From fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Clasen Date: Sat, 17 Jan 2004 22:19:37 +0000 Subject: [PATCH] splitting the gtk20 translation domain. --- gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-i18n.h | 2 +- po-properties/.cvsignore | 13 + po-properties/ChangeLog | 15 + po-properties/Makefile.in.in | 254 ++ po-properties/POTFILES.in | 134 + po-properties/README.translators | 24 + po-properties/am.po | 4182 +++++++++++++++++++ po-properties/ar.po | 4181 +++++++++++++++++++ po-properties/az.po | 4368 ++++++++++++++++++++ po-properties/be.po | 4421 ++++++++++++++++++++ po-properties/bg.po | 4417 ++++++++++++++++++++ po-properties/bn.po | 4359 ++++++++++++++++++++ po-properties/br.po | 4138 +++++++++++++++++++ po-properties/ca.po | 4432 ++++++++++++++++++++ po-properties/cs.po | 4253 +++++++++++++++++++ po-properties/cy.po | 4369 ++++++++++++++++++++ po-properties/da.po | 4442 ++++++++++++++++++++ po-properties/de.po | 4419 ++++++++++++++++++++ po-properties/el.po | 4436 ++++++++++++++++++++ po-properties/en_GB.po | 4145 +++++++++++++++++++ po-properties/es.po | 4416 ++++++++++++++++++++ po-properties/et.po | 4150 +++++++++++++++++++ po-properties/eu.po | 4256 +++++++++++++++++++ po-properties/fa.po | 4164 +++++++++++++++++++ po-properties/fi.po | 4377 ++++++++++++++++++++ po-properties/fr.po | 4424 ++++++++++++++++++++ po-properties/ga.po | 4171 +++++++++++++++++++ po-properties/gl.po | 4267 ++++++++++++++++++++ po-properties/he.po | 4261 ++++++++++++++++++++ po-properties/hi.po | 4278 ++++++++++++++++++++ po-properties/hr.po | 4318 ++++++++++++++++++++ po-properties/hu.po | 4209 +++++++++++++++++++ po-properties/ia.po | 4223 +++++++++++++++++++ po-properties/id.po | 4402 ++++++++++++++++++++ po-properties/is.po | 4824 ++++++++++++++++++++++ po-properties/it.po | 4489 +++++++++++++++++++++ po-properties/ja.po | 4272 ++++++++++++++++++++ po-properties/ko.po | 4230 +++++++++++++++++++ po-properties/li.po | 4416 ++++++++++++++++++++ po-properties/lt.po | 4279 ++++++++++++++++++++ po-properties/lv.po | 4371 ++++++++++++++++++++ po-properties/makefile.mingw | 39 + po-properties/mk.po | 4169 +++++++++++++++++++ po-properties/ml.po | 4332 ++++++++++++++++++++ po-properties/mn.po | 4787 ++++++++++++++++++++++ po-properties/ms.po | 4278 ++++++++++++++++++++ po-properties/ne.po | 4191 +++++++++++++++++++ po-properties/nl.po | 4396 ++++++++++++++++++++ po-properties/nn.po | 4326 ++++++++++++++++++++ po-properties/no.po | 4263 ++++++++++++++++++++ po-properties/pl.po | 4438 ++++++++++++++++++++ po-properties/po2tbl.sed.in | 102 + po-properties/pt.po | 4343 ++++++++++++++++++++ po-properties/pt_BR.po | 4328 ++++++++++++++++++++ po-properties/ro.po | 4444 ++++++++++++++++++++ po-properties/ru.po | 4452 ++++++++++++++++++++ po-properties/sk.po | 4350 ++++++++++++++++++++ po-properties/sl.po | 4374 ++++++++++++++++++++ po-properties/sq.po | 4353 ++++++++++++++++++++ po-properties/sr.po | 4294 ++++++++++++++++++++ po-properties/sr@Latn.po | 4298 ++++++++++++++++++++ po-properties/sv.po | 4312 ++++++++++++++++++++ po-properties/ta.po | 4460 ++++++++++++++++++++ po-properties/th.po | 4139 +++++++++++++++++++ po-properties/tr.po | 5062 +++++++++++++++++++++++ po-properties/uk.po | 4396 ++++++++++++++++++++ po-properties/uz.po | 4149 +++++++++++++++++++ po-properties/uz@Cyrl.po | 4149 +++++++++++++++++++ po-properties/vi.po | 4308 ++++++++++++++++++++ po-properties/wa.po | 4224 +++++++++++++++++++ po-properties/yi.po | 4378 ++++++++++++++++++++ po-properties/zh_CN.po | 4276 ++++++++++++++++++++ po-properties/zh_TW.po | 4257 ++++++++++++++++++++ po/ChangeLog | 11 + po/Makefile.in.in | 2 +- po/README.translators | 4 + po/am.po | 5640 ++++---------------------- po/ar.po | 6005 +++++---------------------- po/az.po | 6045 +++++---------------------- po/be.po | 6132 +++++----------------------- po/bg.po | 6165 +++++----------------------- po/bn.po | 6084 +++++----------------------- po/br.po | 5498 ++++--------------------- po/ca.po | 6158 +++++----------------------- po/cs.po | 5834 ++++----------------------- po/cy.po | 6058 ++++------------------------ po/da.po | 6136 +++++----------------------- po/de.po | 6031 ++++----------------------- po/el.po | 6075 +++++----------------------- po/en_GB.po | 5401 ++++--------------------- po/es.po | 6077 ++++------------------------ po/et.po | 5879 ++++----------------------- po/eu.po | 5865 ++++----------------------- po/fa.po | 5787 ++++---------------------- po/fi.po | 6030 +++++---------------------- po/fr.po | 3733 +---------------- po/ga.po | 5551 ++++--------------------- po/gl.po | 5889 ++++----------------------- po/he.po | 5978 +++++---------------------- po/hi.po | 5948 +++++---------------------- po/hr.po | 6017 +++++---------------------- po/hu.po | 5772 ++++---------------------- po/ia.po | 5804 ++++---------------------- po/id.po | 6099 +++++----------------------- po/is.po | 44 +- po/it.po | 6222 +++++----------------------- po/ja.po | 5933 +++++---------------------- po/ko.po | 5823 ++++---------------------- po/li.po | 6117 +++++----------------------- po/lt.po | 5994 +++++---------------------- po/lv.po | 6069 +++++----------------------- po/mk.po | 5483 ++++--------------------- po/ml.po | 5919 ++++----------------------- po/mn.po | 4922 +--------------------- po/ms.po | 5954 +++++---------------------- po/ne.po | 5648 ++++---------------------- po/nl.po | 5630 +++----------------------- po/nn.po | 6128 +++++----------------------- po/no.po | 5855 ++++----------------------- po/pl.po | 6179 +++++----------------------- po/pt.po | 5910 ++++----------------------- po/pt_BR.po | 6090 +++++----------------------- po/ro.po | 6136 +++++----------------------- po/ru.po | 6090 +++++----------------------- po/sk.po | 6042 +++++---------------------- po/sl.po | 6191 +++++----------------------- po/sq.po | 5897 ++++----------------------- po/sr.po | 5962 ++++----------------------- po/sr@Latn.po | 5970 ++++----------------------- po/sv.po | 6497 +++++------------------------- po/ta.po | 6083 +++++----------------------- po/th.po | 5645 ++++---------------------- po/tr.po | 5710 ++------------------------ po/uk.po | 6030 +++++---------------------- po/uz.po | 5544 ++++--------------------- po/uz@Cyrl.po | 5544 ++++--------------------- po/vi.po | 6007 +++++---------------------- po/wa.po | 5758 ++++---------------------- po/yi.po | 6102 +++++----------------------- po/zh_CN.po | 5962 +++++---------------------- po/zh_TW.po | 5946 +++++---------------------- 141 files changed, 336832 insertions(+), 322380 deletions(-) create mode 100644 po-properties/.cvsignore create mode 100644 po-properties/ChangeLog create mode 100644 po-properties/Makefile.in.in create mode 100644 po-properties/POTFILES.in create mode 100644 po-properties/README.translators create mode 100644 po-properties/am.po create mode 100644 po-properties/ar.po create mode 100644 po-properties/az.po create mode 100644 po-properties/be.po create mode 100644 po-properties/bg.po create mode 100644 po-properties/bn.po create mode 100644 po-properties/br.po create mode 100644 po-properties/ca.po create mode 100644 po-properties/cs.po create mode 100644 po-properties/cy.po create mode 100644 po-properties/da.po create mode 100644 po-properties/de.po create mode 100644 po-properties/el.po create mode 100644 po-properties/en_GB.po create mode 100644 po-properties/es.po create mode 100644 po-properties/et.po create mode 100644 po-properties/eu.po create mode 100644 po-properties/fa.po create mode 100644 po-properties/fi.po create mode 100644 po-properties/fr.po create mode 100644 po-properties/ga.po create mode 100644 po-properties/gl.po create mode 100644 po-properties/he.po create mode 100644 po-properties/hi.po create mode 100644 po-properties/hr.po create mode 100644 po-properties/hu.po create mode 100644 po-properties/ia.po create mode 100644 po-properties/id.po create mode 100644 po-properties/is.po create mode 100644 po-properties/it.po create mode 100644 po-properties/ja.po create mode 100644 po-properties/ko.po create mode 100644 po-properties/li.po create mode 100644 po-properties/lt.po create mode 100644 po-properties/lv.po create mode 100644 po-properties/makefile.mingw create mode 100644 po-properties/mk.po create mode 100644 po-properties/ml.po create mode 100644 po-properties/mn.po create mode 100644 po-properties/ms.po create mode 100644 po-properties/ne.po create mode 100644 po-properties/nl.po create mode 100644 po-properties/nn.po create mode 100644 po-properties/no.po create mode 100644 po-properties/pl.po create mode 100644 po-properties/po2tbl.sed.in create mode 100644 po-properties/pt.po create mode 100644 po-properties/pt_BR.po create mode 100644 po-properties/ro.po create mode 100644 po-properties/ru.po create mode 100644 po-properties/sk.po create mode 100644 po-properties/sl.po create mode 100644 po-properties/sq.po create mode 100644 po-properties/sr.po create mode 100644 po-properties/sr@Latn.po create mode 100644 po-properties/sv.po create mode 100644 po-properties/ta.po create mode 100644 po-properties/th.po create mode 100644 po-properties/tr.po create mode 100644 po-properties/uk.po create mode 100644 po-properties/uz.po create mode 100644 po-properties/uz@Cyrl.po create mode 100644 po-properties/vi.po create mode 100644 po-properties/wa.po create mode 100644 po-properties/yi.po create mode 100644 po-properties/zh_CN.po create mode 100644 po-properties/zh_TW.po diff --git a/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-i18n.h b/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-i18n.h index 025887deae..e9dc60a676 100644 --- a/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-i18n.h +++ b/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-i18n.h @@ -6,7 +6,7 @@ #ifdef ENABLE_NLS #include #define _(String) dgettext(GETTEXT_PACKAGE,String) -#define P_(String) dgettext(GETTEXT_PACKAGE,String) +#define P_(String) dgettext(GETTEXT_PACKAGE "-properties",String) #ifdef gettext_noop #define N_(String) gettext_noop(String) #else diff --git a/po-properties/.cvsignore b/po-properties/.cvsignore new file mode 100644 index 0000000000..b35def8de4 --- /dev/null +++ b/po-properties/.cvsignore @@ -0,0 +1,13 @@ +*.gmo +*.mo +Makefile +Makefile.in +Makefile.in.in +POTFILES +cat-id-tbl.c +gtk20.pot +gtk+.pot +messages +missing +stamp-cat-id +po2tbl.sed diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog new file mode 100644 index 0000000000..b4bd686c95 --- /dev/null +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -0,0 +1,15 @@ +Sat Jan 17 23:12:09 2004 Matthias Clasen + + * README.translators: Add a hint regarding the split. + +Sat Jan 17 23:07:06 2004 Matthias Clasen + + * New directory, a copy of ../po, with the following + modifications: + + - Set GETTEXT_PACKAGE to @GETTEXT_PACKAGE@-properties + + - Change the xgettext invokation to use --keyword --keyword=P_ + + - Only keep the property nick and blurb translations in the + po files diff --git a/po-properties/Makefile.in.in b/po-properties/Makefile.in.in new file mode 100644 index 0000000000..40d16b7f16 --- /dev/null +++ b/po-properties/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,254 @@ +# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper +# +# This file file be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU Public License +# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. +# Please note that the actual code is *not* freely available. +# +# - Modified by Owen Taylor to use GETTEXT_PACKAGE +# instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/ +# +# - Modified by jacob berkman to install +# Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize + +GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@-properties +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ + +SHELL = /bin/sh +@SET_MAKE@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datadir = @datadir@ +libdir = @libdir@ +localedir = $(libdir)/locale +gnulocaledir = $(datadir)/locale +gettextsrcdir = $(datadir)/glib-2.0/gettext/po +subdir = po + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/@MKINSTALLDIRS@ + +CC = @CC@ +GENCAT = @GENCAT@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +MSGMERGE = msgmerge + +DEFS = @DEFS@ +CFLAGS = @CFLAGS@ +CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ + +INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl + +COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS) + +SOURCES = +POFILES = @POFILES@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +DISTFILES = ChangeLog Makefile.in.in POTFILES.in $(GETTEXT_PACKAGE).pot \ +$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES) + +POTFILES = \ + +CATALOGS = @CATALOGS@ +CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ +INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat + +.c.o: + $(COMPILE) $< + +.po.pox: + $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot + $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox + +.po.mo: + $(MSGFMT) -o $@ $< + +.po.gmo: + file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ + && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< + +.po.cat: + sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ + && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg + + +all: all-@USE_NLS@ + +all-yes: $(CATALOGS) +all-no: + +$(srcdir)/$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES) + $(XGETTEXT) --default-domain=$(GETTEXT_PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments --keyword --keyword=P_ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + && test ! -f $(GETTEXT_PACKAGE).po \ + || ( rm -f $(srcdir)/$(GETTEXT_PACKAGE).pot \ + && mv $(GETTEXT_PACKAGE).po $(srcdir)/$(GETTEXT_PACKAGE).pot ) + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-@USE_NLS@ +install-data-no: all +install-data-yes: all + if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ + $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(datadir); \ + else \ + $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(datadir); \ + fi + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + case "$$cat" in \ + *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \ + *) destdir=$(localedir);; \ + esac; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + dir=$(DESTDIR)$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \ + if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ + $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \ + else \ + $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \ + fi; \ + if test -r $$cat; then \ + $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + echo "installing $$cat as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ + else \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ + "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ + fi; \ + if test -r $$cat.m; then \ + $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + echo "installing $$cat.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ + else \ + if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \ + $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ + "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ + else \ + true; \ + fi; \ + fi; \ + done + if test "$(PACKAGE)" = "glib"; then \ + if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ + $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + else \ + $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + fi; \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/Makefile.in.in \ + $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \ + else \ + : ; \ + fi + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + rm -f $(DESTDIR)$(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + rm -f $(DESTDIR)$(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + done + if test "$(PACKAGE)" = "glib"; then \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \ + fi + +check: all + +dvi info tags TAGS ID: + +mostlyclean: + rm -f core core.* *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).po *.old.po cat-id-tbl.tmp + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo *.msg *.cat *.cat.m + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f $(GMOFILES) + +distdir = ../$(GETTEXT_PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: update-po $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + for file in $$dists; do \ + ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \ + || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot + tmpdir=`pwd`; \ + cd $(srcdir); \ + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + echo "$$lang:"; \ + if $(MSGMERGE) $$lang.po $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$cat failed!"; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi; \ + done + +# POTFILES is created from POTFILES.in by stripping comments, empty lines +# and Intltool tags (enclosed in square brackets), and appending a full +# relative path to them +POTFILES: POTFILES.in + ( if test 'x$(srcdir)' != 'x.'; then \ + posrcprefix='$(top_srcdir)/'; \ + else \ + posrcprefix="../"; \ + fi; \ + rm -f $@-t $@ \ + && (sed -e '/^#/d' \ + -e "s/^\[.*\] +//" \ + -e '/^[ ]*$$/d' \ + -e "s@.*@ $$posrcprefix& \\\\@" < $(srcdir)/$@.in \ + | sed -e '$$s/\\$$//') > $@-t \ + && chmod a-w $@-t \ + && mv $@-t $@ ) + +Makefile: Makefile.in.in ../config.status POTFILES + cd .. \ + && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \ + $(SHELL) ./config.status + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po-properties/POTFILES.in b/po-properties/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000000..da86bd3f4f --- /dev/null +++ b/po-properties/POTFILES.in @@ -0,0 +1,134 @@ +# Files from the Gtk distribution which have already been +# marked to allow runtime translation of messages +gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c +gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c +gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c +gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c +gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c +gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c +gdk-pixbuf/io-ani.c +gdk-pixbuf/io-bmp.c +gdk-pixbuf/io-gif.c +gdk-pixbuf/io-ico.c +gdk-pixbuf/io-jpeg.c +gdk-pixbuf/io-pcx.c +gdk-pixbuf/io-png.c +gdk-pixbuf/io-pnm.c +gdk-pixbuf/io-ras.c +gdk-pixbuf/io-tga.c +gdk-pixbuf/io-tiff.c +gdk-pixbuf/io-wbmp.c +gdk-pixbuf/io-xbm.c +gdk-pixbuf/io-xpm.c +gdk/gdkdisplaymanager.c +gtk/gtkaccellabel.c +gtk/gtkaction.c +gtk/gtkactiongroup.c +gtk/gtkalignment.c +gtk/gtkarrow.c +gtk/gtkaspectframe.c +gtk/gtkbbox.c +gtk/gtkbox.c +gtk/gtkbutton.c +gtk/gtkcalendar.c +gtk/gtkcelllayout.c +gtk/gtkcellrenderer.c +gtk/gtkcellrendererpixbuf.c +gtk/gtkcellrenderertext.c +gtk/gtkcellrenderertoggle.c +gtk/gtkcellview.c +gtk/gtkcheckbutton.c +gtk/gtkcheckmenuitem.c +gtk/gtkcolorbutton.c +gtk/gtkcolorsel.c +gtk/gtkcolorseldialog.c +gtk/gtkcombo.c +gtk/gtkcombobox.c +gtk/gtkcomboboxentry.c +gtk/gtkcontainer.c +gtk/gtkcurve.c +gtk/gtkdialog.c +gtk/gtkentry.c +gtk/gtkentrycompletion.c +gtk/gtkeventbox.c +gtk/gtkexpander.c +gtk/gtkfilechooser.c +gtk/gtkfilechooserdefault.c +gtk/gtkfilesel.c +gtk/gtkfilesystemmodel.c +gtk/gtkfilesystemunix.c +gtk/gtkfilesystemwin32.c +gtk/gtkfixed.c +gtk/gtkfontbutton.c +gtk/gtkfontsel.c +gtk/gtkframe.c +gtk/gtkgamma.c +gtk/gtkhandlebox.c +gtk/gtkiconfactory.c +gtk/gtkicontheme.c +gtk/gtkimage.c +gtk/gtkimagemenuitem.c +gtk/gtkimmodule.c +gtk/gtkinputdialog.c +gtk/gtkinvisible.c +gtk/gtklabel.c +gtk/gtklayout.c +gtk/gtkmain.c +gtk/gtkmenu.c +gtk/gtkmenubar.c +gtk/gtkmessagedialog.c +gtk/gtkmisc.c +gtk/gtknotebook.c +gtk/gtkoptionmenu.c +gtk/gtkpaned.c +gtk/gtkpreview.c +gtk/gtkprogress.c +gtk/gtkprogressbar.c +gtk/gtkradioaction.c +gtk/gtkradiobutton.c +gtk/gtkrange.c +gtk/gtkrc.c +gtk/gtkruler.c +gtk/gtkscale.c +gtk/gtkscrollbar.c +gtk/gtkscrolledwindow.c +gtk/gtkseparatortoolitem.c +gtk/gtksettings.c +gtk/gtksizegroup.c +gtk/gtkspinbutton.c +gtk/gtkstatusbar.c +gtk/gtkstock.c +gtk/gtktable.c +gtk/gtktext.c +gtk/gtktextbuffer.c +gtk/gtktexttag.c +gtk/gtktextutil.c +gtk/gtktextview.c +gtk/gtkthemes.c +gtk/gtktipsquery.c +gtk/gtktoggleaction.c +gtk/gtktogglebutton.c +gtk/gtktoolbar.c +gtk/gtktoolbutton.c +gtk/gtktoolitem.c +gtk/gtktreemodelfilter.c +gtk/gtktreemodelsort.c +gtk/gtktreeview.c +gtk/gtktreeviewcolumn.c +gtk/gtkuimanager.c +gtk/gtkviewport.c +gtk/gtkwidget.c +gtk/gtkwindow.c +modules/input/gtkimcontextxim.c +modules/input/imam-et.c +modules/input/imcedilla.c +modules/input/imcyrillic-translit.c +modules/input/imhangul.c +modules/input/iminuktitut.c +modules/input/imipa.c +modules/input/imthai-broken.c +modules/input/imti-er.c +modules/input/imti-et.c +modules/input/imviqr.c +modules/input/imxim.c +tests/testfilechooser.c diff --git a/po-properties/README.translators b/po-properties/README.translators new file mode 100644 index 0000000000..41dea56ca1 --- /dev/null +++ b/po-properties/README.translators @@ -0,0 +1,24 @@ +The .po files in this directory contain only the property nicks +and blurbs in the gtk20-properties domain. See ../po for the +ui and error messages in the gtk20 domain. + +All the .po files are now in UTF-8! + +For information on editing UTF-8 files on Unix, see + + +If you just want to convert it back to your native encoding to +edit and then convert again to UTF-8 to commit, please see the +scripts in gnome-i18n/UTF-8, for example + + export ENCODING_TO=ISO-8895-15 + utftopo fi.po + emacs fi.po + potoutf.sh fi.po + cvs commit fi.po + +An alternative is to use the msgconv utility bundled along with +gettext package >= 0.11. + +If you need help with this, ask, but please don't commit +non-UTF-8 files here. diff --git a/po-properties/am.po b/po-properties/am.po new file mode 100644 index 0000000000..868b8f5023 --- /dev/null +++ b/po-properties/am.po @@ -0,0 +1,4182 @@ +# Translations into the Amharic Language. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. +# Ge'ez Frontier Foundation , 2002. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" +"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" +"Language-Team: Amharic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "የቀለሙ _ስም፦" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "ስፋት" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "እርዝማኔ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "ረድፎች" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "መለያ" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "የሚታይ" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "ምልክት" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "የአግድም ኩልኩል" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "የቁመት ኩልኩል" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "የግራ ህዳግ" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "የቀኝ ህዳግ" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "የአግድም ኩልኩል" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "የቁመት ኩልኩል" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "የእቅድ ዓይነት" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "ክፍተት" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "ቦታ" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "የአግድም ኩልኩል" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "የቁመት ኩልኩል" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "ሰርዝ" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "የፊደል ቅርጽ" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "የአሠራሩ ዘዴ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "የሚታይ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "ስፋት" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "እርዝማኔ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "መጠን" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "ጽሑፍ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "የመደቡ ቀለም ስም" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "የመደቡ ቀለም" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "የመደቡ ቀለም በGdkColor ይቅለም" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "የፊት ለፊት ቀለም ስም" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "የፊት ለፊቱ ቀለም" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "የፊደል ቅርጽ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "የፊደል ቅርጽ ቤተሰብ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘርጋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "የፊደሉ ቅርጽ መጠን" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "የፊደል ቅርጽ በነጥቦች" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "ስርዝ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "የስር መስመር" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "ቋንቋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "አርእስት" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "የመስኮቱ አርእስት" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "ስፋት" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "ዐምዶች" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "ልጅ" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "በተቻለ መጠን X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "ከፍተኛ መጠን X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "በተቻለ መጠን Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "ከፍተኛ መጠን Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "ጠቋሚው ባለበት ቦታ" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "ፍሬም አለ" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "የሚታይ" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "የጽሑፉ መለያ" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "ምልክት" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "ፋይሎች" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "ፋይሎች" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "የዶሴ _ስም" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "የጽሑፉ ቅድመ ዕይታ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "የጽሑፉ ቅድመ ዕይታ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "ስፋት" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "ሁሉንም ምረጡ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "ጽሑፍ አሳይ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "የፋይል ስም" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "የX ቦታ" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "የY ቦታ" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "የመስኮቱ አርእስት" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "የፊደል ቅርጽ ስም" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "የጽሑፉ መለያ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "ጽሑፍ አሳይ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "ጽሑፍ አሳይ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "የጽሑፉ ቅድመ ዕይታ" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "ምስል" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "የምልክት መጠን" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "እስክሪን" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "የጽሑፉ መለያ" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "ንድፍ" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "የቁመት ኩልኩል" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "የቁመት ኩልኩል" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "የአግድም ኩልኩል" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "ወደ ታች (_B)" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "ገጽ" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "ሜኑ" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "የመስኮት ቦታ" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "ቦታ" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "መጠን" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "ጽሑፍ አሳይ" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "አቀማመጥ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "የጭብጥ ስም" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "መድረክ" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "ዝቅተኛ" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "የበላይ" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "የመጠቆሚያዋ አበራርና አጠፋፍ" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "የጭብጥ ስም" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "የጭብጥ ስም" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "የአሠራሩ ዘዴ" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "ዕሴት" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "ረድፎች" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "ዐምዶች" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "የጽሑፍ አቅጣጫ" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "የግራ ህዳግ" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "የቀኝ ህዳግ" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "አዲስ አንቀጽ" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "የመሸፈኛ ዘዴ" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "መክፈቻዎች" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "የመሸፈኛ ዘዴ" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "የግራ ህዳግ" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "የቀኝ ህዳግ" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "የቱልባር ዓይነት" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "የቱልባር ዓይነት" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "የምልክት መጠን" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "ኩልኩል" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "ቅደም ተከተል" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "ዘይቤ" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "የጠቋሚው ቀለም" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "የመስኮት ዓይነት" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "የመስኮት አርእስት" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "የመስኮቱ አርእስት" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "የመስኮት አርእስት" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "አዛምድ" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "የመስኮት ቦታ" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "የነበረው ስፋት" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "የነበረው እርዝማኔ" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "ምልክት" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "ምልክት ለዚህን መስኮት" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po new file mode 100644 index 0000000000..1a0f161455 --- /dev/null +++ b/po-properties/ar.po @@ -0,0 +1,4181 @@ +# translation of gtk+.po to Arabic +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002 +# Isam Bayazidi , 2002 +# Arafat Medini , 2003 +# Arafat Medini , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-09 22:20+0100\n" +"Last-Translator: Arafat Medini \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "إغلاق" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "عدد السطور في الجدول" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "العرض" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "عدد الأعمدة في الجدول" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "الارتفاع" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "عدد السطور في الجدول" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "سطور" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "الشاشة الافتراضية" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "شاشة GDK الافتراضية" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "قطعة مفتاح الاختصار" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "اسم وحيد للعملية." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "علامة" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "العلامة المستخدمة لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "علامة قصيرة" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "علامة اقصر يمكن استخدامها على أزرار أعمدة الأدوات." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "تلميحة" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "تلميحة لهذه العملية." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "أيقونة المخزون" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "مرئي عندما يكون افقي" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "مرئي عندما يكون عمودي" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "مهم" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "اخفاء اذا كان فارغا" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "حساس" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "مرئي" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "عملية" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "اسم لمجموعة العمليات." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "ترصيف أفقي" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف " +"أيمن عندما يكون 1.0" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "ترصيف عمودي" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف " +"للأسفل عندما يكون 1.0" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "قياس أفقي" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "قياس عمودي" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "الحشو الأعلى" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "الحشو الأسفل" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "الحشو الأيسر" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "الحشو الأيمن" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "اتجاه السهم" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "اتجاه تأشير السهم" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "ظل السهم" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "الترصيف الأفقي" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "ترصيف س للابن" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "الترصيف العمودي" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "ترصيف ص للابن" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "النسبة" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "ابن مطيع" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "عرض الابن الادنى" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "ارتفاع الابن الادنى" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "حشو العرض الداخلي للابن" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "نمط التخطيط" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء " +"و، نهاية" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "ثانوي" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة " +"مثلا." + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "فراغات" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء." + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "متناسق" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "تمديد" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "ملأ" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "حشو" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "نوع التحزيم" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "الموقع" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "فهرس الإبن عند الأب" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "استخدام التسطير" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه " +"كرمز مسطر لمفتاح الاختصار" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "مخزن المستخدم" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "تركيز عند النقر" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "ترصيف أفقي" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "ترصيف عمودي" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "الفراغات الافتراضية" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "إزاحة الابن في س" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "إزاحة الابن في ص" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "السنة" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "أالسنة المنتقات" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "الشهر" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "اليوم" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "اظهار الترويسة" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "اظهار اسماء الأيام" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "لا تغيير للشهر" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "اظهار أرقام الأسابيع" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "نمط" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "مرئي" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "عرض الخلية" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "ترصيف س" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "ترصيف س" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "ترصيف ص" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "ترصيف ص" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "حشو س" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "حشو س" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "حشو ص" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "حشو ص" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "العرض" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "العرض الثابت" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "الارتفاع" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "الارتفاع الثابت" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "هو موسِّع" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "صف له أبناء" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "هو موسع" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "اسم لون خلفية الخلية" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "لون خلفية الخلية" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "ضبط خلفية الخلية" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "جسم بيكسبف" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "بيكسبف للترجمة" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "بيكسبف الموسع المغلق." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "هوية المخزون" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "حجم الأيقونة المترجمة" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "التفاصيل" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "النص" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "نص للترجمة" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "تعليم" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "نص معلّم للترجمة" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "الصفات" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "اسم لون الخلفية" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "لون الخلفية كسلسلة" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "لون الخلفية" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "لون الواجهة الأمامية" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "قابل للتحرير" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "وصف الخط كسلسلة" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "عائلة الخطوط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "أسلوب الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "وزن الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "تمديد الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "حجم الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "نقاط الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "حجم الخط بالنقاط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "تحجيم الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "عامل تحجيم الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "رفع" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "تشريط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "فيما إذا سيشرط النص" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "تسطير" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "ضبط الخلفية" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "ضبط الواجهة الأمامية" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "ضبط القبول للتحرير" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "ضبط عائلة الخطوط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "ضبط أسلوب الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "ضبط وزن الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "ضبط تمديد الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "ضبط حجم الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "ضبط تحجيم الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "ضبط الرفع" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "ضبط التشريط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "ضبط التسطير" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "تعيين اللغة" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "حالة متناقضة" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "الحالة المتناقضة للزر" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "قابل للتنشيط" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "حالة الإشعاع" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "حجم المؤشر" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "فراغات المؤشر" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "نشط" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "تناقض" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\"" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "اللون الحالي" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "اللون المنتقى" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "له متحكم تعتيم" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "له لوحة ألوان" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "اللون الحالي" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "لوحة الألوان الخاصة" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "تفعيل الأسهم دائما" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "السماح بالفراغ" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "القيمة في القائمة" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "العنصر النشط" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "العنصر النشط حاليا" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "عمود نص" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "نمط التحجيم" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "عرض الحد" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "ابن" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "نوع المنحنى" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "س الدنيا" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "س الأقصى" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "ص الأدنى" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "ص الأقصى" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "له فاصل" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "حد منطقة المحتوى" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "فراغات الأزار" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "الفراغات بين الأزرار" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "حد منطقة العمل" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "موقع المؤشر" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "الارتفاع الأقصى" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "الرؤية" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "له إطار" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "رمز مخفي" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "تنشيط الافتراضات" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر " +"زر الادخال" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "محتويات الخانة" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "نمط الانهاء" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "الطول الأدنى للمفتاح" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "النافذة المرئية" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "فوق الابن" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "ممدد" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "نص شارة الموسع" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "استخدام التعليم" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "قطعة الشارة" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "حجم الموسع" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "حجم سهم الموسع" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "الفراغات حول سهم الموسع" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "عملية" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "نظام الملفات" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "جسم نظام الملفات للاستخدام" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "مرشح" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "نمط الدلائل" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "المحلي فقط" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "قطعة التلميح" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "قطعة التلميح نشطة" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "قطعة اضافية" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "اظهار المخفي" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "اسم الملف" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "إظهار عمليات الملفات" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "اختيار متعدد" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "موقع س" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "موقع س للقطعة الابنة" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "موقع ص" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "موقع ص للقطعة الابنة" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "اسم الخط" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "اسم الخط المنتقى" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans·12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "استخدام خط في الشارة" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "استخدام حجم في الشارة" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "اظهار الأسلوب" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "اظهار الحجم" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "نص اللمحة" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "نص شارة الإطار" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "الترصيف الأفقي للشارة" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "الترصيف العمودي للشارة" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "ظل الإطار" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "مظهر حدود الإطار" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "نوع الظل" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "بكسبف" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf لعرضه" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "بكسماب" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap لعرضها" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "صورة" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage لعرضها" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "غلاف" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "مجموعة الأيقونات" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "حجم الأيقونة" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "رسوم متحركة" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "نوع التخزين" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "قطعة صورة" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "شاشة" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "نص الشارة" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "تقطيع السطور" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "اذا ضبط، فستقطع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "قابل للاختيار" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "ضبط أفقي" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "ضبط عمودي" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "الحشو العمودي" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر " +"القائمة" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "الحشو الداخلي" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "حد الصورة/الشارة" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "نوع الرسالة" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "نوع الرسالة" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "أزرار الرسالة" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "تنسيق س" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "تنسيق ص" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "حشو س" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "حشو ص" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "صفحة" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "دليل الصفحة الحالية" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "موقع اللسان" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "حد اللسان" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "حد اللسان الأفقي" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "الحد العمودي للسان" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "عرض الألسنة" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "عرض الحد" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "قابل للف" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "تفعيل النوافذ البارزة" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من " +"الذهاب لصفحة" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "شارة اللسان" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "شارة القائمة" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "تمديد اللسان" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "ملأ اللسان" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "نوع حزم الألسنة" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "متخطي التراجع الثانوي" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "متخطي التقدم الثانوي" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "متخطي التراجع" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "متخطي التقدم" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "القائمة" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "قائمة الخيارات" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "الفراغات حول المؤشر" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "ضبط الموقع" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "حجم المقبض" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "عرض المقبض" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "الموقع الأدنى" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "الموقع الأقصى" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "تحجيم" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "نمط النشاط" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "اظهار نص" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "ترصيف س للنص" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "ترصيف ص للنص" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "الملائمة" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "الاتجاه" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "أسلوب العمود" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "خطوة النشاط" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "قوالب النشاط" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "القوالب المتقطعة" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "جزء" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "جزء من العمل الذي تم" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "خطوة النبض" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "القيمة" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "مجموعة" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "سياسة التحديث" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "معكوس" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "عرض المتزحلق" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "حد منخفض" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "حجم المتخطي" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "فراغات المتخطي" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "إزاحة السهم في س" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "إزاحة السهم في ص" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "الأسفل" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "الحد الأسفل للمسطرة" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "الأعلى" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "الحد الأعلى للمسطرة" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "موقع العلامة على المسطرة" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "الحجم الأقصى" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "خانات رقمية" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "رسم القيمة" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "موقع القيمة" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "موقع عرض القيمة الحالية" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "طول المتزحلق" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "طول متزحلق القياس" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "فراغات القيمة" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "ضبط أفقي" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "ضبط عمودي" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "موضع النافذة" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "نوع الظل" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "فراغات عمود اللف" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "رسم" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "وقت النقر الثنائي" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "وقت النقر الثنائي" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "وميض المؤشر" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "وقت وميض المؤشر" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "قسم المؤشر" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "اسم التيمة" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "اسم تيمة الأيقونات" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "اسم تيمة المفتاح" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "سحب العتبة" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "اسم الخط" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "أحجام الأيقونات" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-قائمة=16,16;gtk-زر=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "النسق" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "نسبة التسلق" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "رقمي" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "التواء" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "سياسة التحديث" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "سطور" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "عدد السطور في الجدول" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "الأعمدة" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "عدد الأعمدة في الجدول" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "فراغات السطور" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "فراغات العمود" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "متجانس" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "الخيارات الأفقية" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "الخيارات العمودية" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "الحشو الأفقي" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "الحشو العمودي" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "قسم السطر" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "قسم الكلمات" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "جدول الشارات" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "جدول الشارات النصية" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "اسم الشارة" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "قناع تنقيط الواجهة" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "اتجاه النص" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "الهامش ا?يسر" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "الهامش ا?يمن" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "إزاحة" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "بكسلات داخل الالتواء" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "نظام الالتواء" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "الأشرطة" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "مخفي" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "تعيين الضبط" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "تعيين الهامش ا?يسر" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "تعيين الإزاحة" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "تعيين الهامش ا?يمن" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "تعيين نظام الالتواء" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "تعيين الأشرطة" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "تعيين غير المرئية" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "بكسلات فوق ا?سطر" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "بكسلات تحت ا?سطر" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "بكسلات داخل الالتواء" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "نظام الالتواء" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "الهامش الأيسر" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "الهامش الأيمن" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "المؤشر مرئي" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "ذاكرة وسيطة" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "نسق التنميق" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "رسم المؤشر" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "اتجاه شريط ا?دوات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "منط شريط الأدوات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "عرض السهم" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "حجم الفاصل" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "حجم الفواصل" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "نمط الفاصل" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "تحرير الزر" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "نمط شريط الأدوات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، " +"إلخ." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه " +"لمفتاح التذكير المسرع" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "هوية المخزون" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "قطعة الأيقونة" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "نمط العرض الشجري" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "نمط عرض الشجرة" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "الضبط الأفقي للكائن" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "الضبط العمودي للكائن" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "الرؤوس قابلة للنقر" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "عمود موسع" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "تعين العمود للعمود الموسع" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "قابل لإعادة الترتيب" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "تلميحة القواعد" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "تفعيل البحث" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "عمود بحث" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "الارتفاع الثابت" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "العرض العمودي للفاصل" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "العرض الأفقي للفاصل" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "اسمح بالقواعد" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "إزاحة الموسعات" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "جعل الموسعات مجوفة" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "لون السطر الزوجي" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "لون السطر الغريب" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "ما إذا يعرض العمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "قابل للتحجيم" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "العرض الحالي للعمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "تحجيم" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "نظام التحجيم للعمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "العرض الثابت" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "العرض الأصغر" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "العرض الأكبر" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "قابل للنقر" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "كائن" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "تنسيق" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "مؤشر الفرز" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا." + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "ترتيب الفرز" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "اسم الكائن" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "اسم الكائن" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "الكائن ا?ب" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "طلب عرض" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "طلب ارتفاع" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "التطبيق قابل للرسم" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "ممكن تلقي البؤرة" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "له بؤرة" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "هو تركيز" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "ممكن الافتراض" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "له افتراض" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "استقبال الافتراض" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "ابن مركب" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "نمط" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "أحداث" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "أحداث امتداد" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "لا عرض للكل" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "بؤرة داخلية" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "عرض خط البؤرة" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "حشو البؤرة" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "لون المؤشر" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال." + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "نوع النافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "نوع النافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "عنوان النافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "عنوان النافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "السماح بالانكماش" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "السماح بالنمو" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة." + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "سائدة" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "موقع النافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "موقع النافذة الأولي" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "العرض الافتراضي" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "الإرتفاع الإفتراضي" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "تدمير مع الأم" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "أيقونة" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "أيقونة لهذه النافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "نشط" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "تركيز في المستوى الأعلى" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "أكتب التلميحة" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "تخطي عمود المهام" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "تقبل التركيز" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "مزوق" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "الجاذبية" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "جاذيبة الشباك للشباك" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال" diff --git a/po-properties/az.po b/po-properties/az.po new file mode 100644 index 0000000000..ee1d037360 --- /dev/null +++ b/po-properties/az.po @@ -0,0 +1,4368 @@ +# gtk+.gtk-2-2.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi +# gtk+.gtk-2-2.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi +# GTK faylının Azəri türkçəsinə tərcüməsi +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Vasif Ismailoglu MD , 2000. +# Mətin Əmirov , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2.az\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-21 15:34+0200\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Rə_ng Adı:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "İşarət işlət" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "En" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Hündürlük" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Sətirlər" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Əsas Ekran" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDK üçün əsas görünüş" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Sürətləndirici Qapadılması" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Yüksəldici dəyişiklikləri izlənmə aralığı" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Yüksəldici Pəncərəciyi" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Yüksəldici dəyişiklikləri izlənəcək pəncərəcik" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Yazı növü adı" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Tab etiketi" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Stock ID" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Həssas" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Görünən" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Fraksiya" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Üfüqi səviyyələmə" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Şaquli səviyyələmə" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Üfüqi miqyas" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. " +"0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Şaquli miqyas" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək " +"miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Kənarlama" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Kənarlama" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Kənarlama" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Sağ Kənar" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" +"Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel " +"olaraq" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Ox yönü" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Oxun göstərəcəyi yön" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Ox kölgəsi" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Ox ətrafındakı kölgə görünüşü" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Üfüqi səviyyələmə" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Şaquli Səviyyələmə" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Nisbət" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Nökər_ctörəmə aspekt isbəti FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Nökər törəmə" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimal törəmə eni" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Törəmə daxili en aralığı" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Düzülüş tərzi" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və " +"sondur" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "İkincil" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri " +"üçün uyğundur" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Boşluq" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homojen" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Genişlət" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Doldur" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin " +"çətrməsi olaraq işlədiləcəyi" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Kənarlama" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Paket tərzi" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini " +"müəyyən edən GtkPackType" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Yer" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə " +"malikdirsə" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Alt cızıq işlət" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı " +"olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Depo işlət" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Kənarlıq relyefi" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Kənar relyef tərzi" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Üfüqi səviyyələmə" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Şaquli səviyyələmə" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Əsas Boşluq" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Əsas Xarici Boşluq" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək " +"sahə" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "təmizlə" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Hazırda seçili fayl adı" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "YazıTipi" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Sətir aralığı" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Səkmələri Göstər" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "mod" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "görünən" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Hücrəni göstər" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "x tərəfləməsi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "x tərəfləməsi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y tərəfləməsi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "y tərəfləməsi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "x səkməsi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "x səkməsi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "y səkməsi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "y səkməsi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "en" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Sabit en" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "hündürlük" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Sabit hündürlük" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Genişləndiricidir" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Sətrin törəmələri var" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Açılıb" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "\"Pixbuf\" cismi" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Render ediləcək piksbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Stock ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Böyüklük" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyü" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Təfsilat" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Mətn" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Render ediləcək mətn" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "İşarət" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Render ediləcək işarət" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributlar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Arxa plan rəng adı" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Arxa plan rəngi mətni" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Arxa plan rəngi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Ön plan rəng adı" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Ön plan rəngi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Dəyişdirilə bilən" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "YazıTipi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Yazı növü ailəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Yazı Növü tərzi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Yazı Növü variantı" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Yazı Növü qalınlığı" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Yazı Növü genişliyi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Yazı növü böyüklüyü" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Yazı Növü nöqtələri" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Yazı növü miqyası" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Yüksəlmə" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Qaralanmış" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Mətni harada qaralayacağıq" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Alt cızıqlı" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı " +"istifadə edə bilər." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Arxa plan dəstəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Ön plan dəstəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Düzəldilə bilən dəstə" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Yazı Növü dəstəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Yazı Növü dəstəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Yüksəklik dəstəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Qaralanmış dəstəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Dil dəstəsi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Açma/Qapama halı" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı." + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Qərarsız vəziyyət" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Düymənin zidd halı" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Fəallaşdırılabilən" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Radio halı" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "İndikator Böyüklüyü" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "İndikator Boşluğu" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Fəal" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Qərarsız" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "İşarət işlət" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Başlıq" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Pəncərənin üst yazısı" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Hazırkı Rəng" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Hazırkı rəng" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Hazırkı Alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Matlıq İdarəsi Var" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Paletə malikdir" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Hazırkı rəng" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Hazırkı palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Səhv xassə, rədd edildi" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Boşa icazə ver" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Siyahıdakı qiymət" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Ağac görünüşü modeli" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "En" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Sətir aralığı" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Sütünlar arası boşluq" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Fəal" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Sütün Axtar" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Böyüklük dəyişdirmə modu" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Böyüklük dəyişdirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Kənar eni" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Törəmə" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Qövs növü" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimal X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Maksimal X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minimal Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Maksimal Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Ayırıcısı var" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Məzmun sahəsi kənarı" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Düymə boşluğu" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Düymələr arasında boşluq" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Gediş sahəsi kənarı" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Ox Yeri" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Seçim Sahəsi" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimal uzunluq" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Görünmə Qabiliyyəti" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Çərçivəyə Malikdir" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Görünməz xarakter" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Əsasları fəallaşdırar" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Xarakter olaraq genişlik" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Sürüşdürmə daşması" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Girişin məzmunu" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Fokusda seç" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Ağac görünüşü modeli" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Görünən" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Nökər törəmə" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Genişlət" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Çərçivə etiketinin mətni" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "İşarət işlət" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiket pəncərəciyi" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Açıcı Böyüklüyü" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Fraksiya" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Fayllar" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Fayllar" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "_Qovluq adı:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Nümayiş mətni" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Nümayiş mətni" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Rəsm pəncərəciyi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Birdən çoxunu seç" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Mətni göstər" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Fayl adı" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Hazırda seçili fayl adı" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər." + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Birdən çoxunu seç" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X yeri" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y yeri" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Pəncərənin üst yazısı" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Yazı növü adı" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Pəncərəcik adı" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Kölgələmə növü" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Mətni göstər" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Bu yazı növünü təsvir edən X qatarı" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Nümayiş mətni" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Çərçivə etiketinin mətni" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Etiket y tərəfləməsi." + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Çərçivə kölgəsi" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Kölgələmə növü" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Qulp yeri" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Kənarı çaxnaşdır" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun " +"böyüklüyü" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Kənarı çaxnaşdır" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "\"Pixbuf\" cismi" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Piksməp" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Rəsm" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Göstəriləcək GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Timsal dəstəsi" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Timsal böyüklüyü" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animasiya" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Qövs növü" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Rəsm pəncərəciyi" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Etiketin mətni" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Sütunlaşdırma" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki " +"yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign " + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Naxış" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Sətir qırması" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Seçilə bilən" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Mnemonik düyməsi" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Mnemonik pəncərəcik" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Üfüqi yayma" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Şaquli yayma" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Düzülüş eni" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Düzülüş hündürlüyü" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Etiketi Qopart" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Şaquli səviyyələmə" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" +"Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel " +"olaraq" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Şaquli miqyas" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Üfüqi miqyas" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Sol əlavə" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Sağ əlavə" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Üst əlavə" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Alt əlavə" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Sürətləndiricilər dəyişdirilə bilsin" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq " +"dəyişdirilə bilməsi" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan " +"minimal vaxt" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi " +"üçün vaxt" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Daxili fasilələndirmə" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Rəsm/etiket kənarı" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "İsmarış Növü" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "İsmarış növü" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "İsmarış Düymələri" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X tərəfləməsi" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y tərəfləməsi" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X səkməsi" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel " +"olaraq" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y səkməsi" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel " +"olaraq" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Səhifə" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Səkmə Yeri" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Səkmə Kənarı" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Səkmələri Göstər" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Kənarı Göstər" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Sürüşdürülə bilən" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Popapı Fəallaşdır" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək " +"səhifə menyusunu açar" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Tab etiketi" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Menyu etiketi" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Tab genişləməsi" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Tab dolğusu" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Tab paket növü" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "İkinci arxa stepper" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "İkinci iləri stepper" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Arxa plan addımlayıcısı" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Çatdırma addımlayıcısı" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Seçənəklər menyusu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Düşən indikator böyüklüyü" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün " +"sahə deməkdir)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Yer Seçimi" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Dəstək Bötüklüyü" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Qulp ehi" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Qiymət Yeri" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Qiymət Yeri" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Daralmanı Qəbul Et" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Fəallıq modu" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş " +"verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini " +"bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi " +"həyata keçirəndə işlədilir" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Mətni göstər" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Mətnin x tərəfləməsi" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 " +"arasında rəqəm" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Mətnin y tərəfləməsi" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 " +"arasında rəqəm" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Yaxşılaşdırma" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "İstiqamət" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Çubuq tərzi" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Fəallıq Addımı" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Fəallıq Blokları" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Discrete Blokları" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Fraksiya" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pulse Addımı" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu " +"uzunluğunun hissəsi " + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Örtük adı" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Qrup" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Güncəlləmə siyasəti" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Tərs" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət " +"edir" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Sürüşdürücü Eni" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Oluqlu Kənar" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Stepper Böyüklüyü" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Stepper Boşluğu" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Alçalt" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Xətkeşin alt sərhədi" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Qaldır" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Xətkeşin üst sərhədi" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Maksimal Böyüklük" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Digitlər" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Göstərmə Qiyməti" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Qiymət Yeri" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Qiymət boşluğu" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Üfüqi Yayma" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Şaquli Yayılma" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Kölgələmə növü" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Cüt Tigləmə Zamanı" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Cüt Tigləmə Zamanı" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Ox Parlaması" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Oxun parlaması" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Ox Parlama Müddəti" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Kursoru Böl" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Örtük adı" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Örtük adı" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Açar Örtük Adı" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Sürümə başlanğıcı" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Yazı növü adı" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Timsal böyüklüyü" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə " +"tə'sir edəcəyi istiqamət" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Çıxma Sıxlığı" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Hilə" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik " +"dəyişdirilməsi" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerik" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Qır" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Güncəlləmə Siyasəti" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Qiymət" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Sətirlər" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Sütunlar" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Sətir aralığı" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Sütünlar arası boşluq" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogen" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları " +"deməkdir" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Sol əlavə" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Sağ əlavə" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Üst əlavə" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Alt əlavə" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Üfüqi seçənəklər" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Şaquli seçənəklər" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Üfüqi səviyyələmə" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel " +"olaraq" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Şaquli səviyyələmə" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel " +"olaraq" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Sətir Qırma" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Kəlmə Qırması" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Təq Cədvəli" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Mətn Təq Cədvəli" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Təq adi" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli " +"xarakterlərini mi dolduracaq" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Arxa plan maskası" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Ön plan maskası" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Mətn istiqaməti" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş " +"dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə " +"örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. " +"Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir." + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Sol kənar" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Piksel olaraq sol kənar" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Sağ kənar" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Piksel olaraq sağ kənar" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "İçəridən Başlama" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Sətirlərin altındakı piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Qırma içindəki piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Qırma modu" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Səkmələr" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Gizli" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Arxa plan dəstəsi" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Ön plan dəstəsi" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Sol kənar dəstəsi" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Sətir üstündəki piksellər" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Sətir altındakı piksellər" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Sağ kənar dəstəsi" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Qırma modu dəstəsi" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Səkmələr dəstəsi" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Gizlətmə dəstəsi" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Qırma İçindəki Piksellər" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Qırma Modu" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Sol Kənar" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Sağ Kənar" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Görünən Ox" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Böyüklük dəyişdirmə modu" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "İndikator Göstər" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Kənarı Göstər" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Boşluq tərzi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Düymə relyefi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Vasitə çubuğu tərzi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və " +"s. göstəriləcəyi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı " +"olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "Stock ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Timsal dəstəsi" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort Modeli" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "AğacGörünüşü Modeli" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Ağac görünüşü modeli" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Açıcı Sütunu" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Qayda Məsləhəti" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Axtarışı Fəallaşdır" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Sütün Axtar" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Sabit hündürlük" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Xədkeşlərə icazə ver" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "İndent Açıcılar" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Cüt Sətir Rəngi" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Tək Sətir Rəngi" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Sütunu harda göstərək" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Sütunun hazırkı eni" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Böyüklük" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Sabit En" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimal En" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maksimal En" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Sütun başlığındakı bənd" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Tıqlana bilən" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "USəviyyələmə" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sıralama indikatoru" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Süzmə əmri" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: " + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Pəncərəcik adı" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Pəncərəcik adı" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Əlaqəli pəncərəcik" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "En sorğusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi " +"istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Hündürlük sorğusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu " +"kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Fokus edə bilər" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Fokusa malikdir" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Fokusa malikdir" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Əsası edə bilər" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Əsasa malikdir" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Əsası alır" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Kompozit törəmə" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Tərz" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Hadisələr" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən " +"hadisə maskası" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Uzantı hadisələri" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Daxili Fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Fokus uzunluğu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Fokus sətiri tire naxışı" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Fokus aralanması" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Ox rəngi" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "İkinci ox rəngi" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş " +"kursorunun göstəriləcəyi rəng" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Kursor sətiri nisbəti" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Pəncərə Növü" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Pəncərənin növü" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Pəncərə Başlığı" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Pəncərənin üst yazısı" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Pəncərə Başlığı" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Daralmanı Qəbul Et" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o " +"qədər də yaxşı fikir deyil" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Böyüməni Qəbul Et" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə " +"bilərlər" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr " +"işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Pəncərə Yeri" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Əsas En" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Əsas Hündürlük" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Timsal" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Bu pəncərə timsalı" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Fəaldır" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "İpucunu yaz" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar " +"ediləcəyini başa düşməsinə yardım et." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Vəzifə çubuğunu keç" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Pager-ı keç" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Fokusa malikdir" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Pəncərənin növü" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM Önredaktə Tərzi" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM Vəziyyət tərzi" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli" diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po new file mode 100644 index 0000000000..c9f349c80c --- /dev/null +++ b/po-properties/be.po @@ -0,0 +1,4421 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Ales Nyakhaychyk , 2001-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n" +"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Назва _колеру:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Радкі" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Дапомны дысплей" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Дапомны дысплей для GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\"" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"." + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Віджэт паскаральнік" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Назва шрыфту" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Адмеціна" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Адмеціна ўкладкі" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "ID убудаванай значкі" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Адчувальны" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Бачны" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Дроб" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па " +"леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Вэртыкальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па " +"верхняму,1.0 - выроўніваньне па ніжняму боку" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Калі даступная гарызантальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь " +"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся." + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Калі даступная вертыкальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь " +"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся." + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Напханьне" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Напханьне" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Напханьне" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Правы водступ" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Накірунак стрэлкі" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Цень стрэлачкі" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X выроўніваньне нашчадка" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y выроўніваньне нашчадка" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Множнік" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Множнік прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Падпарадкаваны нашчадак" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Найменшая шырыня нашчадка" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Стыль пляну" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М�гчымыя значэньні: як ёсьць, " +"запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы." + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Падпарадкаваны" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, " +"напрыклад, для кнопачак дапамогі" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Адлегласьць" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Аднародны" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў." + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Пашыраць" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт " +"павялічвае ўласны памер." + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Запоўніць" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Ці будзе дадатковая прастора, даная віджэту, разьмеркавана яму, ці будзе " +"выкарыстана ў якасьці напханьня." + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Напханьне" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; " +"вымяраецца ў піксалях." + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Від упакоўкі" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца " +"бацькоўскага віджэта." + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Становішча" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну." + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны " +"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"." + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак " +"замест �длюстраваньня." + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Выпукласьць меж" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Пачатковая адлегласьць" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да " +"зьнешніх межаў кнопачак" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "ачысьціць" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Шрыфт" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Водступ між радкоў" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Паказаць лычкі" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "рэжым" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "бачный" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "выроўніваньне па x" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "выроўніваньне па y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "запаўненьне па x" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Гарызантальнае запаўненьне." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "запаўненьне па y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "шырыня" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Нязьменная шырыня." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "вышыня" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Нязьменная вышыня." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Пашыраемы" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Радок мае нашчадкаў." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Пашыраны" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Назва колеру тла ячэйкі" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Колер тла ячэйкі як радок" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Колер тла ячэйкі" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-аб'ект" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf для адлюстраваньня." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID убудаванай значкі" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID значкі з убудаванага набору значак" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Дэталь" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Тэкст для аднаўленьня" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Разьзметка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрыбуты" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Назва колеру тла" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Колер тла як радок" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Колер тла" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Колер тла як GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Назва асноўнага колеру" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Асноўны колер як радок" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Асноўны колер" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Асноўны колер як GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Рэдактыруемы" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Апісаньне шрыфту як радок" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Сямейства шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Стыль шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Варыянт шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Шырыня шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Шырыня шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Памер шрыфта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Кропкі шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Памер шрыфта ў кропках" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Маштаб шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Узьняць" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "_Закрэсьлены" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Падкрэсьлены" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты " +"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты " +"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Усталяваньне тла" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне �эксту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Усталёўка стылю шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць �рыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Усталёўка памеру шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Усталёка маштабу шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Зьмяшчэньне" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Закрэсьліваньне" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Падкрэсьленьне" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Мова" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюс�роўваньне тэксту" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Пераключыць стан" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Пераключыць стан кнопкі" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Несумяшчальны стан" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Актыўная" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Радыё стан" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Памер індыкатара" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Прастора індыкатару" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Актыўны" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Неадчувальны" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан." + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Подпіс" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Назоў гэтага акна" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Бягучы колер" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Бягучы колер" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Бягучы альфа-каналь" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - " +"поўнасьцю непразрыста)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Мае палітру" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Бягучы колер" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - " +"поўнасьцю непразрыста)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Пажаданая палітра" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" +"Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня " +"курсорам (стрэлкі.)" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; незаўважаецца." + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр." + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Дазваляць парожняе" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Ці можа парожняе значэньне быць уведзена ў гэтае во поле" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Значэньне ў сьпісе" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе." + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Шырыня" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Водступ між радкоў" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Водступ між слупкоў" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Актыўны" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Слупок пошуку" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў." + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Шырыня мяжы" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка." + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Нашчадак" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік." + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Від крывой" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай." + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Найменьшы X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Найбольшы X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X." + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Найменьшы Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Найбольшы Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Мае падзяляльнік" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Мяжа вобласьці зьместу" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Міжкнопачная прастора" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Прастора між кнопачак" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Становішча курсору" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках." + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Мяжа вызначэньня" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках." + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Найбольшая даўжыня" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма " +"абьмежаваньняў." + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Бачнасьць" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу " +"паролю)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Мае кадар" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу." + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Нябачны знак" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Задзейнічаць дапомны" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі " +"націснулі Enter." + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Шырыня ў знаках" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы." + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Зьмест запісу" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні." + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Бачны" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Падпарадкаваны нашчадак" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Пашыраць" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным." + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Тэкст адмеціны кадра" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()." + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" +"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; " +"вымяраецца ў піксалях." + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Віджэт \"Адмеціна\"" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра." + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Пашыраемы памер" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка." + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Прастора вакол паказальніку" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Дроб" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Файлы" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Файлы" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "Назоў каталёгу:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Прыклад тэксту" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Прыклад тэксту" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Віджэт-малюнак" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Адзначыць некалькі" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Адлюстраваць тэкст" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Назоў файла" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Адзначыць некалькі" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X пазіцыя" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y пазіцыя" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Назоў гэтага акна" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Назоў шрыфта" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Назоў гэтага віджэту" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Тып ценю" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Адлюстраваць тэкст" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "X-радок, што выяўляе гэты шрыфт." + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Прыклад тэксту" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" +"Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту." + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Тэкст адмеціны кадра" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Выроўніваньне адмеціны па X" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны." + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Выроўніваньне адмеціны па Y" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне адмеціны." + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстўвайце shadow_type." + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Тень кадра" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Зьнешні выгляд мяжы кадра." + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Тып ценю" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Зьнешні выгляд ценю, які акружае ўмяшчальнік" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Становішча рэгулятару" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Выроўніваць бакі" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Бок зачэпкі, які выроўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Выроўніваць бакі" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, " +"атрыманае з handle_position." + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Малюнак" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Малюнак" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage для адлюстраваньня" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня." + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Набор значак" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Значка для адлюстраваньня" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Памер значкі" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Ажыцьцяўленьне" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Тып захоўваньня" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Віджэт-малюнак" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Тэкст адмеціны" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны." + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Выроўніваньне" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Выроўніваньне радкоў тэксту адмеціны адносна адзін аднаго. Гэта НЕ " +"УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для " +"дадатковых зьвестак." + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Узор" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для " +"адлюстраваньня будзе падкрэсьлены." + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Перанос радкоў" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі." + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Вызначаемы" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "\"Гарачая\" клявіша" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны." + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "\"Гарачы\" віджэт" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" " +"клявіша адмеціны ." + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча." + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча." + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Шырыня разьмеркаваньня." + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Вышыня разьмеркаваньня." + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Загаловак адарванага мэню" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " +"будзе выключана." + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Вэртыкальная запаўненьне" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Левы дадатак" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Правы дадатак" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Верхні дадатак" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Ніжні дадатак" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне " +"над пунктам мэню." + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца " +"падмэню." + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальнік рухаецца да падмэню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Унутранае запаўненьне" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню." + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага мэню." + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню." + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Від паведамленьня" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Тып паведамленьня" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Кнопкі паведамленьня" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Выроўніваньне па X" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Выроўніваньне па Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Запаўненьне па X" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Запаўненьне па Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Старонка" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Індэкс бягучае старонкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Становішча лычкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Мяжы лычкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Паказаць лычкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Адлюстроўваць мяжу" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Пракручваемае" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі " +"шмат укладак для адлюстраваньня." + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Уключыць усплываючае" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае " +"ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Адмеціна ўкладкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Адмеціна мэню" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Запаўненьне ўкладкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Укладкі напаўняюць" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не," + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Від упакоўкі ўкладкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Дадатковая кнопка руху назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі " +"пракруткі" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " +"пракруткі" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Кнопка руху назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Кнопка руху наперад" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Мэню" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Мэню выбараў" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Памер выпадаючага паказальніку" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Прастора вакол паказальніку" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга " +"левагу кутку)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Становішча" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" +"ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча " +"(Position)" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Памер зачэпкі" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Шырыня зачэпкі" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Становішча значэньня" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Становішча значэньня" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Зьмяняемая шырыня" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Дазваляць сьцісканьне" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Ці павінен прыклад віджэту займаць усю прызначаную яму прастору" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Рэжым дзейнасьці" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Калі ісьціна (true) GtkProgress знаходзіцца ў рэжыме дзейнасьці, гэтаазначае " +"што ён паведамляе, што нешта адбываецца, яле дзейнасьць шчэ незавершана. " +"Гэта выкарыстоўвываецца калі вы робіце нешта, што невядома каліскончыцца." + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Адлюстраваць тэкст" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Выроўніваньне тэксту па X" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае выроўніваньне тэксту ў віджэце " +"посьпеху." + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнаевыроўніваньне тэксту ў віджэце " +"посьпеху" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Выроўніваньне" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Спагляданьне" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Спагляданьне й накірунак росту палоскі посьпеху" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Стыль палоскі" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Задае бачны выгляд палоскі ў рэжыме адсотак (Асуджана)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Крок дзейнасьці" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Прырост, які выкарыстоўваецца для кожнага паўтарэньня ў рэжыме дзейнасьці " +"(Асуджана)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Кавалкі дзейнасьці" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Колькасьць кавалкаў, якія могуць разьмесьціцца ў прасторы палоскі посьпеху ў " +"рэжыме дзейнасьці (Асуджана)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Падзеленыя кавалкі" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Колькасьць падзельных кавалкаў ў палосцы посьпеху (калі адлюстроўваецца ў " +"выглядзе кавалкаў)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Дроб" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Частка завершанае працы" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Крок" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Назва тэмы" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Палітыка абнаўленьня" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Перавернуты" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Шырыня паўзунка" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці пакажчыка маштабу" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Мяжа накіроўвываючай" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" +"Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Памер крочніку" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Даўжыня кнопак кроку на прыканцах" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Прастора крочніку" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа x-накірунку, калі буце " +"націснута кнопка" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Вэртыкальнае зьмяшчэньне стрэлкі" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце " +"націснута кнопка" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Ніжэйшы" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Вышэйшы" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Верхяя мяжа лінаркі" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Становішча адмеціны на лінарке" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Найбольшы памер" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Найбольшы памер лінаркі" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Разрады" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Колькасьць дзесятычных разрадаў для адлюстраваньня значэньня" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Адлюстроўваць значэньне" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з паўзунком" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Становішча значэньня" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Даўжыня паўзунка" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Даўжыня паўзунка" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Водступ значэньня" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку пракруткі" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Нязьменны памер паўзунку" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Не зьмяняць памер паўзунку, выкарыстоўваць толькі найменьшы памер" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі " +"пракруткі" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " +"пракруткі" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Гарызантальная пракрутка" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Вэртыкальная пракрутка" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Разьмяшчэньне акна" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Тып ценю" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Прагал пракруткі" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі." + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Час падвоенага націску" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці " +"падвоенага націску (у мілісэкундах)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Час падвоенага націску" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці " +"падвоенага націску (у мілісэкундах)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Мільгаючы курсор" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Ці павінен курсор мільгаць" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Час мільганьня курсору" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Падзяліць курсор" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й " +"зправа налева) тэксту" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Назва тэмы" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Назоў RC-файла тэмы для загрузкі" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Назва тэмы" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Назва звычайнага шрыфту" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Назоў ключавое тэмы" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Клявіша выкліку мэню" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Парог перацягваньня" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Назва шрыфту" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Назва звычайнага шрыфту" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Памеры значкі" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Рэжым" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры " +"ўваходзячых у яе частак віджэтаў." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Паскарэньне" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Лікавы" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Ці незьвяртаць увагу на нелічбавыя сымбалі" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Загортваньне" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" +"Ці будзе лічыльнік пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дайдзе " +"да памежнага значэньня." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Палітыка аднаўленьня" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Ці павінен лічыльнік заўсёда абнаўляцца, ці толькі калі значэньне " +"дапушчальнае." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Значэньне" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Радкі" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Слупкі" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Водступ між радкоў" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі радкамі." + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Водступ між слупкоў" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі слупкамі." + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Аднародныя" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэйкі табліцы будуць мець " +"аднолькавую шырыню/вышыню." + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Левы дадатак" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Правы дадатак" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "нумар слупка каб дадаць правы бок віджэта-нашчадка да" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Верхні дадатак" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Ніжні дадатак" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Гарызантальныя выбары" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Выбары, што вызначаюць гарызантальныя паводзіна нашчадка." + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Вэртыкальная выбары" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Выбары, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіна нашчадка." + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Гарызантальнае запаўненьне" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у " +"піксалях." + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Вэртыкальная запаўненьне" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у " +"піксалях." + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Гарызантальны водступ для тэкставага віджэту." + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Вэртыкальны водступ для тэкставага віджэту." + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Перанос радкоў" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту." + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Перанос слоў" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту." + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Табліца тэгаў" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Табліца тэкставых тэгаў" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Назоў тэгу" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў." + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor." + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Поўная вышыня фону" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў " +"абмежаваных тэгамі." + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Маска ўзору тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту." + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor." + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Маска асноўнага ўзору" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні асноўнага колеру " +"тэксту." + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Накірунак тэксту" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад: \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Стыль шрыфта як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC." + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Варыянт шрыфта як PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS." + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Тлустасьць шрыфта ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні " +"ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD." + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED." + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Памер шрыфта ў Pango адзінках" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Памер шрыфта як маштаб, адносна дапомнага памеру шрыфта. Гэта вельмі добра " +"падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. " +"Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE." + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру." + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Левы водступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях." + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Правы водступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях." + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Водступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях." + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях." + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Піксэлей над радкамі" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі." + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Піксэлей пад радкамі" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі." + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Піксэляў між загорнутымі" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе." + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Рэжым загортваньня" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Укладкі" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Нябачны" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Ці зьяўляецца гэты тэкст нябачным. Не зьдзейсьнена ў GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Поўная вышыня тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на вышыню тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Узор тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на ўзор тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Асноўны ўзор" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на асноўны ўзор" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Выроўніваньне" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на выроўніваньне тэксту" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Левы бок" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на левы бок" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Водступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на водступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Піксэлі на радкамі" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэлаў на радкамі" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Піксэлі пад радкамі" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Правы водступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на правы водступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Рэжым загортваньня" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэжым загортваньня радкоў" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Укладкі" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на ўкладкі" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Нябачны" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты так на бачнасьць тэксту" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Пэксэляў вышэй ліній" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Піксэляў між загорнутымі" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Рэжым пераносу" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Левы водступ" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Правы водступ" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Бачны курсор" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Ці кнопка-пераключальнік ў \"памежным\" стане." + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Адлюстроўваць паказальнік" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Выгляд панэлі прылад" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Адлюстроўваць мяжу" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт " +"павялічвае ўласны памер." + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў." + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Памер прагалу" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Памер прагалу" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Выгляд падзяляльніку" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Выпукласьць кнопкі" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Стыль панэлі прылад" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі " +"значкі й інш." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Памер значак панэлі прылад" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны " +"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "ID убудаванай значкі" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Набор значак" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Значка для адлюстраваньня" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Разнавід для TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Разнавід для TreeView " + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Націскальныя загалоўкі" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Пашыраемы слупок" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Пераўпарадкаваны" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Падказкі правілаў" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Уключыць пошук" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Слупок пошуку" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Нязьменная вышыня." + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам." + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам." + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Дазваляючыя правілы" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Водступ пашыральнікаў" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі." + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Колер цотных радкоў" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў." + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Колер няцотных радкоў" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў." + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Зьмяняемая шырыня" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Бягучая шырыня слупка" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Зьмяненьне памеру" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Нязьменная шырыня" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Найменшая шырыня" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Найбольшая шырыня" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Націскальны" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Віджэт" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Выроўніваньне" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Паказальнік упарадкаваньня" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Парадак упарадкаваньня" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнага становішча для гэтае " +"кропкі погляду." + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнага становішча для гэтае " +"кропкі погляду." + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня." + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Назоў віджэту" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Назоў гэтага віджэту" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Бацькоўскі віджэт" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" +"Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container " +"widget)." + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Запыт шырыні" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен " +"выкарыстоўвацца." + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Запыт вышыні" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен " +"выкарыстоўвацца." + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Можа засяроджвацца" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Мае засяроджаньне" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Засяроджаньне" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Можа быць дапомным" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным." + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Дапомны" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным." + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Атрымлівае дапомнае" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае " +"засяроджаньне." + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Складаны нашчадак" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту." + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Стыль" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)." + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Здарэньні" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт." + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Дадатковыя здарэньні" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт." + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Унутранае засяроджаньне" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў." + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня." + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Узор лініі засяроджаньня" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня." + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Спад засяроджаньня" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"." + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Колер курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Колер другога курсору" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны" +"(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту." + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Прапорцыі курсору" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Прапорцыі курсору" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Тып акна" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Тып гэтага акна" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Назоў акна" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Назоў гэтага акна" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Назоў акна" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Дазваляць сьцісканьне" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага " +"значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя." + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Дазваляць рост" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго " +"найменьшага памеру." + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна." + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Мадальнае" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць " +"выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)." + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Становішча акна" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Пачатковае становішча акна." + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Дапомная шырыня" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " +"акна." + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Дапомная вышыня" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " +"акна." + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім." + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Значка" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Значка для гэтага акна" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Актыўны" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном." + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow." + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Падказкі" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад " +"вамі й што зь ім рабіць." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Мінуць панэль задач" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Мінуць пэйджар" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Засяроджаньне" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Тып гэтага акна" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Стыль прэрэдагаваньня мэтада ўвода" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Як будзе адлюстроўвацца радок прэрэдагаваньня мэтада ўводу" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Стыль стану мэтада ўвода" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода" diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po new file mode 100644 index 0000000000..8cfbccd180 --- /dev/null +++ b/po-properties/bg.po @@ -0,0 +1,4417 @@ +# Bulgarian translation for gtk+-2.x. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Borislav Aleksandrov , 2002. +# additions for completeness, Yanko Kaneti , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gtk+\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-19 00:40+0200\n" +"Last-Translator: Borislav Aleksandrov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM има грешен брой символи за пиксел" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Име на _цвят:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Използва отметка" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Брой редове в таблицата" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Брой колони в таблицата" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Височина" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Брой редове в таблицата" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Редове" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Брой пиксели между лентите за скролиране и скролирания прозорец" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Дисплей по подразбиране" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Приключване на Ускорение" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Приключване за наблюдение промените на ускорението" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Ускорение на Графични обекти" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Графични обекти за наблюдение от промените на ускорението" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Име на Шрифт" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Етикет" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Текст на панела" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Номенклатурно ID" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Чувствителен" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Дали графичният обект е видим" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Видимост" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Дали графичният обект е видим" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Дроб" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Дали графичният обект е видим" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Дали графичният обект е видим" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Хоризонтално подравняване" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Хоризонтално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е " +"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Вертикално подравняване" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Вертикално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е горно " +"подравняване, 1.0 е долно подравняване" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Хоризонтално мащабиране" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ако е налично хоризонтално място по-голямо от необходимото как да бъде " +"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Вертикално мащабиране" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ако е налично вертикално място по-голямо от необходимото как да бъде " +"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Рамка" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" +"Номер на реда към който да се прикачи горната страна на вложения елемент" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Рамка" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" +"Номер на реда към който да се прикачи долната страна на вложения елемент" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Рамка" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" +"Номер на колоната към който да се прикачи лявата страна на вложения елемент" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Дясна Граница" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" +"Количеството празно за добавяне в ляво и дясно на графичните обекти в пиксели" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Направление на стрелка" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Посоката в която показва стрелката" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Сянка на стрелка" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Поява на сянка около стрелката" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Хоризонтално Подравняване" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Подравняване на вложените елементи по Х" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вертикално Подравняване" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Подравняване на вложените елементи по У" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Отношение" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Степен на отношение ако obey_child е FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Подчинен елемент" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" +"Принуждава степента на отношение да съвпадне с фреймовете на вложеният " +"елемент" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Минимална ширина на вложен елемент" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Минимална ширина на бутони вътре в рамката" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Минимална височина на вложен елемент" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Минимална височина на бутони вътре в рамката" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Вътрешно запълване по ширина" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Степен на увеличение на размера от двете страни" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Вътрешно запълване по височина" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Степен на увеличение на размера от горе и долу" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Стил на подредба" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са по " +"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Вторичен" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ако TRUE, то вложеният елемент се появява във вторична група от вложени " +"елементи, подходящо, например, за бутони за помощ." + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Интервал" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Разстоянието между вложени елементи" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Хомогенен" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Разширява" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Дали вложените елементи да бъдат обрадени с допулнително място, когато " +"контейнера нараства" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Запълва" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Дали допълнителното място дадено на вложения елемент да се ползва в елемента " +"или да се остави като разстояние" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Рамка" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Допълнително място между вложения елемент и неговите съседи, в пиксели" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Стил на пакетиране" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType, който указва дали вложения елемент е пакетиран с указател към " +"началото или края на контейнера" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Индекса на вложения елемент в контейнера" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Текст на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Използва подчертаване" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ако е зададено, подчертаване на текст означава че следващият символ ще бъде " +"използван за комбинация с клавиши" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Използва вграден" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Ако е зададен, етикета се използва за избор на вграден обект вместо " +"покзваният" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Релефни граници" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Стил олекотяване на границите" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Хоризонтално подравняване" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Вертикално подравняване" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Интервал по подразбиране" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Допълнително място за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT " + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Външен интервал по подразбиране" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Допълнителен интервал за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT които позволяват " +"показването им извън границите" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Преместване по Х на обект" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Показва колко далеч по посока на Х ще се премести обекта когато бутона е " +"натиснат" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Преместване по У на обект" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Показва колко далеч по посока на У ще се премести обекта когато бутона е " +"натиснат" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "чист" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Текущото избрано име на файл" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Шрифт" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Интервал между редове" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Показва панели" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "режим" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Редактируем режим за 'CellRenderer'" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "видимост" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Показва клетката" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "x-подравняване" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Подравняването по x" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "у-подравняване" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Подравняванеto по y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "ширина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Фиксираната ширина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "височина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Фиксираната височина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Е Разширител" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Редът има вложени елементи" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Е Разширен" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Row is an expander row, and is expanded" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Име на фонов цвят на клетката" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Цвят на фона на клетката като низ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Цвят на фона на клетка" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Задаване на фон на клетката" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Обект 'Pixbuf'" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf за рендване" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf разширител отворен" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf за отворен разширител" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf разширител затворен" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf за затворен разширител" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Номенклатурно ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Номенкатурно ID на номенкатурната иконата която да се изобрази" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Размер на изобразената икона" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Детайл" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Детйли по изображението, които да се подадат на модула на темата" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Текст за рендване" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Маркиране" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Маркиране на текст за рендване" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на рендера" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Име на фонов цвят" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Цвят на фон като низ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Цвят на фон" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Цвят на фон като GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Име на цвят за преден план" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Цвят за преден план като низ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Цвят на преден план" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Цвят на преден план като GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Редактируем" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Дали текста може да бъде модифициран от потребителя" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Описание на шрифт като низ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Описание на Шфрифт като структура 'PangoFontDescription '" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Фамилия Шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Стил на шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Променлива на шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Плътност на шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Ширина на шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Размер на шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Шрифт в точки" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Размер на шрифт в точки" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Мащаб на шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Издига" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия издига " +"ако е отрицателно)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Зачертан" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Дали текста ще бъде зачертан" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Подчертан" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Стил на подчертаване за текст" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Езикът, на който е този текст като ISO код. Pango може да използва това като " +"подсказка когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър най-" +"вероятно не се нуждаете от него" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Задаване на фон" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Дали този таг засяга цвета на фона" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Задаване за Преден план" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Тали тоза таг засяга цвета на преден план" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Задаване на редактируем" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Дали този таг засяга редактируемостта на текста" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Задава фамилия шрифтове" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Дали този таг засяга фамилията шрифтове" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Задава стил на шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Дали този таг засяга стиловете шрифтове" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Задава вариант на шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Дали този таг засяга варианта шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Задава шлътност нашрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Дали този таг засяга лътността на шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Задава ширина на шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Дали този таг засяга ширината на шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Задава размер на шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Дали този таг засяга големината на шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Задава мащаб на шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Дали този таг засяга мащаба на шрифта по подразбиране" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Задава издигане" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Дали този таг засяга издигането" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Задава зачертан" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Дали този таг засяга зачертаване" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Задава подчертан" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Дали този таг засяга подчертаване" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Задава език" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Дали този етикет засяга езикът на който е изобразен текста" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Състояние на превключване" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Състояние на превключване на бутонте" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Неопределено състояние" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Неопределеното състояние на бутона" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Активируеми" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Радио състояние" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Изчертава превключващ бутон като радио бутон" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Размер на индикатор" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Размер на Индикатор" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индиктора" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Активен" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Дали меню елемента е маркиран" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Нечувствителен" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Дали да показва \"неопределено\" състояние" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Дали меню елемента е маркиран" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Използва отметка" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Заглавието на прозореца" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Текущ Цвят" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Текущият цвят" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Текущата Алфа" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Теекущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна " +"непрозрачност)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Има Контрол на Непрозорчност" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Има палитра" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Дали ше бъде използвана палитра" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Текущият цвят" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Теекущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна " +"непрозрачност)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Потребителска палитра" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Палитра за избор на цвят" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Разрешава клавиши със стрелки" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Винаги разрешава стрелките" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Ост., не се взема под внимание" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Чувствително на малки/големи букви" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Дали списъка с обекти се сравнява със значение за малки/големи букви" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Винаги празно" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведенив това поле" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Стойност в списък" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Режим на дървовиден преглед" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Ширина" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Интервал между редове" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Разсояние между колони" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Активен" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "GdkFont който текущо е избран" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Търси Колона" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Режим на промяна а размера" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Задава как ще се поддържа промяната на размера" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Ширина на рамка" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Ширината на празната рамка извън вложените елементи на контейнера" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Вложен елемент" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" +"Може да бъде използван за добавяне на нов вложен елемент към контейнера" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Тип на крива" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Явява ли се тази крива линейна, интерполиран сплайн или свободна форма" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Минимум Х" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Минимална възможна стойност за Х" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Максимум Х" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Максимална възможна стойност за Х" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Минимум У" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Минимална възможна стойност за У" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Максимум У" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Максимална възможна стойност за У" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Има разделител" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Диалога има разделител над бутоните" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Рамка на полето за съдържание" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Ширина на рамката около пространството на главния диалог" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Интервал на бутон" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Разстояние между бутони" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Граница на пространството за действие" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Ширината на рамката около мястото с бутони долу в диалога" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Позиция на Показалеца" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Текущата позиция на вмъкващия курсор в символи" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Избор на Рамки" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Максимална дължина" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Максимален брой символи за този запис. Нула ако няма максимална стойност" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Видимост" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "FALSE показва \"невидимия знак\" вместо истинския текст (режим парола)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Има рамка" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FLASE премахва външната рамка от полето" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Невидим символ" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в \"режим на парола" +"\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Активира по подразбиране" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Дали да активира елемента по подразбиране (такъв като бутон по подразбиране " +"в диалог) кагато е натиснат 'Enter'" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Ширина в символи" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Брой символи за които е оставено място в записа" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Отместване на скролирането" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Брой пиксели от полето скролирани извън екрана в ляво" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Съдържание на записите" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Избор на фокус" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Режим на дървовиден преглед" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Минимална Дължина на Плъзгача в лентата за придвижване" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Видимост" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Подчинен елемент" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Разширява" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Текст на етикет на рамката" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Използва отметка" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Допълнително място между вложения елемент и неговите съседи, в пиксели" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Графичен обект Етикет" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Елемент показан на мястото на обикновеният етикет за рамка" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Големина на разширителя" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Големина на стрелката на разширителя" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Разстояние около индикатор" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Дроб" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Файлове" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Файлове" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "_Име на Папка:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Преглед на текст" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Преглед на текст" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Картинка на графичен обект" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Избор на няколко" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Показва текст" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Дали бутоните за създаване/манипулация на файловете да бъдат показани" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Текущото избрано име на файл" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Показва файловите операции" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Дали бутоните за създаване/манипулация на файловете да бъдат показани" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Избор на няколко" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X позиция" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X позиция на вграден обект по хоризонтала" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y позиция" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y позиция на вграден обект по вертикалата" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Заглавието на прозореца" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Име на шрифт" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Името на графичният обект" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Тип на сянка" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Показва текст" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Х низ който представя този шрифт" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont който текущо е избран" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Преглед на текст" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Текст на етикет на рамката" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Изравняване на текста по Х" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Изравняване на текста по У" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Вертикалното подравняване на етикета" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Ост., вместо това използвайте shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Сянка на рамка" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Вид на границите на рамка" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Елемент показан на мястото на обикновеният етикет за рамка" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Тип на сянка" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Вид на сянката около контейнера" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Подържа позиция" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Позиция на манипулатора относно вложения елемент" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Изравняване на края" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Страна на манипулаторната кутия, която е подравнена с точката за скачване на " +"кутията" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Включено Изравняване на края" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност " +"извлечена от handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf за показване" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Растерна картинка" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap за показване." + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Картинка" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage за показване" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Битова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Име на файл за зареждане и показване" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID от номенклатурата за номенклатурната картинка, която да се изобрази" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Набор икони" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Набор икони за показване" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Размер на икона" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Размер за използване от икони от номенклатурата или от набор икони" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Анимация" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation за показване." + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Тип на запазване" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Презентацията използвана за данни от картинки" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Картинка на графичен обект" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Вграден графичен обект който се появява в следващото меню текст" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Текстът на етикета" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Списък от стилови трибути за прилагане към текста на етикета" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Нагласяване" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Подревняването на редовете в текста на етикета един спрямо друг. Това НЕ " +"влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::" +"xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Образец" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Стринг с _ знаци на позиции отговаряши на знаците от от текста, които да се " +"подчертаят" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Прехвърляне на ред" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Ако е зададено, текста се прехвърля на нов ред ако е твърде широк" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Избираем" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Мнемоничен клавиш" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Мнемоничичен ускорителен клавиш за този етикет" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Мнемоничен графичен обект" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Хоризонтално нагласяване" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Нагласяване на Gtk за хоризонталната позиция" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Вертикално нагласяване" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Нагласяване на Gtk за вертикалната позиция" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Ширината на подредбата" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Височината на подредбата" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Откъснато заглавие" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Заглавие което може да се покаже от мениджъра на прозорци когато това меню е " +"откъснато" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Вертикално разстояние" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" +"Количеството празно за добавяне горе и долу на графичните обекти в пиксели" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Вертикално мащабиране" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Хоризонтално мащабиране" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Ляво прикачване" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" +"Номер на колоната към който да се прикачи лявата страна на вложения елемент" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Дясно прикачване" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" +"Номер на колоната към който да се прикачи лявата страна на вложения елемент" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Горно прикачване" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" +"Номер на реда към който да се прикачи долната страна на вложения елемент" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Долно прикачване" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" +"Номер на реда към който да се прикачи долната страна на вложения елемент" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Може да променя ускорителите" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Дали ускорителите за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на " +"клавиш над обект от менюто." + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Минимално време през което показалеца трябва да остане над обект от меню " +"преди да се появи подменюто" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Закъснение преди скриване на подменю" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Стил около млентата с менюта" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Вътрешна добавка" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Брой рамки между лентата със засенчена лента с менюта и самите менюта" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Закъснениет преди появяване на подменютата" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Картинка/етикет рамка" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Ширина за рамката около етикета и картинката в диалога за съобщения" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Тип на Съобщение" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Типа на съобщението" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Бутони на Съобщение" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Подравняване по X " + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Хоризонтално подравняване, от 0 (ляво) до 1 (дясно)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Подравняване по Y " + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (горе) до 1 (долу)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X добавка" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Количеството празно за добавяне в ляво и дясно на графичните обекти в пиксели" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y добавка" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Количеството празно за добавяне горе и долу на графичните обекти в пиксели" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Индекса на текущата страница" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Позиция на панел" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Коя страна на нотбука подържа този панел" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Рамки на панел" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Ширина на рамка около етикетите на панел" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Хоризонтална рамка на панел" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Ширина на хоризонталната рамка около етикетите на панел" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Вертикална Рамка на Панел" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Ширина на вертикалната рамка около етикетите на панел" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Показва панели" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Дали панелите ще бъдат показани или не" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Показва Граници" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Показва дали ще се показват граници" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Скролируем" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Ако е TRUE, скрол стрелки се добавят когато панелите са повече отколкто " +"свободното екранно място" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Разрешава появявания" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ако е истина, натискането на десен клавиш на мишката в нотбука предизвиква " +"появата на меню което вие може да използвате за отиване на страница" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Дали панелите ще имат еднакви размери" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Текст на панела" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Низът изобразен на табелката на панела" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Меню текст" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Низът изобразен на менюто за панела" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Разширение на панела" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Дали да разширява блочените елементи в панел или не" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Допълване на панела" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Дали вложените елементи в панел да запълват даденото място или не" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Тип пакетиране на панела" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Втора стрелка назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за скролиране" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Втора стрелка напред" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Стрелка назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Стрелка напред" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Меню опции" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Размер на 'dropdown' индикатор" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Разстояние около индикатор" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Позиция на разделител на панел в пиксели" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Задава Позиция" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE ако ще се използва свойството на Позиция" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Размер на Подръжка" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Ширина на Подръжка" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Стоност на Позицията" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Стоност на Позицията" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Възможна за промяна на размера" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Позволява Свиване" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Дали предишният графичен обект взема цялото разпределено пространство" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Режим на Активиране" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Ако е TRUE, GtkProgress е във режим активност, което означава, че " +"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е " +"свършена. Това се използва когато изобразявате дейност с неопределена " +"продължителност" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Показва текст" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Подравняване на текст по x " + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в " +"прогрес елемента" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Подравняване на текст по у" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в " +"графичния обект за прогрес" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Нагласяване" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment-та, който е свързан с прогрес индикатора (Ост.)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Ориентация и посока на растене на лентата за прогрес" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Стил на лентата" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Задава стила на визуализация на лентата в режим на проценти" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Стъпка на Активност" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Блокове за активност" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Броя блокове които могат да са подходящи в за пространството на лентата за " +"прогрес в активен режим" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Отделни Блокове" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показват в дискретен " +"стил)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Дроб" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Част от цялата работа която е извършена" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Стъпка на Пулс" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква пулсиране на индикатора" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Име на Тема" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Радио бутонът към чиято група принадлежи този графичен елемент." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Радио бутонът към чиято група принадлежи този графичен елемент." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Политика на обновяане" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Как диапазона ще бъде обновяван на екрана" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment-a, коjто съдържа текущата стойност на този GtkRange" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Обърнат" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Обръща посоката" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Ширина на Панел" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Ширина на лентата за скролиране" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Граница на полето" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външната рамка на полето" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Големина на стрелките" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Разстояние около стрелките" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Отместване на стрелката по X " + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Колко далече в посока на x се премества стрелката когато е натиснат бутона" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Отместване на стрелката по Y" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Колко далече в посока на у се премества стрелката когато е натиснат бутона" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Ниско" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Ниско ниво от линията" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Високо" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Високо ниво на линията" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Позиции на маркер на линията" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Макс. Размер" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Максимален размер на правилата" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Цифри" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Десетични цифри които се показват като стойности" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Изчертава Стойност" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до 'slider'" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Стоност на Позицията" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Позицията от която текущата стойност е показана" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Дължина на Лентата за придвижване" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Дължината на лентата за придвижване" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Стойност на празното" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Разстоянието между текста и лентата за придвижване" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Минимална Дължина на Плъзгача в лентата за придвижване" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Фиксиран размер на плъзгача" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Не променя дължината на плъзгача в лентата за придвижване" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за скролиране" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Хоризонтално Нагласяване" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Вертикално Нагласяване" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Политика на Хоризонтална Лента за придвижване" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Политика на Вертикална Лента за придвижване" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Разполагане на Прозорец" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Къде е поместено съдържанието относно лентите за скролиране" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Тип на Сянка" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Стила около съдържанието" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Разстояние за лента за скролиране" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Брой пиксели между лентите за скролиране и скролирания прозорец" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Дали шпациите са вертикални редове или само празно" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Време на Двойно Кликване" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Максимално време позволено между две кликвания при което те се считат за " +"двойни (в милисекунди)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Време на Двойно Кликване" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Максимално време позволено между две кликвания при което те се считат за " +"двойни (в милисекунди)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Мигащ Курсор" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Дали курсора ще мига" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Време на Мигане на Курсора" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Разделя Курсор" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Дали двата курсора ще бъдат показани за обединен ляво-дясно и дясно-ляво " +"текст" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Име на Тема" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Име на тема в RC файл за зареждане" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Име на Тема" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Име на Клавишна Тема" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Име на файл с клавишна тема RC за зареждане" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Ускорител на лентата с менюта" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Клавиши за активизиране на лентата с менюта" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Праг на стъпка" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Брой пиксели които показалеца може да направи преди да 'извлачи'" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Име на Шрифт" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Размери на икони" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Посоките в които тази GtkSizeGroup-a оказва влияние на заявените размиер на " +"своите съставни елементи" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "GtkAdjustment-a който съдържа стойноста на брояча" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Скорост на нарастване" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Степента на ускорение когато е задържан натиснат бутон" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Броя десетични точки, които да се изобразяват" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Придържане към маркерите" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Когато има опита за указване на невалидна стойност промяна до най-близката " +"стъпка на нарастване" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Цифров" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Дали незифровите символи ще бъдат игнорирани" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Прехвърля" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Дали бутона на въртене ще превърта при достигане на своя лимит" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Политика на Обновяване" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Дали бутона на въртене ще се обновява винаги или само при правилна стойност." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Чете текущата стойност или задава нова" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Стила около съдържанието" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Стил около текста в лентата за статус" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Редове" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Брой редове в таблицата" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Колони" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Брой колони в таблицата" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Интервал между редове" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Интервала между два съседни реда" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Разсояние между колони" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Разстоянието между две съседни колони" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Хомогенно" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Ако е TRUE това означава че клетките на таблицата са с еднакви височина/" +"ширина" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Ляво прикачване" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Дясно прикачване" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" +"Номер на колоната към който да се прикачи дясната страна на вложения елемент" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Горно прикачване" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" +"Номер на реда към който да се прикачи горната страна на вложения елемент" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Долно прикачване" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Хоризонтални опции" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Опции указващи хоризонталното поведение на вложения елемент" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Вертикални опции" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Опции указващи вертикалното поведение на вложения елемент" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Хоризонтално разстояние" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Допълнително разстояние за добавяне между вложения елемент и неговите леви и " +"десни съседи, в пиксели" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Вертикално разстояние" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Допълнително разстояние за добавяне между вложения елемент и неговите горни " +"и долни съседи, в пиксели" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Хоризонтално подравняване за текстови графични обекти" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Вертикално подравняване за текстови графични обекти" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Прехвърляне на линия" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Далили линията ще се прехвърля на края на графичния обект" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Прехвърляне на Дума" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Дали думите ще се прехвърлят на края на графичния обект" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Таблица тагове" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Таблица текстови тагове" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Име на таг" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Име използвано за обръщение към текстовия таг. NULL за анонимен таг" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Изпълва фона по височина" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "Дали цвета на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Маска с точки на фон" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Битмап за използване като маска когато изчертава фона за текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Маска с точки на преден план" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Битмап за използване като маска когато изчертава преден план за текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Посика на текст" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Посока на текст например от 'ляво на дясно' или от 'дясно на ляво'" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Описание на шрифт като низ. пр. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, пр. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, пр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Тегло на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности във " +"PangoWeight. пр. PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, пр. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Размер на шрифт в Pango единици" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Размер на шрифта като фактор за промяна на размера относно шрифта по " +"подразбиране. Това поле се адаптира към промени на темата, затова " +"използването му се препоръчва. Pango предефинира някои стоиности, пр. " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Лява граница" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Ширина на лява граница в пиксели" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Дясна граница" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Ширина на дясна граница в пиксели" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Отстъп" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Количество отстъпи в параграф, в пиксели" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия ако е " +"отрицателно), в пикслеи" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Пиксели над редове" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Пиксели от празно над параграфи" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Пиксели под ред" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Пиксели от празно под параграфи" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Пиксели във зоната на прехвърляне" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Пиксели от празно място между прехвърлени редове в параграф" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Режим на прехвърляне" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Дали да прехвърля редовете, на границата на дума или символи" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Табулации" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Потребителси табулации за този текст" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимост" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Дали този текст е скрит. Не е реализирано във GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Задава пълна височина на фон" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Дали този етикет засяга височината на задната част" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Задава точки на фон" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Дали това засяга точките на фона" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Задава точки на преден план" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Дали това засяга точките на преден план" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Набор Нагласявания" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Дали това засяга подравняване на параграф" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Задава Лява граница" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Дали това касае лявата граница" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Задава Отстъп" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Дали това касае отстъпа" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Задава Пиксели над ред" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Дали това засяга броя пиксели над редовете" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Задава Пиксели под ред" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Задава пикселив прекъсване" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Дали това засяга броя пиксели между прекъснати редове редовете" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Задава Дясна граница" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Дали това засяга дясната граница" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Задава режим на прехвърляне" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Дали това засяга режима на прехвърляне на ред" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Задава табулация" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Дали това засяга табулация" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Задава Невидимост" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Дали това засяга невидимостта на текста" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Пиксели Над Редове" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Пиксели Под Редове" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Режим на Прехвърляне" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Лява Граница" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Дясна Граница" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Видим Показалец" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Ако показалеца за вмъкване е показан" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Режим на промяна а размера" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Изчертава превключващ бутон като радио бутон" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Дали бутона за превключване да бъде включен или не" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Ако бутона за превключване е в \"междинно\" състояние" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Изчертава Индикатор" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Ориентация на лентата с инструменти" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Стил на Лентата с инструменти" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Как да изчертае лентата с инструменти" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Показва Граници" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Дали вложените елементи да бъдат обрадени с допулнително място, когато " +"контейнера нараства" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Размер на празно" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Размера на шпацията" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Размера на рамката между засенчената лентата с инструменти и бутоните" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Стил на шпация" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Дали шпациите са вертикални редове или само празно" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Релеф на Бутон" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Тип на обкръжението на бутоните" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Стила на обкръжението на лентата с инструменти" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Стил на Лентата с инструменти" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Размер на икона на Лентата с инструменти" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Размера на иконите на лентата с инструменти" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Брой редове в таблицата" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Ако е зададено, подчертаване на текст означава че следващият символ ще бъде " +"използван за комбинация с клавиши" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Ширина на рамка около етикетите на панел" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "Номенклатурно ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Низът изобразен на табелката на панела" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Набор икони" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Набор икони за показване" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Режин на Сортиране в Дървовиден модел" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Режима за сортиране в дървовиден режим" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Дървовиден Режим" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Режим на дървовиден преглед" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Хоризонтално Подравняване за графичен обект" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Вертикално Подравняване за графичен обект" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Покзва бутоните в заглавието на колоните" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Заглавията могат да се кликват" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Заглавията на колоните могат да се кликват" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Разширява Колона" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Задава колона за разширение" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Възможни за преустройство" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Прегледа е възможен за преустройство" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Правила на Съвети" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Здава съвети за темата относни изчертаване на редове в алтернативни цветове" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Разрешава Търсене" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Показва разрешените потребители за търсене през колоните интерактивно" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Търси Колона" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Колона от модела, която са се използва от кода за търсене" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Фиксираната височина" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Ширина на Вертикален Разделител" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Ширина на Хоризонтален Разделител" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Позволява линия" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Позволява изчертаване на цветове с алтернативни цветове" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Отместване на разширителите" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Отемсти разширителите" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Цвят четен ред" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Цвета, който да се използва за четни редове" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Цвят нечетен ред" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Цвета, който да се използва за нечетни редове" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Дали да показва колоната" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Възможна за промяна на размера" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Колона с възможност за " + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Текуща ширина на колоната" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Оразмерява" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Режим на промяна размера на колоната" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Фиксирана Ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Текуща фиксирана ширина на колоната" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимална Ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Минимална позволена ширина на колона" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Максимална Ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Максимална позволена ширина на колона" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Заглавие за колона" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Възможност за кликване" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Дали заглавието може да бъде кликвано" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Графичен обект" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Подравняване" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X Подравняване на текст на заглавие на колона или графичен обект" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Определя дали колоната може да бъде реорганизирана по заглавията" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Индикатор за сортиране" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Дали да показва индикатор за сортиране" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Ред на сортиране" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Посока на сортиране, която е изобразена на индикатора на сортиране" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Дали меню елемента е маркиран" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment който определя стойностите на хоризонталната позиция за този " +"изглед" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment който определя стойностите на вертикалната позиция за този " +"изглед" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Определя изчертаването на засенчващата кутия около изгледа" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Име на графичен обект" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Името на графичният обект" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Бащин графичен обект" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Бащиният елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент контейнер" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Заявена широчина" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Игнорирне на заявката за ширина на елемента, или -1 ако трябва да бъде " +"използвана обикновена заявка" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Заявена височина" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Игнориране на заявката за височина на елемента, или -1 ако трябва да бъде " +"използвана обикновена заявка" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Дали графичният обект е видим" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Възможност на приложението да рисува" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Дали приложението ще рисува директно на графичният обект" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Може да има фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Има фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Дали графичния обект има фокус на вход" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "E фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Може да е подразбиращ" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Е подразбиращ" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Получава по подразбиране" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращитете се действия когато е " +"фокусиран" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Съставен включен елемент" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Дали графичният обект е част от друг композиран графичен обект" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Стилът на графичния обект, който съдържа информация за това как ще изглежда " +"(цвят и др)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Събития" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Маската на събития които определят GdkEvents които този графичен обект " +"получава" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Разширени събития" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Маската която определя по как вид разширени събития този обект получава" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Вътрешен Фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Дали да изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Ширина на линия за фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Ширина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Линия на фокус с шаблон на тирета" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Образец с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Рамка на фокуса" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Ширина в пиксели между индикатора 'фокус' и 'box'-ът на графичния обект" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Цвят на Показалец" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Цвят с който ще се изчертава показалеца" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Цвят на Втори Показалец" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Цвят с който ще се изчертава втирия показалец при редактиране на смесен ляво-" +"десен и дясно-ляв текст" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Пропорция на показалеца" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Пропорция на показалеца" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Тип на Прозорец" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Типа на прозореца" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Заглавие на Прозорец" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Заглавието на прозореца" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Заглавие на Прозорец" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Позволява Свиване" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Ако е TRUE, прозорцът няма минимален размер. Задаване на това като TRUE е " +"лоша идея 99% от случаите" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Позволява Нарастване" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Ако е TRUE потребителите могат да разширяват прозореца извън неговият " +"минимален размер." + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Ако е TRUE, потеребителите могат да променя големината на прозореца." + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Модален" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ако е TRUE, прозореца е модален (другите прозорци не са използваеми докато " +"този е активен)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Местоположение на Прозорец" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Начално местоположение на прозореца" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Подразбираща се Широчина" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Ширина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му " +"показване" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Подразбираща се Височина" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Височина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му " +"показване" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Унищожава с редителския" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Трябва ли този прозорец да се унищожава при унищожаване на родителския" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Икона за този прозорец" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Е активен" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Фокус на връхния прозорец" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Дали фокуса е във този GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Указател за тип" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Указател помагащ на десктоп обкръжението да разбере какъв тип прозорец е " +"това и как да се отнася с него" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Изключен от лентата със задачи" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в лената със задачи." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Изключен от превключвателя на десктопи" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя ан десктопи." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "E фокус" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя ан десктопи." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя ан десктопи." + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Типа на прозореца" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Стил на прередактиране на метода за вход" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Как да се изчертава низа а прередкатиране на метода за вход" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Стил на статуса на метода за вход" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Как да се изчертава статус лентата на метода за вход" diff --git a/po-properties/bn.po b/po-properties/bn.po new file mode 100644 index 0000000000..10bdba74a1 --- /dev/null +++ b/po-properties/bn.po @@ -0,0 +1,4359 @@ +# Translation of gtk+ to Bangla +# This file is distributed under the same license as the GTK package. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Sayamindu Dasgupta , Progga , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-4 16:30+0600\n" +"Last-Translator: Progga \n" +"Language-Team: Bangla \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "এক্সপিএম (XBM) চিত্রের প্রতি পিক্সেলে যে সংখ্যক অক্ষর রয়েছে তা অবৈধ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "রঙের _নাম" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "মার্ক আপ ব্যবহার করা হোক" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "প্রস্থ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "উচ্চতা" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "সারি" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "ডিফল্ট পর্দা" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "জিডিকে'র (GDK) ডিফল্ট পর্দা" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "গতিবর্ধক উইজেট" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "শিরোনাম" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "স্টক (Stock) আইকন" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "স্পর্শকাতর" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "এ্যাকসন সক্রিয় কিনা" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "দৃশ্যমান" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "এ্যাকসন দৃশ্যমান কিনা" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "ভগ্নাংশ" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "এ্যাকসন সক্রিয় কিনা" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "এ্যাকসন দৃশ্যমান কিনা" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর " +"১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন করা হয়" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর থেকে অ্যালাইন করা হয় আর ১.০ " +"হলে নীচ থেকে অ্যালাইন করা হয়" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "উলম্ব মাপদন্ড" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "চাইল্ডের নিচে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "ডানদিকের মার্জিন" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "নির্দেশকের দিক" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "নির্দেশকের ছায়া" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "এক্স অক্ষ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "ওয়াই অক্ষ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "অনুপাত" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত" + +# এইটা নিয়ে Confusion আছে +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করা হোক" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "প্রস্থ" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "দৈর্ঘ্য" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "প্রস্থ" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "নকশার (Layout) ধরন" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, " +"প্রথম এবং শেষ" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "দ্বিতীয়" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা " +"প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "স্পেস স্থাপন" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "সমজাতীয়" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "প্রসারণ" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "ভর্তি" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় " +"(Padding) ব্যবহৃত হবে" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "প্যাক-এর ধরন" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের " +"সাপেক্ষে স্থাপিত" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "অবস্থান" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করা হোক" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) " +"বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"সর্বদা প্রান্তরে বাহিরে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "এক্স অক্ষ" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "ওয়াই অক্ষ" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "পরিষ্কার" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "বর্তমানে চিহ্ণিত করা ফাইলনাম" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "ফন্ট" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হোক" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "মোড" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "সম্পাদনযোগ্য" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "দৃশ্যমান" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "সেলটি প্রদর্শন করা হোক" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "এক্স-অ্যালাইন" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "এক্স-অ্যালাইন" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "এক্স-প্যাড" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "এক্স-প্যাড" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ওয়াই-প্যাড" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "ওয়াই-প্যাড" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "প্রস্থ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "দৈর্ঘ্য" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "প্রসারিত করে" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "প্রসারিত হয়েছে" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "সেলের পটভূমির রং" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf অবজেক্ট" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "স্টক (Stock) আইডি (ID)" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "আয়তন" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "বিস্তারিত" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "টেক্সট" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "মার্কআপ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "পটভূমির রঙের নাম" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে পটভুমির রং " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "পটভুমির রং" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভুমির রং" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "পুরোভূমির রং" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "পুরোভূমির রং" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "সম্পাদনযোগ্য" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "ফন্টের সংক্ষিপ্ত বর্ণনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" +"PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "ফন্ট বর্গ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "ফন্টের ধরন" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "ফন্টের রূপভেদ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "ফন্টের আকৃতি" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "ফন্ট প্রসারন" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "ফন্টের আকার" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "ফন্ট বিন্দু" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "ফন্ট" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "ফন্ট" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "উত্থিত" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"এই ভাষাটির আইএসও কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার " +"করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন নেই" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "পটভূমির সেট" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "পুরোভূমির সেট" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "এডিট করার যোগ্য সেট" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের এডিটযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "উত্থিত" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "ভাষা সমষ্টি" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "সক্রিয়যোগ্য" + +# এইটা নিয়ে Confusion আছে +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "রেডিও অবস্থা" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "নির্দেশকের আকার" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "সক্রিয়" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "মার্ক আপ ব্যবহার করা হোক" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "শিরোনাম" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "বর্তমান রং" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "বর্তমান রংটি" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "বর্তমান আলফা" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"ওপাসিটি'র (অস্বচ্ছতা) বর্তমান রং (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "প্যালেট আছে" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "বর্তমান রংটি" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"ওপাসিটি'র (অস্বচ্ছতা) বর্তমান রং (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "ইচ্ছামাফিক প্যালেট" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করা হোক" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" +"অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে কিনা" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" +"তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা " +"হবে কিনা" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করা হোক" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "মানটি তালিকায় আছে" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "শাখা-প্রশাখার ন্যায় দৃশ্যের মডেল" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "প্রস্থ" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "সক্রিয়" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "বর্তমানে চিহ্ণিত করা জিডিকে-ফন্ট" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +# "View" নিয়ে Confusion আছে +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "অনুসন্ধানের কলাম" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "আকার পরিবর্তন মোড" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "প্রান্তের প্রস্থ" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "চাইল্ড" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "বক্ররেখার ধরন" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "বিভাজক আছে" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "কার্সারের অবস্থান" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের " +"ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "ফ্রেম আছে" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "অদৃশ্য অক্ষর" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "অক্ষরের প্রস্থ" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "স্ক্রল অফসেট" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "শাখা-প্রশাখার ন্যায় দৃশ্যের মডেল" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "দৃশ্যমান" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "প্রসারণ" + +# এটা সম্ভবত কিছুই হয় নাই +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "টেক্সট" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "মার্ক আপ ব্যবহার করা হোক" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "শিরোনাম" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "ভগ্নাংশ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "ফাইলসমূহ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "ফাইলসমূহ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "_ফোল্ডার নাম" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "ছবির উইজেট" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "একাধিক বস্তু চিহ্নিত করা হোক" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হোক" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলনাম" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "বর্তমানে চিহ্ণিত করা ফাইলনাম" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "একাধিক বস্তু চিহ্নিত করা হোক" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "এক্স অবস্থান" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "ওয়াই অবস্থান" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " + +# সবকটা অক্ষর রাখার কোন মানে হয়?? +# Pro: সবকয়টা অক্ষর আর লিখলা কই - ঃ, ং,.... কোথায় ? :-DDDD +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "ফন্টের নাম" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "উইজেটের নাম" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "ছায়ার ধরন" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "টেক্সট দেখানো হোক" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "এক্স অক্ষ" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "বর্তমানে চিহ্ণিত করা জিডিকে-ফন্ট" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "টেক্সট" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "শিরোনাম" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "শিরোনাম" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "ফ্রেমের ছায়া" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "ছায়ার ধরন" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "হাতলের অবস্থান" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত" + +# এটা মনে হয় কিছুই হয় নাই +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "পিক্সবাফ" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "পিক্সম্যাপ" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "চিত্র" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "মুখোশ" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলনাম" + +# Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation..... +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "আইকন সমাষ্টি" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সমাষ্টি" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "আইকনের আয়তন" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "আয়তন" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "আ্যনিমেশন" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "ছবির উইজেট" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "পর্দা" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "লেবেলর টেক্সট" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "ঠিকঠাক ভাবে হরফ সাজানো" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের " +"অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন" + +# "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "নকশা" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "লাইন গুটানো" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "নেমোনিক কী (Key)" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "নেমোনিক উইজেট" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "উলম্ব সমন্বয়" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম" + +# এইটা নিয়ে Confusion আছে +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "উলম্ব মাপদন্ড" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "চাইল্ডের নিচে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "চাইল্ডের নিচে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্‍ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর " +"নামের ওপর থাকবে" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" + +# কিছুই বুঝলাম না +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ " + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "বার্তার ধরন" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "বার্তার ধরন" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "মেসেজ বাটন" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "এক্স অক্ষ" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "ওয়াই অক্ষ" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "পাতা" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "বর্তমান পাতার সূচী" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "ট্যাবের অবস্থান" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "ট্যাবের প্রান্ত" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হোক" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হোক" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "পপ আপ সক্রিয় করা হোক" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে " +"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "ট্যাবের লেবেল" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "চাইল্ডের ট্যাবের লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "মেনুর লেবেল" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "চাইল্ডের মেনু অন্তর্ভুক্তিতে (Entry) প্রদর্শিত পংক্তি" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "ট্যাব প্রসারণ" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "ট্যাব পূরণ" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "মেনু" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "অবস্থান সমাষ্টি" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "হাতলের (Handle) আকার" + +# Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "হাতলের প্রস্থ" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "মানের অবস্থান" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "মানের অবস্থান" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করা হোক" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত হবে " +"কিনা" + +# এইটা ভাল হয় নাই +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ " +"করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি " +"সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "টেক্সট দেখানো হোক" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের অনুভূমিক " +"অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের উলম্ব " +"অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "সমন্বয়" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "প্রাথমিক অবস্থান" + +# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি" +# msgstr "দিশা" +# 'C' +# Pro: C দূর করার চেষ্টা করা হইছে +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "বারের ধরন" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "ভগ্নাংশ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "স্পন্দন ধাপ" + +# ভাল শোনাচ্ছে না +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো " +"যাবে " + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "থিমের নাম" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "গোষ্ঠী" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "আপডেট করার নীতি" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "বিপরীত" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "স্টেপারের আকার" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" + +# এইটা কিছুই হয় নাই +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "নিম্ন" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "ঊর্ধ্ব" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "সর্বোচ্চ আকার" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "সংখ্যাসমূহ" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "মানের অবস্থান" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "উলম্ব সমন্বয়" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "উইন্ডো স্থাপন" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "ছায়ার ধরন" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " +"(মিলিসেকেন্ডে)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " +"(মিলিসেকেন্ডে)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "মিলিসেকেন্ডে কার্সার জ্বলা-নেভা চক্রের দৈর্ঘ্য" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "বিভক্ত কার্সার" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি কার্সার " +"ব্যবহার করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "থিমের নাম" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "থিমের নাম" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "মূল (Key) থিমের নাম" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইলের নাম" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "মেনু বার গতিবর্ধক (Accelerator)" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "যেসকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করবে" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "টেনে নেয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "ফন্টের নাম" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "আইকনের আয়তন" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬,১৬;gtk-button=২০,২০..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "মোড (Mode)" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "উপরে উঠার গতি" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ পরিবর্তন করা " +"হবে কিনা" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "গুটানো" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "আপডেট করার নীতি" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "মান" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "সারি" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "কলাম" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "সমসত্ত্ব" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "যদি TRUE হয় তবে ছকের প্রতিটি ঘরের প্রস্থ/উচ্চতা সমান" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "অনুভূমিক অপশন" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "উলম্ব অপশন" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল " +"সংখ্যা" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল " +"সংখ্যা" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "লাইন গুটানো" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "শব্দ গুটানো" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "ট্যাগ ছক" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "ট্যাগের নাম" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট করা হয়" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "টেক্সট লেখার দিক" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" " + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান দেখুন; যেমন, " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "ডান দিকের মার্জিন" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "অবচ্ছেদ" + +# msgstr "ছাড়" +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "অনুচ্ছেদটিকে মার্জিন থেকে যত পিক্সেল ছাড় দেয়া হবে" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"পিক্সেল হিসেবে ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি ভিত্তিভূমির " +"নিচের দিকে প্রযোজ্য)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "গুটিয়ে নেয়া মোড (Mode)" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ হলে " +"গুটিয়ে নেয়া হবে" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "ট্যাব" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "অদৃশ্য" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "এই টেক্সট লুক্কায়িত কিনা। জিটিকে ২.০ এ বাস্তবায়িত হয়নি" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট" + +# এইটা নিয়ে সমস্যা আছে +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "ঠিকঠাক ভাবে হরফ সাজানো" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "এই ট্যাগটি ঠিকঠাকভাবে অনুচ্ছেদ সাজাতে সাহায্য করে কিনা" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "অবচ্ছেদ সেট" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "ট্যাব সেট" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "অদৃশ্য সেট" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "বাঁদিকের মার্জিন" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "ডানদিকের মার্জিন" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "কার্সার দৃশ্যমান" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "আকার পরিবর্তন মোড" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "নির্দেশক আঁকা হোক" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "টুলবারের প্রথম অবস্থান" + +# এইটা নিয়ে Confusion আছে +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "টুলবারের ধরন" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হোক" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "স্পেসের ধরন" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "টুলবারের ধরন" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "স্টক (Stock) আইডি (ID)" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "চাইল্ডের ট্যাবের লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "আইকন সমাষ্টি" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সমাষ্টি" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "শাখা-প্রশাখার ন্যায় দৃশ্যের মডেল" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "শাখা-প্রশাখার ন্যায় দৃশ্যের মডেল" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "উইজেটের অনুভূমিক সমন্বয়" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "উইজেটের উলম্ব সমন্বয়" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করা হোক" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করা হোক" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করা হোক" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হোক" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান " +"চালাতে দেয়" + +# "View" নিয়ে Confusion আছে +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "অনুসন্ধানের কলাম" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উলম্ব স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "নিয়ম অনুমোদন করা হোক" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করা হোক" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "জোড় নম্বর সারির রং" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "জোড় নম্বর সারিতে ব্যবহৃত রং" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "বেজোড় নম্বর সারির রং" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "বেজোড় নম্বর সারিতে ব্যবহৃত রং" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "আকার প্রদান" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "ক্লিকযোগ্য" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "উইজেট" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "কলাম হেডার টেক্সট বা উইজেটের এক্স অ্যালাইনমেন্ট" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "হেডারের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "সাজানো নির্দেশক" + +# এইটা ভাল হয় নাই +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "সাজানোর ধারা" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "ভিউপোর্টের উলম্ব অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "শ্যাডো বাক্স'র চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করে" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "উইজেটের নাম" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "উইজেটের নাম" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "প্যারেন্ট উইজেট" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "প্রস্থর জন্য অনুরোধ" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +# C +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "ফোকাস করতে পারে" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "ফোকাস আছে" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "ফোকাস" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "ডিফল্ট হতে পারে" + +# এটা সম্ভবত কিছুই হয় নাই +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "ডিফল্ট আছে" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "ধরন" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "ঘটনাসমূহ " + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "বর্ধিত ইভেন্ট" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "যে মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের বর্ধিত ইভেন্ট গ্রহণ করতে পারে" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "প্রস্থ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "ফোকাস প্যাডিং" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "প্রস্থ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "কার্সারের রং " + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ এডিট করার সময় " +"অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত" + +# বোঝা যাচ্ছে না +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "উইন্ডোর ধরন" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "উইন্ডোর ধরন " + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করা হোক" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা ৯৯% " +"ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "বড় হতে দেয়া হোক" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে পারবেন" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "মোডাল (Modal)" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য " +"উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "উইন্ডোর অবস্থান" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করা হোক" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য " +"করার জন্য ইঙ্গিত।" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "ফোকাস" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "উইন্ডোর ধরন " + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "আইএম (IM) এডিটপূর্ব ধরন" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "আইএম অবস্থাসূচক ধরন" + +# এটা কিছুই হয় নাই +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে" diff --git a/po-properties/br.po b/po-properties/br.po new file mode 100644 index 0000000000..6a9412edeb --- /dev/null +++ b/po-properties/br.po @@ -0,0 +1,4138 @@ +# Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0. +# Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud . +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 2.3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 16:03+0100\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: br \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "_Anv al liv" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Linennoù" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Skridennad" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Skridennadig" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Itrik" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "A-bouez eo" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Gwelus" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Eil derez" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Spar" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Bloavezh" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Miz" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Deiz" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Sellout ouzh anvioù deizioù" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Miz kemmet ebet" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "gwelus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "lec'hed" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "uhelder" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Brasentez" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Munud" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Testenn" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Nodrezh" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Lard an nodrezh" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Brasentez an nodrezh" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Titr" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Bugel" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Anv ar restr" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Anv an nodrezh" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Stroll" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Enebet" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Izeloc'h" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Uheloc'h" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Tresañ" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Anv an nodezh" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Linennoù" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Bannoù" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Arlun" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po new file mode 100644 index 0000000000..5711aa11e1 --- /dev/null +++ b/po-properties/ca.po @@ -0,0 +1,4432 @@ +# Catalan translation of Gtk+. +# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Ivan Vilata i Balaguer , 1999, 2000. +# Softcatala , 2000, 2001, 2002. +# Jordi Mallach , 2002, 2003. +# Mireia Farrús , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-13 15:21+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM té un nombre de caràcters per punt no vàlid" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "_Nom de color:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Utilitza marques" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "El nombre de files a la taula" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Amplada" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "El nombre de columnes a la taula" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Alçada" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "El nombre de files a la taula" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Files" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la pantalla desplaçada" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Pantalla per defecte" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "La pantalla per defecte per a GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Tancament de drecera" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "El tancament a monitoritzar per a canvis de drecera" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Giny accelerador" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "El giny a monitoritzar per a canvis en l'accelerador" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nom de família" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Etiqueta de la pestanya" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Identificació de l'acció" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "És important" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Amaga si és buit" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensible" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Si el giny és visible" + +# +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Si el giny és visible" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Fracció" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Si el giny és visible" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Si el giny és visible" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Alineació horitzontal" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Posició vertical del fill en espai disponible. 0.0 s'alinea a l'esquerra, " +"1.0 s'alinea a la dreta" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alineació vertical" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Posició vertical del fill en espai disponible. 0.0 s'alinea a dalt, 1.0 " +"s'alinea a baix" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Escala horitzontal" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Si l'espai horitzontal disponible és més gran que el necessari per al fill, " +"quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Escala vertical" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Si l'espai vertical disponible és més gran que el necessari per al fill, " +"quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Separació" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "El número de fila a la qual adjuntar la part superior del widget fill" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Separació" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "El número de fila per adjuntar la part inferior del fill a" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Separació" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "El número de columna per adjuntar la banda esquerra del fill a" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Marge dret" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "L'alineació d'espai a afegir a esquerra i dreta del giny, en punts" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Direcció de la fletxa" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "La direcció a la que la fletxa ha d'apuntar" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Ombra de la fletxa" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Apariència de l'ombra que envolta la fletxa" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alineació horitzontal" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Alineació X del fill" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alineació vertical" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Alineació Y del fill" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Proporció" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Proporció si obey_child és FALS" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Obeeix fill" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Forçar la proporció per a que coincideixi amb la forma del fill" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Amplada mínima del fill" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Amplada mínima dels botons dins la caixa" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Alçada mínima del fill" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Alçada mínima dels botons dins la caixa" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Separació d'amplada interna del fill" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Quantitat en que s'incrementa la mida del fill a cada costat" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Alçada interna d'omplenament del fill" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Quantitat en què s'incrementa la mida del fill per dalt i per baix" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Estil de la disposició" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Com disposar els botons a la caixa. Els valors possibles són predeterminats, " +"escampats, cantonada, inici i final" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Secundari" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Si és CERT, el fill apareix en un grup secundari de fills, adequat per a, p." +"ex., els botons d'ajuda" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaiat" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "La quantitat d'espai entre fills" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeni" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Expandeix" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Si el fill ha de rebre espai extra quan el pare creix" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Omple" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Si l'espai extra del fill s'ha d'assignar al fill o s'ha d'utilitzar com a " +"separació" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Separació" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns, en píxels" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Tipus de paquet" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Un tipus de GtkPack que indica si el fill s'empaqueta en referència a " +"l'inici o al final del pare" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Posició" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "L'índex del fill en el pare" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Text del giny d'etiqueta dins del botó, si el botó conté un giny d'etiqueta" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Utilitza subratllat" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Si es fixa, un subratllat en el text indica que el caràcter següent s'hauria " +"d'utilitzar per a la tecla de drecera mnemotècnica" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Utilitzeu estoc" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Si es fixa, l'etiqueta s'utilitza per escollir un element de l'estoc en lloc " +"de ser mostrada" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Relleu del cantó" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "L'estil de relleu del cantó" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Alineació horitzontal" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Alineació vertical" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Espaiat per defecte" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Espai extra per afegir per als botons CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Espaiat exterior per defecte" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"L'espai extra a afegir pels botons per a CAN_DEFAULT que sempre es dibuixa " +"fora del contorn" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Desplaçament X del fill" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "A quina distància moure el fill en la direcció x quan es premi el botó" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Desplaçament Y del fill" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "A quina distància moure el fill en la direcció y quan es premi el botó" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Any" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "L'any seleccionat" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "El mes seleccionat (con un número entre 0 i 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"El dia seleccionat (com un número entre 1 i 31, o 0 per a deseleccionar el " +"dia actualment seleccionat)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Mostra la capçalera" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Si és VERTADER, es mostra una capçalera" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Mostra les pestanyes" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "mode" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Mode editable del CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "visible" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Mostra la cel·la" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "L'alineació x" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yaling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "L'alineació y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "L'xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "L'ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "amplada" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "L'amplada fixada" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "Alçada" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "L'alçada fixada" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "És expansor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "La fila té fills" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "És expandit" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Fila és un expansor, i és expandida" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Nom del color de fons de la cel·la" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Color de fons de la cel·la com una cadena" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Color de fons de la cel·la" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Color de fons de la cel·la com un GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Conjunt de fons de la cel·la" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Com aquesta etiqueta afecta el color de fons de la cel·la" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Objecte pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "El pixbuf per representar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Expansor pixbuf obert" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf per expansor obert" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Expansor pixbuf tancat" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf per expansor tancat" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Identificació de l'acció" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "L'identificador d'estoc de la icona d'estoc per representar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "La mida de la icona representada" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detall" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Detall de renderització a passar al motor de tema" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Text per representar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Markup" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Text marcat per representar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text del representador" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Nom del color de fons" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Color de fons com una cadena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fons" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Color de fons com a GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Nom del color de primer pla" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Color de primer pla com a cadena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Color de primer pla" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Color de primer pla com GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Editable" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Quan el text pot ésser modificat per l'usuari" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Descripció del tipus de lletra com una cadena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Descripció del tipus de lletra com una estructura PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Família de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Nom de la família del tipus de lletra, p.ex. Sans, Helvetica, Times, " +"Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Estil de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Variant de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Pes del tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Estirament de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Mida del tipus de lletra" + +# +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Punts del tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Mida del tipus de lletra en punts" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Escala del tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Factor d'escalat del tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Elevació" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota de la línia de " +"base si l'elevació és negativa)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Ratlla" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Si ratllar el text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Subratlla" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Estil de subratllat per a aquest text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"L'idioma del text és dins, com un codi ISO. Pango ho pot utilitzar com a " +"pista en representar el text. Si no enteneu aquest paràmetre, probablement " +"no el necessitareu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Conjunt de fons" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Si aquest marcador afecta el color de fons" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Conjunt de primer pla" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Com aquest marcador afecta el color de primer pla" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Conjunt d'editabilitat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Com aquest marcador afecta l'editabilitat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Conjunt de famílies de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Com aquesta etiqueta afecta la família de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Conjunt d'estils de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Com aquest marcador afecta l'estil de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Conjunt de variants de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Com aquest marcador afecta la variant de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Conjunt de pes de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Si aquest marcador afecta el pes del tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Conjunt d'estirament de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Com aquest marcador afecta l'estirament de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Conjunt de mides de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Com aquest marcador afecta la mida del tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Conjunt de l'escala del tipus de lletra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Com aquest marcador escala la mida del tipus de lletra per un factor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Elevació establerta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Com aquesta etiqueta afecta l'elevació" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Conjunt de ratllats" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Com aquesta etiqueta afecta el ratllat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Conjunt de subratllats" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Si aquest marcador afecta el subratllat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Idioma fixat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'idioma amb el que es presenta el text" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Estat commutat" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "L'estat commutat del botó" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Estat inconsistent" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "L'estat inconsistent del botó" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Activable" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "El botó commutat pot trobar-se activat" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Estat ràdio" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Dibuixa el botó de commutació com un botó de ràdio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Mida de l'indicador" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Mida de l'indicador de ràdio o de verificació" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Espaiat de l'indicador" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Espai que envolta l'indicador de ràdio o de verificació" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inconsistent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Si s'ha de visualitzar un estat «inconsistent»" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Utilitza marques" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +# +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "El títol de finestra" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Color actual" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "El color actual" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Alfa actual" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"The valor d'opacitat actual (0 totalment transparent, 65535 totalment opac)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Té control d'opacitat" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Si el selector podria permetre definir l'opacitat" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Té paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Si s'hauria d'utilitzar una paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "El color actual" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"The valor d'opacitat actual (0 totalment transparent, 65535 totalment opac)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Paleta personalitzada" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paleta per utilitzar en el selector de color" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Habilita les tecles de fletxa" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Si les tecles de fletxa es mouen a través de la llista d'elements" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Habilita sempre les fletxes" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Propietat obsoleta, ignorada" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Diferencia majúscules" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Com els elements emparellats de la llista diferencien majúscules" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Permetre el buidat" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Com un valor buit pot ésser introduït en aquest camp" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Valor a la llista" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Com els valors introduïts poden ésser presents a la llista" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "El model per la vista d'arbre" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Amplada" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Espaiat de files" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Espaiat de columnes" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Actiu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "El GdkFont actualment està seleccionat" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Cerca columna" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Mode de redimensió" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Especifiqueu com redimensionar les incidències gestionades" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Amplada del contorn" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "L'amplada del contorn buit fora dels fills de l'element contenidor" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Fill" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Es pot utilitzar per a afegir un nou fill a la caixa" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Tipus de corba" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "És aquesta corba lineal, de tira interpolada, o de lliure-forma" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X mínim" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Valor mínim possible per X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X màxim" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Valor màxim possible per X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y mínim" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Valor mínim possible per Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y màxim" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Valor màxim possible per Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Té separador" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "El diàleg té una barra espaiadora per sobre dels seus botons" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Contorn de l'àrea de contingut" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Amplada del contorn al voltant de l'àrea de diàleg principal" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Espaiament del botó" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Espaiat entre botons" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Contorn d'àrea d'acció" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Amplada del contorn al voltant l'àrea de botons per sota del diàleg" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posició del cursor" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Límit seleccionat" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Si els continguts d'entrada es poden editar" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Llargada màxima" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilitat" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALS mostra el \"invisible char\" en lloc del text actual (mode de " +"contrasenya)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Té marc" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALS treu el bisell exterior de l'entrada" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Caràcter invisible" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "El caràcter a utilitzar quan l'entrada conté (in «password mode»)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Activa per defecte" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Si s'ha d'activar el giny per defecte (com a botó per defecte en un diàleg) " +"quan es prem Retorn" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Amplada en caràcters" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Nombre de caràcters per als quals deixar espai en l'entrada" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Desplaçament" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Nombre de punts de l'entrada desplaçats de la pantalla a l'esquerra" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Els continguts de l'entrada" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Selecciona en el focus" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan és enfocada" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "El model per la vista d'arbre" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Llargària mínima del lliscador" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +# +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Visible" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Obeeix fill" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Expandeix" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Text de l'etiqueta del marc" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Utilitza marques" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"El text de l'etiqueta inclou les marques XML. Vegeu pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns, en píxels" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Giny etiqueta" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Mida de l'expansor" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Mida de la fila expansora" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Espaiat al voltant de l'indicador" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Fracció" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Fitxers" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Fitxers" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "La pantalla en la que es mostrarà aquesta finestra" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "Nom de la _carpeta:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Com aquesta etiqueta afecta la família de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Text previsualitzat" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Text previsualitzat" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Giny imatge" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Selecció múltiple" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Si s'ha permetre que fitxers múltiples siguin seleccionats" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Mostra el contorn" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Si s'han de visualitzar els botons per crear/manipular fitxers" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Nom del fitxer" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "El nom del fitxer seleccionat actualment" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Mostra les operacions de fitxer" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Si s'han de visualitzar els botons per crear/manipular fitxers" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Selecció múltiple" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Posició X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Posició X del giny fill" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Posició Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Posició Y del giny fill" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "El títol de finestra" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Nom de tipus de lletra" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "El nom del giny" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Tipus d'ombra" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Com el progrés és mostrat com a text" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Mostra text" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Com el progrés és mostrat com a text" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "La cadena X que representa aquest tipus de lletra" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "El GdkFont actualment està seleccionat" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Text previsualitzat" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "El text a visualitzar per a demostrar el tipus de lletra seleccionat" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Text de l'etiqueta del marc" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Etiqueta xalign" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "L'alineació horitzontal de l'etiqueta" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Etiqueta yalign" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "L'alineació vertical de l'etiqueta" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Propietat obsoleta, utilitzeu _tipus d'ombra en el seu lloc" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Ombra de marc" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Aparença del contorn del marc" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Tipus d'ombra" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Aspecte de l'ombra que envolta el contenidor" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Gestiona posició" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Posició de la nansa relativa al giny fill" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Contorn ràpid" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Part del handlebox que es programa amb el punt d'amarratge per amarrar el " +"handlebox." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Conjunt de contorn ràpid" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Si s'ha d'utilitzar el valor de la propietat snap_edge o un valor derivat de " +"handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Un GdkPixbuf a visualitzar" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Mapa de píxels" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Un GdkPixmap a visualitzar" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Un GdkImage per visualitzar" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Màscara" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Màscara de mapa de bits per utilitzar amb GdkImage o GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Nom de fitxer per carregar i visualitzar" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID integrada per a una icona integrada a mostrar" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Definiu icona" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Definiu icona per visualitzar" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Mida d'icona" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Mida a utilitzar per a la icona del sistema o el conjunt d'icones" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animació" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation per visualitzar" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Tipus d'emmagatzemament" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "La representació utilitzada per les dades de la imatge" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Giny imatge" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Giny fill que apareix pròxim al text del menú" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "La pantalla en la que es mostrarà aquesta finestra" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "El text de l'etiqueta" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text de l'etiqueta" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Justificació" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"L'alineació de les línies en el text de l'etiqueta relativa a cadascuna. " +"Això NO afecta l'alineació de l'etiqueta en la seva assignació. Vegeu " +"GtkMisc::xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Patró" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Una cadena amb caràcters _ en posicions corresponen a caràcters del text per " +"subratllar" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Ajustament de línia" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Si és establert, ajusta les línies si el text arriba a ser massa ample" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Seleccionable" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Clau nemotècnica" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "La clau acceleradora mnemotècnica per aquesta etiqueta" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Giny nemotècnic" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "El giny a activar quan la clau mnemotècnica sigui premuda" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Ajust horitzontal" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "El GtkAdjustment per a la posició horitzontal" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Ajust vertical" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "El GtkAdjustment per a la posició vertical" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "L'amplada de la disposició" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "L'alçada de la disposició" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Títol de Tearoff" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Un títol que s'ha de visualitzar mitjançant el gestor de finestres quan " +"aquest menú es desactivi" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Separació vertical" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en punts" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Escala vertical" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Escala horitzontal" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Fitxer adjunt esquerre" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "El número de columna per adjuntar la banda esquerra del fill a" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Fitxer adjunt dret" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "El número de columna per adjuntar la banda esquerra del fill a" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Fitxer adjunt superior" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "El número de fila per adjuntar la part inferior del fill a" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Fitxer adjunt inferior" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "El número de fila per adjuntar la part inferior del fill a" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Poden canviar els acceleradors" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Si els acceleradors del menú es poden canviar prement una tecla sobre l'ítem " +"del menú" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Retard abans de que apareguen els submenús" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Temps mínim que ha d'estar el punter sobre un element de menú abans que " +"aparegui el submenú" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Retard abans d'amagar un submenú" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"El temps abans d'ocultar un submenú quan el punter es mou cap al submenú" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Estil del bisell que envolta la barra de menú" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Separació interna" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" +"Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra de menú i els ítems " +"del menú" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Retarda abans que apareguin els menús desplegables" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Retarda abans que apareguin els submenús d'una barra de menú" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Contorn de la imatge/etiqueta" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" +"Amplada del contorn al voltant de l'etiqueta i de la imatge en el diàleg de " +"missatge" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipus de missatge" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "El tipus de missatage" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Botons de missatge" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Els botons mostrats en el diàleg del missatge" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "alineació X" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "L'alineació horitzontal, des de 0 (esquerra) fins 1 (dreta)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "alineació X" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins 1 (a baix)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X pad" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "L'alineació d'espai a afegir a esquerra i dreta del giny, en punts" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y pad" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en punts" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Pàgina" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "L'índex de la pàgina actual" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Posició tabuladora" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Quin costat del bloc de notes conté els tabuladors" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Límit de la Pestanya" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Contorn pestanya horitzontal" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Amplada del contorn horitzontal de les etiquetes de pestanya" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Contorn pestanya vertical" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Amplada del contorn vertical de les etiquetes de pestanya" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Mostra les pestanyes" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Si les pestanyes s'haurien de mostrar o no" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Mostra el contorn" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Si el contorn hauria de ser mostrat o no" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Desplaçable" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Si és CERT, s'afegeixen fletxes de desplaçament si hi ha massa tabulacions " +"per ajustar" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Disponible el menú emergent" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Si és CERT, prement el botó dret del ratolí sobre el llibre de notes apareix " +"un menú que podeu utilutzar per anar a una pàgina" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Si les pestanyes haurien de tenir mides homogènies" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Etiqueta de la pestanya" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "La cadena mostrada a l'etiqueta de la pestanya del fill" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Etiqueta del menú" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "La cadena visualitzada a l'entrada de menú dels fills" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Expandeix pestanya" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Si s'ha expandir la pestanya dels fills o no" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Omple pestanya" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Si la pestanya dels fills hauria d'omplir l'àrea assignada o no" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Tipus de paquet de pestanya" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Caminador posterior secundari" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Mostra un segon botó de desplaçament enrere a l'altra banda de la barra de " +"desplaçament" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Caminador davanter secundari" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Mostra un botó secundari de desplaçament endavant a l'altra banda de la " +"barra de desplaçament" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Caminador posterior" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Visualitza el botó de retrocés estàndard" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Caminador anterior" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Visualitza el botó d'avanç estàndard" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "El menú d'opcions" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Mida de l'indicador dropdown" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Espaiat al voltant de l'indicador" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"La posició del separador enmarcat en píxels (0 significa de tot el trajecte " +"fins l'esquerra/part superior)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Conjunt posició" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "És VERITAT si l'atribut Posició fos utilitzat" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Gestiona mida" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Amplada de la nansa" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Valor Posició" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Valor Posició" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +# +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Reajustable" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +# +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Permet encongir" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Si el giny de visualització prèvia hauria de prendre tot l'espai on està " +"assignat" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Mode Actiu" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Si és CERT el GtkProgress és en mode d'activitat, que significa que " +"assenyala que passa alguna cosa, però no quanta activitat ha finalitzat. " +"Això s'utilitza quan esteu fent alguna cosa que no sabeu quan durarà" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Mostra text" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Com el progrés és mostrat com a text" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Alineació del Text x" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Un nombre entre 0.0 i 1.0 que especifiqui l'alineació horizontal del text en " +"el giny de progrés" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Alineació Text y" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Un nombre entre 0.0 i 1.0 que especifiqui l'alineació vertical del text en " +"el giny de progrés" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajust" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "El GtkAdjustment connectat a la barra de progrés (Obsolet)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientació i direcció de creixement de la barra de progrés" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Estil de barra" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Especifica l'estil visual de la barra en mode percentatge (Obsolet)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Pas d'activitat" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "L'increment utilitzat per cada iteració en modalitat activa (Obsolet)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Blocs d'activitat" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"El nombre de blocs que s'adapten a l'àrea de la barra de progrés en mode " +"d'activitat (Obsolet)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Blocs discrets" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"El nombre de blocs discrets en una barra de progrés (quan es mostra en " +"l'estil discret)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Fracció" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "La fracció de treball total que ha estat completada" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Premeu el pas" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "La fracció de progrés total a moure quan fou premut el bloc fort" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "El text que es visualitzarà a la barra de progrés" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Nom del tema" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "El botó de grup el grup del qual pertany a aquest giny." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "El botó de grup el grup del qual pertany a aquest giny." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Política d'actualització" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Com s'ha d'actualitzar el rang a la pantalla" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest rang d'objectes" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertit" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"El lliscador de direcció invertida es mou per incrementar el valor del rang" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Amplada del lliscador" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Amplada de la barra de desplaçament o del polze de l'escala" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Cantó del canal" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Espaiament entre el polze/caminador i el bisell exterior" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Mida del caminador" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Longitud dels botons de pas als extrems " + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Espaiament del caminador" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Espaiament entre els botons de pas i el polze" + +# +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Fletxa X de desplaçament" + +# +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"A quina distància moure la fletxa en la direcció x quan es prem el botó" + +# +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Fletxa Y de desplaçament" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Com de lluny es mou la fletxa en la direcció y quan el botó és premut" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Més baix" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Límit inferior de la regla" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Superior" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Límit superior de la regla" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Posició de la marca a la regla" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Mida màxima" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Mida màxim de la regla" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Dígits" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "El nombre de decimals mostrats en el valor" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Valor del dibuix" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Com el valor actual es mostrat com una cadena propera al desplaçament" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Valor Posició" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "La posició en que es mostra el valor actual" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Llargària del lliscador" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Llargària de l'escala del lliscador" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Espaiat del valor" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Espai entre el text valor i l'àrea del lliscador/canal" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Llargària mínima del lliscador" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Llargària mínima de la barra de desplaçament" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Mida del lliscador fixada" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "No canviïs la mida del lliscador, mira la llargària mínima" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Mostra un segon botó de desplaçament enrere a l'altra banda de la barra de " +"desplaçament" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Mostra un botó secundari de desplaçament endavant a l'altra banda de la " +"barra de desplaçament" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Ajust horitzontal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Ajust vertical" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Política de la barra de desplaçament horitzontal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Quan la barra de desplaçament horitzontal es mostra" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Política de la barra de desplaçament vertical" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Quan la barra de desplaçament vertical es mostra" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Emplaçament de la finestra" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "On els continguts se situen respecte a la barra de desplaçament" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Tipus d'ombra" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Estil del bisell que envolta els continguts" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Espaiat de barra de desplaçament" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" +"Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la pantalla desplaçada" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Temps del doble clic" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Temps màxim permès entre dos clics perquè es considerin un doble clic (en " +"mil·lisegons)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Temps del doble clic" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Temps màxim permès entre dos clics perquè es considerin un doble clic (en " +"mil·lisegons)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Parpelleig del cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Si el cursor hauria de parpellejar" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Temps de parpelleig del cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Llargària del cicle de parpadeig del cursor, en milisegons" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Cursor partit" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Si els dos cursors s'hauran de mostrar per barrejar-se amb el text de " +"esquerra a dreta i de dreta a esquerra" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Nom del tema" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Nom del fitxer del tema RC a carregar" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Nom del tema" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Nom clau de Tema" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Nom clau del fitxer de tema RC a carregar" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Accelerador de la barra de menú" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Keybinding per activar la barra de menú" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Límit de l'arrossegament" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Nom de punts que el cursor pot moure's abans d'avançar" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Nom de família" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Mida d'icones" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Llista de mides d'icones (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Les direccions en les quals el grup d'ocupació afecta les ocupacions " +"sol·licitades dels seus ginys d'elements" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "L'ajustament que reté el valor del spinbutton" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Taxa de pujada" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "La taxa d'acceleració quan es manté polsat un botó" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "El nombre de decimals a mostrar" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Desplaça a les marques" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Si els valors erronis es canvien automàticament a l'increment de pas més " +"proper d'un botó de rotació" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numèric" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Quan els caràcters no numèrics deurien de ser ignorats" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Ajust" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Si un botó spin ha d'ajustar-se sobre els seus límits" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Actualitza política" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Si el botó de rotació s'hauria d'actualitzar sempre, o només quan el valor " +"és legal" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Llegeix el valor actual, o fixa un nou valor" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Estil del bisell que envolta els continguts" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Files" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "El nombre de files a la taula" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "El nombre de columnes a la taula" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Espaiat de files" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Espaiat de columnes" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogeni" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Si és CERT significa que les cel·les de la taula tenen la mateixa amplada/" +"alçada" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Fitxer adjunt esquerre" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Fitxer adjunt dret" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "El número de columna a la qual adjuntar el costat dret del widget fill" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Fitxer adjunt superior" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "El número de fila a la qual adjuntar la part superior del widget fill" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Fitxer adjunt inferior" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Opcions horitzontals" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opcions que especifiquen el comportament horitzontal del fill" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Opcions verticals" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opcions que especifiquen el comportament vertical del fill" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Separació horitzontal" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"L'espai extra a posar entre el fill i els seus veïns a l'esquerra i dreta, " +"en píxels" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Separació vertical" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns de dalt i de baix, en " +"píxels" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Ajustament horitzontal pel giny de text" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Ajustament vertical pel giny de text" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Ajustament de línia" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Si les línies estan ajustades al giny del marge" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Ajust de paraula" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Si els mots estan ajustats al giny del marge" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Taula de marcador" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Taula de marcadors de text" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Nom de marcador" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Nom utilitzat per referir-se a un marcador de text. NULL per a marcadors " +"anònims" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Color de fons com a (possiblement no assignat) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Alçada completa del fons" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Si el color de fons omple l'alçada de la línia sencera o només l'alçada dels " +"caràcters marcats" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Màscara del puntejador de fons" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el fons del text" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Color de primer pla com a (possiblement no assignat) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Màscara del puntejador de primer pla" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el primer pla del text" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Direcció del text" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Sentit del text, p.ex. dreta-a-esquerra o esquerra-a-dreta" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" +"Descripció del tipus de lletra com una cadena, per exemple «Sans Italic 12»" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Estil del tipus de lletra com a PangoStyle, p.ex. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Variant de font com a PangoVariant, p.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Pes de la font com a enter, vegeu valors predefinits a PangoWeight; per " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Amplia font com a PangoStretch, p.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Mida del tipus de lletra en unitats Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Mida de la font com a factor d'escala relatiu a la mida de la font per " +"defecte. Això s'adapta pròpiament a canvis de tema, etc., per tant és " +"recomanat. Pango predefineix algunes escales com a PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Justificació a l'esquerra, dreta, o centre" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Marge esquerre" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Amplada del marge esquerre en píxels" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Marge dret" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Amplada del marge dret en píxels" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Sagnat" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Quantitat a sagnar el paràgraf, en punts" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota de la línia de " +"base si l'elevació és negativa) en píxels" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Punts per sobre les línies" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Punts d'espais en blanc per sobre els paràgrafs" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Punts per sota les línies" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Punts d'espais en blanc per sota els paràgrafs" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Píxels dins l'ajustament" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Punts d'espais en blanc entre línies ajustades a un paràgraf" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Mode d'ajust" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Si ajustar les línies en els límits de les paraules o caràcters o no" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Pestanyes" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Pestanyes personalitzades per a aquest text" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Si aquest text és ocult. No està implementat en GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Alçada completa de fons fixada" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'alçada del fons" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Puntejador de fons fixat" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el puntejador de fons" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Puntejador de primer pla fixat" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el puntejador de primer pla" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Definiu justificació" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la justificació del paràgraf" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Marge esquerre fixat" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el marge esquerre" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Sagnat fixat" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el sagnat" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Punts per sobre el conjunt de línies" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el nombre de punts per sobre línies" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Punts per sota conjunt línies" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Punts dins el conjunt d'ajust" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el nombre de punts entre línies ajustades" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Marge dret fixat" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el marge dret" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Conjunt mode ajust" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el mode d'ajustat de línia" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabuladors fixats" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta els tabuladors" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Conjunt invisible" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la visibilitat del text" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Punts per sobre les línies" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Punts per sota les línies" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Punts dins de l'ajust" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Mode ajust" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Marge esquerre" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Marge dret" + +# +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor visible" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Si es mostra el cursor d'inserció" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Mode de redimensió" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Dibuixa el botó de commutació com un botó de ràdio" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Si el botó de commutació estigués o no premut" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Si el botó de commutació és en l'estat \"en mig\"" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Indicador de dibuix" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Si la part de commutació del botó es visualitza" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "L'orientació de la barra d'eines" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Estil de la barra d'eines" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Com dibuixar la barra d'eines" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Mostra el contorn" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Si el fill ha de rebre espai extra quan el pare creix" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Mida de l'espaiador" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Mida dels espaiadors" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" +"Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra d'eines i els botons" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Estil de l'espaidor" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Relleu del botó" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Tipus de bisell que envolta els botons la barra d'eines" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Estil de bisell que envolta la barra d'eines" + +# +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Estil de barra d'eines" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Si les barres d'eines tenen només text, text i icones, només icones, etc." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Mida de la barra d'eines" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Mida de les icones a la barra d'eines per defecte" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "El nombre de files a la taula" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Si es fixa, un subratllat en el text indica que el caràcter següent s'hauria " +"d'utilitzar per a la tecla de drecera mnemotècnica" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "Identificació de l'acció" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "La cadena mostrada a l'etiqueta de la pestanya del fill" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Definiu icona" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Definiu icona per visualitzar" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Model TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "El model per a TreeModelSort a ordenar" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model de vista d'arbre" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "El model per la vista d'arbre" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Ajustament horitzontal pel giny" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Ajustament vertical pel giny" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Mostra botons en els encapçalaments de columna" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Capçaleres cliquejables" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Els encapçalaments de columna responen als clics" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Columna expansora" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Especifica la columna per a la columna expansora" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Reordenable" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Vista és reordenable" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Indicació de les regles" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Estableix una pista en el motor de temes per dibuixar files en colors " +"alternants" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Habilita cerca" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"La visualització permet a l'usuari cercar interactivament a través de " +"columnes" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Cerca columna" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Columna model a cercar mitjantçant recerca amb codi" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "L'alçada fixada" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Amplada del separador vertical" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Espai vertical entre cel·les. Ha de ser un número parell" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Amplada del separador horitzontal" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Espai horitzontal entre cel·les. Ha de ser un número parell" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Permet regles" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Permet el dibuix de les files del color que s'alternen" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Ampliadors de sagnat" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Fes els descompressors sagnats" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Color de la fila parell" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Color a utilitzar a les files parells" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Color de la fila imparell" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Color a utilitzar a les files imparells" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Si es mostra la columna" + +# +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Reajustable" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "La columna és usuari-reajustable" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Amplada actual de la columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Dimensionar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Modalitat de redimensió de la columna" + +# +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Amplada fixada" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Amplada fixada actual de la columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Amplada mínima" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Amplada mínima permesa de la columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Amplada màxima" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Amplada màxima permesa de la columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Títol que apareix a la capçalera de la columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +# +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Cliquejable" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Quan la capçalera pot ésser clicada" + +# +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Giny" + +# +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Giny per posar al botó de capçalera de columna en lloc del títol de columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineació" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Alineació X del text de la capçalera de columna o giny" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Si la columna pot ser reordenada al voltant la capçalera" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Indicador d'ordenació" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Si es mostrarà un indicador d'ordenació" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Ordre d'ordenació" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Direcció d'ordre que l'indicador haurà d'indicar" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"El GtkAdjustment que determnina els valors de la posició horitzontal per a " +"aquesta subàrea" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"El GtkAdjustment que determnina els valors de la posició vertical per a " +"aquesta subàrea" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Determina com es dibuixa el quadre ombrejat al voltant de la subàrea" + +# +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Nom del giny" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "El nom del giny" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Giny pare" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "El giny pare d'aquest giny. Ha de ser un giny contenidor" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Petició d'amplada" + +# +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Substitueix per sol·licitud d'amplada del giny, o -1 si la sol·licitud " +"natural hagués de ser utilitzada" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Petició d'alçada" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Substitueix per sol·licitud d'alçada del giny, o -1 si la sol·licitud " +"natural hagués de ser utilitzada" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Si el giny és visible" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Si el giny respon a l'entrada" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Aplicació dibuixable" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Si l'aplicació pintarà directament en el giny" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Pot enfocar-se" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Té focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Si el giny té l'entrada de focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "És focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Pot per defecte" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Té per defecte" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Si el giny és el giny per defecte" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Rep per defecte" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Si és VERITAT, el giny rebrà l'acció per defecte quan es focalitza" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Fill composat" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Si el giny es part d'un giny compost o no" + +# +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Estil del giny, que conté informació sobre com es veurà (colors, etc.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Events" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"La màscara d'incidències que decideix quin tipus de GdkEvents obté aquest " +"giny" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Events d'extensió" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "La màscara que decideix quin tipus d'events aconseguirà aquest giny" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Focus interior" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Amplada de línia del focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Amplada, en píxels, de la línia indicadora del focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Patró de traç de la línia de focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Patró de traç utilitzat per dibuixar l'indicador del focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Separació del focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Amplada, en píxels, entre l'indicador de focus i el giny 'box'" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Color del cursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Color amb el que es dibuixa el cursor d'inserció" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Color del cursor secundari" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Color per dibuixar el cursor d'inserció secundària en editar la barreja del " +"text de dreta-a-esquerra i d'esquerra-a-dreta." + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Ràtio d'aspecte de la línia del cursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Ràtio d'aspecte amb el que dibuixar el cursor d'inserció" + +# +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Tipus de finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "El tipus de finestra" + +# +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Títol de finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "El títol de finestra" + +# +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Títol de finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +# +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Permet encongir" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Si és CERT, la finestra no té una mida mínima. Fixant-ho a CERT és el 99% " +"del temps una mala idea" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Permet creixement" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Si és CERT, els usuaris poden expandir la finestra més enllà de la seva mida " +"mínima" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Si és VERITAT, els usuaris poden redimensionar la finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Si és CERT (les altres finestres no es poden utilitzar mentre aquesta " +"estigui oberta)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Posició de la finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "La posició inicial de la finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Amplada per defecte" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"L'amplada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment " +"la finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Alçada per defecte" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"L'alçada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment " +"la finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Destrueix amb el pare" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Si s'hauria de destruir aquesta finestra quan es destrueixi el pare" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Icona per a aquesta finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Està activa" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Si el giny de nivell superior és la finestra activa actualment" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Focus al nivell superior" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Si el focus d'entrada és en aquest GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Tecleja pista" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Pista per ajudar l'entorn d'escriptori a entendre quin tipus de finestra és " +"i com tractar-la." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Omet la barra de tasques" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en la barra de tasques." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Omet el paginador" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en el paginador." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "És focus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en el paginador." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en el paginador." + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "El tipus de finestra" + +# ID +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Estil preedició IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Com dibuixar la cadena de preedició del mètode d'entrada" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Estil de l'estat IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Com dibuixar la barra d'estat del mètode d'entrada" diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po new file mode 100644 index 0000000000..4eb207233a --- /dev/null +++ b/po-properties/cs.po @@ -0,0 +1,4253 @@ +# Czech translation of Gtk+. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac +# Stanislav Brabec , 1998. +# Jiří Pavlovský , 1998. +# Jiří Lebl , 2002. +# Michal Bukovjan , 2002 +# Miloslav Trmac , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:07+0100\n" +"Last-Translator: Miloslav Trmac \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Počet kanálů" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Počet vzorků na pixel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "Prostor barev" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "Prostor barev, ve kterém jsou vzorky interpretovány" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Má alfu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Jestli má pixbuf alfa kanál" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bitů na vzorek" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Počet bitů na vzorek" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Počet sloupců v pixbufu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Počet řádků v pixbufu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "Krok řádků" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Počet bajtů mezi začátekm řádku a začátkem dalšího řádku" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixely" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Ukazatel na data pixelů pixbufu" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Implicitní displej" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Implicitní displej pro GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Objekt akcelerátoru" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Widget akcelerátoru" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Jedinečný název akce." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Popis" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "Popis používaný propoložky menu a tlačíka, která aktivují tuto akci." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Krátký popis" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Tip" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Tip pro tuto akci." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standardní ikona" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Viditelná, když je vodorovná" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů " +"vodorovnou orientaci" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Viditelná, když je svislá" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou " +"orientaci" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Je důležitá" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Jestli je akce považována za důležitou. Je-li TRUE, zobrazují proxy toolitem " +"protuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Skrýt, je-li prázdná" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Citlivý" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Jestli je akce povolena." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Viditelný" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Jestli je akce viditelná." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "Skupina akcí" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " +"interní použití)." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Název skupiny akcí." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, " +"1.0 znamená zarovnání vpravo" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Svislé zarovnání" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, " +"1.0 znamená zarovnání dolu" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Vodorovná škála" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " +"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá." + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Svislá škála" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " +"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá." + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Doplnění nahoře" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Doplnění dole" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Doplnění vlevo" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Doplnění vpravo" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Směr šipky" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Stín šipky" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Tvar stínu okolo šipky" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Svislé zarovnání" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Poměr" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Následovat potomka" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimální šířka potomka" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř boxu" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimální výška potomka" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimální výška tlačítek v boxu" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Interní šířka doplnění potomka" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Interní výška doplnění potomka" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Styl rozložení" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Jak rozložit tlačítka v boxu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, " +"start a end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundární" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro " +"tlačítka nápovědy." + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Mezery" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Velikost prostoru mezi potomky" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogenní" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Expandovat" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Výplň" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo " +"použit jako doplnění" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Doplnění" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Typ balení" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " +"konci rodiče" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Pozice" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Index potomka v rodiči" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Používat podtržítko" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " +"použít jako klávesová zkratka" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Použít standardní" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " +"zobrazení" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokus při kliknutí" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Jestli tlačítko dostane fokus, když je na ně kliknuto myší" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Reliéf okraje" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Styl reliéfu okraje" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Vodorovné zarovnání potomka" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Svislé zarovnání potomka" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Implicitní rozestup" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Implicitní prostor okolo" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen " +"za okrajem" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Posun potomka podle X" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Posun potomka podle Y" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Vybraný rok" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " +"vybraného dne)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Zobrazovat hlavičku" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Zobrazovat názvy dnů" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Žádná změna měsíce" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "režim" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "viditelný" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Zobrazit buňku" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "zarovnání X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Zarovnání podle osy X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "zarovnání Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Zarovnaní podle osy Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "mezera X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Mezera ve směru osy X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "mezera Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Mezera ve směru osy Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "šířka" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Pevná šířka" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "výška" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Pevná výška" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Je rozbalovací symbol" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Řádek má potomky" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Je rozbalen" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Název barvy pozadí buňky" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Barva pozadí buňky" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Pozadí buňky nastavené" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí buňky" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Objekt Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Standardní ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Velikost zobrazované ikony" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detail" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Zobrazovaný text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Značky" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Zobrazovaný text se značkami" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Režim jednoho odstavce" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Název barvy pozadí" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Barva pozadí jako řetězec" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Barva pozadí jako GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Název barvy popředí" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Barva popředí" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Barva popředí jako GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Upravitelné" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Jestli uživatel může měnit text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Popis písma jako řetězec" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Rodina písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Styl písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Varianta písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Řez písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Rozteč písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Počet bodů písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Velikost písma v bodech" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Škálování písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Faktor škálování písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Zvýšení" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnuti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Podtržení" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Styl podtržení pro tento text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango umí tuto hodnotu použít " +"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " +"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Pozadí nastaveno" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Popředí nastaveno" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu popředí" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Možnost úprav nastavena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje upravitelnost textu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Rodina písma nastavena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rodinu písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Styl písma nastaven" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje styl písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Varianta písma nastavena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje variantu písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Váha písma nastavena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje váhu písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Rozteč písma nastavena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rozteč písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Velikost písma nastavena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje velikost písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Škálování písma nastaveno" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Jestli tento tag škáluje velikost písma o daný faktor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Vyvýšení nastaveno" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje přeškrtnutí" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Podtržení nastaveno" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje podtržení" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Jazyk nastaven" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Stav přepnutí" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Stav přepnutíc tlačítka" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nekonzistentní stav" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivovatelné" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Přepínač" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Velikost indikátoru" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Mezera okolo indikátoru" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Jestli je položka menu označena" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nekonzistentní" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\"" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Používat alfu" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Aktuální barva" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Vybraná barva" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Aktuální Alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Má ovládání stupně krytí" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Má paletu" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Jestli má být použita paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Aktuální barva" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Vlastní paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Povolit šipky" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Vždy povolit šipky" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Povolit prázdné" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Hodnota v seznamu" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Model ComboBoxu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Model pro kombinované pole" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Šířka zalamování" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Sloupec rozsahu řádků" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Aktivní položka" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Položka, která je právě aktivní" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Vzhled ComboBoxu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Vzhled ComboBoxu, kde TRUE znamená ve stylu Windows." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Sloupec textu" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Režim změny velikosti" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Šířka okraje" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Potomek" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Typ křivky" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimální X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Minimální možná hodnota pro X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Maximální X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Maximální možná hodnota pro X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minimální Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Minimální možná hodnota pro Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Maximální Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Maximální možná hodnota pro Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Má oddělovač" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Okraj plochy s obsahem" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Mezery mezi tlačítky" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Mezery mezi tlačítky" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Okraj plochy s akcemi" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Pozice kurzoru" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Okraj výběru" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maximální délka" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Viditelnost" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Má rám" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Neviditelný znak" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivuje implicitní" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Jestli aktivovat implicitní widget (například implicitní tlačítko dialogu) " +"při stisku Enter" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Šířka ve znacích" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Posun" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Obsah pole pro vkládání" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Vybrat při fokusu" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Model doplňování" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimální délka klíče" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Viditelné okno" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání " +"událostí." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Nad potomkem" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Jestli je okno eventboxu chytající události nad oknem widgetu potomka místo " +"pod ním." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Rozbalen" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Text popisku rozbalovače" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Používat značky" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget popisku" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Velikost rozbalovače" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Velikost šipky rozbalovače" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Systém souborů" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Objekt systému souborů, který používat" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Režim adresáře" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Jestli vybírat adresáře místo souborů" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Jen místní" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místí URL file:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Widget náhledu" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Widget náhledu aktivní" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Widget navíc" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Vícenásobný výběr" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Zobrazovat skryté" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Právě vybraný název souboru" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Zobrazovat operace se soubory" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Jestli se mají zobrazovat tlačítka pro vytváření/práci se soubory" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Vícenásobný výběr" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Pozice X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Pozice Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Titulek dialogu výběru písma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Název písma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Název vybraného písma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Používat písmo v popisku" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Používat v popisku velikost" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Zobrazovat styl" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Zobrazovat velikost" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Řetězec systému X představující toto písmo" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Náhled textu" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Text titulku rámu" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Zarovnání textu X" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Zarovnání textu Y" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Svislé zarovnání titulku" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Stín rámu" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Vzhled okrajů rámu" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Typ stínu" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Pozice ovládací části" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Umístění ovládací části relativně k wigetu potomka" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Okraj pro přitahování" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Strana boxu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení boxu" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Okraj pro přitahování nastaven" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z " +"handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmapa" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage, který zobrazovat" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Skupina ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Velikost ikony" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Velikost, kterou používat pro standardní ikonu nebo skupinu ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animace" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Typ uložení" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Widget obrázku" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Text popisu" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Zarovnání" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " +"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorek" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Zalamovaní řádků" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Je-li nastaveno, zaloamovat řádky, pokud bude text moc široký" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Vybratelný" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Klávesová zkratka" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Widget akcelerátoru" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Svislé zarovnání" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Šířka rozložení" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Výška rozložení" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Titulek pro odtrhnutí" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Svislé doplnění" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Místo navíc nad a pod menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Svislé posunutí" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle pousunuté o tolik pixelů" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vodorovné posunutí" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně pousunuté o tolik pixelů" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Připevnění vlevo" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Připevnění vpravo" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Připevnění nahoře" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Připevnění dole" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Lze měnit akcelerátory" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví " +"podmenu" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Prodleva před skrytím podmenu" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Styl rámu okolo lišty menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Interní doplnění" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Okraj obrázku/popisu" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Typ zprávy" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Typ zprávy" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Tlačítka zprávy" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Zarovnání X" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Zarovnání Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Mezera X" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Mezera Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Index aktuální strany" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Pozice záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Okraje záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Vodorovný okraj záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Šířka vodorovného okraje popisů záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Svislý okraj záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Šířka svislého okraje popisů záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Zobrazovat záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "fJestli se mají zobrazovat záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Zobrazovat okraj" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Posunovatelné" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho záložek" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Povolit kontextové menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které " +"můžete použít pro přechod mezi stránkami" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Popis záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisu záložky potomka" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Popis menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Rozbalit záložku" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Jestli rozbalovat záložky potomků" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Vyplnění záložkami" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Jestli by měly záložky potomků vyplnit přidělený prostor" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Typ balení záložek" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti záložek" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti záložek" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Šipka pro krok vzad" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Šipka pro krok vpřed" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Menu možností" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Velikost indikátoru rozbalení" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Prostor okolo indikátoru" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Pozice nastavena" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Velikost ovládacího boxu" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Šířka ovládacího boxu" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimální pozice" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Nejmenší možná hodnota vlasnosti \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maximální pozice" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Největší možná hodnota vlasnosti \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Měnit velikost" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a změnšuje spolu s widgetem paned" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšovat" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Jestli má widget náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Režim aktivity" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Je-li TRUE, je GtkProgress v aktivním režimu, což znamená, že signalizuje, " +"že se něco děje, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. To se " +"používá, pokud něco děláte, ale nevíte, jako dlouho to bude trvat" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Zobrazovat text" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Zarovnání textu X" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vodorovné zarovnání textu ve widgetu průběhu" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Zarovnání textu Y" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající svislé zarovnání textu ve widgetu průběhu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Zarovnání" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Styl pruhu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v režim procent (Zastaralé)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Krok aktivity" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Krok používaný pro každou iteraci v režimu aktivity (zastaralé)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Bloky aktivity" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v režimu aktivity (zastaralé)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Oddělené bloky" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "Počet oddělených bloků v pruhu průběhu v režimu zaktiity (Zastaralé)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Podíl" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Krok pulzu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Text zobrazovaný v pruhu průběhu" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Hodnota" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce " +"aktuální akce své skupiny." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Přepínací tlačíto, do jejíž skupiny patří tato akce." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Přepínací tlačíto, do jejíž skupiny patří tento widget." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Strategie aktualizace" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Obrácený" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Šířka ukazovátka" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Okraje koryta" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Velikost tlačítek" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Mezery mezi tlačítky" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Posun šipky X" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Posun šipky Y" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Dolní" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Dolní mez pravítka" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Horní" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Horní mez pravítka" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Pozice značky na pravítku" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Maximální velikost" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Maximální velikost pravítka" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Desetinná místa" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Kreslit hodnotu" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Pozice hodnoty" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Délka posuvníku" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Mezera okolo hodnoty" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Minimální délka ukazovátka" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Minimální velikost ukazovátka" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Pevná velikost ukazovátka" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti." + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Svislé zarovnání" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Strategie pro svislý posuvník" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Umístění okna" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Typ stínu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Styl rámu okolo obsahu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Odstup posuvníků" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Kreslit" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " +"kliknutí (v milisekundách)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " +"dvojité kliknutí (v pixelech)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Blikání kurzoru" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Perioda blikání kurzoru" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Rozdělit kurzor" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " +"zprava doleva" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Název tématu" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Název souboru RC tématu, které načíst" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Název tématu ikon" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Název tématu ikon, které používat" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Název tématu kláves" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Název souboru RC tématu kláves, který načíst" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Akcelerátor lišty s menu" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Práh táhnutí" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Název písma" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Název implicitně používaného písma" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Velikosti ikon" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti " +"jednotlivých widgetů" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Rychlost růstu" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Držet se kroků" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerický" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Cyklický" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Strategie aktualizace" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " +"hodnota přípustná" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Počet řádků v tabulce" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Počet sloupců v tabulce" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rozestup řádků" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Rozestup sloupců" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Rovnoměrné" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Je-li TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Připevnění vlevo" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Připevnění vpravo" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Připevnění nahoře" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Připevnění dole" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vodorovné volby" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Svislé volby" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Volby udávající svislé chování potomka" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vodorovné doplnění" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v " +"pixelech" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Svislé doplnění" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v " +"pixelech" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu textu" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Svislé zarovnání wigetu textu" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Zalamování řádků" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "fJestli jsou řádky zalamovány na hranicích widgetu" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Zalamování slov" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabulka značek" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabulka značek v textu" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Název značky" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Plná výška pozadí" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených " +"znaků" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Maska pozadí" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Maska popředí" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Směr textu" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " +"například PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k implicitní velikosti písma. " +"Řádně se přizpůsobuje změnám tématu atd., takže je doporučená. Pango " +"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Levý okraj" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Pravý okraj" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná), " +"v pixelech" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pixely nad řádky" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pixely pod řádky" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pixely v zalomení" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Režim zalamování" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabelátory" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditelný" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Jestli je tento text skryt. Není implementováno pro GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Plná výška pozadí nastavena" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje výšku pozadí" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Maska pozadí nastavena" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku pozadí" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Maska popředí nastavena" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku popředí" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Zarovnání nastaveno" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje zarovnání odstavce" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Levý okraj nastaven" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje levý okraj" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Odsazení nastaveno" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje odsazení" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Pixely nad řádky nastaveny" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů nad řádky" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Pixely pod řádky nastaveny" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pixely v zalomení nastaveny" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Pravý okraj nastaven" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje pravý okraj" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Režim zalamování nastaven" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zalamování řádků" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabelátory nastaveny" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje tabelátory" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Neviditelný nastaveno" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje viditelnost textu" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pixely nad řádky" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pixely pod řádky" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pixely v zalomení" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Režim zalamování" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Levý okraj" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Pravý okraj" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Viditelný kurzor" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Vyrovnávací paměť" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Režim přepisování" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Přijímá tabelátor" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu \"mezi\"" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Kreslit indikátor" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Orientace nástrojové lišty" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Styl nástrojové lišty" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Zobraozvat šipku" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Jestli má mít položk stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Velikost oddělovače" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Velikost oddělovačů" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Styl prostoru" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Obrys tlačítka" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Styl nástrojové lišty" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze " +"ikony apod." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Text, který zobrazovat v položce" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující " +"znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Widget, který používat jako popisek položky" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "Standardní ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Widget ikony" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Jesetli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li TRUE, " +"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Model TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Model pro stromový pohled" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Vertikální zarovnání widgetu" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Kliknutelná záhlaví" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Měnitelné pořadí" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Je možná změna pořadí pohledu" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Rada o pravidlech" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádků ve střídavých barvách" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Povolit hledání" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Sloupec hledání" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Režim pevné výšky" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Šířka svislého oddělovače" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Povolit pravidla" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Barva sudého řádku" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Barva lichého řádku" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Barva používaná pro liché řádky" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Měnitelná velikost" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Aktuální šířka sloupce" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Změna velikosti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Režim změny velikosti sloupce" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Pevná šířka" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimální šířka" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maximální šířka" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Povolené kliknutí" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Indikátor třídění" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Pořadí třídění" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Přidat odtrhávátka do menu" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Definice sloučeného UI" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty vodorovné polohy pro tento pohled" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Název widgetu" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Název widgetu" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Rodičovský widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Požadavek na šířku" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " +"přirozený požadavek" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Požadavek na výšku" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " +"přirozený požadavek" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Jestli je widget viditelný" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Aplikace může kreslit" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Může získat fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Má fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Jestli widget má vstupní fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Je fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Může být implicitní" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Jestli může být widget implicitní" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Je implicitní" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Jestli je widget implicitní" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Přijímá jako implicitní" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Potomek složeného" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Rozšířené události" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Nezobrazovat se všemi" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Vnitřní fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Šířka čáry fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Doplnění fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Barva kurzoru" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Barva sekundárního kurzoru" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " +"zleva doprava a zprava doleva" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Poměr čáry kurzoru" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Typ okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Typ okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Titulek okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Titulek okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Role okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Povolit zmenšení" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Je-li TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na TRUE je v 99% " +"případů špatný nápad" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Povolit zvětšení" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Je-li TRUE, uživatelé mohou roztáhnout okno nad jeho minimální velikost" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modální" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Je-li TRUE, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je toto " +"okno zobrazeno)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Pozice okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Počáteční pozice okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Implicitní šířka" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Implicitní šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Implicitní výška" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Implicitní výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Zničit s rodičem" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení jeho rodiče" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikona tohoto okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Je aktivní" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus na nejvyšší úrovni" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Jestli je vstupní fokus uvnitř tohoto GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Nápověda typu" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " +"jak s ním nakládat." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Vynechat v liště úloh" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Vynechat v pageru" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Přijímá fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Dekorované" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravity" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Gravity okna" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Styl IM Preedit" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Styl stavu IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" diff --git a/po-properties/cy.po b/po-properties/cy.po new file mode 100644 index 0000000000..384512b9fb --- /dev/null +++ b/po-properties/cy.po @@ -0,0 +1,4369 @@ +# gtk+ yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Rhoslyn Prys , 2002. +# Dafydd Harries , 2003, 2004. +# Rhys Jones , 2004." +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-08 07:25+0000\n" +"Last-Translator: Dafydd Harries \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2);\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Nifer o Sianeli" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Y nifer o samplau i bob picsel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "Gofod lliw" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "Y gofod lliw mae'r samplau yn cael eu dehongli ynddo" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Defnyddio Alffa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "A oes sianel alffa gan y pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Didau bob Sampl" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Y nifer o ddidau ym mhob sampl" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Lled" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Y nifer o golofnau yn y pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Uchder" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Y nifer o rhesi yn y pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "Cam rhes" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Y nifer o feitiau rhwng dechrau rhes a dechrau'r rhes nesaf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Picseli" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Pwyntydd at ddata picsel y pixbuf" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Dangosydd Rhagosodedig" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Sgrîn rhagosodedig GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Amgaead Cyflymydd" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Yr amgaead i'w arolygu ar gyfer newidiadau cyflymydd" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Teclyn Cyflymu" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Y teclyn i'w fonitro am newidiadau i'r cyflymydd" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Enw unigryw ar gyfer y weithred." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Y label a ddefnyddir ar gyfer eitemau dewislen a botymau sy'n gweithredu'r " +"gweithred hwn." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Label byr" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Label byrrach gellir defnyddio ar botymau barau offer." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Brysgymorth" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Brysgymorth ar gyfer y weithred hon." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Eicon Stoc" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Yr eicon stoc a ddangosir mewn teclynnau yn cynreichioli'r gweithred hwn." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Gweladwy tra'n llorweddol" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd llorweddol." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Gweladwy tra'n fertigol" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd fertigol." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Yn bwysig" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"A ydi'r weithred yn bwysig ai peidio. Pan yn TRUE, mae dirprwyon toolitem ar " +"gyfer y weithred hon yn dangos testun yn y modd GTK_TOOLBAT_BOTH_HORIZ." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Cuddio os yn wag" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Pan yn TRUE, cuddir dirprwyon dewislen gwag ar gyfer y weithred hon." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Yn ymateb" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Gweladwy" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "A ydy'r weithred yn weladwy." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Gweithred" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Enw ar gyfer y grŵp gweithred." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "A ydy'r weithred yn weladwy." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Cyfuniad llorweddol" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Safle llorweddol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y chwith a " +"1.0 ar y dde." + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Cyfuniad fertigol" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Safle fertigol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y brig a 1.0 " +"ar y gwaelod." + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Graddfa llorweddol" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Os mae'r gofod llorweddol sydd ar gael yn fwy na sydd angen gan y plentyn, " +"faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae " +"1.0 yn golgu popeth." + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Graddfa fertigol" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Os mae'r gofod fertigol sydd ar gael yn fwy na sydd angen gan y plentyn, " +"faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae " +"1.0 yn golgu popeth." + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Bylchu Pen" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ben y teclyn." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Bylchu Gwaelod" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Y bylchu i fewnosod ar waelod y teclyn." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Bylchu Chwith" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr chwith y teclyn." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Bylchu De" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr de y teclyn." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Cyfeiriad y saeth" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Y cyfeiriad dylai'r saeth bwyntio iddi" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Cysgod y saeth" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Edrychiad y cysgod o amgylch y saeth" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Cyfuniad Llorweddol" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Cyfuniad echelin-x y plentyn" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Cyfuniad Fertigol " + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Cyfuniad echelin-y y plentyn" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Cymhareb" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Cymhareb agwedd os mae obey_child yn FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Ufuddhau'r plentyn" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Gorfodi'r gymhareb agwedd i gydweddu a hwnnw plentyn y ffrâm" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Lled lleiaf y plentyn" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Lled lleiaf y botymau a rhoddir o fewn y blwch" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Hyd lleiaf y plantyn" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Hyd lleiaf y botymau a rhoddir o fewn y blwch" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Ymyl llorweddol mewnol y plentyn" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar yr ochrau" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Ymyl fertigol mewnol y plentyn" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar y brig a'r gwaelod" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Arddull llunweddi" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Sut i lunweddi'r botymau yn y blwch. Gwerthoedd posib: arferol, gorchuddio, " +"ymylon, dechrau a diwedd" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Eilaidd" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grwp eilaidd o blant, yn addas " +"ar gyfer, e.e., botymau cymorth" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Bylchu" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Faint o le sydd rhwng plant" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Cydryw" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Ehangu" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "A ddylai'r plentyn dderbyn lle ychwanegol pan mae'r oedolyn yn tyfu" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Llenwi" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"A ddylai lle ychwanegol ar gyfer y plentyn gael ei rhoi i'r plentyn neu ei " +"rhoi o'i amgylch" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Padin" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Gofod ychwannegol i'w rhoi rhwng y plentyn a'i gymdogion, mewn picseli" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Math pacio" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Gwerth GtkPackType yn dynodi a ydi'r plentyn i'w bacio ar ddechrau neu ar " +"ddiwedd ei rhiant" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Safle" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Mynegai'r plentyn o fewn y rhiant" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Testun y teclyn label o fewn y botwm, os mae'r botwm yn cynnwys teclyn label" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Defnyddio tanlinellu" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"A ddylid defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylid defnyddio'r " +"nod nesaf fel coflythyren bysell cyflymu" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Defnyddio stoc" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "A dylir defyddio'r label er mwyn dewis eitem stoc yn lle ei ddangos" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Ffocysu pan mae clic" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "A ydy'r botwm yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio efo'r llygoden" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Esgyniad border" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Arddull esgyniad y border" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Cyfuniad llorweddol y plentyn" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Cyfuniad fertigol y plentyn" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Rhgosodiad Bylchu" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Gofod ychwannegol i'w ychwannegu ar gyfer botymau CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Gofod Allanol Rhagosodiedig" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Lle ychwanegol ar gyfer botymau CAN_DEFAULT sydd wastad wedi ei lunio y tu " +"allan i'r border" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Dadleoliad X y Plentyn" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Pa mor bell ar hyd yr echelin x i symud y plentyn pan caiff y botwm ei wasgu" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Dadleoliad Y y Plentyn" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Pa mor bell ar hyd yr echelin y i symud y plaentyn pan caiff y botwm ei wasgu" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Blwyddyn" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Y flwyddyn sydd wedi ei dewis" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Mis" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Y mis sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 0 ac 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Diwrnod" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Y diwrnod sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 1 a 31, neu 0 er mwyn " +"datddewis y diwrnod sydd wedi ei ddewis eisioes)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Dangos Pennawd" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Os yn wir, dangosir pennawd" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Dangos Enwau Diwrnodau" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Os yn wir, dangosir enwau diwrnodau" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Dim Newid Mis" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Os yn wir, ni ellir newid y mis dewisiedig" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Dangos Rhifau Wythnosau" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Os yn wir, dangosir rhifau wythnosau" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "modd" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Modd golygadwy'r CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "gweladwy" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Dangos y gell" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "cyfuniad X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Y cyfuniad X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "cyfuniad Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Y cyfuniad Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "bylchu x" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Y bylchu x" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "bylchu y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Y bylchu y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "lled" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Y lled gosodedig" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "hyd" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Y hyd gosodedig" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Ehangydd Ydyw" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Mae gan y rhes blant" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Wedi ei Ehangu" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Mae'r rhes yn rhes ehangydd, a mae wedi ei ehangu" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Enw lliw cefndir y gell" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Lliw cefndir y gell fel llinyn" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Lliw cefndir y gell" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Lliw cefndir y gell fel GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Gosodir cefndir y cell" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "A ydi'r tag hwn yn affeithio ar liw cefndir y cell" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Gwrthrych Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Y pixbuf i'w lunio" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf Ehangydd Agored" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd agored" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf Ehangydd Caeëdig" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd caeëdig" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID Stoc" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID stoc yr eicon stoc i'w lunio" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Maint yr eicon wedi ei lunio" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Manylder" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Y manylder llunio i'w basio i'r peiriant thema" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Testun" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Y testun i'w lunio" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Tagdestun" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Y testun a thagiau i'w lunio" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Priodweddau" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y lluniwr" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Modd Un Paragraff" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "A ddylid cadw'r holl destun mewn un paragraff" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Enw lliw'r cefndir" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Lliw'r cefndir fel llinyn" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Lliw'r cefndir" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Lliw'r cefndir fel GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Enw lliw'r blaendir" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Lliw'r blaendir fel llinyn" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Lliw'r blaendir" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Lliw'r blaendir fel GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Golygadwy" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "A chaiff y defnyddiwr olygu'r testun" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Disgrifiad ffont fel llinyn" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Disgrifiad ffont fel strwythur PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Teulu'r ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Enw teulu'r ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Arddull y ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Amrywiad y ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Pwysau'r ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Ymestyniad y ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Maint y ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Pwyntiau'r ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Maint y ffont mewn pwyntiau" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Graddfa'r ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Ffactor graddio'r ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Esgyniad" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Atred y testun ucwchben y llinell sail (islaw y llinell sail os mae'r " +"esgyniad yn negyddol)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Croesi drwy" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "A ddylid croesi drwy'r testun" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Tanlinelliad" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Arddull tanlinellu'r testun" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Iaith" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Y iaith mae'r testun yma ynddi, fel côd ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel " +"awgrym wrth lunio'r testun. Os nad ydych chi'n daeall y paramedr hwn, mae'n " +"debygol nad ydych chi ei angen ef" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Gosod cefndir" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar liw y cefndir" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Gosod blaendir" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar liw y blaendir" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Gosod golygadwyedd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar golygadwyedd y testun" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Gosodir teulu ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn gosod teulu'r ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Gosod Arddull Ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar arddull y ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Gosod amrywiant ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio amrywiant y ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Gosod pwysau ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio pwysau'r ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Gosod estyniad ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar estyniad y ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Gosod maint ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar faint y ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Gosod graddfa ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn graddio'r ffont" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Gosod esgyniad" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio'r esgyniad" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Gosod croesi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar groesi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Gosod Tanlinelliad" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar danlinelliad" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Gosod iaith" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affiethio iaith fe lunir y testun yma fel" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Cyflwr toglu" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Cyflwr toglu y botwm" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Cyflwr anghyson" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Cyflwr anghyson y botwm" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Gweithredadwy" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Gellir gweithredu'r botwm togl" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Cyflwr radio" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Arlunio'r botwm toglu fel botwm radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Maint Dangosydd" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Maint y dangosydd gwirio neu radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Bylchu Dangosydd" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd gwirio neu radio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Gweithredol" + +# TRWSIO +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "A ydy'r eitem dewislen wedi ei ..." + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Anghyson" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "A ddylir dangos cyflwr \"anghyson\"" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Ardlunio fel eitem dewislen radio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "A ydy'r eitem dewislen yn edrych fel eitem dewislen radio" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Defnyddio alffa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "A ddylid rhoi gwerth alffa i'r lliw ai peidio" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Teitl" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Teitl y deialog dewis lliw" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Y Lliw Cyfredol" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Y lliw dewisiedig" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Yr Alffa Cyfredol" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Y gwerth tryloywder dewisiedig (0 cwbl tryloyw, 65535 cwbl afloyw)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Biau Rheolwr Tryloywder" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "A ydy'r dewisydd lliw yn caniatàu gosod tryloywder" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Biau Palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "A ddylid darparu palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Y lliw cyfredol" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Y gwerth tryloywder cyfredol (0 cwbl tryloyw, 65535 cwbl afloyw)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Palet addasiedig" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Y palet i'w ddefnyddio yn y dewisydd lliw" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Galluogi y botymau cyfeiriad" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "A ydi'r botymau cyfeiriad yn mynd trwy'r rhestr eitemau" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Galluogi saethau wastad" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Priodwedd anarferedig y anwybyddir" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Gwahaniaethir priflythrennau" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" +"A ydy prif lythrennau yn wahanol i lythrennau bach wrth gyweddu eitemau " +"rhestr" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Caniatau gwerth gwag" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "A ydi'n dderbynnol fod y maes yma'n wag" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Gwerth yn y rhestr" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Oes rhaid i werth y maes fod yn y rhestr yn barod" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Model ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Y model ar gyfer y blwch combo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Lled amlapio" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Lled amlapio ar gyfer gosod eitemau mewn grid" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Colofn rhychwant rhes" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant rhes" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Colofn rhychwant colofn" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Colodn TreeModel yn cynnwyd y gwerthoedd rhychwant colofn" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Eitem gweithredol" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Yr eitem sydd yn weithredol yn gyfredol" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Ymddangosiad ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Ymddangosiad ComboBOX, lle mae gwir yn golygu tebyg i Windows." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Colofn Testun" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Colofn yn y model ffynhonell data i gyrchu'r llinynau ohoni" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Modd newid maint" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Penodi sut caiff digwyddiadau newid maint eu trin" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Lled border" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Lled y border gwag y tu fas i blant y cynhwysydd" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Plentyn" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Gellir ei ddefnyddio er mwyn ychwanegu plentyn i'r cynhwysydd" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Math cromlin" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Ydi'r cromlin yma yn llinol, rhyngosodedig sblein, neu'n rhydd eiffurf" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X Lleiaf" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Gwerth lleiaf posib X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X Mwyaf" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Gwerth mwyaf posib X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y Lleiaf" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Gwerth lleiaf posib Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y Mwyaf" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Gwerth mwyaf posib Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Mae gwahanwr ganddo" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Mae gan y deialog far gwahannu uwchben ei fotymau" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Ymyl yr ardal cynnwys" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Lled yr ymylon o amgylch prif ardal y deialog" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Bylchiad botymau" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Bylchau rhwng botymau" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Border yr ardal gweithred" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Lled yr ymylon o amgylch yr ardal botymau ar waelod y deialog" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Safle'r Cyrchydd" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Safle cyfredol y cyrchydd mewnosod mewn nodau" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Cyfwng y Dewis" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Safle ochr pell y dewis o'r cyrchydd mewn nodau" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "A gellir newid cynnwys y cofnod" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Hyd mwyaf" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Y nifer fwyaf o nodau ar gyfer y cofnod hwn. Sero os nad oes cyfwng uchaf" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Gwelededd" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Mae FALSE yn dangos y \"nod anweladwy\" yn lle'r gwir destun (modd cyfrinair)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Efo Ffrâm" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE yn tynnu'r befal allanol o'r cofnod" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Nod anweladwy" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Y nod i'w ddefnyddio wrth guddio testun y teclyn (\"modd cyfrinair\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Gweithredu'r rhagosodiad" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"A ddylid gweithredu'r teclyn rhagosodedig (e.e. y botwm rhagosodedig mewn " +"deialog) pan gwasgir Enter" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Lled mewn nodau" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Y nifer o nodau i greu lle ar eu cyfer" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Atred sgrolio" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Nifer picseli'r cofnod wedi eu sgrolio bant o'r sgrîn i'r chwith" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Cynnwys y cofnod" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Dewis wrth ffocysu" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "A ddyld dewis cynnwys cofnod pan ffocysir ef" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Model Cyflawni" + +# EFALLAI (golwg?) +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Y model i ganfod cydweddiadau ynddi" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Hyd Allwedd Lleiaf" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Hyd lleiaf y llinyn chwilio er mwyn edrych am gydweddiadau" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Ffenest Gweladwy" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"A ydy'r blwch digwyddiad yn weladwy, yn hytrach na'n anweladwy ac yn cael ei " +"ddefnyddio er mwyn dal digwyddiadau'n unig." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Uwchben y plentyn" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"A ydy ffenest dal digwyddiadau y blwch digwyddiadau uwchben ffenest y teclyn " +"plentyn yn hytrach nac o dani." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Wedi Ehangu" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "A ydy'r ehangydd wedi ei agor er mwyn dangos y teclyn plentyn" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Testun label yr ehangydd" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Defnyddio tagiau" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Mae testun y label yn cynnwys tagiau XML. Gweler pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Gofod i'w rhoi rhwng y label a'r plentyn" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Teclyn label" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle y label ehangydd arferol" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Maint yr Ehangwr" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Maint y saeth ehangu" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Bylchu o amgylch y saeth ehangu" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Gweithred" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Y math o weithred mae'r dewisydd ffeil yn ei gyflawni" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "System Ffeiliau" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Y gwrthrydd system ffeiliau i'w ddefnyddio" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Hidl" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Y hidl gyfredol ar gyfer dewis pa ffeiliau a ddangosir" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Modd Plygell" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "A ddylid dewis plygellau yn hytrach na ffeiliau" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Lleol yn Unig" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "A ddylid ffeiliau a ddewisir gael eu cyfyngu ar LAUau file: lleol" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Teclyn rhagolwg" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon addasiedig." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Teclyn Rhagolwg yn Weithredol" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"A ddylid dangos y teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon " +"addasiedig." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Teclyn ychwanegol" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer opsiynnau ychwanegol." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Amlddewis" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "A ddylid caniatau dewis mwy nag un ffeil" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Dangos Cudd" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "A ddylid dangos ffeiliau a phlygellau cudd" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Enw Ffeil" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Y ffeil sydd wedi ei ddewis" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Dangos gweithredau ffeil" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Dylai dangos y botymau er mwyn creu a trin ffeiliau" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Amlddewis" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Safle X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Safle X y teclyn plentyn" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Safle Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Safle Y y teclyn plentyn" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Teitl y deialog dewis ffont" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Enw ffont" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Enw y ffont dewisiedig" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Defnyddio'r ffont yn y label" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y ffont dewisiedig" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Defnyddio'r maint yn y label" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y maint ffont dewisiedig" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Dangos arddull" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "A ddangosir yr arddull ffont dewisiedig yn y label" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Dangos maint" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "A ddangosir y maint ffont dewisiedig yn y label" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Y llinyn X sy'n cynrychioli'r ffont yma" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Y GtkFfont sydd wedi ei ddewis yn gyfredol" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Rhagolwg testun" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Y testun i'w ddangos er mwyn arddangos y ffont a ddewiswyd" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Testun label y ffrâm" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Cyfuniad X y label" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Cyfuniad llorweddol y label" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Cyfuniad Y y label" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Cyfuniad fertigol y label" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Priodwedd a anghymeradwyir, defnyddiwch shadow_type yn lle" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Cysgod ffrâm" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Ymddangosiad border y ffrâm" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle y label arferol" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Math cysgod" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Ymddangosiad y cysgod sy'n amgylchynnu'r cynhwysydd" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Safle'r ddolen" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Safle'r ddolen yn berthynol i'r teclyn plentyn" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Ymylon snapio" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Ochr y blwch dolen sydd wedi ei cyfateb a'r pwynt docio er mwyn docio'r " +"blwch dolen" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Gosod snapio ymylau" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"A ddylid y gwerth o'r priodwedd snap_edge neu werth wedi ei seilio ar " +"handle_position" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf i'w ddangos" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Didfap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap i'w ddangos" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Delwedd" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage i'w ddangos" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Masg" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Didfap masg i'w ddefnyddio efo GdkImage neu GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Enw'r ffeil i'w lwytho a dangos" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID Stoc ar gyfer delwedd stoc i'w ddangos" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Set eiconau" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Set eiconau i'w ddangos" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Maint eicon" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Y maint i'w ddefnyddio ar gyfer eicon stoc neu set eiconau" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animeiddiad" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation i'w ddangos" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Math storio" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Y cynrychiolaeth a ddefnyddir ar gyfer data delwedd" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Teclyn delwedd" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y dewislen" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Sgrin" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Y sgrîn lle caiff y ffenest yma ei ddangos" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Testun y label" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y label" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Unioni" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Cyfuniad y llinellau yn nhestun y label yn gymharol i'w gilydd. NID yw hyn " +"yn affeithio cyfuniad y label o fewn ei ddarpariad. Gweler GtkMisc::xalign " +"ar gyfer hynny" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrwm" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Llinyn efo nodau _ mewn safleoedd sy'n cyfateb i nodau i'w tanlinellu yn y " +"testun" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Amlapio llinellau" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Os gosodir, amlapio llinellau os mae'r testun yn rhy llydan" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Dewisadwy" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "A gellir dewis testun y label gyda'r llygoden" + +# EFALLAI +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Bysell coflythyren" + +# EFALLAI +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Y bysell coflythyren cyflymu ar gyfer y label hwn" + +# EFALLAI +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Teclyn coflythyren" + +# EFALLAI +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Y teclyn i'w weithredu pan gwasgir bysell coflythren y label" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Addasiad llorweddol" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle llorweddol" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Addasiad fertigol" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle fertigol" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Lled y llunwedd" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Hyd y llunwedd" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Teitl Rhwygun" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rhwygir y dewislen " +"hwn" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Bylchu Fertigol" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Gofod ychwannegol ar ben a gwaelod y dewislen" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Atred Fertigol" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Pan mae'r dewislen yn isddewislen, ei leoli e y nifer yma o bicseli yn is yn " +"fertigol" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Atred Llorweddol" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Pan mae'r dewislen yn isddewislen, ei leoli e y nifer yma o bicseli ar draws " +"yn llorweddol" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Clymiad Chwith" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Clymiad De" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Clwm Pen" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y plentyn iddi" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Clwm Gwaelod" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Rhif y rhes i glymu gwaelod y plentyn iddi" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Gellir newid cyflymwyr" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"A ellir newid cyflymwyr dewislenni gan wasgu bysell dros yr eitem dewislen" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Saib cyn mae is-ddewislenni yn ymddangos" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Yr amser lleiaf rhaid i'r pwyntydd aros dros eitem dewislen cyn i'r is-" +"ddewislen ymddangos" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Saib cyn cuddio is-ddewislen" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Y saib cyn cuddio is-ddewislen pan mae'r pwyntydd yn symud tuag at yr is-" +"ddewislen" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar dewislen" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Bylchu mewnol" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Y gofod border rhwng cysgod y bar dewislen a'r eitemau dewislen" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Saib cyn mae dewislenni gostwng yn ymddangos" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Y saib cyn mae is-ddewislenni'r bar dewislen yn ymddangos" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Border delwedd/label" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Lled y border o amgylch y label a'r delwdd yn y deialog neges" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Math Neges" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Y math o neges" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Botymau Neges" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Y botymau a ddangosir yn y deialog neges" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Cyfuniad X" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Y cyfuniad llorweddol, o 0 (chwith) i 1 (de)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Cyfuniad Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Y cyfuniad fertigol, o 0 (brig) i 1 (gwaelod)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "bylchu X" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at chwith a de'r teclyn, mewn picseli" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "bylchu Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at frig a waelod y teclyn, mewn picseli" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Tudalen" + +# EFALLAI +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Mynegrif y dudalen gyfredol" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Safle Tabiau" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Pa ochr o'r nodlyfr sy'n dal y tabiau" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Border Tabiau" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Lled y border o amgylch labeli'r tabiau" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Border Llorweddol Tabiau" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Lled border llorweddol labeli tabiau" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Border Fertigol Tabiau" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Lled border fertigol labeli tabiau" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Dangos Tabiau" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Dangos Border" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "A ddylid dangos y border ai peidio" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Graddadwy" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Os TRUE, ychwannegir saethau sgrolio os mae gormod o dabiau i ffitio" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Galluogi Bryslen" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Os TRUE, bydd gwasgu botwm dde'r llygoden ar y nodlyfr yn dangos bryslen " +"gallwch ddefnyddio er mwyn mynd at dudalen" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "A ddylai tabiau gael yr un maint" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Label tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Y llinyn a ddangosir ar label tab y plentyn" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Label dewislen" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Y llinyn a ddangosir yng nghofnod dewislen y plentyn" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Ehangu'r tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "A ddylid ehangu tab y plentyn ai peidio" + +# EFALLAI +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Tab yn llenwi" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "A ddylai tab y plentyn lenwi'r lle fe ddarparwyd ai peidio" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Math pacio tabiau" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Camydd tuag yn ôl eilaidd" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Dangos saeth eilaidd tuag yn ôl ar ochr cyferbyn y maes tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Camydd eilaidd tuag ymalen" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Dangos botwm eilaidd tuag ymlaen eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Camydd tuag yn ôl" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Dangos y botwm safonol saeth tuag yn ôl" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Camydd tuag ymalen" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Dangod y saeth tuag ymlaen safonol" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Dewislen" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Y dewislen opsiynnau" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Maint y dangosydd gostwng" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Safle y gwahannwr chwarel mewn picseli (0 yn golygu y chwith/brig)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Gosod Safle" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE os dylid defnyddio'r priodwedd Safle" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Maint y Ddolen" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Lled y ddolen" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Safle Lleiaf" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Gwerth lleia posib y priodwedd \"safle\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Safle Mwyaf" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Gwerth mwyaf posib y priodwedd \"safle\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Ailfeintio" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Os yn wir, mae'r plentyn yn ehangu a crebachu gyda'r teclyn chwarelog" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Lleihau" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Os yn wir, gellir gweneud y plentyn yn llai na'i ofynniad" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Dylai'r teclyn rhagolwg gymryd yr holl le a roddir iddo" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Modd gweithredu" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Os TRUE mae'r GtkProgress mewn modd gweithred, sy'n golygu ei fod yn dangos " +"fod rhywbeth yn digwydd, ond nid faint o'r weithred sydd wedi gorffen. Caiff " +"hyn ei ddefnyddio pan ydych yn gwneud rhywbeth heb wybod am faint o amser" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Dangos testun" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Dangos y cynnydd fel testun" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Cyfuniad X y testun" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad llorweddol y testun yn y teclyn " +"cynnydd" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Cyfuniad Y y testun" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad fertigol y testun yn y teclyn cynnydd" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Addasiad" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "Y GtkAdjustment wedi ei gysylltu i'r bar cynnydd (Anghymeradwyir)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Gogwydd" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Gogwydd a chyfeiriad tyfu y bar cynnydd" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Arddull bar" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Penodi arddull gwledol y bar yn y modd canran (Anghymeradwyir)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Cam Gweithred" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Yr ychwanegydd a ddefnyddir yn y modd gweithred (Anghymeradwyir)" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Blociau Gweithred" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Nifer y blociau a all ffitio yn ardal y bar cynnydd yn y modd gweithred " +"(Anghymeradwyir)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Blociau Arwahanol" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Y nifer o flociau arwahanol mewn bar cynnydd (pan dangosir yn yr arddull " +"arwahanol)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Ffracsiwn" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Y ffracsiwn o'r holl waith a gyflawnwyd" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Cam Pwls" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Ffracsiwn yr holl gynydd i symud y bloc sboncio pan mae pwls" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Y testun i'w ddangos yn y bar cynydd" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Y gwerth" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Y gwerth a ddychwelir gan gtk_radio_action_get_current_value() pan mae'r " +"weithred hon yn weithred cyfredol ei grŵp." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grŵp" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Y botwm radio sydd berchen y grwp mae'r teclyn yma biau ati." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Y botwm radio sydd berchen y grwp mae'r teclyn yma biau ati." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Polisi diweddaru" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Sut dylid diweddaru'r cyfwng ar y sgrîn" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "Y GtkAdjustment sy'n cynnwys gwerth cyfredol y gwrthrych cyfwng hwn" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Gwrthdroi" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Gwrthdroi'r cyfeiriad mae'r llithrwr yn symud er mwyn cynyddu gwerth y cyfwng" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Lled y Llithrydd" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Lled y bar sgrolio neu'r llusgydd graddio" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Border Cafn" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Bylchu rhwng y llusgydd/camwyr a befel y cafn allanol" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Maint Camydd" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Maint y botymau camu ger yr ymylau" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Bylchu Camydd" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Bylchu rhwng y botymau a'r llusgydd" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Dadleoliad X y Saeth" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad x i symud y saeth pan gwasgir y botwm" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Dadleoliad Y y Saeth" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad y i symud y saeth pan gwasgir y botwm" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Isaf" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Cyfwng isaf y mesur" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Uchaf" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Cyfwng uchaf y mesur" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Safle'r marc ar y mesur" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Maint Mwyaf" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Maint mwyaf y mesur" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Digidau" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Nifer y llefydd degol a ddangosir yn y gwerth" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Dangos y Gwerth" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "A ddylir dangos y gwerth cyfredol ger y llithrwr" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Safle'r Gwerth" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Y safle lle dangosir y gwerth cyfredol" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Hyd y Llithrwr" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Hyd llithrwr y graddfa" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Bylchu'r gwerth" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrwr/cafn" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Hyd Lleiaf y Llithrwr" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Hyd lleiaf llithrwr y bar sgrolio" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Maint llithrwr gosodedig" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Peidio newid maint y llithrwr ond ei gloi at y hyd lleiaf" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Dangos botwn tuag yn ôl eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Dangos botwm tuag ymlaen eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Addasydd Llorweddol" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Addasydd Fertigol" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Polisi Bar Sgrolio Llorweddol" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Pryd dangosir y bar sgrolio llorweddol" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Polisi Bar Sgrolio Fertigol" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Pryd dangosir y bar sgrolio fertigol" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Gosodiad Ffenest" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Lle mae'r cynnwys gyda pharch i'r bariau sgrolio" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Math Cysgod" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Arddull y befel o amgylch y cynnwys" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Bylchu bar sgrolio" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Y nifer o bicseli rhwng y bariau sgrolio a'r ffenest wedi sgrolio" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Arlunio" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "A arlunir y gwahanydd, neu lle wag" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Amser Clic Ddwbl" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Yr amser hiraf rhwng dau glic er mwyn eu cysudro'n glic ddwbl (mewn milfedau " +"eiliadau)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Pellter Clic Ddwbl" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Y pellder hiraf rhwng dau glic er mwyn eu cysudro'n glic ddwbl (mewn picseli)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Chwincio'r Cyrchydd" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "A ddylai'r cyrchydd chwincio" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Amser Chwincio'r Cyrchydd" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Hyd cylchdro chwincio'r cyrchydd, mewn milfedau eiliad" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Cyrchydd Hollt" + +# EFALLAI +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"A ddylid dangos dau gyrchydd ar gyfer testun cymysg chwith-i-dde a de-i-" +"chwith" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Enw Thema" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Enw'r ffeil RC thema i'w lwytho" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Enw Thema Eicon" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Enw'r Thema Allweddol" + +# EFALLAI +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Enw ffeil RC thema allweddol i'w lwytho" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Cyflymydd bar dewislen" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Bysellrwymiad er mwyn gweithredu'r bar dewislen" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Trothwy llusgo" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Y nifer o bicseli gall y cyrchydd symud cyn llusgo" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Enw Ffont" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Enw'r ffont rhagosodedig i'w ddefnyddio" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Meintiau Eiconau" + +# TRWSIO +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Rhestr meintiau eiconau (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Modd" + +# EFALLAI +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Y cyfeiriad mae'r grŵp maint yn effeithio ar ofynnion maint ei declynnau " +"cyfansawdd" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Yr addasydd sy'n dal gwerth y botwm troelli" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Cyfradd Dringo" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Y cyfradd cyflymnu pan rydych yn dal botwm i lawr" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Y nifer o lefydd degol i'w dangos" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Snapio at Diciau" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"A ydy gwethoedd gwallus yn cael eu newid yn awtomatig at gam agosaf botwm " +"troelli" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Rhifyddol" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "A ddylid anwybyddu nodau nad ydynt yn rhifau" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Amlapio" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "A ddylai botwm troelli amlapio wrth gyraedd ei gyfwng" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Polisi Diwddaru" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"A ddylai'r botwm troelli ddiweddaru wastad, neu dim ond pan mae'r gwerth yn " +"ddilys" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Darllen y gwerth cyfredol, neu osod gwerth newydd" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Arddull y befel o amgylch y botwm troelli" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Efo Dolen Ailfentio" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "A oes gan y bar statws ddolen ar gyfer ailfentio'r lefel dop" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Arddull y befel o amgylch testun y bar statws" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Rhesi" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Nifer y rhesi yn y tabl" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Colofnau" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Nifer y colofnau yn y tabl" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Bylchu:" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Faint o le rhwng dau rhes" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Bylchu colofn" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Faint o le rhwng dau golofn" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Cydryw" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Os yn wir mae hyn yn golygu fod celloedd y tabl oll yr un lled/ucher" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Clymiad chwith" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Clymiad de" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr de y teclyn plentyn iddi" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Clymiad pen" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y teclyn plentyn iddi" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Clymiad gwaelod" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Opsiynnau llorweddol" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opsiynnau yn penodi ymddygiad llorweddol y plentyn" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Opsiynnau fertigol" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opsiynnau ym penodi ymddygiad fertigol y plentyn" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Bylchu llorweddol" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Faint o le ychwanegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion i'r chwith ac " +"i'r dde, mewn picseli" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Bylchu fertigol" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Lle ychwannegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion uwchben ac islaw, mewn " +"picseli" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Yr addasydd llorweddol ar gyfer y teclyn testun" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Yr addasydd fertigol ar gyfer y teclyn testun" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Amlapio Llinellau" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "A ddylid amlapio llinellau ger ymylau teclynnau" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Amlapio Geiriau" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "A ddylid amlapio geiriau ger ymylau teclynnau" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabl Tagiau" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabl Tagiau'r Testun" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Enw'r tag" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Yr enw a ddefnyddir er mwyn cyfeirio at y tag. NULL ar gyfer tagiau dienw" + +# EFALLAI (neilltuo?) +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Lliw cefndir fel lliw GdkColor (efallai heb ei neilltuo)" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Cefndir uchder llawn" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"A ydy'r lliw cefndir yn llenwi holl uchder y llinell neu dim ond uchder y " +"nodau wedi eu tagio" + +# EFALLAI (dotwaith?) +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Masg dotwaith y cefndir" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg tra'n arlunio cefndir y testun" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Lliw y blaendir fel GkColor (efallai heb ei neilltuo)" + +# EFALLAI (dotwaith?) +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Mag dotwaith y blaendir" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg tra'n arlunio blaendir y testun" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Cyfeiriad y testun" + +# TRWSIO +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Cyfeiriad y testun, h.y. de-i'r-chwith neu chwit-i'r-de" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Disgrifiad ffont fel llinyn, e.e. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Arddull ffont fel PangoStyle, e.e. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Amrywiad ffont fel PangoVariant, e.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Pwysau'r ffont fel cyfanrif, gweler gwerthoedd yn PangoWeithg; e.e. " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Ymestyniad y ffont fel PangoStretch, e.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Maint y ffont mewn unedau Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Maint y ffont fel ffactor graddio yn gymharol i faint rhagosodedig y ffont. " +"Mae hyn yn addasu'n gywir i newidiadau mewn thema a.y.y.b, felly argymellir " +"hyn. Mae Pango yn diffinio rhai graddfeydd megis PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Unioni chwith, de, neu canolig" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Ymyl chwith" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Lled yr ymyl chwith mewn picseli" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Ymyl de" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Lled yr ymyl de mewn picseli" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Mewnoli" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Faint i fewnoli'r parafraff, mewn picseli" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Atred y testun uwchben y llinell sail (islaw y llinell sail os mae'r " +"esgyniad yn negyddol)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Picseli uwchben llinellau" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Picseli islaw llinellau" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Picseli o le gwag islaw paragraffau" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Picseli o fewn amlap" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Picseli o le gwag rhwng llinellau wedi eu amlapio o fewn paragraff" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Modd amlapio" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"A ddylid amlapio llneallau erioed, ger ffiniau geiriau, neu ger ffiniau nodau" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabiau" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Tabiau addasiedig ar gyfer y testun yma" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Anweladwy" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "A ydy'r testun yma wedi ei guddio. Ni gynhelir yn GTK 2.0" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Gosod holl uchder y cefndir" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar uchder y cefndir" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Gosod dotwaith y cefndir" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Gosod dotwaith y blaendir" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Gosod unioniad" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio unioniad paragraffau" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Gosod ymyl chwith" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "A ydy'r tag yma yn affeithio ar yr ymyl chwith" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Gosod mewnloiad" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar fewnoliad" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Gosod picseli uwchben llinellau" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar y nifer o bicseli uwchben llinellau" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Gosod picseli islaw llinellau" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Gosod picseli o fewn amlap" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"A ydy'r tag hwn yn affeithio ar y nifer o bicseli rhwng llinellau wedi'i " +"amlapio" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Gosod ymyl de" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar yr ymyl de" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Gosod modd amlapio" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar y modd amlapio llinellau" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Gosod tabiau" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "A ydy'r tag yma'n affeithio tabiau" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Gosod gwelededd" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar welededd y testun" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Picseli Uwchben Llinellau" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Picseli Islaw Llinellau" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Picseli o Fewn Amlap" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Modd Amlapio" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Ymyl Chwith" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Ymyl De" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cyrchydd Gweladwy" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Dagngos y cyrchydd mewnosod" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Byffer" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Y byffer a ddangosir" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Modd trosysgrifo" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "A ydy'r testun a rhoddir yn trosysgrifo cynnwys sy'n bodoli eisioes" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Yn derbyn tab" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "A fydd gwasgu Tab yn mewnosod nod tab" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Creu'r un dirprwyon a gweithred radio" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"A ydy dirprwyon y gweithred hwn yn edrych fel dirprwyon gweithred radio" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "A ddylai'r botwm togl fod wedi ei wasgi i fewn ai peidio" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "A ydy'r botwm togl mewn cyflwr \"yn y canol\"" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Arlunio Dangosydd" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "A chaiff rhan togl y botwm ei ddangos" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Gogwydd y bar offer" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Arddull Bar Offer" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Sut i arlunio'r bar offer" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Dangos Saeth" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Os y dylir dangos saeth os nad yw'r bar offer yn ffitio" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "A ddylai'r eitem dderbyn lle ychwanegol pan mae'r bar offer yn tyfu" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "A ddylai'r eitem fod o'r un maint a eitemau cydryw eraill" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Maint bylchydd" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Maint y bylchwyr" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Faint o le border rhwng cysgod y bar offer a'r botymau" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Arddull bylchu" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "A ydy bylchwyr yn linellau fertigon neu'n wag" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Esgyniad y botwm" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Math y befel o amgylch botymau bar offer" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar offer" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Arddull bar offer" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"A oes gan fariau offer rhagosodedig destun yn uynig, testun ac eiconau, " +"eiconau'n unig, a.y.y.b." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Maint eiconau bar offer" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Maint eiconau mewn bariau offer rhagosodedig" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Y testun i ddangos yn yr eitem." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Os wedi ei osod, bydd tanlinell yn y priodwedd label yn dynodi dylid " +"defnyddio'r nod nesaf ar gyfer y bysell cyflymydd mnemonig yn y dewislen " +"gorlif" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Y teclyn i ddefnyddio fel label yr eitem" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "ID Stoc" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Yr eicon stoc a ddangosir ar yr eitem" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Teclyn eicon" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Y teclyn eicon i'w ddangos yn yr eitem" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"A ydy'r eitem bar offer yn bwysig. Pan yn wir, mae botymau bar offer yn " +"dangos testun yn y modd GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Model TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Y model i'r TreeSortModel ei drefnu" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model TreeView" + +# EFALLAI (golwg?) +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Y model ar gyfer y golwg coeden" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Dangod botymau pennawd colofnau" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Pennawdau Gellir Eu Clicio" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Mae pennawdau colofnau yn ymateb i ddigwyddiadau clicio" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Colofn Ehangu" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Gosod y colofn ar gyfer y colofn ehangu" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Gellir Aildrefnu" + +# EFALLAI (golwg?) +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Gellir aildrefnu'r golwg" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Awgrym Rheolau" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Gosod awgrym i'r peiriant thema er mwyn arlunio rhesi mewn lliw gwahanol bob " +"yn ail" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Galluogi Chwilio" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"Mae'r golwg yn caniatau i'r defnyddiwr chwilio drwy colofnau yn rhyngweithiol" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Colofn Chwilio" + +# EFALLAI +# msgstr "Colofn y model i'w chwilio drwodd tra'n chwilio drwy côd" +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Y colofn i chwilio drwodd tra'n chwilio yn rhyngweithiol" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Modd Uchder Gosodedig" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Yn cyflymu GtkTreeView gan dybio fod gan pob rhes yr un uchder" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Maint Gwahanydd Fertigol" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Gofod fertigol rhwng celloedd. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd." + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Lled Gwahanydd Llorweddol" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Gofod llorweddol rhwng celloed. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd." + +# EFALLAI +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Caniatau Rheolau" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Caniatau arlunio rhesi gyda lliwiau gwahanol bob yn ail" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Mewnoli Ehangwyr" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Mewnoli ehangwyr" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Lliw Rhesi Eilrifol" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi eilrifol" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Lliw Rhesi Odrifol" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi odrifol" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "A ddylid dangos y colofn" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Ailfeintadwy" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Gall y defnyddiwr ailfeintio'r golofn" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Lled cyfredol y colofn" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Meintio" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Modd ailfeintio'r golofn" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Lled Penodedig" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Lled penodedig cyfredol y colofn" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Lled Lleiaf" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Y lled lleiaf caniateir i'r golofn" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Lled Mwyaf" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Y lled mwyaf caniateir i'r golofn" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Y teitl i ymddangos ym mhenawd y colofn" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Mae'r colofn yn derbyn rhan o'r lled ychwanegol a rhoddir i'r teclyn" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Clicadwy" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "A ellir clicio'r pennawd" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Teclyn" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Y teclyn i'w roi ym motwm pennawd y colofn yn lle teitl y golofn" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Cyfuniad" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Cyfuniad X teclyn neu destun pennawd y golofn" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "A ellir ail-drefnu'r colof o amgylch y pennawdau" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Dangosydd trefnu" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "A ddylid dangos dangosydd trefnu" + +# EFALLAI +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Cyfeiriad trefnu" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Y cyfeiriad trefnu dylai'r dangosydd trefnu ddangos" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Ychwannegu rhwygynnau at ddewislenni" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "A ddylid ychwanegu eitemau dewislen rhwygo at ddewislenni" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Diffiniad rhyngwyneb cyfuniedig" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Llinyn XML yn disgrifio'r rhyngwyneg cyfuniedig" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Y GtkAdjustment sy'n penodi gwerthoedd y safle llorweddol ar gyfer y porth " +"golwg hwn" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Y GtkAdjustment sy'n penodi gwerthoedd y safle fertigol ar gyfer y porth " +"golwg hwn" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Penodi sut arlunir y box cysgodig o gwmpas y porth golwg" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Enw'r teclyn" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Enw'r teclyn" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Teclyn rhiant" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Teclyn rhiant y teclyn hwn. Rhaid iddo fod yn declyn Cynhwysydd" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Ymofyniad lled" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Gwrthweithred ar gyfer gofynniad lled y teclyn, neu -1 os dylid defnyddio'r " +"gofynniad gwreiddiol" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Ymofyniad uchder" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Gwrthweithred ar gyfer gofynniad uchder y teclyn, neu -1 os dylid " +"defnyddio'r gofynniad gwreiddiol" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "A ydy'r teclyn yn weladwy" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "A ydy'r teclynm yn ymateb i fewnbwn" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Peintadwy gan y rhaglen" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "A ydy'r rhaglen yn gallu peintio ar y teclyn yn uniongyrchol" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Gallu foocysu" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "A ydy'r teclyn yn gallu derbyn y ffocws mewnbwn" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Efo ffocws" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "A oes gan y teclyn y ffocws mewnbwn" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Yw'r ffocws" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "A ydy'r teclyn y teclyn ffocws o fewn y lefel dop" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Gall fod yn rhagosodiad" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "A all y teclyn fod y teclyn rhagosodedig" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Efo'r rhagosodiad" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Ai'r teclyn yw'r teclyn rhagosodedig" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Yn derbyn y rhagosodiad" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Os TRUE, fe fydd y teclyn yn derbyn y gweithred rhagosodedig pan ffocysir ef" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Plentyn cyfansoddyn" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "A ydy'r teclyn yn rhan o declyn cyfansawdd" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Arddull" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Arddull y teclyn, sy'n cynnwys gwybodaeth ynghylch sut fe fydd yn edrych " +"(lliwiau a.y.y.b.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Digwyddiadau" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Y masg digwyddiadau sy'n penderfynu pa fath o GdkEvent fe fydd y teclyn " +"yma'n derbyn" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Digwyddiadau estyniad" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "Y masg sy'n penderfynu pa fath o ddigwyddiad" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Dim \"dangos popeth\"" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "A ddylai gtk_widget_show_all() beidio a effeithio a'r teclyn hwn" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Ffocws Mewnol" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "A ddylid arlinio'r dangosydd ffocws o fewn teclynau" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Lled y llinell ffocws" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Lled, mewn picseli, y llinell dangos ffocws" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Patrwm llinell ffocws" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Y patrwm i'w ddefnyddio er mwyn arlunio y dangosydd ffocws" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Padio ffocws" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Lled, mewn picsel, rhwng y dangosydd ffocws a 'bocs' y teclyn" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Lliw y cyrchydd" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Pa liw i arlunio'r cyrchydd mewnosod efo" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Lliw y cyrchydd eilaidd" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Y lliw i'w ddefnyddio er mwyn arlunio y cyrchydd mewnosod eilaidd tra'n " +"golygu testun chwith-i'r-de a de-i'r-chwith cymysg" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Cymhareb agwedd linell cyrchydd" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Cymhareb agwedd er mwyn arlunio'r cyrchydd mewnosod" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Math y Ffenestr" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Math y ffenestr" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Teitl y Ffenest" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Teitl y ffenest" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Rôl y Ffenest" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Adnabyddydd unigryw ar gyfer y ffenest i'w ddefnyddio wrth adfer sesiwn" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Caniatau Crebachu" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Os TRUE, does dim maint lleiaf gan y ffenest. Mae gosod hyn yn TRUE yn " +"syniad gwael 99% o'r amser" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Caniatau Tyfiant" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "Os GWIT, gall ddefnyddwyr ehangu'r ffenest y tu hwnt i'w faint lleiaf" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Os TRUE, gall ddefnyddwyr newid maint y ffenest" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Moddol" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Os TRUE, mae'r ffened yn foddol (ni ellir defnyddio ffenestri eraill tra " +"mae'r ffenest yma i fyny)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Safle'r Ffenest" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Safle cychwynnol y ffenest" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Lled Rhagosodedig" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Lled rhagosodedig y ffenest, a ddefnyddir wrth ffenest yn gychwynol" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Uchder Rhagosodedig" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Uchder rhagosodedig y ffenest, a ddefnyddir wrth ffenest yn gychwynol" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Dinistrio efo'r Rhiant" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "A ddylid dinistri'r ffenest yma pan dinistrir y rhiant" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Eicon" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Eicon ar gyfer y ffenest hwn" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Yn Weithredol" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Ai'r lefel dop yw'r ffenest weithredol gyfredol" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Ffocws yn y Lefel Dop" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "A ydy'r ffocws mewnbwn o fewn y GtkWindow yma" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Awgrym math" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Awgrym i'r amglchedd penbwrdd er mwyn iddo ddaeall pa fath o ffenest yw hon " +"a sut i ymdrin ag ef." + +# EFALLAI +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Sgipio'r bar tasgau" + +# EFALLAI +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE os na ddylau'r ffenest fod yn y bar tasgau." + +# EFALLAI +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Sgipio'r dalenydd" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Gwir os na ddylai'r ffenest fod yn y dalenydd." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Yn derbyn ffocws" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Gwir os ddylai'r ffenest dderbyn y ffocws mewnbwn." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Wedi Addurno" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "A ddylai'r ffenest gael ei addurno gan y rheolwr ffenestri" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Disgyrchiant" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Disgyrchiant ffenestr y ffenest" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Arddull Cynolygu modd mewnbwn" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Sut i arlunio llinyn cynolygu'r modd mewnbwn" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Arddull statws modd mewnbwn" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Sut i arlunio'r bar statws modd mewnbwn" diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po new file mode 100644 index 0000000000..a46810964a --- /dev/null +++ b/po-properties/da.po @@ -0,0 +1,4442 @@ +# Danish translation of GTK+. +# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc. +# Birger Langkjer , 1999. +# Kenneth Christiansen, 1999-2000 +# Keld Simonsen , 2000. +# Ole Laursen , 2001, 02. +# +# Konventioner: +# +# attribute -> egenskab +# directory -> mappe +# entry -> indtastningsfelt, indtastningsboks +# frame (i animation) -> billede +# (column) header -> (kolonne)overskrift +# input -> (til tider) indtastning +# label -> etiket (med denne stavning) +# pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt +# scroll bar -> rulleskakt +# spin button -> talkontrol +# toggle button -> afkrydsningsknap +# widget -> kontrol +# +# Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i +# Gimp'en. +# +# Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum +# (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt). +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:57+0100\n" +"Last-Translator: Ole Laursen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM har et ugyldig antal tegn per billedpunkt" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Farve_navn:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Benyt opmærkning" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Antal rækker i tabellen" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Antal kolonner i tabellen" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Antal rækker i tabellen" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Rækker" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +# RETMIG: eller er det i betydningen farvedybde? +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Standardterminal" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Standardterminalen for GDK" + +# RETMIG: undersøg hvad closure betyder i denne forbindelse +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Acceleratorobjekt" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Acceleratorkontrol" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Skrifttypenavn" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Faneetiket" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Lager-id" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Følsom" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Om kontrollen er synlig" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Om kontrollen er synlig" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Brøkdel" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Om kontrollen er synlig" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Om kontrollen er synlig" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Vandret justering" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vandret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er " +"venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Lodret justering" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Lodret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, 1.0 er " +"nederst" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Vandret skalering" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end barnet behøver, angiver " +"dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder " +"alt" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Lodret skalering" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end barnet behøver, angiver " +"dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder " +"alt" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Udfyldning" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Udfyldning" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Udfyldning" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Højre margen" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" +"Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, " +"i skærmpunkter" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Pilretning" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Pegeretning for pilen" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Pilskygge" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vandret justering" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Justering af x for barn" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Lodret justering" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Justering af y for barn" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Forhold" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Formatforhold hvis obey_child er FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Adlyd barn" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Tving formatforhold til at passe til rammens barn" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimumsbredde for barn" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimumshøjde for barn" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimumshøjde for knapperne inde i boksen" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Indvendig breddeudfyldning for barn" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges på hver side" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Indvendig højdeudfyldning for barn" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges øverst og nederst" + +# "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se +# f.eks. næste tekst for forklaring +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Fordelingsstil" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er standard, " +"spredt, kant, begyndelse og slutning" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundær" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Hvis sand, optræder barnet i en sekundær gruppe af børn, velegnet til f.eks. " +"hjælpeknapper" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellemrum" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogen" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Udvid" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Udfyld" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Om ekstra plads der tildeles barnet skal allokeres i barnet eller benyttes " +"som fyld" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Udfyldning" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Pakningstype" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"En GtkPackType der angiver om barnet skal pakkes med reference til " +"begyndelsen eller slutningen af ophavet" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indekset for barnet i ophavet" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Benyt understregning" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges " +"som genvejstast" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Lagerknap" + +# vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock" +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i " +"stedet for at blive vist" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Kantrelief" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Typen af kantrelief" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Vandret justering" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Lodret justering" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Forvalgsmellemrum" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Ydre mellemrum for forvalg" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper som altid tegnes uden for kanten" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Vandret flytning af barn" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Hvor lang i x-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Lodret flytning af barn" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Hvor lang i y-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "ryd" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Skrifttype" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Rækkemellemrum" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Vis faner" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "tilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "synlig" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Vis cellen" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Vandret justering" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Lodret justering" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Vandret udfyldning" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Lodret udfyldning" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "bredde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Den faste bredde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "højde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Den faste højde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Er udvidende" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Række har børn" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Er udvidet" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Cellebaggrundsfarve" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Cellebaggrund sat" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Om dette mærke påvirker cellebaggrundsfarven" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-objekt" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf-billede der skal vises" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Åbent udviderpixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Billede til en åben udvider" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Lukket udviderpixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Billede til en lukket udvider" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Lager-id" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Størrelsen af det viste ikon" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detalje" + +# RETMIG: render detail? +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Tekst der skal vises" + +# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Opmærket tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Opmærket tekst der skal vises" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Egenskaber" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Navn på baggrundsfarve" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Baggrundsfarve som en streng" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Navn på forgrundsfarve" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Forgrundsfarve som en streng" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Forgrundsfarve" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Kan ændres" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Skrifttypefamilie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Skrifttypestil" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Skrifttypevariant" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Skrifttypevægt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Skrifttypestrækning" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Skrifttypepunkter" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Skrifttypeskalering" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Grundlinjeafstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gennemstreget" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Om der teksten skal streges over" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Understreget" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Understregningsstil for teksten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et " +"tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du " +"den sandsynligvis ikke" + +# RETMIG: dette er vist suboptimalt +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Baggrund sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Forgrund sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Redigerbarhed sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Skrifttypefamilie sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Skrifttypestil sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Skrifttypevariant sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Skrifttypevægt sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Skrifttypestrækning sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Skrifttypestørrelse sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Skrifttypeskalering sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Grundlinjeafstand sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Gennemstregning sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Understregning sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Om dette mærke påvirker understregning" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Sprog sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Afkrydsningstilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Inkonsistent tilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Kan aktiveres" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Radiotilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indikatorstørrelse" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indikatormellemrum" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Om menupunktet er afkrydset" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inkonsistent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Om menupunktet er afkrydset" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Benyt opmærkning" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titlen på vinduet" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Nuværende farve" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Den aktive farve" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Nuværende alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt " +"uigennemsigtig)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Med palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Om en palet skal bruges" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Den aktive farve" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt " +"uigennemsigtig)" + +# RETMIG: er dette rigtigt? +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Brugerdefineret palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Aktivér piletaster" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Om piletasterne flytter markøren gennem listen af elementer" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Aktivér altid piletaster" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Forældet egenskab, ignoreret" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skeln mellem små og store bogstaver" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Om søgningen i listen skelner mellem store og små bogstaver" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Tillad tom" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Om en tom værdi kan indtastes i dette felt" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Værdi i liste" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Om indtastede værdier altid skal være til stede i listen" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Modellen for trævisningen" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Bredde" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Rækkemellemrum" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Kolonnemellemrum" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Aktiv" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Søgekolonne" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Størrelsesændringstilstand" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Angiv hvordan størrelsesændringshændelser håndteres" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Kantbredde" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens børn" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Barn" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt barn til beholderen" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Kurvetype" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Om kurven er lineær, spline-interpoleret eller frihånds" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Mindste x" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Mindste mulige værdi for x" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Største x" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Største mulige værdi for x" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Mindste y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Mindste mulige værdi for y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Største y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Største mulige værdi for y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Med adskillelseslinje" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Om vinduet har en adskillelseslinje over dets knapper" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Indholdsområdekant" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i vinduet" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Knapmellemrum" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Mellemrum mellem knapper" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Handlingsområdekant" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Markørposition" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Markeringsgrænse" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i " +"tegn" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimal længde" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget " +"maksimum" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Synlighed" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til " +"adgangskoder)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Med ramme" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Usynligt tegn" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i " +"\"adgangskodetilstand\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktiverer forvalg" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et " +"meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Bredde i tegn" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Rulningsforskydning" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Markér ved fokus" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Modellen for trævisningen" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Mindste skyderlængde" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Synlig" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Adlyd barn" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Udvid" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Teksten i rammens etiket" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Benyt opmærkning" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiketkontrol" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Udvidelsesstørrelse" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Størrelse af udvidelsespilen" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Mellemrum omkring indikator" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Brøkdel" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Filer" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filer" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "_Mappenavn:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Vis fremgang som tekst" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Vis fremgang som tekst" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Eksempeltekst" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Eksempeltekst" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Billedkontrol" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Markér flere" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Vis tekst" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Vis filhandlingsknapper" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Markér flere" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "x-position" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "x-position for barnekontrollen" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "y-position" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "y-position for barnekontrollen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Titlen på vinduet" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Skrifttypenavn" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Navnet på kontrollen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Skyggetype" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Vis fremgang som tekst" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Vis tekst" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Vis fremgang som tekst" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Den X-streng som repræsenterer denne skrifttype" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Eksempeltekst" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Teksten i rammens etiket" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Vandret etiketjustering" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Den vandrette justering for etiketten" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Lodret etiketjustering" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Den lodrette justering for etiketten" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Forældet egenskab, brug shadow_type i stedet" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Rammeskygge" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Rammekantens udseende" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Skyggetype" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Placering af håndtag" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Håndtagets placering i forhold til barnekontrollen" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Fastgørelseskant" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Den side af håndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at " +"anbringe håndtagsboksen i dokken" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Fastgørelseskant sat" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er afledt " +"fra handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "En GdkPixmap der skal fremvises" + +# navn på struktur - se næste tekst for forklaring +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Et GdkImage der skal fremvises" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Maskebitkort der skal brugess med GdkImage eller GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal fremvises" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Ikonsæt" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Ikonsæt der skal vises" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonstørrelse" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Størrelse der skal bruges for standardikonet eller -ikonsættet" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Lagringstype" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Billedkontrol" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Barnekontrol der skal vises ved siden af menuteksten" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Tekst for etiketten" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "En liste af stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Justering" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Justeringen af linjerne i etikettens tekst i forhold til hinanden. Dette har " +"IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte " +"plads - se GtkMisc::xalign for det" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten " +"der skal understreges" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Linjeombrydning" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Kan markeres" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Genvejstast" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Genvejstasten for denne etiket" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Tilknyttet kontrol" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vandret justering" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Lodret justering" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Bredden af layoutet" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Højden af layoutet" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Afrivningstitel" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Lodret mellemrum" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" +"Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i " +"skærmpunkter" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Lodret skalering" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vandret skalering" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Venstre vedhæftning" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Højre vedhæftning" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Topvedhæftning" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Bundvedhæftning" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Kan ændre genveje" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menupunktet" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menupunkt før " +"undermenuen dukker op" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Ventetid før en undermenu skjules" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod " +"undermenuen" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Kanttype for menulinjen" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Indvendig udfyldning" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Ventetid før menuer dukker op" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Billed-/etiketkant" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten og billedet i meddelelsesvinduet" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Meddelelsestype" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Meddelelsesknapper" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "De knapper der bliver vist i meddelelsesvinduet" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Vandret justering" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Lodret justering" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Vandret udfyldning" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, " +"i skærmpunkter" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Lodret udfyldning" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i " +"skærmpunkter" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indeks for den aktuelle side" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Faneplacering" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanerne" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Fanekant" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Vandret fanekant" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Bredden af den vandrette kant på faneetiketterne" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Lodret fanekant" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Bredden af den lodrette kant på faneetiketterne" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Vis faner" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Om faner skal vises eller ej" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Vis kant" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Om kanten skal vises eller ej" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Med rulning" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Hvis sand bliver rulningspile tilføjet hvis der er for mange faner til at " +"alle kan vises" + +# se næste tekst for forklaring +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Aktivér menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at " +"gå til en bestemt side" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Om faner skal have samme størrelser" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Faneetiket" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Menuetiket" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Den streng der vises i barnets menupunkt" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Faneudvidning" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Om barnets fane udvides" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Faneudfyldning" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Om barnets fane skal udfylde det allokerede område" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Fanepakningstype" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Sekundær tilbagepil" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Sekundær fremadpil" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Tilbagepil" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Fremadpil" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Menuen af valg" + +# RETMIG: tjek indikator er passende +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Størrelse af menuindikator" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Mellemrum omkring indikator" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Position af paneladskilleren i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/" +"øverst)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Position sat" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Håndtagsstørrelse" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Bredden af håndtaget" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Placering af værdi" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Placering af værdi" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Kan ændre størrelse" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Tillad formindskelse" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Om smugkigskontrollen skal optage al dens tildelte plads" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktivitetstilstand" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Hvis sand er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand hvilket betyder at " +"den signalerer at der sker noget, men ikke hvor meget aktiviteten er færdig. " +"Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke ved hvor " +"lang tid vil tage" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Vis tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Vis fremgang som tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Vandret tekstjustering" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den vandrette justering af teksten i " +"fremgangskontrollen" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Lodret tekstjustering" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den lodrette justering af teksten i " +"fremgangskontrollen" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Justering" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet fremgangslinjen (FORÆLDET)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientering og vækstretning for fremgangsmåleren" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Linjetype" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Angiver den visuelle stil for linjen i procenttilstand (FORÆLDET)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Aktivitetsskridt" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Den forøgelse der bruges til hver gentagelse i aktivitetstilstand (FORÆLDET)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Aktivitetsblokke" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Antallet af blokke som kan være i fremgangslinjens areal i " +"aktivitetstilstand (FORÆLDET)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Adskilte blokke" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Antallet af adskilte blokke i fremgangslinjen (når den vises på den " +"\"diskrete\" måde)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Brøkdel" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pulseringsskridt" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage " +"ved pulser" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Den tekst der skal vises i fremgangslinjen" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Temanavn" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Opdateringspolitik" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Hvordan intervallet skal opdateres på skærmen" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Omvendt" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Skyderbredde" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet" + +# trough = trug +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Fordybningskant" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Pileknapstørrelse" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Pileknapmellemrum" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Vandret flytning af pil" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Lodret flytning af pil" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Nedre" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Den nedre grænse for linealen" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Øvre" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Den øvre grænse for linealen" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Position af mærke på linealen" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Maks. størrelse" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Maksimal størrelse af linealen" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Cifre" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Vis værdi" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Placering af værdi" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Skyderlængde" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Længde af skaleringens skyder" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Værdimellemrum" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Mindste skyderlængde" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Den mindste længde af rulleskaktsskyderen" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Fast skyderbredde" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Ændr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vandret justering" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Lodret justering" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Vandret rulleskaktspolitik" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Hvornår den vandrette rulleskakt vises" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Lodret rulleskaktspolitik" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Hvornår den lodrette rulleskakt vises" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Vinduesposition" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rulleskaktene" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Skyggetype" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Kantstil omkring indholdet" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Rulleskaktmellemrum" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Dobbeltklikstid" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et " +"dobbeltklik (i millisekunder)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Dobbeltklikstid" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et " +"dobbeltklik (i millisekunder)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Markørblinkning" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Lad markøren blinke" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Markørblinkningstid" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Længden af markørblinkningscyklussen, i millisekunder" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Delt markør" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Temanavn" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Navn på temaopstartsfilen der skal indlæses" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Temanavn" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Nøgletemanavn" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Navn på nøgletemaopstartsfilen der skal indlæses" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Menulinjegenvej" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Trækketærskel" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Skrifttypenavn" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Ikonstørrelser" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Liste af ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for " +"dens indeholdte kontroller" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Den justering som indeholder værdien for talkontrollen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Klatrerate" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Antallet af decimale pladser at vise" + +# se næste tekst for forklaring +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Fastlås til skridtværdier" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Skift automatisk fejlagtige værdier til talkontrollens nærmeste skridtværdi" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerisk" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Ombryd" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Start forfra hvis talkontrollen når en grænse" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Opdateringspolitik" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Om talkontrollen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Kantstil omkring indholdet" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Rækker" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Antal rækker i tabellen" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Antal kolonner i tabellen" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rækkemellemrum" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Kolonnemellemrum" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogen" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Hvis TRUE, betyder dette at tabelcellerne alle har samme højde og bredde" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Venstre vedhæftning" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Højre vedhæftning" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Det kolonnenummer som højre side af barnet skal vedhæftes" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Topvedhæftning" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Bundvedhæftning" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vandrette indstillinger" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for barnet" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Lodrette indstillinger" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for barnet" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vandret mellemrum" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og højre og venstre naboer, " +"i skærmpunkter" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Lodret mellemrum" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og øvre og nedre naboer, i " +"skærmpunkter" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Vandret justering for tekstkontrollen" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Lodret justering for tekstkontrollen" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Linjeombrydning" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Del linjer ved kontrollens kanter" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Ordombrydning" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Del ord ved kontrollens kanter" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Mærketabel" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekstmærketabel" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Navn på mærke" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor" + +# se næste tekst for forklaring +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede " +"tegn" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Stiplingsmaske for baggrund" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstbaggrunden" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Forgrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Stiplingsmaske for forgrund" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstforgrunden" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Tekstretning" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Skrifttypens størrelse som en skaleringsfaktor relativt til den forvalgte " +"skriftstørrelse. Dette tilpasser sig ordentligt til temaændringer og lign. " +"og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Venstre margen" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Højre margen" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Indrykning" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Mellemrum over linjer" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Mellemrum under linjer" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Mellemrum inde i ombrydning" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Ombrydningstilstand" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorer" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynlig" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Om teksten er skjult. Ikke implementeret i GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Stiplingsmaske for baggrund sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsstiplingen" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Stiplingsmaske for forgrund sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsstiplingen" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Justering sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Venstre margen sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Indrykning sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Mellemrum over linjer sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Mellemrum under linjer sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Højre margen sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Ombrydningstilstand sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabulatorer sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Usynlighed sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Mellemrum over linjer" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Mellemrum under linjer" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Mellemrum inden i ombrydning" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Ombrydningstilstand" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Venstre margen" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Højre margen" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Markør synlig" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Vis indsætningsmarkøren" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Størrelsesændringstilstand" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Om afkrydsningsknappen skal være trykket ind eller ej" + +# værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\"" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Vis indikator" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Orientering af værktøjslinjen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Værktøjslinjestil" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Vis kant" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Mellemrumsstørrelse" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Mellemrumsstil" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Knaprelief" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Værktøjslinjestil" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun " +"ikoner, osv." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Ikonstørrelse på værktøjslinje" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Antal rækker i tabellen" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges " +"som genvejstast" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "Lager-id" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Ikonsæt" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Ikonsæt der skal vises" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort-model" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView-model" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Modellen for trævisningen" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Vandret justering for kontrollen" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Lodret justering for kontrollen" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Klikbare overskrifter" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Udviderkolonne" + +# RETMIG: dette giver ikke mening? +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Kan omsorteres" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Visningen kan omsorteres" + +# se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Skiftende rækker" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Aktivér søgning" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Søgekolonne" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Den faste højde" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Lodret adskillelsesbredde" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Vandret adskillelsesbredde" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" + +# se foregående "Rules Hint" +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Tillad skiftende rækker" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Indryk udvidere" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Ryk udviderne ind" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Lige række-farve" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Farve der benyttes til lige rækker" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Ulige række-farve" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Om kolonnen skal vises" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Kan ændre størrelse" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Aktuel bredde af kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Størrelsefastsættelse" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Fast bredde" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Mindste bredde" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Største bredde" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Klikbar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Om overskriften kan klikkes på" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Kontrol" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for " +"kolonnens titel" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sorteringsindikator" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteringsrækkefølge" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Om menupunktet er afkrydset" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den vandrette position af dette " +"visningsområde" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den lodrette position af dette " +"visningsområde" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsområdet tegnes" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Kontrolnavn" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Navnet på kontrollen" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Ophavskontrol" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" +"Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Breddeforespørgsel" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den " +"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Højdeforespørgsel" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den " +"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Om kontrollen er synlig" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Om kontrollen tager mod inddata" + +# se næste for forklaring - suboptimalt +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Program må tegne" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Accepterer fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Har fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Har fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Kan være forvalgt" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Har forvalg" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Modtager forvalg" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Hvis TRUE, modtager kontrollen standardhandlingen når den er fokuseret" + +# original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men +# "sammensat" er dækkende +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Sammensat" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Kontrollens stil der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se " +"ud (farver osv.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Hændelser" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Udvidede hændelser" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Den maske der afgør hvilke former for udvidelseshændelser denne kontrol " +"modtager" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Indvendig fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Fokuslinjebredde" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Fokusmellemrum" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens 'boks'" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Markørfarve" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Sekundær markørfarve" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved " +"redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Formatforhold for markørlinje" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Det formatforhold indtastningsmarkøren skal tegnes med" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Vinduestype" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Typen af vindue" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Vinduestitel" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Titlen på vinduet" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Vinduestitel" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Tillad formindskelse" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE er i " +"99% af alle tilfælde en dårlig idé" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Tillad forstørrelse" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette " +"er åbent)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Vinduesplacering" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Startplaceringen af vinduet" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Standardbredde" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Standardhøjde" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Ødelæg med ophav" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikonet for dette vindue" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Er aktiv" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus i vindue" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Typetip" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue " +"dette er, og hvordan det skal behandles" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Udelad fra vinduesliste" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Har fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Typen af vindue" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Præredigeringsstil" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Statusstil" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes" diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po new file mode 100644 index 0000000000..beb660f69b --- /dev/null +++ b/po-properties/de.po @@ -0,0 +1,4419 @@ +# German GTK+ translation +# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Egger , 1998. +# Karsten Weiss , 1999. +# Matthias Warkus , 2001, 2002. +# Christian Neumair , 2002, 2003. +# +# IM = Input method => Eingabemethode +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:14+0100\n" +"Last-Translator: Christian Neumair \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Kanalanzahl" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "Farbraum" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "Der Farbraum, in dem die Samples interpretiert werden" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Hat alpha" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bit pro Sample" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "Zeilenschritt" + +# CHECK +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der " +"nächsten Zeile" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Ein Pointer zu den Pixel-Daten der Pixbuf" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Vorgabeanzeige" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Die Vorgabeanzeige für GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Kürzelausdruck" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Kürzel-Widget" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Beschriftung" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Die für Menüeinträge und -knöpfe verwendete Beschriftung, die diese Aktion " +"auslösen." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Kurzbeschriftung" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" +"Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden " +"darf." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Minihilfe" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Eine Minihilfe für diese Aktion." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Repertoire-Symbol" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-" +"Symbol." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Sichtbar wenn horizontal" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste " +"horizontal ausgerichtet ist?" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Sichtbar wenn horizontal" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste " +"vertikal ausgerichtet ist?" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Ist wichtig" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen " +"Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« " +"an." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Verbergen falls leer" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Empfindlich" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Sichtbar" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Soll die Aktion sichtbar sein?" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "Aktionsgruppe" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für " +"internen Gebrauch)." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Ein Name für die Aktionsgruppe." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Ist die Aktionsgruppe aktiviert?" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Ist die Aktion sichtbar?" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontale Ausrichtung" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es " +"links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikale Ausrichtung" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es " +"am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horizontaler Maßstab" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind " +"verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? " +"0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Vertikaler Maßstab" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind verwendet " +"werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: " +"keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Polsterung oben" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Die oben am Widget anzufügende Polsterung." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Polsterung unten" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Die unten am Widget anzufügende Polsterung." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Polsterung links" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Die links am Widget anzufügende Polsterung." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Rechte Polsterung" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Polsterung." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Pfeilrichtung" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Pfeilschatten" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontale Ausrichtung" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X-Ausrichtung des Kindes" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikale Ausrichtung" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y-Ausrichtung des Kindes" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Seitenverhältnis" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Kind gehorchen" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" +"Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimale Breite des Kindes" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Die minimale Breite von Knöpfen im Kasten" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimale Höhe des Kindes" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Interne Breitenpolsterung des Kindes" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Interne Höhenpolsterung des Kindes" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach oben und unten vergrößert werden soll" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Anordnungsstil" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, " +"edge, start und end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Untergeordnet" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet " +"bspw. für Hilfeknöpfe" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Abstand" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Gleichmäßig" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Ausdehnen" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget " +"wächst?" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Ausfüllen" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als " +"Polsterung verwendet werden?" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Polsterung" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Packtyp" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes " +"des Eltern-Widgets gepackt werden soll" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Unterstrich verwenden" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste " +"Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Repertoire verwenden" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um " +"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokus beim Anklicken" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" +"Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Randrelief" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Der Reliefstil des Randes" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Abstandsvorgabe" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Vorgabeabstand außen" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Randes " +"zugegeben werden soll" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "X-Versatz des Kindes" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der " +"Knopf gedrückt wird?" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Y-Versatz des Kindes" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der " +"Knopf gedrückt wird?" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Das gewählte Jahr" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Monat" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Tag" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan " +"gewählten Tag abzuwählen)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Kopfzeile anzeigen" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Wochentagsnamen anzeigen" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Kein Monatswechsel" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Wochennummern anzeigen" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "Modus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Bearbeitbarer Modus des CellRenderers" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "sichtbar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Die Zelle darstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "X-Ausrichtung" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Die horizontale Ausrichtung" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "Y-Ausrichtung" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Die vertikale Ausrichtung" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "X-Polsterung" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Die horizontale Polsterung" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "Y-Polsterung" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Die vertikale Polsterung" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "Breite" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Die feste Breite" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "Höhe" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Die feste Höhe" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Ist ausklappbar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Die Zeile hat Kinder" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Ist ausgeklappt" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Hintergrundfarbe der Zelle" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Zellhintergrund einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-Objekt" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Der darzustellende Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Repertoire-Kennung" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Die Größe des dargestellten Symbols" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detailtreue" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Der darzustellende Text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Markup" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Der darzustellende Markup-Text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribute" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" +"Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet " +"werden" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Einzelabsatz-Modus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Soll der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Name der Hintergrundfarbe" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Name der Vordergrundfarbe" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Vordergrundfarbe" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Änderbar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Schrift" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Schriftbeschreibung als Zeichenkette" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Schriftfamilie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Schriftstil" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Schriftvariante" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Schriftgewicht" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Schriftdehnung" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Schriftgröße" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Punktgröße" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Die Schriftgröße in Punkt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Schriftskalierung" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Hochstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " +"negativ ist)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Durchstreichen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Den Text durchstreichen?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstreichen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann " +"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter " +"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Hintergrund einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Vordergrund einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundfarbe beeinflussen?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Änderbarkeit einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Soll dieses Tag die Änderbarkeit beeinflussen?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Schriftfamilie einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Schriftstil einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Soll dieses Tag den Schriftstil beeinflussen?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Schriftvariante einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Soll dieses Tag die Schriftvariante beeinflussen?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Schriftgewicht einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Schriftdehnung einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Schriftgröße einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Schriftskalierung einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Hochstellung einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Durchstreichung einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Unterstreichung einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Sprache einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" +"Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Schaltzustand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Inkonsistenter Zustand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivierbar" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Radiozustand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indikatorgröße" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indikatorabstand" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Die Polsterung um den Ankreuz- oder Radioindikator" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inkonsistent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Soll der Zustand »inkonsistent« angezeigt werden?" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Als Radio-Menüeintrag zeichnen" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Radio-Menüeintrag aussehen?" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Alpha verwenden" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Aktuelle Farbe" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Die gewählte Farbe" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Aktuelles Alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " +"undurchsichtig)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Hat Deckkraftregler" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Hat Palette" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Die aktuelle Farbe" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " +"undurchsichtig)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Eigene Palette" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Pfeiltasten aktivieren" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Pfeile immer aktivieren" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Überflüssige Eigenschaft, ignoriert" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" +"Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/" +"Kleinschreibung erfolgen?" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Darf leer sein" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Darf ein leerer Wert in dieses Feld eingetragen werden?" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Wert in Liste" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox-Modell" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Umbruchbreite" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter" + +# CHECK +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält" + +# CHECK +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Aktives Objekt" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Das momentan aktive Objekt" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "ComboBox-Erscheinungsbild" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "ComboBox-Erscheinungsbild, wobei WAHR Windows-artig bezeichnet." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Textspalte" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" +"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen " +"werden sollen" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Größenänderungsmodus" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" +"Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden " +"soll" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Randbreite" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Die Breite des leeren Randes um die Kinder des Containers" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Kind" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Kurventyp" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimales X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Der minimale für X zugelassene Wert" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Maximales X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Der maximale für X zugelassene Wert" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minimales Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Der minimale für Y zugelassene Wert" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Maximales Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Hat Trennbalken" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Rand um Inhaltsfläche" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Die Breite des Randes um den Hauptbereich des Dialoges" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Knopfabstand" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Abstand zwischen Knöpfen" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Rand um Aktionsfläche" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Die Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Cursorposition" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Die momentane Position des Einfügecursors in Zeichen" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Gebundene Markierung" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Cursor in Zeichen" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maximale Länge" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts " +"anzeigen (Passwort-Modus)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Hat Rahmen" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Unsichtbares Zeichen" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Vorgabe aktivieren" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) " +"aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Breite in Zeichen" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" +"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Rollversatz" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt " +"werden soll" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Der Inhalt des Feldes" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Beim Fokussieren markieren" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" +"Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Vervollständigungsmodell" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimale Schlüssellänge" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" +"Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Sichtbares Fenster" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichbar und wird nur zum " +"Einfangen von Ereignissen verwendet." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Oberhalb von Kind" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Befindet sich das ereigniseinfangende Fenster des Ereignisfelds oberhalb des " +"Fensters des Kind-Widgets? Andernfalls befindet es sich darunter." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Ausgeklappt" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Markup verwenden" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Beschriftungs-Widget" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" +"Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden " +"soll" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Ausklappergröße" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Größe des Ausklapppfeils" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Polsterung um Ausklapppfeil" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Dateisystem" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Zu verwendendes Dateisystemobjekt" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" +"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Ordnermodus" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Sollen Ordner statt Dateien ausgewählt werden?" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Nur lokal" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-URLs begrenzt werden?" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Vorschau-Widget" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Vorschauwidget aktiv" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Zusätzliches Widget" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" +"Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Mehrfach-Auswahl" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Verborgene anzeigen" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Der momentan gewählte Dateiname" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Dateiaktionen anzeigen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" +"Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Mehrere markieren" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X-Position" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y-Position" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Der Titel des Schriftwahlfensters" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Schriftname" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Der Name der gewählten Schrift" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" +"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Größe in Beschriftung verwenden" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" +"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Stil anzeigen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" +"Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Größe anzeigen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Die X-Zeichenkette, die diese Schrift bezeichnet" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Die momentan gewählte GdkFont" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Vorschautext" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" +"Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "X-Ausrichtung der Beschriftung" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Y-Ausrichtung der Beschriftung" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Veraltete Eigenschaft, verwenden Sie stattdessen shadow_type." + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Rahmenschatten" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" +"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Schattentyp" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Aussehen des Schattens, der den Container umgibt" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Griffposition" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Einrastende Seite" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die " +"Griffbox einzurasten" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Einrastende Seite einstellen" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Soll der Wert der Eigenschaft »snap_edge« oder ein von »handle_position« " +"abgeleiteter Wert verwendet werden?" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Ein anzuzeigendes GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Symbolsatz" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Anzuzeigender Symbolsatz" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Symbolgröße" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" +"Die für ein Repertoire-Symbol oder einen Symbolsatz zu verwendende Größe" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Speicherform" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Bild-Widget" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Bildschirm" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Der Text der Beschriftung" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" +"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet " +"werden sollen" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Ausrichtung" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Die Ausrichtung der Zeilen im Beschriftungstext untereinander. Dies betrifft " +"NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen " +"Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende " +"Zeichen im Text unterstrichen wird" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Zeilenumbruch" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Markierbar" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Tastaturkürzel" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Kürzel-Widget" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der " +"Beschriftung gedrückt wird" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horizontale Stellgröße" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikale Stellgröße" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Die Breite des Layouts" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Die Höhe des Layouts" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Abreißtitel" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü " +"abgerissen wurde" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikale Polsterung" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Polsterung in Pixel" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikaler Versatz" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um soviele Pixel versetzt" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horizontaler Versatz" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um soviele Pixel versetzt" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Links anhängen" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" +"Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Rechts anhängen" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" +"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Oben anhängen" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" +"Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Unten anhängen" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" +"Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Kürzel können geändert werden" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn " +"der Menüeintrag markiert ist?" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, " +"bevor das Untermenü erscheint" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in " +"dessen Richtung bewegt" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Interne Polsterung" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Bild-/Beschriftungsrand" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" +"Die Breite des Randes um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog." + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Nachrichtentyp" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Der Typ der Nachricht" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Nachrichtenknöpfe" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-Ausrichtung" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-Ausrichtung" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X-Polsterung" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y-Polsterung" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Der Index der aktuellen Seite" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Reiterposition" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Reiterrand" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Die Breite des Randes um Reiterbeschriftungen" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Horizontaler Reiterrand" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Die Breite des horizontalen Randes um Reiterbeschriftungen" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Vertikaler Reiterrand" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Die Breite des vertikalen Randes um Reiterbeschriftungen" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Reiter anzeigen" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Rand anzeigen" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Rollbar" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " +"finden" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Popup aktivieren" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man " +"die Seiten ansteuern kann" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Reiter-Beschriftung" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Die auf dem Reiter des Kind angezeigte Zeichenkette" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Menü-Beschriftung" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Reiter ausklappen" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Reiter füllen" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Reiter-Packtyp" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " +"anzeigen" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " +"anzeigen" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Schrittschalter rückwärts" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Schrittschalter vorwärts" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Das Optionsmenü" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Polsterung um Indikator" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Position einstellen" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Griffgröße" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Die Breite des Griffs" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimale Position" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maximale Position" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Größe ändern" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft " +"werden?" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Schrumpfen" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktivitätsmodus" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine " +"Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird " +"verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, " +"wie lang es dauert" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Text anzeigen" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Soll der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt werden?" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "X-Ausrichtung des Texts" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die horizontale Ausrichtung des Texts im " +"Fortschritts-Widget angibt" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Y-Ausrichtung des Texts" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die vertikale Ausrichtung des Texts im " +"Fortschritts-Widget angibt" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Stellgröße" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Ausrichtung" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Balkenstil" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Aktivitäts-Schrittweite" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Aktivitätsblöcke" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des " +"Fortschrittsbalkens passen (veraltet)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Getrennte Blöcke" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus " +"dargestellt)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Anteil" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Puls-Schrittweite" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem " +"Aktivitätspuls bewegt" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Der Wert" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Der von »gtk_radio_action_get_current_value()« gelieferte wert, wenn diese " +"Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Aktualisierungsmethode" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" +"Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert " +"werden soll" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Umgekehrt" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Schieberbreite" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Die Breite des Rollbalkens" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Trogrand" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" +"Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren " +"Trogfase" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Schrittschalter-Größe" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Schrittschalter-Abstand" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn " +"der Knopf gedrückt wird?" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Y-Versatz des Pfeiles" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf " +"gedrückt wird?" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Untergrenze" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Die Untergrenze des Lineals" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Obergrenze" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Die Obergrenze des Lineals" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Die Position der Marke auf dem Lineal" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Max. Länge" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Die maximale Länge des Lineals" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Ziffern" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Wert anzeigen" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Wertposition" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Schieberlänge" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Wertabstand" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Die minimale Länge des Schiebers" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Die minimale Länge des Rollbalken-Schiebers" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Feste Schiebergröße" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge " +"festsperren" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " +"anzeigen" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " +"anzeigen" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horizontale Stellgröße" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikale Stellgröße" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Horizontale Rollbalkenrichtlinie" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Wann soll der horizontale Rollbalken angezeigt werden?" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Vertikale Rollbalkenrichtlinie" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Wann soll der vertikale Rollbalken angezeigt werden?" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Fensterplatzierung" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen?" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Schattentyp" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Abstand der Rollbalken" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Anzeigen" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Doppelklick-Zeit" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als " +"Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Doppelklick-Intervall" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks verstreichen darf, damit diese " +"als Doppelklick interpretiert werden (in Millisekunden)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Blinkender Cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Soll der Cursor blinken?" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Cursor-Blinkdauer" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Die Länge des Cursor-Blinkzyklus in Millisekunden" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Cursor aufteilen" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Cursor " +"angezeigt werden?" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Themenname" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Symbolthemenname" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Name der Tastenbelegung" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Menüleisten-Kürzel" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Ziehschwellwert" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen " +"einsetzt" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Schriftname" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Symbolgröße" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer " +"Teil-Widgets beeinflusst" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Steigrate" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Auf Teilstriche einrasten" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste " +"Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerisch" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Zyklisch" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Aktualisierungsmethode" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung" + +# CHECK - toplevel unübersetzt +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Zeilen" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Tabelle" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Zeilenabstand" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zeilen" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Spaltenabstand" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Spalten" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Gleichmäßig" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Links anhängen" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Rechts anhängen" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" +"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt " +"werden soll" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Oben anhängen" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" +"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt " +"werden soll" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Unten anhängen" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horizontale Optionen" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Diese Optionen geben das horizontale Verhalten des Kindes an" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikale Optionen" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Diese Optionen geben das vertikale Verhalten des Kindes an" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horizontale Polsterung" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende " +"Polsterung in Pixel" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Vertikale Polsterung" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende " +"Polsterung in Pixel" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Text-Widget" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Text-Widget" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Zeilenumbruch" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Sollen Zeilen an den Widget-Kanten umbrochen werden?" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Wortumbruch" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tag-Tabelle" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Text-Tag-Tabelle" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Tagname" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL " +"bedeutet anonyme Tags" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Hintergrund über volle Höhe" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der " +"markierten Zeichen ausfüllen?" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Hintergrund-Schraffurmaske" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" +"Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Vordergrund-Schraffurmaske" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Textrichtung" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" +"Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z." +"B. PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen " +"Schriftgröße. Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und " +"ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur " +"Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Linker Rand" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Die Breite des linken Randes in Pixel" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Rechter Rand" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Die Breite des rechten Randes in Pixel" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Einrücken" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " +"negativ ist) in Pixel" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pixel über Zeilen" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pixel unter Zeilen" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pixel im Umbruch" + +# CHECK!!! +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" +"Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Umbruchmodus" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Reiter" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Eigene Reiter für diesen Text" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Unsichtbar" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Soll der Text unsichtbar sein? Nicht implementiert in GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Volle Hintergrundhöhe einstellen" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Hintergrundschraffur einstellen" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundschraffur beeinflussen?" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Vordergrundschraffur einstellen" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundschraffur beeinflussen?" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Ausrichtung einstellen" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Linken Rand einstellen" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Einrückung einstellen" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Pixel über Zeilen einstellen" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pixel im Umbruch einstellen" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen " +"beeinflussen?" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Rechten Rand einstellen" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Umbruchmodus einstellen" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Reiter einstellen" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Unsichtbarkeit einstellen" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pixel über Zeilen" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pixel unter Zeilen" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pixel im Umbruch" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Umbruchmodus" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Linker Rand" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Rechter Rand" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor sichtbar" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Soll der Einfügecursor gezeigt werden?" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Puffer" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Der anzuzeigende Puffer" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Überschreibmodus" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Akzeptiert Tabulator" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" +"Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen " +"eingegeben wird?" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Als Radio-Aktion die selben Proxys erzeugen" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Indikator zeichnen" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Werkzeugleisten-Stil" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Pfeil anzeigen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-" +"Widget wächst?" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Trennergröße" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Die Größe der Trenner" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Trennerstil" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Knopfrelief" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Werkzeugleisten-Stil" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. " +"haben?" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text." + +# CHECK +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das " +"nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden soll" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "Repertoire-Kennung" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Das auf dem Objekt angezeigte Repertoire-Symbol" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Symbol-Widget" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, " +"zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort-Modell" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Baumansichtsmodell" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Das Modell für die Baumansicht" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Klickbare Köpfe" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Ausklapper-Spalte" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Umstellbar" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Streifenwink" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben " +"gezeichnet werden sollen" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Suche aktivieren" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Suchspalte" + +# CHECK - Code? +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" +"Die Modellspalte, die durchsucht werden soll, wenn der Code durchsucht wird" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Feste Höhe-Modus" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" +"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch " +"sind." + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" +"Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Lesehilfen erlauben" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Ausklapper einrücken" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Die Ausklapper einrücken" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Farbe der geraden Spalten" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Farbe der ungeraden Spalten" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Größe veränderlich" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Die momentane Breite der Spalte" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Größenänderung" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Feste Breite" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimale Breite" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maximale Breite" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Klickbar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sortierungsanzeiger" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Sortierreihenfolge" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Zusammengeführte UI-Definition" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Das GtkAdjustment, das die horizontalen Positionswerte dieses Sichtfelds " +"bestimmt" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Das GtkAdjustment, das die vertikalen Positionswerte dieses Sichtfelds " +"bestimmt" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" +"Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Widget-Name" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Der Name des Widgets" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Eltern-Widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Breitenanforderung" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die " +"natürliche Anforderung verwendet werden soll" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Höhenanforderung" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die " +"natürliche Anforderung verwendet werden soll" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Direktes Zeichnen" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Fokussierbar" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Hat Fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Ist Fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Kann Vorgabe sein" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Ist Vorgabe" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Vorgabe erhalten" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Zusammengesetztes Kind" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben " +"etc.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Erweiterungsereignisse" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Kein Show-All" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Interner Fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Länge der Fokuszeile" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers verwendete Strichelmuster" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Fokus-Polsterung" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in " +"Pixel" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cursorfarbe" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Die Farbe, in der der Einfügecursor gezeichnet werden soll" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Zweite Cursorfarbe" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Die Farbe des zweiten Einfügecursors, wenn rechts- und linksläufiger Text " +"gemischt bearbeitet werden." + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Seitenverhältnis der Cursorzeile" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügecursor gezeichnet werden soll" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Fenstertyp" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Der Typ des Fensters" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Fenstertitel" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Der Titel des Fensters" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Fensterrolle" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung " +"identifiziert" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Schrumpfen erlauben" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist " +"in 99% aller Fälle keine gute Idee" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Wachstum erlauben" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus " +"vergrößern" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht " +"verwendbar, während dieses geöffnet ist)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Fensterposition" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Die Anfangsposition des Fensters" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Vorgabebreite" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " +"verwendet" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Vorgabehöhe" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " +"verwendet." + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" +"Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Symbol für dieses Fenster" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Ist Aktiv" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus in der obersten Ebene" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Typ-Wink" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Wink, der der Desktop-Umgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche " +"Behandlung dieses Fensters zu bestimmen." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Fensterliste übergehen" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" +"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" +"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden " +"soll." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Fokus annehmen" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Dekoriert" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?" + +# CHECK +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Schwere" + +# CHECK +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Die Fensterschwere des Fensters" + +# CHECK +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil" + +# CHECK +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" +"Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden " +"soll" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "EM-Statusstil" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll" diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po new file mode 100644 index 0000000000..401c110f9a --- /dev/null +++ b/po-properties/el.po @@ -0,0 +1,4436 @@ +# translation of el.po to Greek +# gtk+ Greek PO file +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# +# spyros: initial translation, 1999. +# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry. +# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8. +# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation. +# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation. +# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x. +# kostas: 04Sep2003, one more update +# nikos: 04Sep2003, review (more is needed) +# nikosK: 06Sep2003, One more review +# ta panta rei: 08Sep2003, one more review +# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6 +# kostas:22Nov2003,1342 messages +# ta panta rei +# Spiros Papadimitriou , 1999. +# Simos Xenitellis , 1999, 2001, 2002. +# Nikos Charonitakis , 2003. +# Nikos Kannelopoulos , 2003. +# Kostas Papadimas , 2002,2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-22 14:28+0200\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Όνομα _Χρώματος:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Χρήση άλφα" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Γραμμές" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Διακοπή συντόμευσης" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "'Όνομα" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που " +"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Σύντομη ετικέτα" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" +"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Συμβουλή οθόνης" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Εικονίδιο stock" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή " +"την ενέργεια." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " +"οριζόντιο προσανατολισμό." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " +"κάθετοπροσανατολισμό." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Είναι σημαντικό" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου " +"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" +"Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " +"αποκρύπτονται." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Ευαίσθητο" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Ορατό" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Ενέργεια" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Οριζόντια στοίχιση" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο " +"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Κάθετη στοίχιση" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 " +"είναι στοιχισμένο κάτω" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Οριζόντια κλίμακα" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο " +"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, " +"1.0 σημαίνει όλο το χώρο" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Κάθετη κλίμακα" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το " +"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 " +"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. " + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Αριστερό γέμισμα" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" +"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Δεξιό γέμισμα " + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" +"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Διεύθυνση βέλους" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Σκιά βέλους" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Οριζόντια στοίχιση" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Κάθετη στοίχιση" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Αναλογία" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" +"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού " +"του πλαισίου" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Στυλ διατάξης" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: " +"προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Δευτερεύον" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη " +"για π.χ κουμπιά βοήθειας" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Διαστήματα" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Ομογενοποίηση" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Ανάπτυξη" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Γέμισμα" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο " +"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Γέμισμα" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " +"τα γειτονικά του" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Τύπος συσκευασίας" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην " +"αρχή ή το τέλος του μητρικού" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Θέση" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί " +"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού." + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Χρήση υπογράμμισης" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " +"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Χρήση αποθέματος" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της " +"εμφάνισης της" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Εστίαση στο κλικ" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Οριζόντια στοίχιση" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Κάθετη στοίχιση" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Προεπιλεγμένα διαστήματα" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία " +"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " +"απελευθερώνεται το κουμπί" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " +"απελευθερώνεται το κουμπί" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Έτος" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Το επιλεγμένο έτος" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Μήνας" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Ημέρα" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της " +"επιλεγμένης ημέρας)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Προβολή κεφαλίδας" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Όχι αλλαγή μήνα" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "λειτουργία" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "ορατό" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Προβολή του κελιού" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "The x-align" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "The y-align" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "The xpad." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "The ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "πλάτος" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Το σταθερό πλάτος" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "ύψος" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Το σταθερό ύψος" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Is Expander" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Είναι Διαστελλόμενη" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Αντικείμενο Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf για open expander." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf για closed expander" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID αποθέματος" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Το μέγεθος του εμφανιζόμενου παραθύρου" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Λεπτομέρεια" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Επισήμανση" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Γνωρίσματα" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Χρώμα προσκηνίου" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Παραμετροποιήσιμο" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, " +"Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Στυλ γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Βάρος γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Σημεία γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Ανάδυση" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν " +"η άνοδος είναι αρνητική)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Επισήμανση" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Υπογράμμιση" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " +"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν " +"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Ορισμός παρασκηνίου" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Ορισμός προσκηνίου" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" +"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" +"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Ορισμός ανάδυσης" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Ορισμός υπογράμμισης" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Ορισμός γλώσσας" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" +"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Ασυνεπής κατάσταση" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Activatable" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Μέγεθος σήμανσης" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Διαστήματα επισήμανσης" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Ενεργό" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Ασυνέπεια" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Χρήση άλφα" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Τρέχον χρώμα" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Τρέχον Alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "'Εχει παλέτα" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Το τρέχον χρώμα" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων " + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Να επιτρέπονται κενά" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Τιμή στη λίστα" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Μοντέλο ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Το μοντέλο για combo box" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για την διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Διάστημα στηλών στήλης" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Ενεργό αντικείμενο" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Εμφάνιση ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Εμφάνιση ComboBox, όπου TRUE σημαίνει στυλ Windows" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Στήλη κειμένου" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για την λήψη αλφαριθμητικών" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Πλάτος πλαισίου" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Θυγατρικό" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" +"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Είδος καμπύλης" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Ελάχιστο Χ" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Μέγιστο X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Ελάχιστο Υ" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Μέγιστο Υ" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Έχει διαχωριστικό" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Διαστήματα κουμπιών" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" +"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Θέση Δρομέα" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Όριο Επιλογής" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Μέγιστο μήκος" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " +"μέγιστος" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Ορατότητα" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο " +"(password mode)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Έχει Πλαίσιο" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " +"καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα " +"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Offset κύλισης" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Επιλογή σε εστίαση" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Ορατό Παράθυρο" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και " +"χρησιμοποιείται για την σύλληψη γεγονότων." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Πάνω από το θυγατρικό" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Σε ανάπτυξη" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" +"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό " +"γραφικό συστατικό" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Χρήση markup" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" +"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " +"την ετικέτα" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Ένα γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Σύστημα αρχείων" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Το αντικείμενο αυστήμαυος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Λειτουργία φακέλου" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Αν θα επιλέγονται φάκελοι αντί για αρχεία" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Μόνο τοπικά" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" +"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες " +"προεπισκοπήσεις." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες " +"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" +"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Επιλογή πολλαπλών" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Προβολή κρυφών" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Επιλογή πολλαπλών" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Θέση X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Θέση Υ" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Εμφάνιση στυλ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Προβολή μεγέθους" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" +"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου." + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "xalign ετικέτας" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας." + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "yalign yalign" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας." + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Σκίαση πλαισίου" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" +"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος " +"πλαισίου" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Είδος σκίασης" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Θέση χειριστή" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Snap edge" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης " +"για την σύνδεση με το κουτί χειρισμού." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Ορισμός Snap edge" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που " +"προέρχεται από την handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Ορισμός εικονιδίου" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Μέγεθος για χρήση εικονιδίου" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Κίνηση" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Τύπος αποθήκευσης" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" +"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Οθόνη" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Στοίχιση" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. " +"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that." + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Μοτίβο" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Ένα string με χαρακτήρες _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες " +"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση." + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Δυνατότητα επιλογής" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Μνημονικό κλειδί" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί " +"της ετικέτας" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Κάθετη ρύθμιση" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Το πλάτος της διάταξης" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Το ύψος της διάταξης" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"'Ενας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν " +"αυτό το μενού αποκόπτεται" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Κάθετο γέμισμα" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Κάθετη κλίμακα" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη " +"κλίμακα" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Οριζόντια κλίμακα" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια " +"κλίμακα" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Αριστερό συνημμένο" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Δεξί συνημμένο" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού " + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού " + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " +"πάνω στο αντικείμενο μενού" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " +"εμφανιστεί το υπομενού" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα " +"υπομενού" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" +"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα " +"αντικείμενα του μενού" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" +"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Τύπος Μηνύματος" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Ο τύπος του μηνύματος" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Κουμπιά Μηνύματος" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Στοίχιση Χ" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Στοίχιση Y " + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Γέμισμα Χ" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του " +"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Γέμισμα Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού " +"συστατικού, σε εικονοστοιχεία" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Σελίδα" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Θέση στηλοθέτη" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Προβολή Στηλοθετών" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Προβολή Περιγράμματος" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Με δυνατότητα κύλισης" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού " +"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Ετικέτα στήλης" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Ετικέτα μενού" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Tab expand" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Γέμισμα στήλης" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " +"περιοχής στήλης" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " +"περιοχής στήλης" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Προς τα πίσω βέλος" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Βήμα προς τα μπροστά" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Το μενού των επιλογών" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός " +"αριστερά/πάνω " + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Ορισμός Θέσης" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Μέγεθος Χειριστή" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Πλάτος χειριστή" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Ελάχιστη θέση" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Μέγιστη θέση" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι " +"σηματοδοτεί ότι κατι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει " +"τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο " +"θα κάνει να τελειώσει." + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Προβολή κειμένου" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Στοίχιση x κειμένου" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του " +"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Στοίχιση y κειμένου" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του " +"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ρύθμιση" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Στυλ μπάρας" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Βήμα δραστηριότητας" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας " +"(Deprecated)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση " +"δραστηριότητας(Deprecated)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Διακριτικά μπλόκ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +" Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε " +"διακεκριμένο στυλ)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Κομμάτι" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Παλμικό Bήμα" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Η τιμή" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν " +"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" +"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" +"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Πολιτική ενημέρωσης" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου " +"κλίμακας" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Αντεστραμμένη" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Πλάτος Kύλισης" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Περίγραμμα Kοίλου" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Μέγεθος Bήματος" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Διαστήματα Bημάτων" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και thumb" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Μετακίνηση βέλους X" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " +"το κουμπί" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " +"το κουμπί" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Κατώτερο" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Ανώτερο" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Μεγ. μέγεθος" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Ψηφία" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Τιμή σχεδίασης" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Θέση τιμής" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Διάστημα τιμής" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " +"γραμμής κύλισης" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " +"γραμμής κύλισης" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Οριζόντια στοίχιση" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Κάθετη στοίχιση" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Είδος Σκίασης" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" +"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Σχεδίαση" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Χρόνος διπλού κλικ" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " +"κλικ (σε milliseconds)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Χρόνος διπλού κλικ" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " +"κλικ (σε milliseconds)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Παλλόμενος Δρομέας" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ." + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Διαχωρισμός Δρομέα" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από " +"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Όνομα Θέματος" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC για φόρτωση" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Λειτουργία" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Οι κατευθύνσεις στις οποίες τη ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα " +"μεγέθη από τα γραφικά συστατικά στοιχείου." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Snap to Ticks" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης " +"του κουμπιού spin" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Αριθμητικό" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Αναδίπλωση" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" +"Αν η γραμμ'η κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Γραμμές" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Διάστημα γραμμών" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Διάστημα στηλών" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Ομογενοποιημένα" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είναι του ίδιου ύψους/πλάτους" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Αριστερό συνημμένο" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Δεξί συνημμένο" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην δεξιά πλευρά του θυγατρικού" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" +"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού " +"συστατικού" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Οριζόντιες επιλογές" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Κάθετες επιλογές" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και " +"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Κάθετο γέμισμα" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και " +"κάτω του, σε εικονοστοιχεία" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Αναδίπλωση Λέξης" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Πίνακας Tag" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Όνομα tag" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα " +"κειμένου, NULL για ανώνυμες tags" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους " +"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; " +"για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD " + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο " +"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι " +"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Αριστερό περιθώριο" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Δεξιό περιθώριο" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Εσοχή" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η " +"άνοδος είναι αρνητική) σε εικονοστοιχεία" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" +"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " +"χαρακτήρων" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Στηλοθέτες" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Αόρατο" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Αν το κείμενο θα είναι κρυφό. Δεν εφαρμόζεται στο GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Ορισμός στοίχισης" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" +"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Ορισμός εσοχής" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" +"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω " +"από γραμμές" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων " +"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Ορισμός στηλοθετών" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Ορισμός αόρατου" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Εικονοστοιχεία Πάνω από Γραμμές" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Εικονοστοιχεία Κάτω από Γραμμές" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Εικονοστοιχεία Μέσα σε Αναδίπλωση" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Κατάσταση Αναδίπλωσης" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Αριστερό Περιθώριο" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Δεξιό Περιθώριο" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Ορατός Δρομέας" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Το buffer που εμφανίζεται" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Λετουργία επικάλυψης" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Δέχεται tab" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές " +"ενέργειας radio " + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Σήμανση Σχεδίασης" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Προβολή βέλους" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" +"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" +"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή " +"αντικείμενα" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Μέγεθος διαστήματος" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" +"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και " +"τα κουμπιά" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Στυλ διαστήματος" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " +"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " +"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "ID αποθέματος" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα " +"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Ταξινόμησης" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Το μοντέλο για Δενδροειδή Ταξινόμηση" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Κάθετη στοίχιση για το γραφικό συστατικό" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Διαστελλόμενη Στήλη" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Συμβουλή κανόνων" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά " +"χρώματα." + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Στήλη Αναζήτησης" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Το σταθερό ύψος" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Προσαρμογή μεγέθους" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Ελάχιστο Πλάτος" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Μέγιστο Πλάτος" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Δυνατότητα πατήματος" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Γραφικό συστατικό" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το " +"viewport." + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το " +"viewport." + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" +"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το " +"viewport " + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" +"Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι " +"Container widget." + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Αίτηση πλάτους" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " +"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Αίτηση ύψους" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " +"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Δυνατότητα εστίασης" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Έχει εστίαση" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει input focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Έχει εστίαση" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" +"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο " +"toplevel" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Έχει προεπιλογή" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν " +"εστιάζεται" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Σύνθετο θυγατρικό" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" +"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Στυλ" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση " +"του (χρώματα κτλ)." + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents λαμβάνει το γραφικό " +"συστατικό." + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Γεγονότα επέκτασης" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό " +"συστατικό." + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Εσωτερική Εστίαση" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Γέμισμα εστίασης" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ " +"γραφικού συστατικού" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Χρώμα δρομέα" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την " +"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου." + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Τύπος Παραθύρου" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Τίτλος Παραθύρου" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Ρόλος Παραθύρου" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " +"επαναφορά μιας συνεδρίας" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 " +"στις εκατό φορές κακή ιδέα." + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου " +"μεγέθους" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Σχηματικό" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " +"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Θέση Παραθύρου" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " +"εμφάνιση του παραθύρου" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " +"εμφάνιση του παραθύρου" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" +"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Είναι Ενεργό" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Εστίαση στο Toplevel " + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Είδος συμβουλής" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " +"παραθύρου και πως να το χειριστεί" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Παράκαμψη pager" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Δέχεται tab" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Διακοσμημένο" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από τον διαχειριστή παραθύρων" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Βαρύτητα" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Στυλ IM Preedit " + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Στυλ IM Status " + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" diff --git a/po-properties/en_GB.po b/po-properties/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000000..3d9cc28878 --- /dev/null +++ b/po-properties/en_GB.po @@ -0,0 +1,4145 @@ +# British translation +# Abigail Brady +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-18 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Abigail Brady \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Colour _Name:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Cell background colour name" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Cell background colour as a string" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Cell background colour" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Cell background colour as a GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Whether this tag affects the cell background colour" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Background colour name" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Background colour as a string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Background colour" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Background colour as a GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Foreground colour name" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Foreground colour as a string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Foreground colour" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Foreground colour as a GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Whether this tag affects the background colour" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Whether this tag affects the foreground colour" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Palette to use in the colour selector" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Current Colour" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "The current colour" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Whether the colour selector should allow setting opacity" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "The current colour" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Palette to use in the colour selector" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Background colour as a (possibly unallocated) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Whether the background colour fills the entire line height or only the " +"height of the tagged characters" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Foreground colour as a (possibly unallocated) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Left, right, or centre justification" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colours" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Allow drawing of alternating colour rows" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Even Row Colour" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Colour to use for even rows" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Odd Row Colour" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Colour to use for odd rows" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colours etc)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cursor colour" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Colour with which to draw insertion cursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Secondary cursor colour" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Colour with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po new file mode 100644 index 0000000000..8cd0da09ee --- /dev/null +++ b/po-properties/es.po @@ -0,0 +1,4416 @@ +# translation of es.po to Spanish +# GTK+'s Spanish translation. +# Copyright © 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. +# Pablo Saratxaga , 1998-2000. +# José Antonio Salgueiro A. , 2001. +# Carlos Perelló Marín , 2002. +# Germán Poo-Caamaño , 2002. +# Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003. +# Juan Manuel García Molina , 2003. +# Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 18:02+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"serrador@hispalinux.es>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Número de canales" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "El número de muestras por píxel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "Espacio de color" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "El espacio de color en el cual las muestras se interpretan" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Tiene alfa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Indica si el búfer de píxeles tiene canal alfa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bits por muestra" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "El número de bits por muestra" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "El número de columnas del búfer de imagen" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "El número de filas del búfer de la imagen" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "Separación de filas" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"Número de bytes entre el inicio de una fila y el inicio de la siguiente fila" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Píxeles" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Un puntero al dato de píxel del búfer de píxeles" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Pantalla predeterminada" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "La pantalla predeterminada para GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Cierre del acelerador" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "El cierre a monitorizar para cambios en el acelerador" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Widget acelerador" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "El widget a monitorizar para cambios en el acelerador" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Un nombre único para la acción." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"La etiqueta usada para los elementos de menú y botones que activan esta " +"acción." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Etiqueta corta" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" +"Una etiqueta más corta que podría usarse en los botones de la barra de " +"herramientas." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Consejo" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Un consejo para esta acción." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Icono del inventario" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Visible si es horizontal" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra " +"esté en orientación horizontal." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Visible si es vertical" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra " +"esté en orientación vertical." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Es importante" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Indica si la acción es considerada importante. Cuando sea TRUE (verdadero), " +"los proxies del elemento toolitem muestran texto en el modo " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ. " + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Ocultar si está vacío" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" +"Cuando sea TRUE (verdadero), los proxies de menú vacíos para esta aplicación " +"se ocultarán." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensible" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Indica si la acción está activada." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Indica si la acción es visible." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "Grupo de acción" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"El GtkActionGroup con el que esta GtkAction está asociada, o NULL (para uso " +"interno)." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Un nombre para el grupo de la acción." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Indica si el grupo de acción está activado." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Indica si el grupo de acción es visible." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Alineación horizontal" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Posición horizontal del hijo en el espacio disponible. 0.0 es alineado a la " +"izquierda, 1.0 es alineado a la derecha" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alineación vertical" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Posición vertical del hijo en el espacio disponible. 0.0 es alineado arriba, " +"1.0 es alineado abajo" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Escala horizontal" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Si el espacio horizontal disponible es mayor que el necesitado para el hijo, " +"cuanto se debe utilizar para el hijo. 0.0 significa nada, 1.0 significa todo" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Escala vertical" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Si el espacio vertical disponible es mayor que el necesitado para el hijo, " +"cuanto se debe utilizar para el hijo. 0.0 significa nada, 1.0 significa todo" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Relleno superior" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "El relleno a introducir por encima del widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Relleno inferior" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "El relleno a introducir por debajo del widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Relleno por la izquierda" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "El relleno a introducir por el lado izquierdo del widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Margen derecho" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "El relleno a introducir por el lado derecho del widget." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Dirección de la flecha" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "La dirección a la que la flecha deberá apuntar" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Sombra de la flecha" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Apariencia de las sombras que rodean la flecha" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alineación horizontal" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Alineación X para el hijo" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alineación vertical" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Alineación Y para el hijo" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Proporción" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Proporción si obey_child es FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Obedecer al hijo" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Forzar la proporción para que coincida con la forma del hijo" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Anchura mínima del hijo" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Mínima anchura de los botones dentro de la caja" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Altura mínima del hijo" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Altura mínima de los botones dentro de la caja" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Anchura interna de relleno del hijo" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por cada lado" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Altura interna de relleno del hijo" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" +"Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Estilo de la disposición" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Como disponer los botones en la caja. Los valores posibles son: " +"predeterminado, esparcidos, esquinas, inicio y final" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Secundario" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, útil por " +"ejemplo para botones de ayuda." + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaciado" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogéneo" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Extender" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Rellenar" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Indica si debe otorgarse espacio extra para que el hijo pueda ser asignado " +"en el hijo o usado como relleno" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Relleno" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Tipo de empaquetado" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Un GtkPackType que indica si el hijo debería esta empaquetado con referencia " +"al inicio o el final del padre" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "La posición del hijo en el padre" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Texto del widget etiqueta dentro del botón, si el botón contiene un widget " +"etiqueta" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Utilizar subrayado" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Si se selecciona, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " +"debe utilizarse como el nemotécnico de la combinación de teclas" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Usar inventario" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del " +"inventario en vez de ser mostrada" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Enfocar al pulsar" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Indica si el botón obtiene el foco cuando es pulsado con el ratón" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Relieve del borde" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Estilo del relieve del borde" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Alineación horizontal para el descendiente" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Alineación vertical para el descendiente" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Espaciado predeterminado" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Espacio extra a añadir para los botones CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Espaciado Exterior por Omisión" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Espacio extra a agregar para los botones CAN_DEFAULT que están siempre " +"dibujados fuera del borde" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Desplazamiento X del hijo" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Desplazamiento Y del hijo" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Distancia en la dirección y que debe moverse el hijo cuando se suelta el " +"botón" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "El año seleccionado" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "El mes seleccionado (como número entre 0 y 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"El día seleccionado (como un número entre 1 y 31, o 0 para deseleccionar el " +"día actualmente seleccionado)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Mostrar titular" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Si es TRUE, se muestra un titular" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Mostrar nombres de los días" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Si es TRUE, se muestran los nombres de los días" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Sin cambiar mes" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Si es TRUE, el mes seleccionado no puede cambiarse" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Mostrar número de la semana" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de la semana" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "modo" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Modo edición del renderizador de celdas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "visible" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Mostrar la celda" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "La alineación x" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "La alineación y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "El xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "El ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "ancho" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "El ancho fijo" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "alto" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "La altura fija" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Es extensor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Fila tiene hijos" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Está Expandido" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Fila es la fila de extensor, y está expandida" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Nombre del color de fondo de la celda" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Color de fondo de la celda como una cadena" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Color de fondo de la celda" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Color de fondo de la celda como GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Establecer el fondo de la celda" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Indica si esta marca afecta el color de fondo de la celda" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Objeto Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "El pixbuf a renderizar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Extensor abierto pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "El pixbuf para el extensor abierto" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Extensor cerrado pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "El pixbuf para el extensor cerrado" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID del inventario" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "El ID de inventario del icono de inventario a renderizar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "El tamaño del icono renderizado" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detalle" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Detalle de renderizado a pasar al motor de temas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Texto a renderizar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Marcado" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Texto resaltado a renderizar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" +"Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Modo de parágrafo simple" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Indica si debe mantenerse o no todo el texto en un sólo parágrafo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Nombre del color de fondo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Color de fondo como una cadena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Color de fondo como GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Nombre del color de delantero" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Color delantero como una cadena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Color delantero" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Color delantero como GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Editable" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Indica si el texto puede ser modificado por el usuario" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Descripción de la tipografía como una estructura PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Familia tipográfica" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans,·Helvética,·Times,·Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Estilo de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Variante de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Ancho de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Estiramiento de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Puntos de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Tamaño de la tipografía en puntos" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Escala de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Factor de escalado de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Elevar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la " +"elevación es negativa)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tachar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Indica si se tacha el texto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Estilo de subrayado de este texto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"El lenguaje en que esta este texto, como un código ISO. Pango puede usar " +"esto como una ayuda cuando esta renderizando el texto. Si no comprende este " +"parámetro probablemente no lo necesite" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Establecer fondo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Indica si esta marca afecta el color de fondo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Establecer primer plano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Indica si esta marca afecta al color de frente" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Establecer editabilidad" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Indica si esta marca afecta la editabilidad del texto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Conjunto de la familia tipográfica" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Indica si esta marca afecta a la familia de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Establecer el estilo de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Indica si esta marca afecta el estilo de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Establecer la variante de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Indica si esta marca afecta la variante de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Establecer el peso de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Indica si esta marca afecta el peso de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Establecer el ancho de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Indica si esta marca afecta el estiramiento de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Establecer el tamaño de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Indica si esta marca afecta el tamaño de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Establecer la escala de la tipografía" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" +"Indica si esta marca escala el tamaño de la tipografía por un multiplicador" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Establecer elevamiento" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Indica si esta marca afecta la elevación" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Establecer el tachado" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Indica si esta marca afecta el tachado" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Establecer subrayado" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Indica si esta marca afecta el subrayado" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Establecer idioma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Indica si esta marca afecta al idioma en que se renderiza el texto" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Conmutar estado" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Conmutar el estado del botón" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Estado inconsistente" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "El estado inconsistente del botón" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Activable" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "El botón de activación puede ser activado" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Estado del radio" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Dibujar el botón de activación como un botón de radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Tamaño del indicador" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Tamaño del·indicador·de·radio·o·chequeo" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Espacio del Indicador" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Espacio que rodea el indicador de radio o chequeo" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Indica si el elemento de menú esta marcado" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inconsistente" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Indica si se debe mostrar un estado «inconsistente»" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Dibujar como un elemento de menú de radio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" +"Indica si la apariencia del elemento de menú es como un elemento de radio" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Usar alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Indica si debe darse o no un valor alfa al color" + +# #-#-#-#-# memoria.po (memoria 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# +# components/music/nautilus-music-view.c:198 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "El título del diálogo de selección del color" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Color actual" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "El color seleccionado" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Alfa actual" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es " +"completamente opaco)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Tiene control de opacidad" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Indica si el selector de color permite seleccionar la opacidad" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Tiene paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Indica si debe ser usada una paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "El color actual" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es " +"completamente opaco)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Paleta personalizada" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paleta a usar en el selector de colores" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Habilitar teclas de flecha" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" +"Indica si las teclas de flechas se mueven dentro de la lista de elementos" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Siempre habilitar flechas" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Propiedad obsoleta, ignorada" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible al caso" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" +"Indica si la lista de elementos coincidentes es sensible a mayúsculas y " +"minúsculas" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Permitir vacío" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Indica si un valor vacío puede ser ingresado en este campo" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Valor en la lista" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Indica si los valores ingresados ya deben estar presentes en la lista" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Modelo de CajaCombo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "El modelo para la caja combo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Ajustar anchura" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Expandir filas a columnas" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Columna expande columna" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Elemento activo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "El elemento que esta activo actualmente" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Apariencia de ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Apariencia de la ComboBox, cuando sea TRUE significa Estilo-Ventana." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Columna de texto" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" +"Una columna en el modelo de origen de datos del que de obtienen las cadenas" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Modo redimensionar" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Indique como son manejados los eventos de redimensionado" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Ancho de borde" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "El ancho del borde vacío fuera de los contenedores hijos" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Hijo" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Puede ser usado para agregar un nuevo hijo al contenedor" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Tipo de curva" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Esto es de curva lineal, interpolado de tira, o forma libre" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X mínimo" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Valor mínimo posible para X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X máximo" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Máximo valor posible para X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y mínimo" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Valor mínimo posible para Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y máximo" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Máximo valor posible para Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Tiene separador" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "La ventana tiene un barra separadora sobre sus botones" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Borde del área de contenidos" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Ancho del borde alrededor del área principal de la ventana" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Espaciado de los botones" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Espaciado entre los botones" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Borde del área de acción" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" +"Ancho del borde alrededor del área del botón en la parte inferior de la " +"ventana" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posición del cursor" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Límite de selección" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Indica si los contenidos de la ventana pueden ser editados" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Largo máximo" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Cantidad máxima de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidad" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo " +"contraseña)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Tiene marco" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Carácter invisible" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"El carácter a usar cuando se oculte los contenidos de la entrada (en «modo " +"contraseña»)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Activar por omisión" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón " +"predeterminado en una ventana) cuando se presione INTRO" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Ancho en caracteres" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Cantidad de caracteres para dejar de espacio para esta entrada" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Compensación del desplazamiento" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Cantidad de píxeles de la entrada desplazados fuera de la pantalla hacia la " +"izquierda" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "El contenido de la entrada" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Seleccionar en el foco" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" +"Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene " +"el foco" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Modelo de completado" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "El modelo para encontrar coincidencias" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Longitud mínima de clave" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Ventana visible" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Indica si la caja de eventos es visible, como contraposición a invisible y " +"sólo usada por eventos trap." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Sobre el hijo" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Indica si la ventana atrapadora de eventos de la caja de eventos está por " +"encima del widget hijo como oposición debajo de ésta." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Expandido" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Indica si el extensor ha sido abierto para revelar el widget hijo" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Texto de la etiqueta del extensor" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Usar marcado" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcas XML. Ver pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Espacio para colocar entre la etiqueta y el hijo" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget etiqueta" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del extensor" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Tamaño del extensor" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Tamaño de la flecha del extensor" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del extensor" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "El tipo de operación que el selector de archivo está realizando" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de archivos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Objeto del sistema de archivos a usar" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Modo de la carpeta:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Indica si debe seleccionar carpetas en vez de archivos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Sólo local" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Indica si los archivos seleccionados deberían ser limitados a archivos " +"locales: URLs" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Widget de vista previa" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" +"Widget de aplicación suministrado para vistas preliminares personalizadas." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Widget de vista previa activo" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Indica si el widget suministrado por la aplicación para vistas previas " +"personalizadas debería mostrarse." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Widget extra" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Widget de aplicación suministrado para opciones extra." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Selección múltiple" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Indica si pueden ser seleccionado múltiples archivos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Mostrar ocultos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Indica si los archivos y carpetas ocultas deben ser mostrados" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "El nombre del archivo actualmente seleccionado" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Mostrar operaciones de archivo" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" +"Indica si los botones de creación/manipulación de archivos deben ser " +"mostrados" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Selección múltiple" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Posición X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Posición X del widget hijo" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Posición Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Posición Y del widget hijo" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "El título del diálogo de selección de tipografía" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Nombre de la tipografía" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "El nombre de la tipografía seleccionada" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Usar tipografía en la etiqueta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Indica si la etiqueta se dibuja con la tipografía seleccionada" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Usar tamaño en la etiqueta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" +"Indica si la etiqueta se dibuja con el tamaño de tipografía seleccionado" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Mostrar estilo" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Indica si estilo de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Mostrar tamaño" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" +"Indica si el tamaño de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "La cadena X que representa esta tipografía" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "La GdkFont que esta actualmente seleccionada" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Vista previa del texto" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" +"El texto a mostrar como ejemplo para mostrar la tipografía seleccionada" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Texto de la etiqueta del marco" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "xalign de la etiqueta" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "La alineación horizontal de la etiqueta" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "yalign de la etiqueta" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "La alineación vertical de la etiqueta" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Propiedad obsoleta, use shadow_type en reemplazo" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Sombra del marco" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Apariencia del borde del marco" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Tipo de sombra" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Apariencia de la sombra que rodea al contenedor" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Manejador de posición" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Posición del manejador relativa al widget hijo" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Borde ajustado" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Lado de la caja manejadora que esta alineada con el punto de anclaje para " +"bloquear la caja manejadora" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Establecer el quiebre del borde" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Indica si se debe usar el valor desde la propiedad snap_edge o un valor " +"derivado de handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Un GdkPixbuf a mostrar" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Mapa de píxeles" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Un GdkPixmap a mostrar" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Un GdkImage a mostrar" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Máscara de mapa de bits para usar con GdkImage o GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID de inventario para una imagen de inventario a mostrar" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Establecer icono" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Establecer icono a mostrar" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Tamaño del icono" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Tamaño a usar para el icono o conjunto de iconos del inventario" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animación" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation a mostrar" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Tipo de almacenamiento" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Widget imagen" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "La pantalla donde será mostrada esta ventana" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "El texto de la etiqueta" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Justificación" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"La alineación de las líneas en el texto de una etiqueta relativa a la otra." +"Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Ver " +"GtkMisc::xalign para ello" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Modelo" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el " +"texto a subrayar" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Ajustar línea" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Si esta definido, ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Seleccionable" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Clave nemónica" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "La tecla nemotécnica de la combinación de teclas para esta etiqueta" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Widget nemónico" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"El widget que será activado cuando se presioné el la tecla mnemotécnica" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Ajuste horizontal" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "El GtkAdjustment para la posición horizontal" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Ajuste vertical" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "El GtkAdjustment para la posición vertical" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "La anchura de la disposición" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "La altura de la disposición" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Título del separador" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Un título que debe mostrarse por el administrador de ventanas cuando este " +"menú se encuentre cerrado" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Relleno vertical" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "El espacio adicional por encima y por debajo del menú" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Desplazamiento vertical" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles desplazado " +"verticalmente" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Desplazamiento horizontal" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles desplazado " +"horizontalmente" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Adjunto izquierdo" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "La cantidad de columnas a añadirse hacia el lado izquierdo del hijo" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Adjunto derecho" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "La cantidad de columnas a añadirse hacia el lado derecho del hijo" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Adjunto superior" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "El número de filas a añadirse hacia arriba del hijo" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Añadido inferior" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "El número de filas a añadirse hacia abajo del hijo" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Puede cambiar combinaciones" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Indica si las combinaciones de teclas del menú pueden ser cambiadas " +"presionando una tecla sobre el elemento de menú" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Retraso antes de que el submenú aparezca" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Tiempo mínimo en que el puntero debe permanecer sobre un elemento de menú " +"antes de que el submenú aparezca" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Retraso antes de ocultar un submenú" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"El tiempo antes de ocultar un submenú cuando el puntero se este moviendo " +"hacia el submenú" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Relleno interno" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" +"Cantidad de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los " +"elementos de menú" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Retraso antes de los menús colgantes aparezcan" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Retardo antes de que los submenús de una barra de menús aparezcan" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Borde de la imagen/etiqueta" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" +"Ancho del borde alrededor de la etiqueta y la imagen en la ventana de " +"mensajes" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo de mensaje" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "El tipo de mensaje.." + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Botones de mensaje" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de mensaje" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X alineación" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y alineación" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "La alineación vertical, desde 0 (tope) a 1 (fondo)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X pad" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"La cantidad de espacios a agregar a la izquierda y derecha del widget, " +"medido en píxeles." + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y pad" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"La cantidad de espacio a agregar por encima y por debajo de un widget, " +"medido en píxeles" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "La posición de la página actual" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Posición del tabulador" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las solapas" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Borde de la solapa" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Ancho del borde alrededor de la etiqueta de la solapa" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Borde de la solapa horizontal" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Ancho del borde horizontal de las etiquetas de las solapas" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Borde de la solapa vertical" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Ancho del borde vertical de las etiquetas de las solapas" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Mostrar solapas" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Indica si las solapas deben mostrarse o no" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Mostrar borde" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Indica si el borde debe mostrarse o no" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Desplazable" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Si es TRUE, se agregan flechas de desplazamiento si hay demasiadas solapas " +"para entrar" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Activar emergente" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un " +"menú que puede usar para ir a una página" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Indica si las solapas deben tener tamaños homogéneos" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Etiqueta de la solapa" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "La cadena mostrada en la etiqueta de la solapa hija" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Etiqueta de menú" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "La cadena mostrada en la entrada de menú hija" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Expansión de la solapa" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Indica si se deben expandir las solapas hijas o no" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Relleno de la solapa" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Indica si las solapas hijas deberían rellenar el área asignada o no" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Tipo de empaquetado de la solapa" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Separador trasero secundario" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Muestra un segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto del área de " +"tabulación" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Separador delantero secundario" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Mostrar una segunda flecha de avance en el extremo opuesto del área de " +"tabulación" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Separador trasero" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de retroceso" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Separador delantero" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de avance" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "El menú de opciones" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Tamaño del indicador descolgable" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Espaciado alrededor del indicador" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Posición del separador enmarcado en píxeles (0 significa todo el trayecto " +"hacia la izquierda/arriba)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Establecer posición" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE si la propiedad posición debe ser usada" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Tamaño del tirador" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Anchura del tirador" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Posición mínima" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad «posición»" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Posición máxima" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "El valor más grande posible para la propiedad «posición»" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Si es TRUE, el hijo se expande y encoge junto con el widget" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Encoger" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Indica si el widget de vista previa debe tomar el espacio entero adonde se " +"encuentra asignado" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Modo de actividad" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Si es TRUE el GtkProgress esta en modo actividad, indicando que señala que " +"algo ha pasado, pero no cuanto de la actividad esta terminada. Esto se usa " +"cuando está haciendo algo que no sabe cuánto tiempo puede tomar finalizarlo." + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Mostrar texto" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Indica si el avance debe mostrarse como texto" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Alineación x del texto" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Un número entre 0.0 y 1.0 que especifica la alineación horizontal del texto " +"en el widget de progreso" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Alineación y del texto" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Un número entre 0.0 y 1.0 que especifica la alineación vertical del texto en " +"el widget de progreso" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajuste" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "El GtkAdjustment conectado a la barra de progreso (obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientación y dirección del crecimiento de la barra de progreso" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Estilo de la barra" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Indica el estilo visual de la barra en el modo porcentaje (obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Avance de actividad" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"El incremento usado para cada iteración en el modo actividad (obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Bloques de actividad" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"La cantidad de bloques que pueden caber en el área de la barra de progreso " +"en el modo actividad (obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Bloques discretos" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"El número de bloques discretos en la barra de progreso (cuando se muestre en " +"el estilo discreto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Fracción" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "La fracción del trabajo total que ha sido completado" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Avance del pulso" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"La fracción del progreso total para mover el bloque rebotador cuando es " +"pulsado" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Texto que será mostrado en la barra de progreso" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "El valor" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"El valor devuelto por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta " +"acción es la acción actual de su grupo." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece esta acción." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "El botón de radio del grupo al que pertenece este widget." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Política de actualización" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Cómo se debe actualizar el rango en la pantalla" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este rango de objetos." + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertido" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Invierte la dirección en que se mueve el divisor para incrementar el valor " +"del rango" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Ancho del divisor" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Ancho de la barra de desplazamiento o escala de huella" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Borde del canal" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Espaciado entre la huella/separadores y los biseles exteriores" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Tamaño del separador" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Longitud de los botones de paso al final" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Espaciado del separador" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Espaciado entre los botones de separación y la huella" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Elevación de la flecha X" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Cuan lejos en la dirección «X» mover la flecha cuando un botón es soltado" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Elevación de la flecha Y" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Distancia en la dirección «Y» en que se moverá la flecha cuando se suelte un " +"botón" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Inferior" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Límite inferior de la regla" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Superior" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Límite superior de la regla" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Posición de la marca en la regla" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Tamaño máximo" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Tamaño máximo de la regla" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Dígitos" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "La cantidad de lugares decimales que se mostrarán en el valor" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Valor de dibujo" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Indica si el valor actual es mostrado como una cadena contigua al divisor" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Posición del valor" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "La posición en que se muestra el valor actual" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Largo del divisor" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Largo de la escala del divisor" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Espaciado del valor" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Espacio entre los valores de texto y el área del divisor" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Tamaño mínimo del divisor" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Tamaño mínimo de las barras de desplazamiento del divisor" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Tamaño fijo del divisor" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "No cambiar el tamaño del divisor, sólo bloquearlo en el tamaño mínimo" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Muestra un segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto de la barra de " +"desplazamiento" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Mostrar un botón secundario de avance en el extremo opuesto de la barra de " +"desplazamiento" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Ajuste horizontal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Ajuste vertical" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Comportamiento de la barra de desplazamiento horizontal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Cuando la barra de desplazamiento horizontal es mostrada" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Comportamiento de la barra de desplazamiento vertical" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Cuando se muestre la barra de desplazamiento vertical" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Colocación de la ventana" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" +"Dónde se colocan los contenidos respecto a las barras de desplazamiento" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Tipo de sombra" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Espaciado de la barra de desplazamiento" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" +"Número de píxeles entre las barras de desplazamientos y la ventana desplazada" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Dibujar" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Indica si el separador se dibuja, o sólo de deja en blanco" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Tiempo del doble pulsación" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Tiempo máximo permitido entre dos pulsaciones para ser considerados como una " +"pulsación doble (en milisegundos)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Distancia de la pulsación doble" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Distancia máxima permitida entre dos pulsaciones para ser considerados como " +"una pulsación doble (en píxeles)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Parpadeo del cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Indica si el cursor debe parpadear" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Tiempo de parpadeo del cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Duración del ciclo de parpadeo del cursor, en milisegundos" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Cursor dividido" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Indica si deben mostrarse dos cursores para el texto mezclado de izquierda-a-" +"derecha y derecha-a-izquierda" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Nombre del tema" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Nombre del archivo de tema RC a cargar" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Nombre del tema de iconos" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Nombre del tema de iconos a utilizar" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Nombre del tema principal" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Nombre del archivo de tema RC principal a cargar" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Combinación de teclas de la barra de menús" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Combinación de teclas para activar la barra de menús" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Umbral del arrastre" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Cantidad de píxeles que el cursor puede mover antes de iniciar el arrastre" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Nombre de la tipografía" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Nombre de la tipografía predeterminada a utilizar" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Tamaños de los iconos" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Lista de los tamaños de los iconos (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Las direcciones en las cuales el tamaño del grupo afecta a los tamaños " +"solicitados para sus widgets de componentes" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón giratorio" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Tamaño de la escala" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene presionado un botón" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "El número de lugares decimales a mostrar" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Ajustarse a los ticks" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Indica si los valores erróneos son cambiados automáticamente por el valor de " +"incremento mas cercano de un botón giratorio" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numérico" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Indica si los caracteres no numéricos deben ser ignorados" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Ajuste" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" +"Indica si un botón giratorio debe ajustarse hacia arriba hasta alcanzar sus " +"límites" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Actualizar Política" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Indica si el botón giratorio debe actualizarse siempre o sólo cuando el " +"valor es correcto" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Lee los valores actuales, o fija un nuevo valor" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Tiene tirador de redimensión" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" +"Indica si la barra de estado tiene un tirador para redimensionar el nivel " +"superior" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "El número de filas en la tabla" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "El número de columnas en la tabla" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Espaciado entre filas" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Espaciado de la columna" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogéneo" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Si es TRUE significa que las celdas de la tabla tienen todas la misma altura " +"y anchura" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Añadido izquierdo" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Añadido derecho" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" +"El número de columnas a añadirse hacia el lado derecho de un widget hijo" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Añadido superior" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "El número de filas a añadirse hacia arriba del un widget hijo" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Añadido inferior" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Opciones horizontales" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opciones que indicar el comportamiento horizontal del hijo" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Opciones verticales" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opciones que especifican el comportamiento vertical del hijo" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Relleno horizontal" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Espacio extra en píxeles a colocar entre el hijo y sus vecinos izquierdos y " +"derechos" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Relleno vertical" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Espacio extra a colocar entre el hijo y sus vecinos superiores e inferiores, " +"en píxeles" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Ajuste horizontal para el widget de texto" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Ajuste vertical para el widget de texto" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Ajuste de línea" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Indica si las líneas se ajustan a los bordes del widget" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Ajuste de palabra" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Indica si las palabras se ajustan a los bordes del widget" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabla de marcas" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabla de marcas de texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Nombre de la marca" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Nombre utilizado para referirse a la marca del texto. NULL para marcas " +"anónimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Color de fondo como un (posiblemente no asignado) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Altura completa del fondo" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Indica si el color de fondo rellena el ancho completo de la línea o sólo el " +"ancho de los caracteres marcados" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Máscara de puntos del fondo" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmap a utilizar como una máscara cuando se dibuje el fondo del texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Color de frente como un (posiblemente no asignado) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Máscara de puntos del primer plano" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre primer plano del texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Dirección del texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" +"Dirección del texto, por ejemplo: de izquierda-a-derecha o de derecha-a-" +"izquierda" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" +"Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" +"Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Variante de la tipografía como una PangoVariant, por ejemplo: " +"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Peso de la tipografía como un entero, vea valores predefinidos en " +"PangoWeight; por ejemplo: PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Tipografía ajustada como un PangoStretch, ejemplo: PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Tamaño de la tipografía en unidades de Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Tamaño de la tipografía como un factor de escala relativo al tamaño " +"predeterminado de la tipografía. Esta propiedad se adapta a los cambios del " +"tema, etc. por lo cual es recomendada. Pango define previamente algunas " +"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Margen izquierdo" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Ancho del margen izquierdo en píxeles" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Margen derecho" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Ancho del margen derecho en píxeles" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Sangrar" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Cantidad de píxeles para el sangrado del párrafo" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base si " +"la elevación es negativa)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Píxeles encima de las líneas" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Píxeles debajo de las líneas" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Píxeles dentro del ajuste" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Modo de ajuste" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Indica si nunca deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras o " +"a los límites de los caracteres" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Solapas" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Pestañas personalizadas para este texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Indica si este texto esta oculto. No implementado en GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Establecer la altura completa del fondo" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Indica si esta marca afecta a la altura del fondo" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Establecer los puntos del fondo" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Indica si esta marca afecta a la línea punteada del fondo" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Establecer los puntos del frente" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Indica si esta marca afecta a la línea punteada del frente" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Establecer justificación" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Indica si esta marca afecta la justificación del párrafo" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Establecer margen izquierdo" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Indica si esta marca afecta el margen izquierdo" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Conjunto de sangrado" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Indica si esta marca afecta al sangrado" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Píxeles·sobre el·conjunto·de·líneas" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Indica si esta marca afecta la cantidad de píxeles sobre las líneas" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Píxeles debajo del conjunto de líneas" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Establecer los píxeles dentro del ajuste" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Indica si esta marca afecta la cantidad de píxeles entre las líneas ajustadas" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Fijado el margen derecho" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Indica si esta marca afecta el margen derecho" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Modo de ajuste activado" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Indica si esta marca afecta el modo de ajuste de línea" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Conjunto de tabuladores" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Indica si esta marca afecta las tabulaciones" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Conjunto invisible" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Indica si esta marca afecta la visibilidad del texto" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Píxeles sobre las líneas" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Píxeles por debajo de las líneas" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Píxeles dentro del ajuste" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Modo ajuste" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Margen izquierdo" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Margen derecho" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor visible" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Si se muestra el cursor de inserción" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Búfer" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "El búfer que se está mostrando" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Modo de sobreescritura" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Indica si el texto introducido sobreescribe el existente" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Acepta tabulación" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Indica si Tab resultará en un carácter tabulador introducido" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Crear los mismos proxies como una acción de radio" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"Indica si la apariencia de los proxies para esta acción es como un proxy de " +"acción de radio" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Si el botón de activación debería ser presionado hacia dentro o no" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Si el botón de activación esta en estado «intermedio»" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Indicador de dibujo" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Si la parte de activación del botón es mostrada" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "La orientación de la barra de herramientas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Estilo de la barra de herramientas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Mostrar flecha" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" +"Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Indica si el elemento debería recibir espacio extra cuando la barra crezca" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" +"Indica si el elemento debería ser del mismo tamaño que otros elementos " +"homogéneos" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Tamaño del espaciador" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Tamaño de los espaciadores" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" +"Cantidad de espacio del borde entre la sombra de la barra de herramientas y " +"los botones" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Estilo del espacio" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Indica si los espaciadores son líneas verticales o sólo blancos" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Relieve del botón" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Tipo de bisel alrededor de los botones de la barra de herramientas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de herramientas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Estilo de la barra de herramientas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Indica si las barras de herramientas predeterminadas tienen sólo texto, " +"texto y iconos, sólo iconos, etc." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Tamaño de los iconos el las barras de herramientas predeterminadas" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Texto para mostrar en el elemento." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Si se selecciona, un subrayado en la etiqueta de la propiedad indica que el " +"siguiente carácter debe utilizarse como el nemotécnico de la combinación de " +"teclas en el menú de sobrecarga" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Widget a usar como la etiqueta del elemento" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "ID del inventario" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "El icono de inventario mostrado en el elemento" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Icono del widget" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Icono del widget pata mostrar en el elemento" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Indica si el elemento de la barra de tareas es considerado importante. " +"Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto " +"en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Modelo TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "El modelo para el TreeModelSort a ordenar" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Modelo TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "El modelo para la vista de árbol" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Ajuste horizontal para el widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Ajuste vertical para el widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Cabeceras pulsables" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Las cabeceras de las columnas responden a los eventos de pulsación" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Columna extensora" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Define la columna para la columna extensora" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Reordenable" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Vista es reordenable" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Consejo de las reglas" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Define un consejo para el motor del tema para dibujar las filas con colores " +"alternativos" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Habilitar búsqueda" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"La vista permite a los usuarios buscar en forma interactiva a través de las " +"columnas" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Columna de búsqueda" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" +"Columna modelo para buscar dentro cuando se esta buscando código por medio " +"de ella" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Modo de altura fija" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" +"Acelera GtkTreeView asumiendo que todas las filas tienen la misma altura" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Ancho del separador vertical" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Espacio vertical entre celdas. Debe ser un número par" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Ancho del separador horizontal" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Espacio horizontal entre celdas. Debe ser un número par" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Permitir reglas" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Permitir el dibujado de filas con colores alternativos" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Sangrar extensores" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Crea los extensores sangrados" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Color de la fila par" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Color a usar para las filas pares" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Color de la fila impar" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Color a usar para las filas impares" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Indica si se debe mostrar la columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Redimensionable" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "La columna es ajustable por el usuario" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Ancho actual de la columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Dimensionar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Modo de redimensionado de la columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Ancho fijo" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Ancho fijo actual de la columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Ancho mínimo" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Ancho mínimo permitido de la columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Ancho máximo" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Ancho máximo permitido de la columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Título que aparecerá en el encabezado de columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" +"La columna obtiene compartición de anchura extra asignada para el widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Pulsable" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Indica si la cabecera puede ser pulsada" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Widget a colocar en el botón de la cabecera de la columna en lugar del " +"título de la columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Alineación X del texto o el widget de la cabecera de la columna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Indica si la columna poder ser reordenada alrededor de las cabeceras" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Indicador de ordenación" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Indica si se debe mostrar un indicador de ordenamiento" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Orden de la ordenación" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Añadir tiradores a los menús" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Indica si deben añadirse tiradores a los menús" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Definición del IU combinado" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Una cadena XML describiendo el IU combinado" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"El GtkAdjustment que determina los valores de la posición horizontal para " +"este puerto de visión" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"El GtkAdjustment que determina los valores de la posición vertical de este " +"puerto de visión" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" +"Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Nombre del widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "El nombre del widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Widget padre" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Petición de anchura" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " +"solicitud natural" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Petición de altura" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada " +"la solicitud natural" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Indica si el widget es visible" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Aplicación dibujable" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Puede enfocar" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Tiene foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Tiene el foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Puede por omisión" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Tiene por omisión" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Recibe por omisión" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Hijo compuesto" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, " +"etc)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Eventos de extensión" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"La máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este " +"widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "No mostrar todo" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Foco interior" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Indica si dibujar el foco indicador dentro de los widgets" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Dar foco al ancho de línea" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Ancho, en píxeles, de la línea indicadora del foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Relleno del foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Ancho, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Color del cursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Color secundario del cursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta " +"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Proporción de la línea del cursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Tipo de ventana" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "El tipo de la ventana" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Título de la ventana" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "El título de la ventana" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Rol de la ventana" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Identificador único para la ventana a ser usado al restaurar la sesión" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Permitir encoger" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Si es TRUE la ventana no tiene tamaño mínimo. Colocar este valor como TRUE " +"es una mala idea el 99% de las veces" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Permitir crecimiento" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Si es TRUE los usuarios pueden expandir la ventana mas allá de su tamaño " +"mínimo" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " +"mientras ésta este encima)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Posición de la ventana" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "La posición inicial de la ventana" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Anchura predeterminada" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra " +"inicialmente la ventana" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Altura predeterminada" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " +"inicialmente la ventana" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Destruir con el padre" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Si esta ventana debería ser destruida cuando el padre se destruye" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Icono para esta ventana" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Está activo" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Foco en el nivel superior" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Consejo de tipo" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Consejo para ayudar al ambiente de escritorio a entender que clase de " +"ventana es esta y como tratar con ella." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Ignorar barra de tareas" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE si la ventana no debe esta en la barra de tareas." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Ignorar paginador" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Aceptar foco" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Decorado" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "El tipo de gravedad de la ventana" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Estilo preedit IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Cómo dibujar la cadena del método de entrada de preedit" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Estilo del estado IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Como dibujar el método de entrada de la barra de estado" diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po new file mode 100644 index 0000000000..7272bf9b43 --- /dev/null +++ b/po-properties/et.po @@ -0,0 +1,4150 @@ +# Estonian translation for Gtk+ +# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lauris Kaplinski , 1999. +# Tõivo Leedjärv , 2002 - 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:50+0200\n" +"Last-Translator: Tõivo Leedjärv \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "ühelaiune" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Laius" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Akna pealkiri" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Kõrgus" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Akna pealkiri" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Read" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Pikslid" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Vaikimisi displei" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Silt" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Nähtav" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Tegevus" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Kas laps saab rohkem ruumi, kui tema vanem suureneb" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Täida" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Kas nupp saab fookuse, kui teda hiirega klõpsatakse, või mitte" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Aasta" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Valitud aasta" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Kuu" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Päev" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Näita päist" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "laius" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Fikseeritud laius" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "kõrgus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Kirjatüüp" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Kirjaperekond" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Kirja laad" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Kirja paksus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Kirja venitus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Kirjasuurus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Kirja suurus punktides" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Praegune värv" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Valitud värv" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Aktiivne element" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Element, mis on hetkel aktiivne" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kursori asukoht" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Nähtavus" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimaalne võtmepikkus" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Nähtav aken" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Tegevus" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Failisüsteem" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Mitmikvalik" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Näita peidetuid" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Kas näidata peidetud faile ja katalooge või mitte" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Failinimi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Hetkel valitud faili nimi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Näita failitegevusi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Mitmikvalik" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Kirjatüübi nimi" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Valitud kirjatüübi nimi" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Näidistekst" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Pilt" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikooni suurus" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animatsioon" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Ekraan" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Sildi tekst" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Lehekülg" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Kirjatüübi nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Ikoonide suurused" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Read" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Veerud" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Tööriistarea laad" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Tühikulaad" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Tööriistarea laad" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või " +"mõlemad, jne." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Tööriistarea ikoonisuurus" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Fikseeritud laius" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Veeru fikseeritud laius" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimaalne laius" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maksimaalne laius" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Klõpsatav" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Päist saab klõpsata või mitte" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Vidin" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Joondus" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Sortimisjärjestus" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Akna tüüp" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Akna tüüp" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Akna pealkiri" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Akna pealkiri" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Akna roll" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modaalne" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see " +"aken on pealmine)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Akna asukoht" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Akna algne asukoht" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Vaikimisi laius" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Vaikimisi kõrgus" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Hävita koos vanemaga" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikoon" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Selle akna ikoon" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po new file mode 100644 index 0000000000..2a5a2daa87 --- /dev/null +++ b/po-properties/eu.po @@ -0,0 +1,4256 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck , 1999-2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n" +"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck \n" +"Language-Team: euskare \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "tartebakarrekoa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Zabalera: " + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "argia" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixeletan" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +#, fuzzy +msgid "Default Display" +msgstr "Tartea:" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "Ezindua" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Font-aren informazioa" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +#, fuzzy +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +#, fuzzy +msgid "Arrow direction" +msgstr "Sortu Direktorioa" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea:" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +#, fuzzy +msgid "Default Spacing" +msgstr "Tartea:" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "garbitu" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Font" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Tartea:" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +#, fuzzy +msgid "mode" +msgstr "Modua: " + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +#, fuzzy +msgid "visible" +msgstr "Ezindua" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +#, fuzzy +msgid "xalign" +msgstr "extra argia" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +#, fuzzy +msgid "The x-align" +msgstr "extra argia" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +#, fuzzy +msgid "The y-align" +msgstr "extra argia" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +#, fuzzy +msgid "width" +msgstr "Zabalera: " + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +#, fuzzy +msgid "The fixed width" +msgstr "Batazbesteko zabalera:" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +#, fuzzy +msgid "height" +msgstr "argia" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +#, fuzzy +msgid "Editable" +msgstr "(ezindua)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +#, fuzzy +msgid "Font stretch" +msgstr "Font-aren ezaugarriak" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Puntu tamaina:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +#, fuzzy +msgid "Font points" +msgstr "Font motak" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +#, fuzzy +msgid "Font scale" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +#, fuzzy +msgid "Font style set" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +#, fuzzy +msgid "Font scale set" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#, fuzzy +msgid "Activatable" +msgstr "(ezindua)" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Fitxategiak" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Zabalera: " + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Tartea:" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "(ezindua)" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +#, fuzzy +msgid "Curve type" +msgstr "Sortu" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +#, fuzzy +msgid "Cursor Position" +msgstr "Ezindua" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +#, fuzzy +msgid "Selection Bound" +msgstr "Aukera: " + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +#, fuzzy +msgid "Select on focus" +msgstr "Aukera: " + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Ezindua" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Font-aren informazioa" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Fitxategiak" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "Berizendatu" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Aurrikusi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Aurrikusi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Zabalera: " + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Ezabatu" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Puntu tamaina:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Berizendatu" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +#, fuzzy +msgid "Select multiple" +msgstr "Ezabatu" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +#, fuzzy +msgid "Font name" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Puntu tamaina:" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +#, fuzzy +msgid "Preview text" +msgstr "Aurrikusi" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +#, fuzzy +msgid "Label xalign" +msgstr "extra argia" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +#, fuzzy +msgid "Pixmap" +msgstr "Bitmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Orria %u" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +#, fuzzy +msgid "Icon set" +msgstr "Font-aren ezaugarriak" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +#, fuzzy +msgid "Icon size" +msgstr "Puntu tamaina:" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +#, fuzzy +msgid "Animation" +msgstr "Font-aren informazioa" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +#, fuzzy +msgid "Storage type" +msgstr "Sortu" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +#, fuzzy +msgid "Selectable" +msgstr "Ezabatu" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +#, fuzzy +msgid "X align" +msgstr "extra argia" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +#, fuzzy +msgid "Y align" +msgstr "extra argia" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Orria %u" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +#, fuzzy +msgid "Scrollable" +msgstr "Eskalatzeko gai" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Font-aren informazioa" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Ezindua" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "mehea" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +#, fuzzy +msgid "Bar style" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#, fuzzy +msgid "Fraction" +msgstr "Font-aren informazioa" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Balioa:" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +#, fuzzy +msgid "Slider Width" +msgstr "Batazbesteko zabalera:" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +#, fuzzy +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Tartea:" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +#, fuzzy +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Lehioa" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +#, fuzzy +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Lehioa" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "bestelakoa" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "Pixel tamaina:" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +#, fuzzy +msgid "Draw Value" +msgstr "Oraingo balioa" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#, fuzzy +msgid "Window Placement" +msgstr "Lehioa" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#, fuzzy +msgid "Shadow Type" +msgstr "Lehioa" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#, fuzzy +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Tartea:" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +#, fuzzy +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Ezindua" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +#, fuzzy +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Ezindua" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +#, fuzzy +msgid "Font Name" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Puntu tamaina:" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "Modua: " + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Balioa:" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:176 +#, fuzzy +msgid "Row spacing" +msgstr "Tartea:" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +#, fuzzy +msgid "Horizontal options" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +#, fuzzy +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +#, fuzzy +msgid "Text direction" +msgstr "Sortu Direktorioa" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +#, fuzzy +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Ezindua" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +#, fuzzy +msgid "Toolbar style" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Font-aren ezaugarriak" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +#, fuzzy +msgid "Resizable" +msgstr "Ezindua" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#, fuzzy +msgid "Fixed Width" +msgstr "Batazbesteko zabalera:" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#, fuzzy +msgid "Widget" +msgstr "Pisua:" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +#, fuzzy +msgid "Widget name" +msgstr "Pisua:" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +#, fuzzy +msgid "Can default" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +#, fuzzy +msgid "Has default" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Gehitu estiloa" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +#, fuzzy +msgid "Window Type" +msgstr "Lehioa" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +#, fuzzy +msgid "Window Title" +msgstr "Lehioa" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Lehioa" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +#, fuzzy +msgid "Is Active" +msgstr "(ezindua)" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +#, fuzzy +msgid "Decorated" +msgstr "Direktorioak" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/fa.po b/po-properties/fa.po new file mode 100644 index 0000000000..860a83bf73 --- /dev/null +++ b/po-properties/fa.po @@ -0,0 +1,4164 @@ +# Persian translation of gtk+. +# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Roozbeh Pournader , 2000, 2002, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n" +"Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "تعداد ستون‌های جدول" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "_نام رنگ:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "استفاده از آلفا" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "تعداد سطرهای جدول" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "عرض" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "تعداد ستون‌های جدول" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "ارتفاع" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "تعداد سطرهای جدول" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "سطرها" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "بستار شتاب‌ده‌ها" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "ویجت شتاب‌ده" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "برچسب" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "برچسب کوتاه" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "مهم است" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "اگر خالی بود مخفی شود" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "حساس" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "مرئی" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "ردیف کردن افقی" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست." + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "ردیف کردن عمودی" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین." + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "مقیاس افقی" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " +"آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "مقیاس عمودی" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " +"آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "جهت پیکان" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "سایه‌ی پیکان" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "ردیف کردن افقی" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "ردیف کردن عمودی" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "نسبت" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "حداقل عرض فرزند" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "سبک صفحه‌بندی" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "ثانویه" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "فاصله‌گذاری" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "همگن" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "لایی‌گذاری" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "موقعیت" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "استفاده از زیرخط‌دار" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض خارجی" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +# naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "سال" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "سال انتخاب شده" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "ماه" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "روز" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز " +"انتخاب‌شده‌ی فعلی)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "نمایش نام روزها" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "ماه تغییر نکند" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "حالت" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "مرئی" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "نمایش سلول" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "عرض" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "عرض ثابت" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "ارتفاع" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "ارتفاع ثابت" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "سطر فرزند دارد." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "بسط‌یافته است" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "جزئیات" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "متن برای نمایش" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "نشان‌گذاری" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "متن نشان‌گذاری‌شده برای نمایش" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "مشخصه‌ها" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "حالت تک‌بند" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "رنگ پس‌زمینه" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "رنگ پیش‌زمینه" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" + +# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "ویرایش‌پذیر" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "قلم" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک PangoFontDescription struct" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "خانواده‌ی قلم" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "نام خانواده‌ی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "سبک قلم" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "وزن قلم" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "کشیدگی قلم" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "اندازه‌ی قلم" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "پونت قلم" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "اندازه‌ی قلم به پونت" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "مقیاس قلم" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "زیرخط‌دار" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "سبک خط زیر برای این متن" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " +"به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " +"نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" + +# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "به‌کار‌انداختنی" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "ناهماهنگ" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "استفاده از آلفا" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "رنگ فعلی" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "رنگ انتخاب‌شده" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "آلفای فعلی" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "کنترل تیره‌گی دارد" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "تخته رنگ دارد" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "رنگ فعلی" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "تخته‌رنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "مجاز بودن خالی" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "مقدار در فهرست" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "مورد فعال" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "ستون متن" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "حالت تغییر اندازه" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "فرزند" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +#, fuzzy +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "می‌تواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود." + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "نوع منحنی" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "حداقل X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "حداکثر X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "حداقل Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "حداکثر Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "جداساز دارد" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "فاصله‌گذاری دکمه" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "موقعیت مکان‌نما" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها." + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها." + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "طول حداکثر" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "قاب دارد" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "نویسه‌ی نامرئی" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "عرض برحسب نویسه" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "مدل کامل‌سازی" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "حداقل طول کلید" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "پنجره‌ی مرئی" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "بسط‌یافته" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "ویجت برچسب" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "صافی" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "حالت پوشه" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "فقط محلی" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "ویجت پیش‌نمایش" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "ویجت اضافی" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "نمایش مخفی" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "نام پرونده" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "انتخاب چندگانه" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "موقعیت X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "موقعیت X ویجت فرزند" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "موقعیت Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "نام قلم" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "نمایش سبک" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "نمایش اندازه" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "متن پیش‌نمایش" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "متن برچسب قاب." + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "سایه‌ی قاب" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "نوع سایه" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "موقعیت دست‌گیره" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "نقشه‌نقطه‌ای" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "تصویر" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "نقاب" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش." + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "مجموعه‌شمایل" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "اندازه‌ی شمایل" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "پویانمایی" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "نوع حافظه" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "ویجت تصویر" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "صفحه‌نمایش" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "متن برچسب" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "الگو" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "انتخاب‌پذیر" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "ردیف کردن افقی" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "ردیف کردن عمودی" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "نوع پیغام" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "نوع پیغام" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "دکمه‌های پیغام" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "صفحه" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "به کار انداختن واشو" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "برچسب منو" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "منو" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "منوی گزینه‌ها" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +#, fuzzy +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "اندازه‌ی دست‌گیره" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "عرض دست‌گیره" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "تغییر اندازه" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "حالت فعالیت" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "نمایش متن" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "جهت" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "سبک نوار" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "بلوک‌های گسسته" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "درصد" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "مقدار" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "گروه" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "معکوس" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "اندازه‌ی حداکثر" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "حداکثر اندازه‌ی خط‌کش" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "ارقام" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "موقعیت مقدار" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "فاصله‌گذاری مقدار" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "ردیف کردن افقی" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "ردیف کردن عمودی" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "نوع سایه" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "نام تم" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "نام تم شمایلی" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "نام کلید تم" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "نام قلم" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "اندازه‌های شمایل" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "حالت" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "عددی" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "پیچیدن" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "سطرها" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "تعداد سطرهای جدول" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "ستون‌ها" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "تعداد ستون‌های جدول" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "همگن" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "گزینه‌های افقی" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "گزینه‌های عمودی" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "نام برچسب" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "جهت متن" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "جهت متن، مثلاً راست‌به‌چپ یا چپ‌به‌راست" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "اندازه‌ی قلم به واحد پانگو" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "حاشیه‌ی چپ" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "حاشیه‌ی راست" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "عرض حاشیه‌ی راست برحسب نقطه" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "تورفتگی" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "نقطه‌های بالای خط‌ها" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "نقطه‌های زیر خط‌ها" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "حالت پیچیدن" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "نامرئی" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "حالت پیچیدن" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "حاشیه‌ی چپ" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "حاشیه‌ی راست" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "حالت رونویسی" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "سبک نوار ابزار" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "نمایش پیکان" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "سبک فاصله" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "سبک نوار ابزار" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "مدل نمایش درختی" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "به کار انداختن جستجو" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "ستون جستجو" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "حالت ارتفاع ثابت" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "عرض جداساز عمودی" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "فاصله‌ی عمودی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "عرض جداساز افقی" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "فاصله‌ی افقی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "رنگ سطرهای زوج" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده می‌شود" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "رنگ سطرهای فرد" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "عرض فعلی ستون" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "عرض ثابت" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "عرض ثابت فعلی ستون" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "عرض حداقل" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "عرض حداکثر" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "ویجت" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "ردیف کردن" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "نام ویجت" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "نام ویجت" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "درخواست عرض" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "درخواست ارتفاع" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "درخواست ارتفاع" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "پیش‌فرض دارد" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "سبک" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "رویدادها" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "رنگ مکان‌نما" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "نوع پنجره" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "نوع این پنجره" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "عنوان پنجره" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "عنوان پنجره" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "نقش پنجره" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "موقعیت پنجره" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "عرض پیش‌فرض" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +#, fuzzy +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "تخریب با ؟؟؟" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "شمایل" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "شمایل این پنجره" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "فعال است" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "ثقل" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "ثقل پنجره" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po new file mode 100644 index 0000000000..3d1db9f437 --- /dev/null +++ b/po-properties/fi.po @@ -0,0 +1,4377 @@ +# gtk+ Finnish translation +# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ +# +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mikko Rauhala , 1999 +# Pauli Virtanen, 2000-2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-13 23:29-0200\n" +"Last-Translator: Pauli Virtanen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Värin _nimi:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Käytä merkintöjä" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Taulukon rivimäärä" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Leveys" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Korkeus" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Taulukon rivimäärä" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Rivejä" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Oletusnäyttö" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDK:n oletusnäyttö" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Pikavalintasäädin" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Kirjasimen nimi" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Nimiö" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Välilehden nimiö" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Perusvalikoima-ID" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Herkkä" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Näkyvä" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Osuus" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Vaakakohdistus" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " +"oikealla" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Pystykohdistus" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " +"alhaalla." + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Vaakaskaalaus" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " +"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Pystyskaalaus" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " +"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Täyte" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Täyte" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Täyte" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Oikea reunus" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Nuolen suunta" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Nuolen varjo" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Nuolta ympäröivän varjo ulkonäkö" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vaakakohdistus" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Lapsen X-kohdistus" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Pystykohdistus" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Lapsen Y-kohdistus" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Suhde" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Reunasuhde, jos lapsen mukaan on FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Lapsen mukaan" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Pienin lapsen leveys" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Pienin lapsen korkeus" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" +"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Asettelutyyli" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, " +"levitä, reuna, alku ja loppu" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Toissijainen" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " +"ohjepainikkeille." + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Välit" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Lasten välien suuruus" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Tasakokoisuus" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Laajenna" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Täytä" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " +"lapselle." + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Täyte" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä." + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Pakkaustapa" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " +"nähden" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Sijainti" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Käytä alleviivausta" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " +"käyttää pikanäppäimenä" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Käytä perusvalikoimasta" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään perusvalikoiman kohteen valitsemiseen, " +"sen sijaan että se näkyisi" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Kohdista napsautettaessa" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Kaappaako painike kohdistuken kun sitä napsautetaan" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Reunakuvio" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Reunakuvion tyyli" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Vaakakohdistus" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Pystykohdistus" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Oletusvälit" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Ylimääräinen tila CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Oletusulkoväli" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "Ylimääräinen CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Lapsen X-poikkeama" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Lapsen Y-poikkeama" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "tyhjennä" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Kirjasin" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Rivivälit" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Näkyvä puskuri" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Näytä välilehdet" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "tila" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRendererin muokattava tila" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "näkyvä" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Näytä solu" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "x-kohdistus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "x-kohdistus." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y-kohdistus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "y-kohdistus." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "x-väli" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Vaakaväli." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "y-väli" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Pystyväli." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "leveys" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Vakioleveys." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "korkeus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Vakiokorkeus." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "On laajentuva" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Rivillä on lapsia" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "On laajentunut" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Solun taustavärin nimi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Solun taustaväri" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Solun taustaväri asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu solun taustaväriin" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-olio" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Piirtyvä pixbuf." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Perusvalikoima-ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Piirtyvän peruskuvakkeen perusvalikoima-ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Piirtyneen kuvakkeen koko" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Lisätieto" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Piirtyvä teksti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Merkinnät" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Määreet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Taustavärin nimi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Taustaväri merkkijonona" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Taustaväri" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Taustaväri GdkColor:na" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Edustavärin nimi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Edustaväri merkkijonona" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Edustaväri" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Edustaväri GdkColor:na" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Muokattava" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Kirjasinperhe" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Kirjasintyyli" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Kirjasinmuunnelma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Kirjasinvahvuus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Kirjasimen venytys" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Kirjasinkoko" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Kirjasinpisteitä" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Kirjasinskaala" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Nosto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " +"negatiivinen)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Yliviivaus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Alleviivaus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " +"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Taustaväri asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustaväriin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Edustaväri asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu edustaväriin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Muokattavuus asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin muokattavuuteen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Kirjasinperhe asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinperheeseen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Kirjasintyyli asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasintyyliin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinmuunnelmaan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinvahvuuteen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Kirjasinvenytys asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasimen venymiseen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Kirjasinkoko asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinkokoon" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Kirjasinskaala asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Muuttaako tämä lappu kirjasinkoon jollakin kertoimella" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Nosto asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Yliviivaus asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu yliviivaukseen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Alleviivaus asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu alleviivaukseen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Kieli asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin piirtokieleen" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Valintatila" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Painikkeen valintatila" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Epämääräinen tila" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivoitavissa" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Ilmaisimen koko" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Ilmaisimen välit" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Onko valikkokohta raksittu" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Epämääräinen" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Onko valikkokohta raksittu" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Käytä merkintöjä" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Ikkunan otsikko" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Nykyinen väri" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Nykyinen väri" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Nykyinen alfa-arvo" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Peittävyyssäädin on" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Paletti on" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Käytetäänkö palettia" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Nykyinen väri" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Oma paletti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Käytä nuolinäppäimiä" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sama kirjainkoko" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Salli tyhjä" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Arvo listassa" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Puunäkymän malli" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Leveys" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Rivivälit" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Sarakeväli" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Aktiivinen" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Nyt valittu GdkFont" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Etsintäsarake" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Koonmuutostila" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Reunan leveys" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Lapsi" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Käyrätyyppi" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Pienin X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Suurin X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo." + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Pienin Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Suurin Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Erotin on" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Sisältöalueen reunus" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Painikkeiden välit" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Painikkeiden väliset välit" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Toimintoalueen reuna" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kohdistimen sijainti" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Valinnan raja" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Suurin pituus" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Näkyvyys" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " +"(salasanatila)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Kehys on" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Näkymätön merkki" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivoi oletuksen" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " +"painettaessa." + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Leveys merkkeinä" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Vierityksen siirtymä" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle ruudun ulkopuolelle" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Kentän sisältö" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Valitse kohdistettaessa" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Puunäkymän malli" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Näkyvä" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Lapsen mukaan" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Laajenna" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Kehyksen nimiön teksti" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Käytä merkintöjä" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä." + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Nimiösäädin" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Laajentimen koko" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Laajenninnuolen koko" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Osuus" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Tiedostot" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Tiedostot" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Näkyvä puskuri" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "_Hakemiston nimi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Esikatseluteksti" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Esikatseluteksti" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Kuvasäädin" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Valitse useita" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Näytä teksti" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Valitse useita" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X-sijainti" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y-sijainti" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Ikkunan otsikko" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Kirjasimen nimi" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Säätimen nimi" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Varjotyyppi" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Näytä teksti" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Nyt valittu GdkFont" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Esikatseluteksti" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Kehyksen nimiön teksti" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Nimiön x-kohdistus" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Nimiön vaakakohdistus." + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Nimiön y-kohdistus" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Nimiön pystykohdistus" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Kehyksen varjo" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Varjotyyppi" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Kahvan sijainti" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Telakointireuna" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Telakointireuna asetettu" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan vai kahvan sijainnin " +"perusteella" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Näkyvä GdkPixmap" + +# , c-format +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Näkyvä GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Peite" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Näkyvän perusvalikoiman kuvan ID" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Kuvakejoukko" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Kuvakekoko" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Peruskuvakkeen tai kuvakejoukon koko" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animaatio" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Näkyvä GdkAnimation" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Säilötyyppi" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Kuvasäädin" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Näyttö" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ruutu, jolle tämä ikkuna näkyy" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Nimiön teksti" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Reunojen tasaus" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " +"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Kuvio" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " +"merkkejä" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Rivitys" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Valittavissa" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Pikavalintanäppäin" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Pikavalintasäädin" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vaakasäätö" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Pystysäätö" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Asetelman leveys" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Asetelman korkeus" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Irrotettava otsikko" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Pystytäyte" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Pystyskaalaus" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vaakaskaalaus" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Vasen kiinnitys" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Oikea kiinnitys" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Yläkiinnitys" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Alakiinnitys" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " +"ilmestymistä" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Alivalikon piilotusviive" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " +"kohti" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Sisäinen täyte" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Viestin tyyppi" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Viestin tyyppi" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Viestipainikkeet" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-kohdistus" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-kohdistus" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X-väli" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y-väli" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." + +# , c-format +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Sivu" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Nykyisen sivun indeksi" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Välilehtien sijainti" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Välilehden reunus" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Välilehden vaakareunus" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Välilehden pystyreunus" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Näytä välilehdet" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Näytä reunus" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Näkyykö reunus vai ei" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Vieritettävissä" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Kontekstivalikko" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " +"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Välilehden nimiö" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Valikkonimiö" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Välilehden laajentuminen" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Välilehden täyttö" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Toissijainen taapäin askellin" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa " +"päässä" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Taapäin askellin" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Eteenpäin askellin" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Asetusvalikko" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Pudotinilmaisimen koko" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Paneelierottimen sijainti pikseleinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " +"ylhäällä)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Sijainti on" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TOSI, jos sijaintiominaisuus on käytössä" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Kahvan koko" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Kahvan leveys" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Arvon sijainti" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Arvon sijainti" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Muuttuvakokoinen" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Salli kutistuminen" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktiivisuustila" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Jos TRUE, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että " +"jotakin on käynnissä, muttei ilmoita edistymistilasta mitään. Tätä " +"käytetään, kun tehdään jotakin, jonka kestoa ei tiedetä." + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Näytä teksti" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Tekstin vaakakohdistus" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen " +"edistymissäätimessä" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Tekstin y-kohdistus" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen " +"edistymissäätimessä" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Säätö" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Asento" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Palkin tyyli" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Aktiivisuusaskel" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa " +"(vanhentunut)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Erillisiä laatikkoja" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy erillistilassa)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Osuus" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Valmis osuus koko työstä" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pulssiaskel" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " +"saapuu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Teeman nimi" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Päivityskäytäntö" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä ruudulla" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Käänteinen" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Liukusäätimen leveys" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Uran reuna" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Askeltimen koko" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Askeltimien väli" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Nuolen x-poikkeama" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Nuolen y-poikkeama" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Ala" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Viivaimen alaraja" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Ylä" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Viivaimen yläraja" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Suurin koko" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Viivaimen suurin koko" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Numeroja" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Piirrä arvo" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Arvon sijainti" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Liukusäätimen pituus" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Arvon välit" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa " +"päässä" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vaakasäätö" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Pystysäätö" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Ikkunan sijoittelu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Varjotyyppi" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Vieritinpalkin välit" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " +"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " +"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Vilkkuva kohdistin" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Vilkkuuko kohdistin" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Jakautunut kohdistin" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " +"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Teeman nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Teeman nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Oletuskirjasimen nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Avainteeman nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Valikko-oikotie" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Vetokynnys" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Kuinka monta pikseliä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Kirjasimen nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Oletuskirjasimen nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Kuvakekoot" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Tila" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " +"kokoihin." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Säätö, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Kasvunopeus" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Kiihdytysvauhti, kun painiketta pidetään painettuna" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Napsauta merkkeihin" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " +"kasvuaskeleeksi" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Lukuarvo" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Ympäri kiertyminen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Päivityskäytäntö" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Rivejä" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Taulukon rivimäärä" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeita" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rivivälit" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Sarakeväli" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Tasakokoisuus" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "TOSI tarkoittaa, että taulukon solut ovat samanlevyisiä/-kokoisia" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Vasen kiinnitys" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Oikea kiinnitys" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Yläkiinnitys" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Alakiinnitys" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vaakavalinnat" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Pystyvalinnat" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vaakatäyte" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " +"lisättävä väli kuvapisteinä." + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Pystytäyte" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " +"kuvapisteinä." + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Teksisäätimen vaakasäätö" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Tekstisäätimen pystysäätö" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Rivitys" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Sanarivitys" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Lapputaulukko" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekstin lapputaulukko" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Lapun nimi" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Nimi, jota käytetään seuraavaan lappuun viittaamiseen. NULL, jos lappu " +"nimetön" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Taustan koko korkeus" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain lapullisten merkkien " +"korkeuden" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Taustan kuviopeite" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Edustan kuviopeite" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Tekstin suunta" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " +"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Kirjasinkoko skaalauskertoimena oletusarvoiseen kokoon verrattuna. Tämä " +"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " +"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Vasen reunus" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Oikea reunus" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Sisennys" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " +"negatiivinen) kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pikseleitä rivien yllä" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pikseleitä rivien alla" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pikseliä rivityksessä" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Rivitystapa" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Sarkaimet" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Näkymätön" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan korkeuteen" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Taustan kuviopeite asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan kuviopeitteeseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Edustan kuviopeite asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Vaikottaako tämä lappu edustan kuviopeitteeseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Tasaus asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kappaleen tasaukseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Vasen reunus asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu vasempaan reunukseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Sisennys asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu sisennykseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Vaikuttaako tämä lippu rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pikselit rivityksessä asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivittyneiden rivien välisten pikselien määrään" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Oikea reunus asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu oikeaan reunukseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Rivitystila asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivitystilaan" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Sarkaimet asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Vaikottaako tämä lappu sarkaimiin" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Näkymätön asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu näkyvyyteen" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pikseliä rivien yllä" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pikseliä rivien alla" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pikseliä rivityksessä" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Rivitystapa" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Vasen reunus" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Oikea reunus" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kohdistin näkyy" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Puskuri" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Näkyvä puskuri" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Koonmuutostila" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Piirrä ilmaisin" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Työkalupalkin asento" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Työkalupalkin tyyli" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Näytä reunus" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Erottimen koko" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Erottimien koko" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Välin tyyli" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Painikkeen reunakuvio" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Työkalupalkin tyyli" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " +"kuvakkeet...." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Taulukon rivimäärä" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " +"käyttää pikanäppäimenä" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "Perusvalikoima-ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Kuvakejoukko" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort-malli" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView-malli" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Puunäkymän malli" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Säätimen vaakasäätö" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Säätimen pystysäätö" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Näytä sarakkeiden otsakkepainikkeet" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Napsautettavat otsakkeet" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Laajenninsarake" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Viivavihje" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " +"varten" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Salli etsintä" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Etsintäsarake" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Vakiokorkeus." + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Vaakaerottimen leveys" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Pystyerottimen leveys" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Salli viivat" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Sisennä laajentimet" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Sisennä laajentimet" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Parillisen rivin väri" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Parillisten rivien väri" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Parittoman rivin väri" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Parittomien rivien väri" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Onko otsake näkyvä" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Muuttuvakokoinen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Koon muutto" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Vakioleveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Pienin leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Suurin leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Napsautettava" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Onko otsikko napsautettava" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Säädin" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Kohdistus" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Järjestysilmaisin" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Järjestystapa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Onko valikkokohta raksittu" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Säätimen nimi" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Säätimen nimi" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Emosäädin" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Leveysvaatimus" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " +"vaatimus" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Korkeusvaatimus" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " +"vaatimus" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Sovellus voi piirtää" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Voi kohdistua" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syöttökohdistus" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Kohdistus on" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syöttökohdistus" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Kohdistus on" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Voi olla oletus" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "On oletus" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Vastaanottaa oletuksen" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Säädinyhdistelmän osa" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Tyyli" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Laajennostapahtumat" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin " +"vastaanottaa" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Kohdistus sisällä" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Kohdistusviivan leveys" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Kohdistusviivan kuvio" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Kohdistusväli" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Kohdistimen väri" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " +"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Ikkunatyyppi" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Ikkunan tyyppi" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Ikkunan otsikko" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Ikkunan otsikko" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Ikkunan rooli" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Salli kutistuminen" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä " +"se on useimmiten järjetöntä" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Salli kasvu" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modaalinen" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " +"näkyessä)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Ikkunan sijainti" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Ikkunan alkusijainti" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Oletusleveys" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Oletuskorkeus" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Tuhoudu emon kanssa" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Tämän ikkunan kuvake" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "On aktiivinen" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Ylätaso kohdistunut" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow'ssa" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Tyyppivihje" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " +"on, ja miten sitä pitäisi kohdella." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Kohdistus on" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Ikkunan tyyppi" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po new file mode 100644 index 0000000000..df7d19e5eb --- /dev/null +++ b/po-properties/fr.po @@ -0,0 +1,4424 @@ +# French translation of gtk+ 2.0. +# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. +# +# Vincent Renardias , 1998-1999. +# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2004. +# Christophe Fergeau , 2002. +# David Bellot , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 11:43+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" +"Language-Team: GNOME French Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Le nombre de caractères par pixel du fichier XPM n'est pas valide" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "fixe" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Utiliser une couche alpha" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Le nombre de lignes dans la table" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Le nombre de colonnes dans la table" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Le nombre de lignes dans la table" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Lignes" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Visuel par défaut" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Le visuel par défaut pour GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Fermeture d'accélérateur" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "La fermeture à monitorer pour les modifications d'accélérateurs" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Widget Accélérateur" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Le widget à monitorer pour les modifications d'accélérateurs" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Un nom unique pour l'action." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"L'étiquette utilisée pour les éléments de menus et les boutons qui active " +"cette action." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Étiquette courte" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" +"Une étiquette plus courte qui peut être utilisée pour les boutons de la " +"barre d'outils." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Bulle d'aide" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Une bulle d'aide pour cette action." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Icône prédéfinie" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"L'icône prédéfinie affichée dans les widgets représentant cette action." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Est important" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Indique si l'action est considérée importante. Lorsque VRAI, l'élément " +"d'outil affiche le texte dans le mode GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Cacher si vide" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Lorsque VRAI, les menus vides pour cette action sont cachés." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Réactif" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Indique si l'action est activée." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Indique si l'action est visible." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Action" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Un nom pour le groupe d'action." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Indique si l'action est activée." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Indique si l'action est visible." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Alignement horizontal" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"La position horizontale du fils dans l'espace disponible. 0.0 pour un " +"alignement à gauche, 1.0 pour un alignement à droite" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alignement vertical" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"La position verticale du fils dans l'espace disponible. 0.0 pour un " +"alignement en haut, 1.0 pour un alignement en bas" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Mise à l'échelle horizontale" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Si l'espace horizontal disponible est plus grand que nécessaire pour le " +"fils, une utilisation de 0.0 signifie « ne rien utiliser » et 1.0 signifie " +"« tout utiliser »" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Mise à l'échelle vertical" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Si l'espace vertical disponible est plus grand que nécessaire pour le fils, " +"une utilisation de 0.0 signifie « ne rien utiliser » et 1.0 signifie « tout " +"utiliser »" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Bourrage du haut" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Le bourrage à insérer en haut du widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Bourrage du bas" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Le bourrage à insérer en bas du widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Bourrage de gauche" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Le bourrage à insérer à gauche du widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Bourrage de droite" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Le bourrage à insérer à droite du widget." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Direction de la flèche" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Direction dans laquelle doit pointer la flèche" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Ombre de la flèche" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alignement horizontal" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Alignement du fils sur l'axe X" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alignement vertical" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Alignement du fils sur l'axe Y" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Ratio d'aspect si obey_child est FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Obéir au fils" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Forcer le ratio d'aspect pour correspondre au cadre du fils" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Largeur minimale des fils" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Largeur minimale des boutons dans la boîte" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Hauteur minimale des fils" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Hauteur minimale des boutons dans la boîte" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Largeur de la bordure interne du fils" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Quantité pour augmenter la taille du fils sur les 2 cotés" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Hauteur de la bordure interne du fils" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Quantité pour augmenter la taille du fils en haut et en bas" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Style de mise en page" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Comment agencer les boutons dans la boîte. Les valeurs possibles sont " +"default, spread, edge, start et end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Secondaire" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Si TRUE, le fils apparait dans un groupe secondaire de fils, adéquat pour, " +"par ex., des boutons d'aide" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Espacement" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "La quantité d'espace entre les fils" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogène" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Développer" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le " +"parent grandit" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Remplir" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Indique si l'espace supplémentaire donné au fils doit être alloué au fils ou " +"utilisé comme bourrage" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Bourrage" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Espace supplémentaire à mettre entre le fils et son voisinage, en pixels" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Type de disposition" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Un GtkPackType indique si le fils est positionné relativement au début ou à " +"la fin du parent" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "L'index du fils dans le parent" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Texte de l'étiquette du widget a l'intérieur du bouton, si le bouton " +"contient une étiquette" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Utiliser le soulignement" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Si défini, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant " +"doit être utilisé comme touche d'accélération mnémonique" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Utiliser le stock" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Si défini, l'étiquette est utilisée pour piocher un élément du stock au lieu " +"d'être affichée" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Focus sur le clic" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" +"Indique si le bouton capture le focus lorsqu'il est cliqué avec la souris" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Relief de la bordure" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Le style de relief de la bordure" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Alignement horizontal pour le fils" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Alignement vertical pour le fils" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Espacement par défaut" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Espacement additionnel pour les boutons CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Espacement extérieur par défaut" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Espace supplémentaire à ajouter pour les boutons CAN_DEFAULT qui est " +"toujours dessiné en dehors de la bordure" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Déplacement en X du fils" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"De combien déplacer dans la direction x le fils lorsque le bouton est relaché" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Déplacement en Y du fils" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"De combien déplacer dans la direction y le fils lorsque le bouton est relaché" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "L'année sélectionnée" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Le mois sélectionné (un nombre entre 0 et 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31, ou 0 pour désélectionner le " +"jour actuellement sélectionné)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Afficher les en-têtes" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Si VRAI, un en-tête est affiché" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Afficher le nom des jours" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Si VRAI, le nom des jours est affiché" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Aucun changement de mois" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Si VRAI, le mois sélectionné ne peut être modifié" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Afficher les numéros de semaine" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Si VRAI, les numéros de semaine sont affichés" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "mode" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Mode d'édition du CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "visible" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Affiche la cellule" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Le x-align" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Le y-align" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Le xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Le ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "largeur" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "La largeur fixée" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "hauteur" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "La hauteur fixée" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Est un étendeur" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "La rangée a des fils" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Est étendu." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "La rangée est une rangée d'extension, et est étendu" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan de la cellule" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule comme une chaîne" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule comme une GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Arrière-plan de la cellule défini" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond de la cellule" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Objet pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Le pixbuf à rendre" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf de l'étendeur ouvert" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf pour l'étendeur ouvert" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf de l'étendeur fermé" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf pour l'étendeur fermé" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID du stock" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "L'ID du stock de l'icône de stock à rendre" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "La taille de l'icône rendue" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Détail" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Détails du rendu à passer au moteur de thèmes" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Texte à rendre" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Marque" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Marque le texte à rendre" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Une liste d'attribut de style à appliquer au texte à rendre" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Mode simple paragraphe" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Indique si il faut garder tout le texte dans un seul paragraphe ou non" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaîne" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Nom de la couleur de premier plan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Couleur de premier plan comme une chaîne" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Couleur de premier plan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Éditable" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Description de police comme une chaîne" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Famille de police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Style de police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Variante de police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Épaisseur de police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Étirement de la police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Taille de la police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Points de la police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Taille de la police en points" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Échelle de police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Facteur d'échelonnement des polices" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Élevation" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (sous la ligne de base si " +"l'élévation est négative" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barré" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Indique si le texte doit être barré" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Soulignement" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Style de soulignement pour ce texte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"La langue de ce texte, en tant que code ISO. Pango peut l'utiliser comme une " +"aide pour rendre le texte. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, vous n'en " +"avez probablement pas besoin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Arrière-plan défini" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Premier plan défini" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Indique si cette balise modifie la couleur d'avant-plan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Éditabilité défini" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Indique si cette balise affecte l'éditabilité du texte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Famille de police défini" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Indique si cette balise modifie la famille de la police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Style de police défini" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Indique si cette balise affecte le style de la police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Variation de police défini" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Indique si cette balise affecte la variante de la police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Épaisseur de police défini" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Indique si cette balise affecte le poids de la police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Étirement de police défini" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Si la balise affecte l'étirement de la police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Taille de police défini" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Indique si cette balise affecte la taille de la police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Échelle de police défini" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Indique si cette balise change la taille de la police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Élévation activé" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Indique si la balise affecte l'élévation" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Barré défini" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Indique si cette balise affecte le barré" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Soulignement défini" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Indique si cette balise affecte le soulignement" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Langue défini" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" +"Indique si cette balise affecte le langage utilisé pour afficher le texte" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "État de la bascule" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "L'état de bascule du bouton" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "État inconsistent" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "L'état inconsistent du bouton" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Activable" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Le bouton de bascule peut être activé" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "État radio" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Taille de l'indicateur" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Taille de l'indicateur à cocher ou radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Espacement de l'indicateur" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Espacement autour de l'indicateur à cocher ou radio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Indique si l'élément de menu est coché" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inconsistent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Indique s'il faut afficher un état inconsistent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Dessiner comme un élément de menu radio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Indique si l'élément de menu ressemble à un élément de menu radio" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Utiliser une couche alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Indique si il faut donner à la couleur une valeur alpha ou non" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de couleur" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Couleur courante" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "La couleur sélectionnée" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Alpha courant" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"La valeur sélectionnée de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " +"entièrement opaque)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "A un contrôle d'opacité" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Indique si le sélecteur de couleur doit permettre de régler l'opacité" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "A une palette" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Indique si une palette doit être utilisée" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Couleur courante" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"La valeur courante de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " +"entièrement opaque)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Palette personnalisée" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Palette à utiliser dans le sélecteur de couleurs" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Activer les touches fléchées" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" +"Indique si les touches fléchées permettent de se déplacer dans la liste" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Toujours activer les touches fléchées" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Propriété obsoléte, ignoré" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Indique si l'élément de la liste correspondant est sensible à la casse" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Autoriser vide" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Indique si une valeur vide peut être saisi dans ce champ" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Valeur dans la liste" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" +"Indique si les valeurs entrées doivent déjà être présentes dans la liste" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Modèle de ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Le modèle pour la boîte combo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Largeur de coupure" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Largeur de coupure pour l'agencement des éléments dans une grille" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Espacement des colonnes" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Espacement des colonnes" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Élément actif" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "L'élément qui est actuellement actif" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Apparence de la ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Colonne de texte" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Mode de redimensionnement" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Indique la façon dont sont gérés les évènements de redimensionnement" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Largeur de la bordure" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "La largeur de la bordure vide à l'extérieur des conteneurs fils" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Fils" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Peut être utilisé pour ajouter un nouveau fils au conteneur" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Type de courbe" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" +"Indique si cette courbe est linéaire, interpolée à l'aide d'une spline ou de " +"forme libre" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X minimum" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Valeur minimale possible pour X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X maximum" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Valeur maximale possible pour X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y minimum" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Valeur minimale possible pour Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y maximum" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Valeur maximale possible pour Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "A un séparateur" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Le dialogue a une barre de séparation au-dessus de ses boutons" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Bordure de la zone de contenu" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone principale du dialogue" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Espacement des boutons" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Espacement entre les boutons" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Bordure de la zone d'action" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons en bas du dialogue" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Position du curseur" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en caractères" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Bordure de sélection" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"La position de l'autre extrêmité de la sélection comptée en caractères à " +"partir de la position du curseur." + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Indique si le contenu de l'entrée de texte peut être édité" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Longueur maximale" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Nombre maximum de caractères pour cette entrée, zéro s'il n'y a pas de " +"maximum" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilité" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FAUX affiche le « caractère invisible » au lieu du texte tapé (mode mot de " +"passe)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "A une frame" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FAUX supprime la mise en relief extérieure de l'entrée" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Caractère invisible" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une entrée (en « mode mot de " +"passe »)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Activer les valeurs par défaut" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Indique si le widget par défaut (par exemple le bouton par défaut dans une " +"boîte de dialogue) doit être activé quand l'utilisateur appuie sur Entrée" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Largeur en caractères" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Nombre de caractères d'espace a laisser pour cette entrée" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Décalage du défilement" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Nombre de pixels de l'entrée a défiler hors de l'écran vers la gauche" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Le contenu de l'entrée" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Sélection sur le focus" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" +"Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle " +"obtient le focus" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Modèle de complétion" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Longueur minimale de la clé" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Fenêtre visible" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Obéir au fils" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Développé" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Indique si le widget peut être le widget par défaut" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Utiliser des balises" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" +"Espace supplémentaire à mettre entre le fils et son voisinage, en pixels" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget étiquette" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Un widget a afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Taille de l'expandeur" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "La taille de la flèche de l'expandeur" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Espacement autour de l'indicateur" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Le type d'opération que le sélecteur de fichiers effectue" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Système de fichiers" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Objet du système de fichiers à utiliser" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Le filtre en cours pour sélectionner les fichiers à afficher" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Mode du dossier" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Indique si il faut sélectionner des dossiers plutôt que des fichiers" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Local seulement" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Indique si les fichiers sélectionnés doivent se limiter aux fichiers " +"locaux : URLs" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Widget de prévisualisation" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Widget fournit par l'application pour des aperçus personnalisés." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Widget de prévisualisation actif" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Widget fournit par l'application pour des aperçus personnalisés." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Widget image" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +#, fuzzy +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Widget fournit par l'application pour des aperçus personnalisés." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Sélection multiple" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Afficher les éléments cachés" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Le nom du fichier actuellement sélectionné" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Afficher les opérations sur les fichiers" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" +"Indique si les boutons de création/manipulation de fichiers doivent être " +"affichés" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Sélection multiple" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Position X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Position X du widget fils" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Position Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Position Y du widget fils" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de polices" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Nom de police" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Le nom de la police sélectionnée" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Utiliser une police dans l'étiquette" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Indique si l'étiquette est dessinée avec la police sélectionnée" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Utiliser la taille dans l'étiquette" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" +"Indique si l'étiquette est dessinée avec la talle de police sélectionnée" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Afficher le style" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" +"Indique si le style de police sélectionnée est dessiné dans l'étiquette ou " +"non" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Afficher la taille" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" +"Indique si la taille de police sélectionnée est affichée dans l'étiquette ou " +"non" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "La chaîne X qui représente cette police" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont actuellement sélectionnée" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Prévisualiser le texte" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Étiquette xalign" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "L'alignement horizontal de l'étiquette" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Étiquette yalign" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "L'alignement vertical de l'étiquette" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Propriété obsolète. Utilisez shadow_type à la place" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Ombre du cadre" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Apparence de l'ombre entourant la bordure" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Un widget a afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Type d'ombre" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Apparence de l'ombre qui entoure le conteneur" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Position de la poignée" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Position relative de la poignée par rapport au widget fils" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Coté à coller" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Coté de la poignée qui est lié avec le point d'ancrage pour poser la poignée" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Coté à coller défini" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Indique si il faut utiliser la valeur de la propriété snap_edge ou une " +"valeur dérivée de handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Un GdkPixbuf à afficher" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Un GdkPixmap à afficher" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Un GdkImage à afficher" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Masque" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Masque bitmap à utiliser avec GdkImage ou GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID du stock pour une image du stock à afficher" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Jeu d'icône" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Jeu d'icônes à afficher" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Taille de l'icône" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Taille à utiliser pour l'icône du stock ou le jeu d'icônes" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation à afficher" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Type de stockage" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "La représentation a utiliser pour les données de l'image" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Widget image" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Widget fils à faire apparaître près du texte du menu" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Écran" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affiché" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Le texte de l'étiquette" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Justification" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"L'alignement des lignes du texte de l'étiquette les unes par rapport aux " +"autres. Cela n'affecte PAS l'alignement de l'étiquette dans son emplacement. " +"Voir GtkMisc::xalign pour cela" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Une chaîne avec des caractères _ indique que le caractère suivant doit être " +"souligné" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Retour à la ligne" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Si activé, revient automatiquement à la ligne quand le texte est trop long" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Sélectionnable" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" +"Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Raccourci clavier" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Le raccourci clavier pour cette étiquette" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Widget mnémonique" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Le widget à activer lorsque la touche mnémonique est activé" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Ajustement horizontal" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position horizontale" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Ajustement vertical" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position verticale" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "La largeur de la mise en page" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "La hauteur de la mise en page" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Titre du séparateur" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est " +"détaché" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Bourrage vertical" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Décalage vertical" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Décalage horizontal" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Attache à gauche" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté gauche du fils" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Attache à droite" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté gauche du fils" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Attache en haut" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Le numéro de rangées pour y attacher le bas du fils" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Attache en bas" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Le numéro de rangées pour y attacher le bas du fils" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Peut modifier les accélérateurs" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Indique si les accélérateurs pour les entrées de menu peuvent être modifiés " +"en pressant une combinaison de touche au-dessus d'une entrée de menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Délai avant que les sous-menus apparaissent" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Durée minimum que le pointeur doit passé sur un élément de menu avant que le " +"sous-menu apparaisse" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Délai avant de cacher un sous-menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Le délai avant de refermer un sous-menu lorsque le pointeur se déplace hors " +"du sous-menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Type de mise en relief autour de la barre de menus" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Espacement interne" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Espacement entre l'ombre de la barre de menu et les éléments de menu." + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Délai avant d'afficher les menus" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Délai avant qu'un sous-menu d'un barre de menus apparaisse" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Bordure de l'image/étiquette" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Largeur de la bordure autour du texte et de l'image dans le dialogue" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Type de message" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Type de message" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Boutons de message" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Alignement X" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Alignement Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Alignement vertical, de 0 (haut) à 1 (bas)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Marge X" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Espacement à ajouter à droite et à gauche du widget, en pixels" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Marge Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Espacement à ajouter en haut et en bas du widget, en pixels" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Index de la page en cours" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Position des onglets" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Indique la position des onglets par rapport au bloc-note" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Bordure des onglets" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Bordure horizontale des onglets" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Largeur de la bordure horizontale du texte des onglets" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Bordure verticale des onglets" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Largeur de la bordure verticale du texte des onglets" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Afficher les onglets" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés ou non" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Afficher la bordure" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Défilement possible" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Si VRAI, des flèches de défilement sont ajoutées lorsque il y a trop " +"d'onglets" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Activer les popups" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Si VRAI, presser le bouton droit de la souris sur le carnet affiche un menu " +"que l'on peut utiliser pour changer de page" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Indique si la taille des onglets doit être la même pour tous" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Étiquette de l'onglet" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "La chaîne affiché sur l'étiquette des onglets fils" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Étiquette de menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu fils" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Déployer l'onglet" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Indique si l'onglet fils doit être affiché ou non" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Remplir l'onglet" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Indique si l'onglet fils doit remplir l'aire alloué ou non" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Type de positionnement des onglets" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Bouton secondaire inversé" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Afficher un second bouton fléché inversé au coté opposé de la barre de " +"défilement" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Bouton secondaire avant" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Afficher un second bouton fléché avant au coté opposé de la barre de " +"défilement" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Bouton inversé" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Afficher le bouton de retour en arrière standard" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Bouton avant" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Afficher le bouton standard de flèche vers l'avant" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Menu des options" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Taille de l'indicateur dropdown" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Espacement autour de l'indicateur" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Position du séparateur de panneaux en pixels (0 le positionne en haut/à " +"gauche)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Définir la position" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "VRAI si la propriété Position doit être utilisée" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Taille du manipulateur" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Largeur du manipulateur" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Position minimale" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Valeur la plus petite possible pour la propriété « position »" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Position maximale" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Valeur la plus grande possible pour la propriété « position »" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionner" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Autoriser la compression" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Indique si le widget de prévisualisation doit occuper la totalité de la " +"place qui lui est allouée" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Mode d'activité" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Si VRAI, le GtkProgress est en mode d'activité, ce qui signifie qu'il " +"indique que quelque chose en train d'arriver, mais qu'il n'indique pas " +"quelle quantité a été effectuée. C'est utile quand vous effectuez quelque " +"chose, mais que vous ne savez pas combien de temps cela va prendre" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Afficher le texte" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Indique si la progression est indiquée par du texte" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Alignement x du texte" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Un nombre entre 0.0 et 1.0 qui indique l'alignement horizontal du texte dans " +"le widget de progression" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Alignement y du texte" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Nombre entre 0.0 et 1.0 indiquant l'alignement vertical du texte dans le " +"widget de progression" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajustement" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment associé à la barre de progression (obsolète)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientation et direction de la croissance de la barre de progression" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Style de barre" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Indique le style d'affichage de la barre en mode pourcentage (obsolète)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Pas d'activité" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Incrément utilisé pour chaque itération en mode d'activité (obsolète)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Blocs d'activité" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Nombre de blocs que contient la barre de progression en mode d'activité " +"(obsolète)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Blocs discrets" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Nombre de blocs discrets dans la barre de progression (quand elle est " +"affichée en style « discret »)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Fraction" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Quantité de travail qui a été effectuée" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Étape de pulsation" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"La fraction de la progression totale pour déplacer le bloc lorsqu'il se " +"déplace" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "La valeur" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Le bouton radio qui groupe ce widget avec." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Le bouton radio qui groupe ce widget avec." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Politique de mise à jour" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "De combien l'intervalle doit être mis à jour à l'écran" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"Le GtkAdjustement qui contient la valeur courante de cette objet d'intervalle" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Inversé" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Inverser la direction du réglages augmente la valeur de l'intervalle" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Largeur de la glissière" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Largeur de l'ascenseur ou échelle" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Bordure" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Espace entre le curseur et la bordure" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Taille du curseur" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Longueur des boutons à la fin" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Espacement du curseur" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Espace entre les boutons et le curseur" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Déplacement de la flèche en X" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Déplacement à effectuer dans la direction x quand le bouton est enfoncé" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Déplacement de la flèche en Y" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Déplacement à effectuer dans la direction y quand le bouton est enfoncé" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Inférieur" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Limite inférieure de la règle" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Supérieur" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Limite supèrieure de la règle" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Position de la marque sur la règle" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Taille maximale" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Taille maximale de la règle" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Chiffres" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher dans la valeur" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Afficher la valeur" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Indique si la valeur courante est affiché comme une chaîne à coté du curseur" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Position de la valeur" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Emplacement de la valeur actuelle" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Longueur du curseur" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Longueur de l'échelle du curseur" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Espacement de la valeur" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Espace entre le texte de la valeur et la zone du curseur" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Longueur minimum du curseur" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Longueur minimum de curseur de la barre de défilement" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Taille du curseur fixe" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Ne pas changer la taille de la glissière, la verrouiller à sa longueur " +"minimale" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Afficher un second bouton fléché inversé au coté opposé de la barre de " +"défilement" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Afficher un second bouton fléché avant au coté opposé de la barre de " +"défilement" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Ajustement horizontal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Ajustement vertical" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement horizontales" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Quand la barre de défilement horizontale est affichée" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement verticales" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Quand la barre de défilement verticale est affichée" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Placement de la fenêtre" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Type d'ombre" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Style de mise en relief autour du contenu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Espacement de la barre de défilement" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" +"Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Indique si les espaces sont des lignes verticales ou juste des blancs" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Vitesse du double-clic" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un " +"double-clic (en millisecondes)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Vitesse du double-clic" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un " +"double-clic (en millisecondes)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Clignotement du curseur" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Indique si le curseur doit clignoter" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Vitesse de clignotement du curseur" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Période de clignotement du curseur, en millisecondes" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Curseur divisé" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Indique si deux curseurs doivent être affichés lors de l'entrée simultanée " +"de texte s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Nom du thème" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Nom du fichier RC de thème à charger" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Nom du thème d'icône" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Nom du thème pour les touches" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Nom du fichier RC à charger pour le thème des touches" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Accélérateur de barre de menu" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Raccourci-clavier activant la barre de menu" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Seuil de glissement" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Nombre de pixels que le curseur doit parcourir avant le glissement" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Nom de la police" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Tailles des icônes" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Liste des tailles d'icônes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Les directions dans lesquels la taille du groupe affecte les tailles " +"requises de ses composants widgets" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "L'ajustement qui conserve la valeur du bouton" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Taux d'accélération" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Taux d'accélération quand vous gardez un bouton enfoncé" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Coller au pas" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Indique si les valeurs erronées sont automatiquement modifiées à la valeur " +"du pas la plus proche" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numérique" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Indique si les caractères non numériques doivent être ignorés" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Retour à la ligne" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Indique si le bouton doit s'arrêter lorsqu'il arrive a ses limites" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Politique de mise à jour" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Indique si le bouton doit toujours mettre à jour, ou seulement lorsque la " +"valeur est légale" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Lit la valeur actuelle, ou spécifie une nouvelle valeur" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Style de mise en relief autour du contenu" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Indique si le widget est le widget que a le focus au plus haut niveau" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Style de mise en relief autour du texte de la barre de statut" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Le nombre de lignes dans la table" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Le nombre de colonnes dans la table" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Espacement des lignes" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Espace entre deux lignes consécutives" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Espacement des colonnes" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogène" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Si VRAI, indique que la hauteur/largeur de toutes les cellules de la table " +"sera identique" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Attachement à gauche" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Attachement à droite" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté droit du fils" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Attachement en haut" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Le numéro de rangées pour y attacher le haut du fils" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Attachement en bas" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Options horizontales" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Options spécifiant le comportement horizontal du fils" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Options verticales" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Options spécifiant le comportement vertical du fils" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Bourrage horizontal" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Espace supplémentaire à ajouter entre le fils et ses cotés droit et gauche, " +"en pixels" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Bourrage vertical" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Espace supplémentaire à ajouter entre le fils et ses cotés haut et bas, en " +"pixels" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Ajustement horizontal pour le widget texte" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Ajustement vertical pour le widget texte" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Retour à la ligne" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" +"Indique si le retour à la ligne est automatique lorsque les limites du " +"widget sont atteintes" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Retour à la ligne" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Indique si les mots sont coupés sur les cotés du widgets" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Table de la balise" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Texte de la table de la balise" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Nom de la balise" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Nom utilisé pour référencer cette balise de texte. NULL pour les balises " +"anonymes" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Couleur d'arrière-plan (non alloué possible) comme une GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Indique si la couleur d'arrière-plan doit remplir toute la hauteur de la " +"ligne ou seulement la hauteur du caractère mis en évidence" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Masque d'arrière-plan en pointillés" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" +"Bitmap à utiliser comme masque lorsque l'on dessine le texte d'arrière-plan" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor (non alloué possible)" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Masque de premier plan en pointillés" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"Bitmap à utiliser comme masque lorsque l'on dessine le texte de premier plan" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Direction du texte" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Direction du texte, de droite à gauche ou de gauche à droite" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Description de police comme une chaîne, c.à.d. « Sans Italic 12 »" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Style de police en tant que PangoStyle, c.à.d. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Variante de police en tant que PangoVariant, c.à.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Épaisseur de police en tant qu'entier, voir les valeurs prédéfinies dans " +"PangoWeight ; par exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Étirement de police en tant que PangoStretch, c.à.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Taille de la police en unités Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Taille de police en tant que facteur d'échelle relatif à la taille de la " +"police par défaut. Cela s'adapte proprement au changement de thème, etc. " +"aussi c'est recommandé. Pango prédéfini quelques échelles tel que " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Alignement à droite, à gauche ou centré" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Marge gauche" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Marge droite" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Indentation" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous de la ligne de " +"base si le décalage est négatif) en pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pixels au-dessus de la ligne" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Espacement en pixels au-dessus des paragraphes" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pixels au-dessous des lignes" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Espacement en pixels au-dessous des paragraphes" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pixels à l'intérieur d'une scission" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Pixels d'un espace blanc entre les lignes coupées dans un paragraphe" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Mode de retour à la ligne" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Indique si les retours à la ligne doivent s'effectuer entre des mots ou des " +"caractères" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Onglets" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Indique si ce texte est caché. Non implémenté dans GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur défini" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur du fond" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Arrière-plan en pointillés défini" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Indique si cette balise affecte l'arrière-plan en pointillés" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Premier plan en pointillés défini" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Indique si cette balise affecte le premier plan en pointillés" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Justification défini" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Marge gauche défini" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Indique si ce tag affecte la marge gauche" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Indentation défini" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Indique si cette balise affecte l'indentation" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Pixels au-dessus de la ligne défini" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" +"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au-dessus des lignes" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Pixels au-dessous de la ligne défini" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pixels à l'intérieur de la scission défini" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels entre les lignes coupées" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Marge droite défini" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Indique si cette balise affecte la marge droite" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Mode de scission défini" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de retour à la ligne" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Onglets défini" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Invisible défini" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pixels au-dessus des lignes" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pixels au-dessous des lignes" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pixels à l'intérieur de la scission" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Mode de scission" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Marge gauche" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Marge droite" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Curseur visible" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Si le curseur d'insertion est affiché" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +#, fuzzy +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Le filtre en cours pour sélectionner les fichiers à afficher" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Mode de redimensionnement" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +#, fuzzy +msgid "Accepts tab" +msgstr "Accepte le focus" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +#, fuzzy +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Indique si l'élément de menu est coché" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Indique si le bouton de bascule est dans un état « entre les deux »." + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Afficher l'indicateur" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Si la partie bascule du bouton est affichée" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Orientation de la barre d'outil" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Style de la barre d'outils" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Comment afficher la barre d'outils" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Afficher la bordure" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le " +"parent grandit" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Taille de l'espace" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Taille des espaces" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" +"Quantité d'espace de bordure entre l'ombre de la barre d'outils et les " +"boutons" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Style d'espacement" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Indique si les espaces sont des lignes verticales ou juste des blancs" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Relief des boutons" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Type de ciselage autour des boutons de la barre d'outil" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Style de ciselage autour de la barre d'outils" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Style de la barre d'outil" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des " +"icônes, du texte et des icônes, ..." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Le nombre de lignes dans la table" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Si défini, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant " +"doit être utilisé comme touche d'accélération mnémonique" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "ID du stock" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "La chaîne affiché sur l'étiquette des onglets fils" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Jeu d'icône" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Jeu d'icônes à afficher" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Indique si l'action est considérée importante. Lorsque VRAI, l'élément " +"d'outil affiche le texte dans le mode GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Modèle TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Modèle pour le TreeModelSort à trier" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Modèle TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Ajustement horizontal pour ce widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Ajustement vertical pour ce widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "En-têtes cliquables" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Les en-têtes de colonnes sont sensibles aux clics" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Colonne d'expandeur" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Défini la colonne pour la colonne d'expandeur" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Réordonnable" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "La vue est réordonnable" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Astuce de règles" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Défini une astuce pour le moteur de thème pour dessiner les rangées dans des " +"couleurs alternatives" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Activer la recherche" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"La vue permets à l'utilisateur de rechercher interactivement dans les " +"colonnes" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Colonne de recherche" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" +"Modeler la colonne pour rechercher à travers lors de la racherche à travers " +"le code" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Épaisseur de police" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Largeur du séparateur vertical" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Espace vertical entre les cellules. Doit être un nombre pair" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Largeur du séparateur horizontal" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Espacement horizontal entre les cellules. Doit être un nombe pair" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Autoriser les règles" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Autoriser le dessin de rangées avec des couleurs alternées" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Indenter les expandeurs" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Rend les expandeurs indentés" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Couleur des rangées paires" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Couleur à utiliser pour les rangées paires" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Couleur des rangées impaires" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Couleur à utiliser pour les rangées impaires" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Redimensionnable" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "La colonne est redimensionnable par l'utilisateur" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Largeur actuelle de la colonne" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Taille" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Largeur fixe" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Largeur minimum" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Largeur maximum" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titre à afficher dans l'en-tête de la colonne" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Cliquable" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Indique si l'on peut cliquer sur l'en-tête" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Widget à placer dans l'en-tête de la colonne à la place du titre" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Alignement X du texte ou widget de l'en-tête de la colonne" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Indique si la colonne peut être réordonné autour des en-têtes" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Indicateur de tri" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Ordre de tri" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Direction du tri que l'indicateur de tri doit indiquer" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Indique si l'élément de menu est coché" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Définition de l'IU fusionnée" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Une chaîne XML décrivant l'IU fusionnée" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Le GtkAdjustement qui détermine les valeurs de la position horizontale pour " +"ce viewport" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Le GtkAdjustement qui détermine les valeurs de la position verticale pour ce " +"viewport" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" +"Détermine de combien les boîtes ombrées autour du viewport sont dessinés" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Nom du widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +#, fuzzy +msgid "The name of the widget" +msgstr "Le type de la fenêtre" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Widget parent" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Le widget parent de ce widget. Doit être un conteneur" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Requête de largeur" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Force la requête de largeur du widget, ou -1 si la requête naturel doit être " +"utilisé" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Requête de hauteur" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Force la requête de hauteur du widget, ou -1 si la requête naturel doit être " +"utilisé" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Indique si le widget est visible" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Indique si le widget répond aux entrées de l'utilisateur" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Application peignable" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Indique si l'application peindra directement sur le widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Peut obtenir le focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Indique si le widget peut obtenir le focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "A le focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Indique si le widget a le focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "A le focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Indique si le widget est le widget que a le focus au plus haut niveau" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Peut être le défaut" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Indique si le widget peut être le widget par défaut" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "A une valeur par défaut" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Indique si le widget est le widget par défaut" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Reçoit par défaut" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Si VRAI, le widget recevra l'action par défaut quand il a le focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Fils composite" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Indique si le widget fait partie d'un widget composite" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Style du widget, qui contient des informations au sujet de son aspect " +"(couleurs, ...)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Événements" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Masque d'événements qui indique les différents GdkEvents que ce widget reçoit" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Événements d'extension" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Le masque d'événements qui indique les différents événements d'extension que " +"ce widget reçoit" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Ne pas tout afficher" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Focus intérieur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" +"Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des widgets" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Épaisseur, en pixels, de la ligne permettant d'indiquer le focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Type de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Marge du focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Espacement, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » du widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Couleur du curseur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Couleur utilisée pour dessiner le curseur d'insertion" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Couleur alternative du curseur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Couleur à utiliser pour afficher le curseur d'insertion secondaire utilisé " +"lors de l'édition simultanée de texte s'écrivant de droite à gauche et de " +"gauche à droite" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Ratio d'aspect de la ligne de curseur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Ratio d'aspect avec lequel dessiner l'insertion du curseur" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Type de fenêtre" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Le type de la fenêtre" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Titre de la fenêtre" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Le titre de la fenêtre" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Role de la fenêtre" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Autoriser la compression" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Si VRAI, la fenêtre n'a pas de taille minimale. Mettre cette valeur à VRAI " +"est une mauvaise idée dans 99% des cas" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Autoriser l'agrandissement" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Si VRAI, les utilisateurs peuvent rendre la fenêtre plus grande que sa " +"taille minimale" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Si VRAI, les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Si VRAI, la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas être " +"utilisées tant que celle-ci est ouverte)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Position de la fenêtre" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "La position initiale de la fenêtre" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Largeur par défaut" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " +"cette fenêtre" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Hauteur par défaut" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " +"la fenêtre" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Détruire en même temps que le parent" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" +"Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Icône pour cette fenêtre" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Est actif" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Indique si le widget de haut niveau est le widget actif courant" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Focus au haut niveau" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Indique si l'entrée du focus est dans ce GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Astuce de type" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Astuce pour aider les environnement de bureau à comprendre quel est le type " +"de fenêtres et comment la créer." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Ignorer la barre de tâches" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans la barre de tâches." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Ignorer le pager" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Accepte le focus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Décoré" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravité" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Le type de la fenêtre" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Style de préédition IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Comment dessiner la chaîne de préédition de méthodes de saisie" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Style d'état IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Comment afficher la barre d'état de la méthode de saisie" diff --git a/po-properties/ga.po b/po-properties/ga.po new file mode 100644 index 0000000000..eb45e4a529 --- /dev/null +++ b/po-properties/ga.po @@ -0,0 +1,4171 @@ +# Irish language translations for gtk+ +# Copyright (C) 1999,2004 Free Software Foundation, Inc. +# Seán Ó Ceallaigh , 1999. +# Alastair McKinstry , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n" +"Last-Translator: Alastair McKinstry \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Leitheid" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Leasfhocal" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Blian" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Mí" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Lá" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +#, fuzzy +msgid "mode" +msgstr "Modh: " + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "leitheid" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "airde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Teacs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Clófhoireann" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Clann chlófhoireann" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Teanga" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Úsáid alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Tidéal" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "An dath tógtha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Pailéid féindheánamh" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Leanbh" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Corás Comhaid" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Áitiúl Amhain" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Ainm comhad" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +#, fuzzy +msgid "Font name" +msgstr "Teaghlach:" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Stíl:" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Méid:" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +#, fuzzy +msgid "Preview text" +msgstr "Réamhthaispeántas:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Leathanach %u" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +#, fuzzy +msgid "Storage type" +msgstr "Déan" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Scáileán" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Pailéid Féindheánamh" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +#, fuzzy +msgid "Selectable" +msgstr "Scrios" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Teaghlach:" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Teaghlach:" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Leathanach %u" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Míchumasach" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#, fuzzy +msgid "Fraction" +msgstr "Sáithiú:" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +#, fuzzy +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Fuinneog" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +#, fuzzy +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Fuinneog" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Teaghlach:" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#, fuzzy +msgid "Window Placement" +msgstr "Fuinneog" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#, fuzzy +msgid "Shadow Type" +msgstr "Fuinneog" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +#, fuzzy +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Míchumasach" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +#, fuzzy +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Míchumasach" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +#, fuzzy +msgid "Font Name" +msgstr "Teaghlach:" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "Modh: " + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Luach:" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +#, fuzzy +msgid "Horizontal options" +msgstr "Teaghlach:" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +#, fuzzy +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Teaghlach:" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +#, fuzzy +msgid "Text direction" +msgstr "Déan Eolaire" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +#, fuzzy +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Míchumasach" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +#, fuzzy +msgid "Resizable" +msgstr "Míchumasach" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +#, fuzzy +msgid "Widget name" +msgstr "Athainmnigh" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stíl:" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Saghas Fuinneog" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +#, fuzzy +msgid "Window Title" +msgstr "Fuinneog" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Fuinneog" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +#, fuzzy +msgid "Is Active" +msgstr "(míchumasach)" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po new file mode 100644 index 0000000000..1d380caef4 --- /dev/null +++ b/po-properties/gl.po @@ -0,0 +1,4267 @@ +# Galician translation of gtk+. +# Copyright (C) 1999, 2000 Jesus Bravo Alvarez +# Jesus Bravo Alvarez , 1999, 2000. +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org +# +# First Version: 1999-08-30 18:49+0200 +# Based on es.po by Pablo Saratxaga +# and pt.po by Nuno Ferreira +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-10 23:10+0200\n" +"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "monoespaciada" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Paleta Personalizada" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Ancho:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "lixeira" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Píxeles" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +#, fuzzy +msgid "Default Display" +msgstr "Espacio:" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "Desactivado" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Información da Fonte" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +#, fuzzy +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +#, fuzzy +msgid "Arrow direction" +msgstr "Crear Directorio" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Espacio:" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +#, fuzzy +msgid "Default Spacing" +msgstr "Espacio:" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "limpar" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Fonte" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Espacio:" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +#, fuzzy +msgid "mode" +msgstr "Modo: " + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +#, fuzzy +msgid "visible" +msgstr "Desactivado" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +#, fuzzy +msgid "xalign" +msgstr "lixeira extra" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +#, fuzzy +msgid "The x-align" +msgstr "lixeira extra" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +#, fuzzy +msgid "The y-align" +msgstr "lixeira extra" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +#, fuzzy +msgid "width" +msgstr "Ancho:" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +#, fuzzy +msgid "The fixed width" +msgstr "Ancho Medio:" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +#, fuzzy +msgid "height" +msgstr "lixeira" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Tamaño:" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +#, fuzzy +msgid "Editable" +msgstr "(desactivado)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +#, fuzzy +msgid "Font stretch" +msgstr "Propiedades da Fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño en Puntos:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +#, fuzzy +msgid "Font points" +msgstr "Tipos de Fonte:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +#, fuzzy +msgid "Font scale" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +#, fuzzy +msgid "Font style set" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +#, fuzzy +msgid "Font scale set" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#, fuzzy +msgid "Activatable" +msgstr "(desactivado)" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Ficheiros" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +#, fuzzy +msgid "Current Color" +msgstr "Poñer Cor" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +#, fuzzy +msgid "Has palette" +msgstr "Paleta Personalizada" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +#, fuzzy +msgid "Custom palette" +msgstr "Paleta Personalizada" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Ancho:" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Espacio:" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "(desactivado)" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +#, fuzzy +msgid "Curve type" +msgstr "Crear" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +#, fuzzy +msgid "Cursor Position" +msgstr "Desactivado" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +#, fuzzy +msgid "Selection Bound" +msgstr "Selección: " + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +#, fuzzy +msgid "Has Frame" +msgstr "Paleta Personalizada" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +#, fuzzy +msgid "Select on focus" +msgstr "Selección: " + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Desactivado" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Información da Fonte" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Ficheiros" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "Renomear" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "A fonte seleccionada non está dispoñible." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "A fonte seleccionada non está dispoñible." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Previsualización:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Previsualización:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Ancho:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Borrar" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Tamaño en Puntos:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Renomear" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +#, fuzzy +msgid "Select multiple" +msgstr "Borrar" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +#, fuzzy +msgid "Font name" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "A fonte seleccionada non está dispoñible." + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Tamaño en Puntos:" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "A fonte seleccionada non está dispoñible." + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +#, fuzzy +msgid "Preview text" +msgstr "Previsualización:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +#, fuzzy +msgid "Label xalign" +msgstr "lixeira extra" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +#, fuzzy +msgid "Pixmap" +msgstr "Mapa de Bits" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Páxina %u" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +#, fuzzy +msgid "Icon set" +msgstr "Propiedades da Fonte" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +#, fuzzy +msgid "Icon size" +msgstr "Tamaño en Puntos:" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +#, fuzzy +msgid "Animation" +msgstr "Información da Fonte" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +#, fuzzy +msgid "Storage type" +msgstr "Crear" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Paleta Personalizada" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +#, fuzzy +msgid "Selectable" +msgstr "Borrar" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +#, fuzzy +msgid "X align" +msgstr "lixeira extra" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +#, fuzzy +msgid "Y align" +msgstr "lixeira extra" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Páxina %u" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +#, fuzzy +msgid "Scrollable" +msgstr "Escalable" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Información da Fonte" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Desactivado" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "delgada" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +#, fuzzy +msgid "Bar style" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#, fuzzy +msgid "Fraction" +msgstr "Información da Fonte" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Valor Hex:" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +#, fuzzy +msgid "Slider Width" +msgstr "Ancho Medio:" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +#, fuzzy +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Espacio:" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +#, fuzzy +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Fiestra" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +#, fuzzy +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Fiestra" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "outra" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "Tamaño en Píxeles:" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +#, fuzzy +msgid "Draw Value" +msgstr "Valor Actual" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#, fuzzy +msgid "Window Placement" +msgstr "Fiestra" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#, fuzzy +msgid "Shadow Type" +msgstr "Fiestra" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#, fuzzy +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Espacio:" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +#, fuzzy +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Desactivado" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +#, fuzzy +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Desactivado" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +#, fuzzy +msgid "Font Name" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Tamaño en Puntos:" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "Modo: " + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Valor:" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:176 +#, fuzzy +msgid "Row spacing" +msgstr "Espacio:" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +#, fuzzy +msgid "Horizontal options" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +#, fuzzy +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +#, fuzzy +msgid "Text direction" +msgstr "Crear Directorio" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +#, fuzzy +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Desactivado" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +#, fuzzy +msgid "Toolbar style" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Propiedades da Fonte" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +#, fuzzy +msgid "Resizable" +msgstr "Desactivado" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#, fuzzy +msgid "Fixed Width" +msgstr "Ancho Medio:" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#, fuzzy +msgid "Widget" +msgstr "Peso:" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +#, fuzzy +msgid "Widget name" +msgstr "Peso:" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Estilo:" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +#, fuzzy +msgid "Window Type" +msgstr "Fiestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +#, fuzzy +msgid "Window Title" +msgstr "Fiestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Fiestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +#, fuzzy +msgid "Is Active" +msgstr "(desactivado)" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +#, fuzzy +msgid "Decorated" +msgstr "Directorios" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/he.po b/po-properties/he.po new file mode 100644 index 0000000000..28a4b52b79 --- /dev/null +++ b/po-properties/he.po @@ -0,0 +1,4261 @@ +# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew +# Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל- +# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Tzafrir Cohen , 2000. +# Gil 'Dolfin' Osher , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n" +"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "סגירה" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "השתמש בסימון" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "מספר העמודות בטבלה" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "רוחב" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "מספר השורות בטבלה" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "גובה" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "מספר העמודות בטבלה" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "עמודות" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "תצוגה ברירת מחדל" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "סגירת מאיץ" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "פריט מאיץ" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "שם הגופן" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "תוית" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "תוית הכרטיסייה" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "זיהוי מחסנית" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "רגיש" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "האם פריט התפריט סומן" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "נראה" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "האם הסמן צריך להבהב" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "הנפשה" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "האם פריט התפריט סומן" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "האם הסמן צריך להבהב" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "יישור אופקי" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "יישור אנכי" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "שיעור אופקי" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו " +"כלום, 1.0 פירושו הכל" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "שיעור אנכי" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו " +"כלום, 1.0 פירושו הכל" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "מילוי" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "השם של הפריט" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "מילוי" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "מילוי" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "השם של הפריט" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "מילוי" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "כיוון החץ" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "צצלית החץ" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "יישור אופקי" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "יישור X של הילד" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "ישור אנכי" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "ישור Y של הילד" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "יחס" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "ציות לילד" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "רוחב ילד מינימלי" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "גובה ילד מינימלי" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "סגנון פריסה" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה " +"וסוף" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "משני" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "מרווח" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "כמות המרווח בין ילדים" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "הומוגני" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "הרחב" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "מלא" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "מילוי" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "סוג קבוצה" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "מיקום" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "האינדקס של הילד בהורה" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "השתמש בקו תחתי" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "השתמש במחסנית" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "שחרור מסגרת" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "סגנון שחרור המסגרת" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "יישור אופקי" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "יישור אנכי" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "מרווח ברירת מחדל" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "העברת ילד X" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "העברת ילד Y" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "נקה" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "שם הקובץ הנבחר" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "גופן" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "מרווח בין שורות" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "הצג כרטיסיות" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "מצב" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "נראה" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "הצג את התא" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "ישור X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "ישור ה X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "ישור Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "ישור ה Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "מילוי X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "מילוי ה X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "מילוי Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "מילוי ה Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "רוחב" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "הרוחב הקבוע" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "גובה" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "הגובה הקבוע" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "מורחב" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "לשורה יש ילד" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "מורחב" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "שם צבע הרקע של התא" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "צבע הרקע של התא" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "קביעת רקע התא" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "אובייקט Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "ה Pixbuf ליצירה" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "זיהוי מחסנית" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "גודל הסמל ליצירה" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "פירוט" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "מלל" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "מלל ליצירה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "סימון" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "מלל מסומן ליצירה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "מאפיינים" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "שם צבע הרקע" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "צבע הרקע כמחרוזת" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "צבע רקע" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "צבע הרקע כ GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "שם צבע הקדמה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "צבע קדמה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "צבע קדמה כ GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "ניתן לעריכה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "גופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "משפחת הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "סגנון הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "משתנה הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "משקל הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "מתיחות הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "גודל הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "נקודות הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "גודל הגופן בנקודות" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "שיעור הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "גורם שיעור הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "שיפוע" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "קו חוצה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "קו תחתי" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "קביעת רקע" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "קביעת קדמה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "קביעת עריכות" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "קביעת משפחת גופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "קביעת סגנון גופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "קביעת משתנה הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "קביעת משקל הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "קביעת מתיחות הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "קביעת גודל הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "קביעת שיעור הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "קביעת שיפוע" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "קביעת קו חוצה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "קביעת קו תחתי" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "מצב החלפה" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "מצב לא עקבי" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "פעיל" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "מצב בחירה" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "גודל מחוון" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "מרווח מחוון" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "פעיל" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "האם פריט התפריט סומן" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "לא עקבי" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\"" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "האם פריט התפריט סומן" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "השתמש בסימון" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "כותרת" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "הכותרת של החלון" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "צבע נוכחי" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "הצבע הנוכחי" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "אלפא נוכחי" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "יש בקרת אטימות" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "יש פלטה" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "האם יש להשתמש בפלטה" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "הצבע הנוכחי" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "פלטה מותאמת אישית" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "אפשר מקשי חצים" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "תמיד אפשר חצים" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "תלוי רשיות" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "הרשה ריק" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "ערך ברשימה" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "רוחב" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "מרווח בין שורות" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "מרווח בין עמודות" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "פעיל" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "שורות" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "מצב שינוי גודל" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "רוחב מסגרת" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "ילד" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "סוג עקומה" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X מינימלי" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "הערך המינימלי ל X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X מקסימלי" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "הערך המקסימלי ל X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y מינימלי" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "הערך המינימלי ל Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y מקסימלי" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "הערך המקסימלי ל Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "יש מפריד" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "גבולות אזור תוכן" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "מרווח כפתור" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "מרווח בין כפתורים" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "מיקום הסמן" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "אורך מקסימלי" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום." + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "נראה" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "יש מסגרת" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "תו בלתי נראה" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "רוחב בתוים" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "התכנים של הערך" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "סוג החלון" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "אורך מקסימלי" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "נראה" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "ציות לילד" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "הרחב" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "מלל תוית המסגרת" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "השתמש בסימון" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "פריט תוית" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "הנפשה" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "קבצים" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "קבצים" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "הצג בו החלון יוצג" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "שם ה_תיקייה:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "תצוגה מקדימה של מלל" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "תצוגה מקדימה של מלל" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "פריט תמונה" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "בחירות מרובות" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "הצג מלל" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "שם הקובץ" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "שם הקובץ הנבחר" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "הצג פעולות קובץ" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "בחירות מרובות" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "מיקום X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "מיקום X של פריט הילד" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "מיקום Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "מיקום Y של הילד" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "הכותרת של החלון" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "שם הקובץ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "השם של הפריט" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "סוג צללית" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "הצג מלל" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "תצוגה מקדימה של מלל" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "מלל תוית המסגרת" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "צללית המסגרת" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "סוג צללית" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "קצה מהיר" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf להצגה" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "מפת פיקסלים" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap להצגה" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "תמונה" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage להצגה" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "מסיכה" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "ערכת סמלים" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "ערכת סמלים להצגה" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "גודל הסמל" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "הנפשה" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "סוג אחסון" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "פריט תמונה" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "צג" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "הצג בו החלון יוצג" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "מלל התוית" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "יישור" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "דפוס" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "גלישת שורות" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "_ניתן לבחירה" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "מקש זיכרון" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "פריט זיכרון" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "רוחב הפריסה" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "גובה הפריסה" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "כותרת נתלש" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "מילוי אנכי" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "שיעור אנכי" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "שיעור אופקי" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "_תחתית" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "יכול לשנות מאיצים" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "מילוי פנימי" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "סוג הודעה" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "הסוג של ההודעה" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "כפתורי הודעה" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "יישור X" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "יישור Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "עמוד" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "מיקום כרטיסייה" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "הצג כרטיסיות" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "הצג מסגרת" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "ניתן לגלילה" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "תוית הכרטיסייה" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "תוית התפריט" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "הרחב כרטיסייה" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "תפריט" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "תפריט האפשרויות" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "קביעת מיקום" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "מיקום ערך" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "מיקום ערך" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "ניתן לשינוי גודל" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "אפשר כיווץ" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "הצג מלל" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "יישור" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "כיוון" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "שם ערכת נושא" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "קבוצה" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "מדיניות עדכון" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "הפוך" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "תחתון" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "גבול תחתון של הסרגל" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "עליון" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "גבול עליון של הסרגל" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "מיקום הסימון על הסרגל" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "גודל מקסימלי" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "ספרות" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "צייר ערך" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "מיקום ערך" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "מיקום חלון" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "סוג צללית" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "האם הסמן צריך להבהב" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "זמן לחיצה כפולה" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "זמן לחיצה כפולה" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "הבהוב סמן" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "האם הסמן צריך להבהב" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "זמן הבהוב סמן" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "פיצול סמן" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "שם ערכת נושא" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "שם ערכת נושא" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "מפתח שם ערכת הנושא" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "שם הגופן" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "גדלי סמלים" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "מצב" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "מספרי" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "גלוש" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "מדיניות עדכון" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "ערך" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "עמודות" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "מספר העמודות בטבלה" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "שורות" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "מספר השורות בטבלה" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "מרווח בין שורות" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "מרווח בין עמודות" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "הומוגני" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "מילוי אופקי" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "מילוי אנכי" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "גלישת שורות" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "גלישת מילים" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "שם התג" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "כיוון מלל" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "מצב גלישה" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "כרטיסיות" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "בלתי נראה" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "פיקסלים מעל שורות" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "פיקסלים מתחת לשורות" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "פיקסלים בתוך גלישה" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "מצב גלישה" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "סמן נראה" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "מצב שינוי גודל" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "סגנון סרגל כלים" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "הצג מסגרת" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "מספר העמודות בטבלה" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "זיהוי מחסנית" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "ערכת סמלים" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "ערכת סמלים להצגה" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "אפשר חיפוש" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "הגובה הקבוע" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "ניתן לשינוי גודל" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "קוחב מינימלי" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "רוחב מקסימלי" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "לחיץ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "פריט" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "יישור" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "סדר המיון" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "האם פריט התפריט סומן" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "שם הפריט" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "השם של הפריט" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "פריט הורה" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "סגנון" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "אירועים" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "מוקד מילוי" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "צבע סמן" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "סוג חלון" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "סוג החלון" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "כותרת החלון" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "הכותרת של החלון" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "כותרת החלון" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "אפשר כיווץ" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "אפשר גדילה" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "מיקום החלון" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "המיקום הפנימי של החלון" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "רוחב ברירת מחדל" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "גובה ברירת מחדל" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "השמד עם הורה" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "סמל" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "סמל לחלון זה" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "הוא פעיל" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +#, fuzzy +msgid "Decorated" +msgstr "תיקיות" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "סוג החלון" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/hi.po b/po-properties/hi.po new file mode 100644 index 0000000000..101447166a --- /dev/null +++ b/po-properties/hi.po @@ -0,0 +1,4278 @@ +# translation of gk.hi.po to Hindi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# G Karunakar , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gk.hi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-07 17:12+0530\n" +"Last-Translator: G Karunakar \n" +"Language-Team: Gnome Hindi Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"net>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM फाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की संख्या अवैध है" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "रंग का नाम" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "चौड़ाई" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "टेबल में कालम की संख्या" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "ऊंचाई" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "पंक्तियां" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "डिफाल्ट चौड़ाई" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "फोन्ट नाम" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "लेवल" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "टैब लेबल" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "संवेदनशील" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "दश्य" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "हिस्से" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "छैतिज समरेखण" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "छैतिज पैमाना" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "विडगेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "दांया मार्जिन" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "तीर की दिशा" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "तीर की छाया" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "तीर" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "अनुपात" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफाल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ " +"तथा अंत" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "द्वितीयक" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +#, fuzzy +msgid "The amount of space between children" +msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +#, fuzzy +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "क्या यह विडगेट को डिफाल्ट विडगेट किया जा सकता है" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "विस्तार" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "भरें" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +#, fuzzy +msgid "Pack type" +msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "स्थिति" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +#, fuzzy +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "वर्तमान पेज की Index" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "भण्डार का प्रयोग करें" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने के लिए किया जाएगा, " +"प्रदर्शित करने के स्थान पर" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "क्या लेबल के पाठ्य को माउस से चयनित किया जा सकता है?" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "छैतिज समरेखण" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "वर्ष" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "वर्तमान में चयनित वर्ष" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "महिना" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोइ अंक )" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "दिन" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "चयनित दिना ( 1 से 31 के बीच कोइ अंक, या 0 चयन हटाने के लिए )" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "हेडर दिखाएं" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएं" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "दिन नाम दिखाएं" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएं" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "कोइ माह बदलाव नहीं" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदलेगा" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "सप्ताह अंक दिखाएं" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएं" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "मोड" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "दर्शनीय" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +#, fuzzy +msgid "The x-align" +msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति (x)" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +#, fuzzy +msgid "The y-align" +msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "The-xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "The ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "चोडाई" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +#, fuzzy +msgid "The fixed width" +msgstr "स्थिर चौड़ाई" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "ऊंचाई" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "स्थिर ऊंचाई" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "सैल पार्श्व रंग नाम" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "पार्श्व रंग स्ट्रिंग की तरह" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "सैल पार्श्व रंग" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "सैल पार्श्व समायोजन" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "क्या यह टैग पार्श्व रंग को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-Object" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "विवरण" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "पाठ्य" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "चिन्हित करें" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य को चिन्हित करें" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "गुणधर्म" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "रैण्डर होने वाले पाठ्य पर लागू होने वाले गुणधर्म की सूची" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "पार्श्व रंग नाम" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "पार्श्व रंग स्ट्रिंग की तरह" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "पार्श्व रंग" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "अग्र रंग नाम" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "अग्र रंग" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "संशोधनीय" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ्य संशोधित किया गया है" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "फोन्ट" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "फोन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "पागोफोन्ट वर्णन संरचना की तरह फोन्ट वर्णन" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "फोन्ट परिवार" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "फोन्ट परिवार का नाम जैसे Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "फोन्ट स्टाइल" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "फोन्ट रूपांतर" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "फोन्ट-परिमाण" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "फोन्ट खिंचाव" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "फोन्ट आकार" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "फोन्ड पाइंट्स" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "पाइंट्स में फोन्ट आकार" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "फोन्ट पैमाना" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "फोन्ट पैमाना कारक" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "व=द्धि (ऊंचाई)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"पाठ्य को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे " +"रखें)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "लिखकर काट दें" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "क्या इस पाठ्य को लिखकर काटना है" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "अण्डरलाइन (रेखांकन)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "इस पाठ्य को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "पार्श्व समायोजन" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "क्या यह टैग पार्श्व रंग को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "अग्र समायोजन" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "संपादक समूह छमता" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "क्या यह टैग पाठ्य की संपादन छमता को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "फोन्ट परिवार समूह" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "क्या यह टैग फोन्ट परिवार को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "फोन्ट स्टाइल समूह" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "क्या यह टैग फोन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "फोन्ट रूपांतर समूह" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "क्या यह टैग फोन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "फोन्ट परिमाण समूह" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "क्या यह टैग फोन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "फोन्ट खिचांव समूह" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "क्या यह टैग फोन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "फोन्ट आकार समूह" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "क्या यह टैग फोन्ट आकार को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "फोन्ट पैमाना समूह" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "क्या यह टैग फोन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "वद्धि (ऊंचाई) समूह" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "स्ट्राइक थ्रू समूह (लिखकर काटने वाले कैरेक्टर का समूह)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "रेखांकन समूह" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "भाषा समूह" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ्य इस तरह दिखेगा" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "टागल अवस्था" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "बटन की टागल अवस्था" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent state" +msgstr "असंगत (अस्थिर)" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#, fuzzy +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "बटन की टागल अवस्था" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "क्रियाशील योग्य" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "रेडियो अवस्था" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "सूचक आकार" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "सूचकों के बीच का स्थान" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "क्रियाशील" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "असंगत (अस्थिर)" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +#, fuzzy +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "क्या इस असंगत स्थिति को प्रदर्शित करना है" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "रंग चुनाव डॉयलॉग का शीर्षक" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "वर्तमान रंग" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "चयनित रंग" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "वर्तमान रंग" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग के लिए सछम करें" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "तीर हमेशा सक्षम्" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "रिक्त को स्वीकार करें" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "सूची में मान" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "चौड़ाई" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "कालम के बीच की दूरी" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "क्रियाशील" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "वर्तमान में चयनित GdkFont है" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "कालम में खोजें" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "सीमा चोडाई" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +#, fuzzy +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "कन्टेनर चिल्ड्रन के बाहर रिक्त बार्डर की चौड़ाई" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "चाइल्ड" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +#, fuzzy +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने के लिए प्रयोग किया जा सकता है" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "न्यूनतम x" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "अधिकतम x" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +#, fuzzy +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "x का अधिकतम संभावित मान" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "न्यूनतम y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "अधिकतम y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "y का अधिकतम संभावित मान" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "विभाजक है" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "डायलाग में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "मुख्य डायलाग छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "बटनों के बीच की दूरी" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "बटनों के बीच की दूरी" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "क्रिया छेत्र बार्डर" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "इस डायलाग के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "कर्सर स्थान" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +#, fuzzy +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "कैरेक्टर्स में प्रविष्टि कर्सर की वर्तमान स्थिति" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "चयन सीमा" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "कैरेक्टर्स कर्सर से चयन किए गए दूसरे विपरीत सिरे की स्थिति" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "अधिकतम लम्बाई" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "इस प्रविष्टि के लिए कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "दश्यता" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ्य के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "फ्रेम है" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "अदश्य कैरेक्टर" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ्य की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का " +"प्रयोग किया जाए" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "डिफाल्ट को कार्यकारी बनाएं" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफाल्ट विडगेट (जैसे एक डायलाग में डिफाल्ट बटन) " +"क्रियाशील हो" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स के लिए स्थान छो़ड़ा जाए" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "स्क्रोल आफसेट" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "फोकस करने पर चयन करें" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "दश्य" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "विस्तार" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "क्या यह विडगेट को डिफाल्ट विडगेट किया जा सकता है" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ्य" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "लेबल के पाठ्य में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "लेबल विडगेट" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विडगेट को प्रदर्शित करें" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "विस्तारक आकार" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "विस्तारक तीर का आकार " + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "हिस्से" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "फाइलें" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "फाइलें" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "बफ्फर जो दिखाया जोयेगा" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "फोल्डर का नाम" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "क्या यह टैग फोन्ट परिवार को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "पाठ्य पूर्वदर्शन" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "पाठ्य पूर्वदर्शन" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "इमेज बिडगेट" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "एक से अधिक का चयन करें" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "क्या एक से अधिक फाइलों के चयन की अनुमति देना है" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "आकार दिखाएं" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "क्या फाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएं" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "फाइलनाम" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "वर्तमान में चयनित फाइलनाम" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "फाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "क्या फाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएं" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "एक से अधिक का चयन करें" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "x स्थिति" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "चाइल्ड विडगेट की x स्थिति" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "y स्थिति" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "चाइल्ड विडगेट की y स्थिति" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "फोंट चयन डॉयलॉग का शीर्षक" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "फोन्ड नाम" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "चयनित फोंट का नाम" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans-12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "लेबल में फोंट का उपयोग करें" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "क्या लेबल चयनित फोंट में दर्शाया गया है?" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "क्या लेबल चयनित फोंट आकार में दर्शाया गया है?" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "छाया का प्रकार" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "आकार दिखाएं" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "इस फोन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +#, fuzzy +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "वर्तमान में चयनित GdkFont है" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "पाठ्य पूर्वदर्शन" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "चयनित फोन्ट को दर्शाने के लिए प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ्य" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ्य" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति (x)" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "फ्रेम छाया" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण " + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विडगेट को प्रदर्शित करें" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "छाया का प्रकार" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "हैण्डल की स्थिति" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "चाइल्ड विडगेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "इमेज" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "मास्क" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फाइल का नाम" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "आइकान समूह" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला आइकान समूह" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "आइकान आकार" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "भंडार आइकान या आइकान समूह को प्रयोग करने का आकार" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "एनीमेशन" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "संग्रहण प्रकार" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "इमेज डाटा के लिए प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "इमेज बिडगेट" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "मेनू पाठ्य के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विडगेट" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रीन" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "लेबल का पाठ्य" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "लेबल के पाठ्य पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "पैटर्न" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "लाइन व्रैप" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ्य अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "चयन योग्य" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "क्या लेबल के पाठ्य को माउस से चयनित किया जा सकता है?" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "मोमेनिक कुंजी" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "इस लेबल के लिए मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "मेमोनिक विडगेट" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विडगेट क्रियाशील होगा" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "छैतिज समायोजन" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "लेआउट की चौड़ाई" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "लेआउट की ऊंचाई" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विन्डो मैनेजर द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "विडगेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "छैतिज पैमाना" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "विडगेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "नीचे" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "इमेज/लेबल बार्डर" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "संदेश डायलाग में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "संदेश प्रकार" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "संदेश का प्रकार" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "संदेश बटन" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "संदेश डायलाग में प्रदर्शित बटनें" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "x" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-align" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X-pad" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y-pad" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "विडगेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "पेज" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "वर्तमान पेज की Index" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "टैब स्थिति" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "टैब बार्डर" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "छैतिज टैब बार्डर" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "टैब लेब की छैतिज बार्डर की चौड़ाई" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "टैब दर्शाएं" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "बार्डर दर्शाएं" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "स्क्रोल योग्य" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "पाप अप Enable" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग " +"कर आप किसी पेज पर जा सकते हैं" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "टैब लेबल" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "मेनू लेबल" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "टैब विस्तार" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "टैब भरे" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "टैब पेक प्रकार" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "द्वितीयक पिछले चरण" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "द्वितीयक अगले चरण" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "पीछे की ओर चरण" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "अगले चरण" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "मेनू" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "विकल्प का मेनू" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "स्थिति समायोजन" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "हैण्डल का आकार" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "हैण्डल की चौड़ाई" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "मान की स्थिति" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "मान की स्थिति" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "आकार बदलें" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "सिकुड़ें" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "क्रिया मोड" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का " +"संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया " +"खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं " +"जानते हैं कि यह कितना समय लेगी" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "पाठ्य दर्शाएं" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "क्या प्रगति को पाठ्य रूप में दर्शाना है" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Text-x alignment" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Text y alignment" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "समायोजन" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "दिशा" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "बार का प्रकार" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "क्रिया के चरण" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "क्रिया के हिस्से" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "हिस्से" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "नब्ज चरण" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "प्रसंग (विषय) नाम" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "समूह" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "अपडेट पालिसी" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अपडेट किया जाना है" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "उलट" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "नीचे करें" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "ऊपरी" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "अधिकतम आकार" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "रुलर का अधिकतम आकार" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "अंक" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "मान दिखाएं" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "मान की स्थिति" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "स्लाइडर की लम्बाई" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "मानों के बीच की दूरी" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "मान पाठ्य तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "स्क्रोलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "छैतिज समायोजन" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "छैतिज स्क्रोलबार नीति" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "छैतिज स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार नीति" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "विन्डो स्थान निर्धारण" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "स्क्रोलबार के सापेछ विषयवस्तु को कहां रखा जाना है" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "छाया प्रकार" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "दो बार क्लिक समय" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को " +"निर्धारित किया जा सके" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "दो बार क्लिक समय" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को " +"निर्धारित किया जा सके" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "कर्सर ब्लिंक" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "क्या कर्सर को ब्लिंक करना है" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "कर्सर ब्लिंक समय" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "कर्सर विभाजन" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ्य के लिए मिश्रित दो कर्सर को प्रदर्शित किया जाना है" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "प्रसंग (विषय) नाम" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "प्रासंगिक RC फाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "आयकन प्रसंग (विषय) नाम" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "मुख्य प्रसंग नाम" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "मेनू बार त्वरक" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "प्रारंभिक बिन्दु को खिसकाएं" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "खिसकाने से पूर्व कर्सर कितने पिक्सल चल सकता है" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "फोन्ट नाम" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफाल्ट फोन्ट का नाम" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "आइकान आकार" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "मोड (रूप)" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विडगेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "वद्धि दर" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएं" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "आंकिक" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "व्रैप" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "अपडेट नीति" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अपडेट रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "स्टेटसबार पाठ्य के चारों ओर उठाव का प्रकार" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "पंक्तियां" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "कालम" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "टेबल में कालम की संख्या" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "कालम के बीच की दूरी" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "एक समान" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "छैतिज पैमाने" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "उर्ध्वाधर पैमाने" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "छैतिज समरेखण" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "पाठ्य विटगेट के लिए छैतिज समायोजन" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "पाठ्य विडगेट के लिए उर्ध्वाधर समायोजन" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "पंक्ति व्रैप" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "विडगेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "शब्द व्रैप" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "क्या विडगेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "टैग टेबल" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "पाठ्य टैग टेबल" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "टैग नाम" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "पाठ्य टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "पार्श्व पूर्ण ऊंचाई" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"क्या पार्श्व रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की ऊंचाई " +"तक" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "पार्श्व साधारण मास्क" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" +"जब पाठ्य पार्श्व चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "अग्र भाग का उभरा हुआ मास्क" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"जब पाठ्य का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह " +"करें" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "पाठ्य दिशा" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "पाठ्य दिशा उदाहरण के लिए दायें-से-बायें या बांये से दांयें" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "फोन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "पेंगो युनिट में फोन्ट आकार" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "बांया, दांया या मध्य न्यायसंगतता" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "दांया मार्जिन" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "बांये मार्जिन की चौड़ाई, पिक्सल में" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "दांया मार्जिन" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "दांया मार्जिन की चौड़ाई पिक्सल में" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "हाशिये से अंदर" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"पाठ्य को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे " +"रखें)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "व्रैप के अंदर पिक्सल" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "व्रैप मोड" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "व्रैप मोड" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं " +"पर करना है" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "टैब" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "इस पाठ्य के लिए कस्टम टैब" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "अदश्य" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "क्या इस पाठ्य को छुपाना है" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "पार्श्व पूर्ण ऊंचाई समूह" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "क्या यह टैब पार्श्व की ऊंचाई को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "न्यायसंगत समूह" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "बांया मार्जिन समूह" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "क्या यह टैग बांये मार्जिन को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "हाशिये से अंदर का समूह" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सलों का समूह" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सलों की संख्या को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सलों का समूह" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल समूह" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सलों की संख्या को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "दांया मार्जिन समूह" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "क्या यह टैग दांये मार्जिन को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "व्रैप मोड समूह" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "टैब समूह" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "अदृश्य समूह" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "व्रैप के अंदर पिक्सल" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "व्रैप मोड" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "बांया मार्जिन" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "दांया मार्जिन" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "दश्य कर्सर" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "यदि प्रविष्टि कर्सर दिखाया गया है" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "बफ्फर" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "बफ्फर जो दिखाया जोयेगा" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "सूचक बनाएं" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "टूलबार की दिशा" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "टूलबार की स्टाइल" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "टूलबार को कैसे बनाना है" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "तीर दर्शाएं" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "स्पेसर का आकार" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "स्पेसर का आकार" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "टूलबार छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "टूलबार की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "टूलबार के चारों ओर के उठाव का प्रकार" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "टूलबार का स्टाइल" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "क्या डिफाल्ट टूलबार में सिर्फ पाठ्य हो, पाठ्य या आइकान या सिर्फ आइकान" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "टूलबार आइकान का आकार" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "डिफाल्ट टूलबार में आइकान का आकार" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "आइकान समूह" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला आइकान समूह" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "विडगेट के लिए छैितज समायोजन" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "विडगेट के लिए उर्ध्वाधर समायोजन" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "कालम हैडर (शीर्षक) बटन को दर्शाएं" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "हैडर (शीर्षक) क्लिक किए जाने योग्य" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना का प्रत्युत्तर" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "कालम विस्तारक" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "कालम विस्तारक के लिए कालम को समायोजित करें" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "दश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "नियमों के संकेत" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने के लिए थीम इंजन के संकेत को समायोजित करें" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "खोज समर्थ बनाएं" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "कालम में खोजें" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "स्थिर ऊंचाई" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह यह सम संख्या ही होनी चाहिए " + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "छैतिज विभाजक की चौड़ाई" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "सेलों के बीच का छैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "नियम की अनुमति दें" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें " + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "आकार बदला जा सकता है" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "कालम के आकार को उपयोगकर्ता बदल सकता है" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "आकार" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "स्थिर चौड़ाई" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "न्यूनतम चौड़ाई" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "अधिकतम चौड़ाई" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "क्लिक किए जाने योग्य" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है?" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "विडगेट" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "विडगेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "सार्ट सूचक" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "क्या सार्ट सूचक को दर्शाया जाना है" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "सार्ट क्रम" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "सार्ट सूचक यह अवश्य बताए कि सार्ट दिशा क्या है?" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "विडगेट नाम" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "विडगेट का नाम" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "पिता विडगेट" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "इस विडगेट का पिता विडगेट यह एक कंटेनर विडगेट होना चाहिए" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "चौड़ाई की प्रार्थना" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "फोकस किया जा सकता है" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "क्या विडगेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा?" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "फोकस किया गया" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "क्या विडगेट के पास इनपुट फोकस है" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "फोकस किया गया?" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "डिफाल्ट किया जा सकता है" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "क्या यह विडगेट को डिफाल्ट विडगेट किया जा सकता है" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "डिफाल्ट किया गया" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "क्या यह डिफाल्ट विडगेट है" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#, fuzzy +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "कर्सर का रंग" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "प्रविष्टि कर्सर का रंग क्या हो" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "द्वितीयक कर्सर रंग" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "विन्डो प्रकार" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "विन्डो का प्रकार" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "विन्डो का शीर्षक" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "विन्डो की शीर्षक" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "विन्डो का शीर्षक" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "सिकुड़ने की अनुमति" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "बढ़ने की अनुमति" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "यदि TRUE है तो उपयोगकर्ता विन्डो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "यदि TRUE है तो उपयोगकर्ता विन्डो के आकार को बदल सकता है" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"यदि TRUE है तब विन्डो Model होगी (अर्थात् जब यह आएगी तब अन्य विन्डो का प्रयोग नहीं " +"किया जा सकता)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "विन्डो की स्थिति" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "विन्डो की प्रारंभिक स्थिति" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "डिफाल्ड चौड़ाई" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"विन्डो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विन्डो को प्रारंभिक तौर पर " +"दर्शाया जाएगा" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "डिफाल्ट ऊंचाई" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"विन्डो की डिफाल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विन्डो को प्रारंभिक तौर पर " +"दर्शाया जाएगा" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "आइकान" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "इस विन्डो के लिए आइकान" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "कया क्रियाशील है?" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "फोकस किया गया?" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "गृत्व" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "विन्डो का गृत्व" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po new file mode 100644 index 0000000000..08ed94d55b --- /dev/null +++ b/po-properties/hr.po @@ -0,0 +1,4318 @@ +# Translation of gtk+ to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic ,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić ,Robert Sedak ,Vlatko Kosturjak ,pr pr , +# Translation of gtk+ to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic ,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić ,Robert Sedak ,Vlatko Kosturjak ,pr pr , +# Translation of gtk+ to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic ,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić ,Robert Sedak ,Vlatko Kosturjak ,pr pr , +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-01 11:07+CET\n" +"Last-Translator: Robert Sedak \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po pikselu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "_Ime boje:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Koristi transparentnost" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Broj redova u tablici" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Broj stupaca u tablici" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Broj redova u tablici" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Redaka" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Uobičajeni zaslon" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Zatvaranje prečice" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Koji skup tipki pratiti za izmjene prečica" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Objekt za prečicu" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Element koji treba pratiti radi izmjena kratica" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Jedinstveno ime za aktivnost." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji pokreću ovu akciju." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Sortiraj prema" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dugmadi na alatnoj traci." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "_Alati" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Opis alata za ovu aktivnost." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Sličica dionice" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Isporučena sličica koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu " +"akciju." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Može li se atavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima " +"postavljena vodoravno." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Okomito" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Može li se stavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima " +"postavljnea okomito." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Važno je" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Može li se aktivnost smatrati važnom. Ako je postavljeno, posrednici za " +"stavke alatki ove aktivnosti prikazuju tekst u načinu rada " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Sakrij ako je prazno" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, isprazni posrednici izbornika za ovu aktivnost su " +"sakriveni." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Može li aktivnost biti uključena." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Akcija" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Naziv za grupu aktivnosti." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Može li aktivnost biti uključena." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Vodoravno poravnanje" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vodoravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava lijevo " +"poravnanje, 1.0 desno poravnanje." + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Okomito poravnanje" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po " +"vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu." + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Vodoravni opseg" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga " +"se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Okomit opseg" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga " +"se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Popuna na vrhu" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Popuna na dnu" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Ljieva popuna" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na lijevu stranu elementa." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Desna popuna" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Smjer strelice" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Smijer u kome strelica treba pokazivati" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Sjenka strelice" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodoravno poravnanje" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X poravnanje nasljedne komponente" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "uspravno ravnanje, uspravno poravnavanje" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "odnos" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Odnos dimenzija ukolikoje obey_child FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Prema sadržanom elementu" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" +"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog " +"elementa" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Najmanja širina dugmića unutar okvira" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Unutrašnja popuna širine dijeteta" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta sa svake strane" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Unutrašnja popuna visine dijeteta" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta s vrha i s dna" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Stil izgleda" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Kako razmjestiti gumbiće u okviru. Dozvoljene vrijednosti su obično, " +"rašireno, prema rubu, na početku i na kraju" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Pomoćni" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, dijete se pojavljuje među drugim elementima, što je " +"odgovarajuće za npr. gumbe za pomoć." + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Prored" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeno" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Proširi" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Može li nasljedna komponenta dobiti dodatni prostor kada mu izvor raste" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Ispuna" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Može li se dodatni prostor namenjen nasljednom sadržanom elementu dodeliti " +"ili koristiti za popunu" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Popunjavanje" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih " +"susjeda, u pikselima" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Vrsta vezivanja" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "Određuje je li sadržani element vezan za početak ili kraj roditelja" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Sadržaj oznake unutar gumbta, ukoliko gumb sadrži oznaku" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Podvuci" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " +"kratica" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Koristi već pripremljene" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto " +"da se prikazuje" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokusiranje klikom" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Izgled ruba" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Stil izgleda ruba" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Vodoravno poravnanje za nasljedni objekt" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Okomito poravnanje za " + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Uobičajeni razmak" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Razmak koji treba dodati za CAN_DEFAULT gumbe" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Uobičajni rubni razmak" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Razmak koji treba dodati uvijek oko CAN_DEFAULT koji je nacrtan oko vanjske " +"granice" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Vodoravni pomak djeteta" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Koliko pomaknuti dijete u x smjeru kada se pritisne gumb" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Okomiti pomak djeteta" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Koliko pomaknuti dijete u y smjeru kada se pritisne gumb" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Odabrana godina" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Mjesec" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Odabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno odabrani dan)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Prikaži zaglavlje" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Prikaži imena dana" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Nema izmjene mjeseca" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se promijeniti odabrani mjesec" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Prikaži broj tjedana" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "način" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Način unosa CellRenderera" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "vidljivo" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Prikaži ćeliju" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "poravnanje po x osi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Poravnanje po x osi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y-poravnanje" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Poravnanje po y osi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "x-popuna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Vodoravna popuna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "y-popuna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Okomita popuna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "Širina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Nepromjenjiva širina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "visina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Utvrđena visina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Grana se" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Red sadrži druge redove" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Razgranat" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Red se grana, i već je razgranat" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Ime boje pozadine ćelije" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Boja pozadine ćelije" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine ćelije" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "_Objekt..." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf za iscrtavanje" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf za razgranate" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf za prikazano grananje" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf za nerazgranate" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID dionice" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Veličina iscrtane sličice" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detalj" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosljeđuje mehanizam teme" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Tekst za prikazivanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Markup" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Označeni tekst za prikazivanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" +"Popis stilskih osobina koje se trebaju primjeniti na iscrtavajući tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Metoda jednog odlomka" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Bez obzira da li zadržava sav tekst u jednom odlomku" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Ime boje pozadine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Boja pozadine kao GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Ime boje iscrtavanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja pisanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Može se uređivati" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Može li tekst biti mijenjati od strane korisnike" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Pismo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Opis pisma u obliku znakova" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Opis pisma u obliku PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Obitelj pisama" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Ime porodice pisama, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Stil pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Varijacija pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Težina pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Rastezanje pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Veličina pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Točke pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Veličina pisma u točkama" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Mjerilo pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Činilac promjene veličina pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Dizanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Odmak teksta od osnovne linije (ispod linije ukoliko je vrijednost negativna)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Precrtano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Bilo da se precrta tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Podcrtano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stil podcrtavanja za ovaj tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj " +"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam " +"najverovatnije ni ne treba" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Postavljena pozadina" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Postavljena boja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju iscrtavanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Postavljena izmjenjivost" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati izmjenjivost teksta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Postava porodice pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Postavljanje stila pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na stil pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Postava varijacije pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na varijacije pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Postava mjera psima" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na težinu pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Postava rastezanja pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rastezanje pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Postava veličine pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na veličinu pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Postavljanje mjerila pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na izmjenu veličine pisma pomoću faktora" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Postavljanje dizanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Postavljanje presijecanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na precrtavanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Postavljanje podcrtavanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Bilo da ova tag utječe na podcrtavanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Postavljen jezik " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na jezik u kojem se tekst iscrtava" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Stanje preklopnog gumba" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Stanje preklopnog gumba" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nedosljedno stanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nedosledno stanje dugmića" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Može biti aktivirano" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Preklopni gumb se može aktivirati" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Stanje okruglog gumba" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Iscrtaj sklopku kao okrugli gumb" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Veličina pokazatelja" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednoodabirnika" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Greška u sintaksi" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" +"Razmaci oko pokazatelja označavanja ili naznake putem okruglog gumba :)" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Može li stavka izbornika biti označena" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nedosljedno" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Može li biti prikazano \"nedosljedno\" stanje" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Iscrtaj stavku kao okrugli gumb" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Može li stavka izbornika izgledati kao isključiva stavka izbornika" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Koristi transparentnost" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Može li ili ne boja biti djelomično prozirna" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Naslov za dijalog odabira boje" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Trenutna boja" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Odabrana boja" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Trenutna providnost" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Trenutna vrijednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " +"neprovidno)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Sadrži upravljanje prozirnošću" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Može li izbornik boje dozvoliti postavljanje prozirnosti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Ima paletu" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Može li se paleta koristiti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Tekuća boja" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Trenutna vrijednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " +"neprovidno)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Prilagođena paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Koja se paleta koristi u odabirniku boje" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Omogući upotrebu strelica" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Mogu li strelice omogućavati kretanje kroz popis stavki" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Uvijek omogući strelice" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Prevaziđena osobina, zanemaruje se" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Osjetlj. na V/m slova:" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Može li pronalaženje stavki popisa ovisiti o veličini slova" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Dopusti prazno" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Može li se u ovo polje unijeti prazna vrijednost" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Vrijednost sa spiska" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Mogu li upisane vrijednosti već biti nazočne na popisu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Model padajućeg popisa" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Model za padajuću popis" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Omotaj širinu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Širina omatanj za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Razmak između reda i kolone" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Stupac obuhvaća stupac" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Aktivna stavka" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Izgled padajućeg popisa" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Izgled padajućeg popisa, ako je postavljeno označava Windows stil." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Tekstualni stupac" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Promjena veličine" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Način na koji se obrađuje promijena veličine" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Širina ruba" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Širina praznog obruba izvan djece sadržavaoca" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Dijete" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u element za sadržavnje" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Vrsta krivulje" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Je li krivulkjaa linearna, splajn, ili slobodna linija" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Najmanje X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za X koordinatu" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Najveće X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za X koordinatu" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Najmanje Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za Y koordinatu" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Najveće Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za Y koordinatu" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Ima razdjelnik" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialog sadrži razdvojnik iznad dugmića" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Rub područja sadržaja" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Razmak gumba" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Razmaci između dugmića" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Granica površine za djelovanje" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Širina okvira oko prostora za gumbe na dnu dijaloškog okvira" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Položaj pokazivača" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Tekuća pozicija kursora za unos kao broj znakova" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Vezano označavanje" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Pozicija suprotnog kraja odabira u odnosu na kursor kao broj znakova" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Može li sadržaja polja biti izmijenjen" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Najveća dužina" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Vidljivost" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto " +"stvarnogteksta (unos lozinke)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Sadrži okvir" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjski okvir" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Nevidljivi znak" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivira uobičajeno" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Može li se pokrenuti uobičajena komponenta (npr. uobičajeno gumb u " +"dijeloškom okviru) kada se pritisne Enter" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Širina u znakovima" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Za koliko znakova ima mjesta u polju" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Pomak pri klizanju" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Broj točaka polja koji su izbačeni sa zaslona ulijevo" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Sadržaj polja" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Označi s naglaskom" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Model dopunjavanja" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Najmanja dužina ključa" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Vidljiv prozor" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Može li se vidjeti polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korištenom " +"samo za uhvaćene na događaje." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Iznad djeteta" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Može li prozor za praćenje događaja biti iznad prozora nasljedne komponente " +"umjesto ispod." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Prošireno" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Može li biti otvoren proširitelj radi prikaza nasljednih komponenti" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Tekst oznake razgranika" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Koristi oznake" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Element oznake" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake graničnika" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Veličina graničnika" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Veličina strelice graničnika" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Razmaci oko strelica za grananje" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Vrsta aktivnosti koju izvršava izbornik datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Sustav datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Objekt datotečnog sustava za korištenje" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtar" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Trenutni filtar za označavanje koje su datoteke prikazane" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Način korištenja mape" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Mogu li mape biti izabrane radije nego datoteke" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Samo lokalno" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Pregled komponente" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za prilagođene preglede." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Uključen pregled komponente" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Trebaju li biti prikazane komponente, koje dolaze uz program, za prilagođene " +"preglede" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Dodatna komponenta" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za dodatne opcije." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Izaberite višestruko" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Prikaži sakriveno" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Prikaži operacije sa datotekama" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Može li se prikazati gumbi za stvaranje/rukovanje datotekama" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Višestruko označavanje" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X položaj" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X postavka nasljedne komponente" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y položaj" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y postavka nasljedne komponente" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Ime pisma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Ime odabranog pisma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Koristi font u oznaci" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Koristi veličinu u oznaci" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine pisma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Stil prikaza" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koji stil označenog pisma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Veličina prikaza" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koja veličina označenog pisma" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Niz znakova koji predstavlja ovo pismo (u X-ima)" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Trenutno odabrano pismo" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Pregled teksta" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja odabranog pisma" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Tekst oznake okvira" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Oznaka poravnanja po x osi" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Uspravno poravnanje oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Okomito poravnanje oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Zastarjela osobina, koristite vrstu senke " + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Sijenka okvira" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Izgled obruba okvira" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Vrsta sjene" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Pozicija ručke" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dijete" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Privuci ivici" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava točkom prijanjanja" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Postavljeno privlačenje ivici" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Može li se koristi vrijednost iz osobine snap_edge ili vrijednost izvedena " +"iz handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf za prikazivanje" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Slika" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap za prikazivanje" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage za prikazivanje" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID pripremljene slike za prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Skup sličica" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Skup sličica za prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Veličina sličice" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Veličina za pripremljene sličice ili skup sličica" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Vrsta pohrane" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Element za sliku" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Dijete se pojavljuje pored teksta izbornika" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Tekst oznake" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Popis stilskih osobina koje se primjenjuju na tekst oznake" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Obostrano poravnanje" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na " +"poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Uzorak" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Niz znakova gdje podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Omatanje linija" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se omataju ako tekst postane preširok" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Može se označiti" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Tipka prečice" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Taster prečica za ovu oznaku" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Element prečice" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne tipka kratice ove oznake" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vodoravna prilagodba" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Okomita prilagodba" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Širina prikaza" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Visina prikaza" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Naslov otrgnutog" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj menu otrgne" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Okomito ispunjavanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Uspravni offset" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vodoravni razmak" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Lijevo pripajanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Broj stupci za koju prikvačiti lijevu stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Desno pripajanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Gornje pripajanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Donji dodatak" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu djeteta" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Dozvoljena izmjena kratica" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Može li kratica izbornika biti izmjenjena pritiskom na tipke nad stavkom " +"izbornika" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Najmanje vrijeme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke izbornika " +"da bi se pojavio podizbornik" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Vrijeme prije skrivanja podizbornika" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Vrijeme prije skrivanja podizbornika kada se pokazivač pomiče prema " +"podizborniku" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Unutrašnja popuna" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Količina prostora oko ruba između sjenke izbornika i stavki izbornika" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Vrijeme prije pojave podmenija sa menu linije" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Rub slike/oznake" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Širina okvira oko oznake i slike u okviru s porukom" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Vrsta obaviještenja" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Vrsta poruke" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Dugmići obaveštenja" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "gumbići koji se prikazuju u prozoru sa porukom" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Poravnanje po x osi" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Poravnanje po y osi" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X popuna" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Količina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u pikselima" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y popuna" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u pikselima" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Stranica" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indeks odabrane strane" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Pozicija taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Na kojoj strani se nalaze tabovi" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Granični tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Širina okvira oko oznake taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Vodoravni rub tabova" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Širina vodoravnog okvira oznaka tabova" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Okvir okomitog tabulatora" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Širina okomitog okvira oznaka tabova" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Prikaži Tabove" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Prikaži granicu" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Može se pomicati" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše tabova da bi " +"stali na predviđeni prostor" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Omogući Popup" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izborniki koji " +"se može koristiti za odlazak na stranicu" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Oznaka taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Meni oznaka" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Tekst koji se prikazuje kao stavka menija" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Razotkrit tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Može li biti proširen nasljedni tab ili ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Popunjavanje taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Može li tab nasljednog procesa popuniti ili ne doznačeno polje" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Vrsta taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Druga koračnica unazad" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Druga koračnica unaprijed" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Prikaži drugu strelicu za naprijed na drugom kraju zone taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Korak unazad" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unazad" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Koračnica unaprijed" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unaprijed" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Operacija" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Razmak oko pokazatelja" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Pozicija razdvojnika ploča u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani " +"ili na vrhu)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Postavljena pozicija" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Veličina ručke" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Širina rukovanja" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Najmanji položaj" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Najveće mjesto" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Promjena veličine" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, dijete se širi i skuplja zajedno sa okvirnim " +"elementom" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Smanji" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, dijete nemože biti manje nego što je u početku " +"postavljeno" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Može li komponenta za pregled zauzmati sav dostupni prostor" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Djelovanje u toku" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, djelovanje GtkProgressa je u toku, što znači da će " +"signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji dio posla je završen. Ovo se " +"koristi kada radite nešto za što ne znate koliko će trajati" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Prikaži tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Može li se napredak prikazivati kao tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Vodoravno poravnanje teksta" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u komponenti " +"za prikaz napretka" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Uspravno poravnanje teksta" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi okomito poravnanje teksta u elementu za " +"prikaz napretka" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Podešavanje" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Pravac pružanja i smijer rasta u elementu za prikaz napretka" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Vrsta trake" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom modu (prevaziđeno)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Korak djelovanja" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je delovanje u toku " +"(prevaziđeno)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Blokovi djelovanja" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je dijelovanje u toku " +"(zastarjelo)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Diskretni blokovi" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Broj diskretnih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi " +"nenametljivi prikaz)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Razlomak" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Korak uvećanja" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomerajući blok pri skokovitom " +"priraštaju" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Vrijednost" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova " +"akcija trenutna akcija svoje grupe." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Politika osvježavanja" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Kako se opseg ažurira na zaslonu" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog opsega" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertirano" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Invertiraj smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti opsega" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Širina klizača" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Širina klizača ili razmjernika" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Kroz rubove" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Veličina koračnice" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Dužina koraka na krajevima" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Razmak pomaka" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Razmak između koračnica i klizača" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Strelica X pomaka" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u X smjeru kada se pritisne gumb" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Strelica Y pomaka" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u y smjeru kada se pritisne gumb" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Niže" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Donja granica ravnalo" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Gornje" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Gornja granica ruler" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Mjesto oznake na ravnalu" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Najveća veličina" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Najveća dozvoljena veličina ravnala" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Znamenki" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrijednost" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Vrijednos izvlačenja" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Mjesto za vrijednost" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Mjesto na kojem se prikazuje tekuća vrijednost" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Dužina klizača" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Dužina klizača za razmjernik" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Razmak vrijednosti" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Najmanja dužina klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Utvrđena veličina klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Ne dozvoljava promjenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju " +"dozvoljenu dužinu" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Prikaži drugu strelicu unaprijed na suprotnoj strani klizača" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vodoravna prilagodba" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Uspravna popravka" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Smjer vodoravne pomične trake" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Kada je vodoravni klizač prikazan" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Pravilo ponašanja okomitog klizača" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Kada se prikazuje okomiti klizač" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Položaj prozora" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Gde je smješten sadržaj u odnosu na klizače" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Vrsta sjene" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Razmak trake za pomicanje" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Crtaj" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Može li razdjeljnik biti iscrtan ili ne" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Vrijeme dvostrukog pritiska" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " +"dvoklikom (u milisekundama)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Duljina dvostrukog pritiska" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Najveća dozvoljena udaljenost između dva pritiska da bi se mogla smatrati " +"kao dvostruki pritisak (u točkama)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Treperenje kursora" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Može li pokazivač treptati" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Vrijeme treperenja kursora" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Razdvojeni kursor" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Može li se prikazati dva pokazivača za mješani slijeva-na-desno i sdesna-na-" +"lijevo tekst" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Ime teme" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Ime teme sličica" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Ime teme tipki" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Ime RC datoteke teme ključa za učitavanje" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Prečica za traku izbornika" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Odabir tipki za pristup meni liniji" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prag prevlačenja " + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Koliko se točaka smije kursor pomjeriti prije povlačenja" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Ime pisma" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Veličina sličice" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Popis veličina sličica (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Način rada" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Pravci u kojima „size group“ utječe na zahtjevane veličine sadržanih " +"elemenata" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost vrtećeg gumba" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Brzina povećanja" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Ubrzanje kada držite gumb pritisnutim" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Zaustavi se na crticama" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Mogu li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak " +"okretnog gumba" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Brojčano" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Mogu li se zanemariti nebrojevni znakovi" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Omotaj" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Može li se okretni gumb vrtjeti u krug dosežući svoje granice" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Način osvježavanja" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Može li se okretni gumb uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost " +"dozvoljena" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Stil udubljenja oko vrtećeg gumba" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Ima hvataljku za promjenu veličine" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" +"Može li se u statusnoj traci nalaziti hvataljka za promijenu veličine prve " +"razine" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na statusnoj traci" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Redaka" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Broj redova u tablici" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Stupci" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Broj stupaca u tablici" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Razmak između redova" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Razmak između dva susjedna reda" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Razmak stupaca" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Razmak između dva susjedna stupca" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogeno" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tablice jednake širine i visine" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Lijevo pripajanje" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Desno pripajanje" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Gornje pripajanje" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Donji dodatak" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vodoravne opcije" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Okomite postavke" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vodoravno ispunjavanje" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog lijevog i desnog suseda, " +"u pikselima" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Okomita popuna" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg " +"susjeda, u pikselima" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Vodoravna prilagodba za tekstualni element" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Okomita prilagodba tekstualne komponente" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Prijelom reda" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Može li se izvoditi prelom reda na rubu komponente" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Omatanje teksta" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Može li se izvrši prijelom riječi na rubu komponente" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabela oznaka" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabela tekst oznaka" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Ime oznake" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Ime korišteno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Boja pozadine kao (možda i nealocirana) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Puna visina pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Može li se bojom pozadine ispunjavati čitava visina reda ili samo visina " +"označenih znakova" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Točkasta maska pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodijeljen) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Točkasta maska iscrtavanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Smjer teksta" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" +"Smijer teksta, npr. „right-to-left“ (sa desna na ljievo) ili „left-to-" +"right“ (sa ljieva na desno)" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Težina pisma kao cijeli broj, vidjeti vrijednosti za PangoWeight; npr. " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Veličina pisma kao činilac omjera u odnosu na uobičajenu veličinu pisma. Ovo " +"se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango " +"uspostavlja neke omjere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Lijevo, desno, ili centralno poravnanje" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Lijeva margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Širina lijeve granice u pikselima" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Desna margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Širina desne granice u pikselima" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Uvučeno" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u točkama" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "Pomakj teksta u odnosu na osnovnu liniju u točkama" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pikseli iznad linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pikseli ispod linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Piksela unutar odlomka" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redova u odlomku" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Način omatanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Može li se prijelom ne izvrši, između reči ili između znakova" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatori" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Nevidljiv" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Može li ovaj tekst biti sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Postavljena puna visina pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na visinu pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Postavljena točkasta maska pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati uzorak pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Postavljena točkasta maska iscrtavanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uzorak iscrtavanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Postavljeno slaganje redova" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Može li ivaj tag utjecati na poravnanje odlomka" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Postavljena lijeva margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na lijevu granicu" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Postavljeno uvlačenje" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uvlaku" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Postavljen broj piksela iznad linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na broj tačaka iznad linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Postavljen broj piksela ispod linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Postavljen broj piksela između linija u odlomku" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Može li ovaj tag utjecati na broj tačaka između linija unutar omotanih redova" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Postavljena desna margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na desnu granicu" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Postavljen način omatanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na način omatanja retka" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Postavljeni tabovi" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na tabulatore" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Postavljen nevidljivi tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na vidljivost teksta" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Točkice iznad linije" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Točkice ispod linije" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Točkice unutar omotavanja" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Način omotavanja" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Lijeva margina" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Desna margina" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kursor je vidljiv" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Da li se prikazuje pokazivač za unos" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Međuspremnik" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Način prepisivanja" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Može li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Prihvaća tabulator" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Napravi iste proxije kao akcije okruglog gumba" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"Možgu li posrednici za ovu aktivnost izgledaju kao posrednici za radio-" +"aktivnosti" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnut ili ne" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Da li je preklopni gumb u između stanju" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Prikaz pokazatelja" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stila alatne trake" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Kako iscrtati alatnu traku" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Strelica" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Veličina _papira:" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "_Prikaži uzorak" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Ra_zmak" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Oslobađanje gumba" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Stil trake s alatima" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Može li uobičajena trake alata imati samo tekst, tekst i sličice, samo " +"sličice, itd." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Veličina sličice za alatnu traku" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " +"kratica u prikazanom izborniku" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "Korak1" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Komponenta sličice" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Može li se traka s alatima smatrti važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake s " +"alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort model" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model TreeView-a" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Model za razgranati pregled" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Vodoravna prilagodba za element" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Uspravna popravka za element" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Zaglavlja stupacaa odgovaraju na pritiske mišem" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Stupac graničnika" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Poredak promijenljiv" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Pogled omogućava izmjenu redosljeda" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Savjet za pravila" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmijeničnim " +"bojama" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Omogući pretragu" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Stupac za pretragu" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Metoda nepromjenjive visine" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Dopusti vodilice" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Uvlačenje proširenja" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Boja parnog reda" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Boja za parne redove" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Boja neparnog reda" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Boja za neparne redove" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Može li biti prikazan stupac" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Može se mijenjati veličina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Trenutna širina stupca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Veličina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Način izmjene veličine stupaca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Nepromjenjiva širina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimalna širina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Najveća širina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Može se pritisnuti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnanje" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X poravnanje zaglavnja stupca ili komponente" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Može li redosljed stupaca promijeniti oko zaglavlja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Pokazatelj uređenja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Poredak sortiranja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Smijer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Dodaj otcijepljivanje u menije" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Mogu li se stavke izbornika odvati izbornicima" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Spojena definicija sučelja" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "XML znakovni niz koji opisuje spojeno sučelje" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost vodoravne pozicije ovog pogleda" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost uspravne pozicije ovog pogleda" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Ime komponente" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Ime forme" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Sadrži ga element" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Zahtjev za širinu" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " +"prirodni zahtjev" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Zahtjev za visinu" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " +"prirodni zahtjev" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Može li komponenta biti vidljiva" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Po aplikaciji se može bojati" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Može biti u fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Ima fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Jeste fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Može li komponenta biti prva komponenta unutar prve razine" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Može biti uobičajen" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Ima uobičajeno" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Prima uobičajeno" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je " +"fokusiran" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Složeno dijete" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Događaji" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Dodatni događaji" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element " +"prima" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Bez prikazivanja svega" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Unutrašnji fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Može li biti iscrtan pokazatelj fokusa unutar komponente" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Debljina fokusne linije" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Obrazac crtkanja fokusne linije" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Fokusna popuna" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Boja pokazivača" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Druga boja kursora" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mješanog teksta sdesna " +"na lijevo, i teksta s lijeva na desno" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Omjer prikaza pokazivača" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Vrsta prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Vrsta prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Naslov prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Naslov prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Funkcija prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Dopusti smanjivanje" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu.Uključivanje " +"ovoga je u 99% slučajeva neprikladno." + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Dopusti povećanje" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove " +"najmanje veličine" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modalni" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " +"koristiti dok je ovaj prikazan)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Položaj prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Početna pozicija prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Uobičajena širina" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Uobičajena visina" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Ukloni sa Roditeljem" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" +"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj " +"pozvan" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Sličica" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Sličica za ovaj prozor" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Je aktivna" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Može li prva razina biti trenutno aktivni prozor" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus na prvi nivo" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Nagovještaj o vrsti" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Nagovještaj koji pomaže desktop okruženju razumijeti koje vrste je ovaj " +"prozor i kako ga postaviti." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Preskoči popis procesa" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Prihvati fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Ukrašeno" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane uprevitelja prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitacija" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Privlačenje između prozora" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM način predunosa" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Stil stanja IM-a" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa" diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po new file mode 100644 index 0000000000..146cc82d36 --- /dev/null +++ b/po-properties/hu.po @@ -0,0 +1,4209 @@ +# gtk+ hu.po. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Szabolcs BAN , 1999. +# Andras Timar , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.1.1\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-07 16:19+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Szín _neve:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Egyéni paletta" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Sorok" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Alapértelmezett képernyő" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Betűtípus" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Fülek mutatása" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Információ" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Vízszintes elhelyezés" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Vízszintes skála" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Nyíl iránya" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Nyíl árnyék" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Arány" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogén" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +#, fuzzy +msgid "Pack type" +msgstr "Árnyék típusa" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Vízszintes elhelyezés" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Vízszintes elhelyezés" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "törlés" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Betűkészlet" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Fülek mutatása" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "mód" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "látható" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "szélesség" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "magasság" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +#, fuzzy +msgid "Cell background color name" +msgstr "Háttér szín" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Cella háttérszíne" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Cella háttérszíne GdkColorként" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Részletek" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribútumok" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Előtérszín" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Szerkeszthető" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Betűcsalád" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Betűstílus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Betűváltozat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Betűvastagság" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Betűméret" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +#, fuzzy +msgid "Font scale" +msgstr "Család:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "(Aktiválható)" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Jelenlegi szín" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "A jelenlegi szín" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Jelenlegi alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " +"átlátszatlan)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +#, fuzzy +msgid "Has palette" +msgstr "Egyéni paletta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "A jelenlegi szín" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " +"átlátszatlan)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Egyéni paletta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Szélesség" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Aktív" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Oszlopok" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +#, fuzzy +msgid "Curve type" +msgstr "Létrehozás" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kurzorpozíció" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +#, fuzzy +msgid "Selection Bound" +msgstr "Kiválasztott: " + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Láthatóság" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +#, fuzzy +msgid "Has Frame" +msgstr "Egyéni paletta" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +#, fuzzy +msgid "Select on focus" +msgstr "Kiválasztott: " + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Látható" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Információ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Fájlok" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Fájlok" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "_Mappa neve:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Minta szöveg" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Minta szöveg" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Kép widget" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Többszörös kijelölés" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Fülek mutatása" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Fájlműveletek megjelenítése" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Többszörös kijelölés" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Betűtípus" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Árnyék típusa" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Fülek mutatása" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Minta szöveg" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Vízszintes elhelyezés" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Árnyék típusa" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maszk" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Ikonsor" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonméret" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animáció" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +#, fuzzy +msgid "Storage type" +msgstr "Létrehozás" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Kép widget" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Kiválasztható" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Függőleges beállítások" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Függőleges beállítások" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vízszintes skála" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "_Lent" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Lap" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Fül pozíció" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Fül keret" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Fülek mutatása" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Keret mutatása" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Görgethető" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Popup engedélyezése" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Kérdés" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Kérdés" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Méretezhető" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#, fuzzy +msgid "Fraction" +msgstr "Információ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Téma neve" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +#, fuzzy +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Ablak" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +#, fuzzy +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Ablak" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Alsó" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Felső" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Max méret" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Számjegyek" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +#, fuzzy +msgid "Value Position" +msgstr "Kérdés" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Vízszintes skála" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#, fuzzy +msgid "Window Placement" +msgstr "Ablak" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#, fuzzy +msgid "Shadow Type" +msgstr "Árnyék típusa" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +#, fuzzy +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Tiltva" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +#, fuzzy +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Tiltva" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Téma neve" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Téma neve" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Betűtípus" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Ikonméret" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Szám" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vízszintes beállítások" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Függőleges beállítások" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" + +#: gtk/gtktable.c:244 +#, fuzzy +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vízszintes elhelyezés" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "A szöveg iránya, pl. jobbról-balra vagy balról jobbra" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Láthatatlan" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +#, fuzzy +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Tiltva" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Keret mutatása" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Ikonsor" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Méretezhető" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Méretezés" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Kattintható" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Widget neve" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +#, fuzzy +msgid "Can default" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +#, fuzzy +msgid "Has default" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Ablak típusa" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Ablakcím" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Ablakcím" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Aktív" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/ia.po b/po-properties/ia.po new file mode 100644 index 0000000000..9b84cfff21 --- /dev/null +++ b/po-properties/ia.po @@ -0,0 +1,4223 @@ +# Interlingua translation +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Robert Brady +# +# I am a novice at Interlingua, please do not laugh. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" +"Last-Translator: Robert Brady \n" +"Language-Team: Interlingua\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Clauder" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Personal Palleta" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "Deactiveate" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Information" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +#, fuzzy +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +#, fuzzy +msgid "Arrow direction" +msgstr "Crear Directori" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Question" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "depurar" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +#, fuzzy +msgid "mode" +msgstr "Modo: " + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +#, fuzzy +msgid "visible" +msgstr "Deactiveate" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Dimension:" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +#, fuzzy +msgid "Editable" +msgstr "(deactive)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +#, fuzzy +msgid "Font scale" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#, fuzzy +msgid "Activatable" +msgstr "(deactive)" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Archivos" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +#, fuzzy +msgid "Current Color" +msgstr "Definir Color" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +#, fuzzy +msgid "Has palette" +msgstr "Personal Palleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +#, fuzzy +msgid "Custom palette" +msgstr "Personal Palleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "(deactive)" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +#, fuzzy +msgid "Curve type" +msgstr "Crear" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +#, fuzzy +msgid "Cursor Position" +msgstr "Question" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +#, fuzzy +msgid "Selection Bound" +msgstr "Selection: " + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +#, fuzzy +msgid "Has Frame" +msgstr "Personal Palleta" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +#, fuzzy +msgid "Select on focus" +msgstr "Selection: " + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Deactiveate" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Information" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Archivos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Archivos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "Renominar" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Antevista" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Antevista" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Deler" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Dimension:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Renominar" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +#, fuzzy +msgid "Select multiple" +msgstr "Deler" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +#, fuzzy +msgid "Font name" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Stilo:" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Dimension:" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +#, fuzzy +msgid "Preview text" +msgstr "Antevista" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Pagina %u" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +#, fuzzy +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +#, fuzzy +msgid "Animation" +msgstr "Information" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +#, fuzzy +msgid "Storage type" +msgstr "Crear" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Screen" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Personal Palleta" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +#, fuzzy +msgid "Selectable" +msgstr "Deler" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Question" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Question" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Pagina %u" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Question" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Question" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Deactiveate" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#, fuzzy +msgid "Fraction" +msgstr "Information" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Hex Valor:" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +#, fuzzy +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Fenestra" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +#, fuzzy +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Fenestra" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +#, fuzzy +msgid "Value Position" +msgstr "Question" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#, fuzzy +msgid "Window Placement" +msgstr "Fenestra" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#, fuzzy +msgid "Shadow Type" +msgstr "Fenestra" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +#, fuzzy +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Deactiveate" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +#, fuzzy +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Deactiveate" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +#, fuzzy +msgid "Font Name" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "Modo: " + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Valor:" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +#, fuzzy +msgid "Horizontal options" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +#, fuzzy +msgid "Vertical options" +msgstr "Question" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +#, fuzzy +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +#, fuzzy +msgid "Text direction" +msgstr "Crear Directori" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +#, fuzzy +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Deactiveate" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +#, fuzzy +msgid "Resizable" +msgstr "Deactiveate" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +#, fuzzy +msgid "Widget name" +msgstr "Renominar" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +#, fuzzy +msgid "Can default" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +#, fuzzy +msgid "Has default" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Stilo:" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +#, fuzzy +msgid "Window Type" +msgstr "Fenestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +#, fuzzy +msgid "Window Title" +msgstr "Fenestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Fenestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +#, fuzzy +msgid "Is Active" +msgstr "(deactive)" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +#, fuzzy +msgid "Decorated" +msgstr "Directoris" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/id.po b/po-properties/id.po new file mode 100644 index 0000000000..f290dfca99 --- /dev/null +++ b/po-properties/id.po @@ -0,0 +1,4402 @@ +# Indonesia translation of gtk+. +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Mohammad DAMT , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n" +"Last-Translator: Mohammad DAMT \n" +"Language-Team: Indonesia \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "_Nama Warna:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Gunakan markup" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Jumlah baris dalam tabel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Lebar" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Jumlah kolom dalam tabel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Jumlah baris dalam tabel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Baris" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Tampilan Awal" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Tampilan Awal untuk GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Penutup akselerator" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Widget Akselerator" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nama font" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Label tab" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "ID stok" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensitif" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Terlihat" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Fraksi" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Penyesuaian Horisontal" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian " +"kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Pernyesualan vertikal" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian " +"atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Skala Horisontal" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan " +"oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Skala vertikal" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh " +"anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Isian Atas" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Isian Bawah" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Isian Kiri" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Isian Kanan" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Arah panah" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Arah penunjukkan panah" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Bayangan panah" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Penyesuaian letak X pada anak" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Rasio" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Obey child" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Lebar anak minimum" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Tinggi anak minimum" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Lebar isian anak intern" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Tinggi isian anak intern" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Gaya layout" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, " +"edge, start dan end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekunder" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk " +"tombol bantuan dsb" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Jarak" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Jarak antar anak" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogen" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Ekspansi" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Isi" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Isian" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Tipe pak" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk " +"pada awal atau akhir bapaknya" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Posisi" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indek anak dalam bapak" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Gunakan garis bawah" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf " +"tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Gunakan stok" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Klik untuk membuat fokus" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" +"Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Relief sisi" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Gaya relief pada sisi" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Penyesuaian Horisontal" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Pernyesualan vertikal" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Jarak default" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Jarak luar default" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang " +"digambar di luar batas tombol" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Relokasi X Anak" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Relokasi Y Anak" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Tahun yang dipilih" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Bulan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Hari" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan " +"pilihan pada hari yang sudah dipilih)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Tampilkan heading" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Tampilkan nama-nama hari" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Bulan Tetap" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Tampilkan angka minggu" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "modus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "kelihatan" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Tampilkan sel" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "x-align" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "y-align" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "lebar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Lebar tetap" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "tinggi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Tinggi tetap" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Bisa melakukan ekspansi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Baris bisa memiliki anak" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Dalam kondisi ekspansi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" +"Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Nama warna pada latar sel" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Warna latar sel dalam string" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "warna latar sel" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Set latar sel" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Obyek Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf yang hendak digambar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Ekspander Pixbuf buka" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID stok" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Ukuran ikon yang digambar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detil" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Teks yang hendak ditulis" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Markup" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribut" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Nama warna latar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Nama warna latar dalam string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Warna latar belakang" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Nama warna latar depan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Warna latar depan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Bisa diedit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Deskripsi Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Keluarga Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Gaya Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Jenis Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Bobot Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Stretch Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Ukuran Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Point Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Ukuran font dalam point" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Skala font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Faktor skala font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Angkat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai " +"negatif)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Dicoret" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Garis bawah" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Beri garis bawah pada teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini " +"sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti " +"parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Set latar belakang" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Set Latar depan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Set Editability" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" +"Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah " +"teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Keluarga Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Gaya font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Jenis font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Bobot font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Strect font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Ukuran font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Set skala font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Nilai Angkat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Coretan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Garis bawah" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Set Bahasa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Status togel" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Status togel tombol" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Kondisi tidak konsisten" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Dapat diaktifkan" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Kondisi radio" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Ukuran indikator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Ukuran indikator cek atau radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Jarak Indikator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Tidak konsisten" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Gunakan markup" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Judul window" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Warna saat ini" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Tahun yang dipilih" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Alpha saat ini" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Memiliki palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Warna saat ini" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Palet pilihan sendiri" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Aktifkan tombol panah" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" +"Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Selalu aktifkan panah" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Properti lama, diabaikan" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" +"Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Boleh diisi kosong" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Nilai dalam daftar" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Model TreeView" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Lebar" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Jarak antar baris" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Jarak antar kolom" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Aktif" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "GdkFont yang sedang dipilih" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Kolom pencarian" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Modus Ganti ukuran" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Lebar batas" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Anak" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Tipe kurva" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" +"Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X Minimum" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Nilai terkecil untuk X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X Maksimum" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Nilai terbesar untuk X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y Minimum" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Nilai terkecil untuk Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y Maksimum" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Ada pembatas" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Batas area isi" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Ruangan tombol" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Ruangan antara tombol-tombol" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Batas area aksi" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posisi kursor" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Batas seleksi" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Panjang maksimum" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Dapat dilihat atau tidak" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Ada bingkai atau tidak" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Huruf tak kelihatan" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Mengaktifkan default" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada " +"dialog) pada saat tombol Enter ditekan" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Lebar dalam karakter" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Letak scroll" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Isi" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Langsung pilih saat fokus" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Model TreeView" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Panjang slider minimal" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Terlihat" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Obey child" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Ekspansi" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Teks pada bingkai label" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Gunakan markup" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk " +"lebih jelasnya" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" +"Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget label" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Ukuran ekspander" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Ukuran panah ekspander" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Ruangan di sekeliling indikator" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Fraksi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "File" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "File" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Buffer yang ditampilkan" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "Nama _Folder" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Contoh teks" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Contoh teks" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Widget gambar" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Pilih banyak" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Tampilkan teks" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" +"Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Nama file" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Nama file yang sekarang dipilih" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Tampilkan operasi file" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" +"Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Pilih banyak" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Posisi X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "posisi X pada widget anak" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Posisi Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Posisi Y widget anak" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Judul window" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Nama font" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Nama widget" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Tipe shadow" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Tampilkan teks" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Nama font dalam format X" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont yang sedang dipilih" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Contoh teks" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Teks pada bingkai label" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Label xalign" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Penyesuaian letak horisontal label" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Label yalign" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Penyesuaian letak vertikal label" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Bayangan bingkai" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Tipe shadow" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Posisi handle" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Jepret pada sisi" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar " +"kotak handle" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Jepret pada sisi di set" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari " +"handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Gambar" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Set ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Ukuran ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animasi" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Tipe penyimpanan" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Widget gambar" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Layar" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Label teks" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Rata" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang " +"lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam " +"lokasinya. Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Pola" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat " +"karakter tersebut diberi garis bawah" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "potong baris" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Dapat dipilih" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Tombol singkat" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Tombol singkat untuk label ini" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Widget mnemonik" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Penyesuaian horisontal" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Penyesuaian vertikal" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Lebar layout" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Tinggi layout" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Judul saat disobek" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Isian vertikal" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" +"Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Skala vertikal" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Skala Horisontal" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Pasangan kiri" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Pasangan kanan" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Pasangan atas" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Pasangan bawah" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Dapat mengganti akselerator" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain " +"pada menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Isian internal" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Batas gambar/label" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipe Pesan" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Tipe pesan" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Tombol pesan" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Penyesuaian sisi x" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Penyesuaian sisi Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Isian sisi X" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Isian Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Halaman" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indeks halaman saat ini" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Posisi tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Batas Tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Batas Tab Horisontal" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Batas Tab Vertikal" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Tampilkan Tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Tampilkan Batas" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Dapat discroll" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak " +"tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Tampilkan popup" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Label tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Label menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Ekspansi tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Isi penuh tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" +"Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau " +"tidak" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Tipe pak tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Tangga mundur sekunder" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Tangga maju sekunder" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Tangga Mundur" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Tangga maju" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Pilihan menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Ukuran indikator dropdown" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Ruangan di sekeliling indikator" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/" +"atas)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Posisi diset" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Ukuran handle" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Lebar handle" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Posisi nilai" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Posisi nilai" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Ganti ukuran" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Dapat dikecilkan" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas " +"alokasi secara penuh" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Modus aktif" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua " +"dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk " +"seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda " +"melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang " +"dibutuhkan" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Tampilkan teks" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Penyesuaian x pada teks" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks " +"pada widget progress" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Penyesuaian y pada teks" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks " +"pada widget progress" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Penyesuaian" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" +"GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientasi" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Gaya batang" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak " +"digunakan)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Tahapan aktivitas" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif " +"(Sebaiknya tidak digunakan)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Blok aktivitas" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya " +"tidak digunakan)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Blok diskret" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Fraksi" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Tahapan Pulsa" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Nama Tema" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Kelompok" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Kebijakan update" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Terbalik" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Lebar slider" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Batas" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Ukuran tangga" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Ruang isi tangga" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Pemindahan sisi X panah" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol " +"dilepas" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Pemindahan sisi Y panah" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol " +"dilepas" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Bawah" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Batas bawah penggaris" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Atas" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Batas atas penggaris" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Posisi tanda pada penggaris" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Ukuran Maksimum" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Ukuran penggaris maksimum" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Digit" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Gambarkan nilai" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Posisi nilai" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Panjang slider" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Panjang slider skala" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Jarak Nilai" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Panjang slider minimal" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Panjang slider scrollbar minimal" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Ukuran slider tetap" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Penyesuaian Horisontal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Penyesuaian Vertikal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Penempatan window" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Tipe Bayangan" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Gaya bevel disekeliling isi" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Jarak scrollbar" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" +"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" +"Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Waktu Klik ganda" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam " +"satuan milidetik)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Waktu Klik ganda" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam " +"satuan milidetik)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Kursor berkedip" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Waktu Berkedip kursor" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Kursor terbagi" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-" +"kanan dan kanan-ke-kiri" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Nama Tema" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Nama Tema" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Font default yang digunakan" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Nama key tema" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Akselerator menu bar" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Derajat seret" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Nama font" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Font default yang digunakan" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Ukuran ikon" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget " +"anggotanya" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Laju Tanjakan" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Jepret pada Tick" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan " +"spin button" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerik" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Genap" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Kebijakan Update" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya " +"bernilai benar" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Jumlah baris dalam tabel" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Jumlah kolom dalam tabel" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Jarak antar baris" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Besar ruangan antara dua baris" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Jarak antar kolom" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogen" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang " +"sama" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Pasangan kiri" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Pasangan kanan" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Pasangan atas" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Pasangan bawah" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Pilihan horisontal" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Pilihan vertikal" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Isian horisontal" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan " +"kiri, dalam satuan piksel" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Isian vertikal" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan " +"bawah, dalam satuan piksel" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Potong Baris" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Potong Kata" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabel Tag" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabel Tag Teks" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Nama tag" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag " +"anonim" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Latar belakang tinggi penuh" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter " +"yang memiliki tag" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Mask latar titik-titik" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Mask latar depan titik-titik" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Arah teks" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, " +"misal, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Ukuran font dalam unit Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini " +"beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk " +"diset. Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Margin kiri" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Margin kanan" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Indentasi" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) " +"dalam satuan piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Piksel di atas tulisan" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Piksel di bawah tulisan" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Piksel dalam potongan" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Mode potong" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas " +"kata, atau dipotong pada batas karakter" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Tab sendiri untuk teks ini" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Tidak kelihatan" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" +"Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Latar belakang penuh" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Set latar belakang titik-titik" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Set latar depan titik-titik" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Set rataan" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Set margin kiri" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Set indentasi" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Set piksel di atas garis" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Set piksel di bawah garis" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Set piksel dalam potongan" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang " +"dipotong" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Set margin kanan" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Set modus potongan" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Set tab" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Set Menghilang" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Piksel di atas garis" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Piksel di bawah garis" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Piksel dalam wrap" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Potong Kalimat" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Margin kiri" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Margin Kanan" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kursor kelihatan" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Buffer yang ditampilkan" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Modus Timpa" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\"" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Indikator gambar" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Arah orientasi toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Gaya toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Cara menggambar toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Tampilkan Panah" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" +"Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah " +"tidak cukup" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" +"Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain " +"atau tidak" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Ukuran pengisi ruang" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Ukuran pengisi ruang" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Gaya pengisi ruangan" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" +"Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Relief tombol" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Gaya toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon " +"saja, dsb." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Ukuran ikon toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Jumlah baris dalam tabel" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf " +"tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "ID stok" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Set ikon" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Model TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Model TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Penyesuaian widget horisontal" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Penyesuaian widget vertikal" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Header Dapat Diklik" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Kolom Ekspander" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Dapat diurut kembali" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "View dapat diurut kembali" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Petunjuk pada aturan" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam " +"warna yang bergantian" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Dapat dicari" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Kolom pencarian" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Tinggi tetap" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Lebar Separator Vertikal" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Lebar Separator Horisontal" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Membolehkan aturan" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Indentasi pada ekspander" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Warna pada baris genap" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Warna baris ganjil" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Dapat diubah ukurannya" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Lebar kolom saat ini" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Merubah ukuran" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Lebar tetap" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Lebar minimal" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Lebar maksimal" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Bisa diklik" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom dan bukan pada " +"judul kolom" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Penyesuaian" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Indikator pengurutan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Arah pengurutan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Nama widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Nama widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Widget Bapak" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Permintaan lebar" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 " +"apabila permintaan dilakukan natural" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Permintaan tinggi" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 " +"apabila permintaan dilakukan natural" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Aplikasi dapat menggambar" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Dapat memiliki fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Memiliki fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Dapat menjadi default" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Memiliki default" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Menerima default" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Anak komposit" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Gaya" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Kejadian" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Kejadian tambahan" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima " +"widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Fokus interior" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Lebar garis fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Garis fokus berpola garis-garis" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Isian fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Warna kursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Wanra kursor sekunder" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit " +"campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Rasio aspek garis kursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Tipe window" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Jenis window" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Judul Window" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Judul window" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Peranan Window" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Boleh dikecilkan" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide " +"buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Dapat dibesarkan" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari " +"ukuran minimalnya" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Selalu di atas (modal)" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan " +"saat window yang ini ada di atasnya)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Posisi Window" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Posisi awal window" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Lebar awal" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Tinggi Awal" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Musnah dengan Bapak" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" +"Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Aktif" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus pada Tingkat Atas" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Petunjuk pengetikan" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan " +"bagaimana melayaninya." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Jangan pada taskbar" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Jangan pada pager" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Jenis window" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Gaya preedit IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Cara menggambar string preedit metode input" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Gaya status IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Cara menggambar statusbar metode input" diff --git a/po-properties/is.po b/po-properties/is.po new file mode 100644 index 0000000000..d06976f4fb --- /dev/null +++ b/po-properties/is.po @@ -0,0 +1,4824 @@ +# Icelandic translation of gtk 2.2 +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GTK package. +# Richard Allen , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk 2.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Richard Allen \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-22 12:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Richard Allen \n" +"Language-Team: is \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur ekkert" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð " +"skrá" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Gat ekki lesið hreyfimyndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta " +"gölluð skrá" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "Gat ekki lesið myndlestrareiningu: %s: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Myndlestrareiningin %s hefur ekki rétt viðmót. Ef til vill er hún ættuð úr " +"annari útgáfu af GTK?" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "Óþekkt myndsnið" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "Þessi útgáfa af gdk-pixbuf styður ekki að vista myndum á sniðinu: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Gat ekki opnað '%s' til skriftar: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Gat ekki lokað '%s' meðan á skrift stóð. Vera mað að öllum gögnum hafi ekki " +"verið vistað: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki stutt" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Innvær villa: Myndlestrareiningin '%s' gat ekki lesið myndina og gaf enga " +"skýringu á hversvegna ekki" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Haus myndarinnar skemmdur" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Óþekkt myndsnið" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Myndeiningagögn eru skemmd" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr "gat ekki frátekið %u bæti fyrir myndina" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "Óvænt táknmynd í hreyfimyndinni" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Óstudd gerð hreyfimyndar" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "Ógildur haus í hreyfimynd" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa hreyfimyndina" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "Skemmdur bútur í hreyfimyndinni" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI myndsniðið" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa bitamyndina" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP myndin er með gölluð gögn í hausnum" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP myndsniðið" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1431 gdk-pixbuf/io-gif.c:1592 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "Í GIF myndina vantaði gögn (kanski vantar aftaná skrána?)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "Innvær villa í GIF lesaranum (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Stakkurinn yfirflæðir" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +msgid "GIF image loader can't understand this image." +msgstr "GIF lesarinn skilur ekki þessa mynd." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "Ógildur kóði fannst" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "Töflubendlar í hring í GIF skránni" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:826 gdk-pixbuf/io-gif.c:1419 gdk-pixbuf/io-gif.c:1465 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1580 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1074 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF myndin er skemmd (ógild LZW þjöppun)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1124 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "Skráin virðist ekki vera GIF skrá" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1136 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "Útgáfa %s af GIF sniðinu er ekki studd" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1211 +msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." +msgstr "GIF myndin inniheldur ramma sem er fyrir utan marka myndarinnar." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1255 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF myndin er ekki með víðvært litakort og rammi innan hennar er ekki með " +"litakort heldur." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1639 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF myndsniðið" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:393 gdk-pixbuf/io-ico.c:410 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Ógildur haus í táknmynd" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:291 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Táknmyndin hefur breyddina núll" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Táknmyndin hefur hæðina núll" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:345 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Þjappaðar táknmyndir eru ekki studdar" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:378 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Óþekkt gerð táknmyndar" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa ICO skrá" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:868 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO skráarsniðið" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Villa við lestur JPEG skráar (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Ekki nægjanlegt minni til að lesa inn myndina. Þú getur reynt að loka öðrum " +"forritum til að losa minni" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Óþekkt JPEG litabil (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG myndsniðið" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "Bitar í rás í PNG myndinni er ógilt." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Bitar í rás í umbreyttu PNG myndinni eru ekki 8." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "Umbreytt PNG mynd er ekki á RGB eða RGBA sniði." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" +"Umbreytta PNG myndin hefur ógildann fjölda rása. Rásafjöldi verður að vera 3 " +"eða 4." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Banvæn villa í PNG skrá: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNG skrá" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Ekki nægjanlegt minni til að geyma %ld sinnum %ld mynd. Þú getur reynt að " +"loka öðrum forrinum til að losa minni." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"Lyklar í PNG textablokkum verða að hafa að minnsta kosti 1 og mest 79 stafi." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "Lyklar í PNG textablokkum verða að vera ASCII tákn." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG myndsniðið" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM myndlesarinn átti von á heiltölu en fekk annað." + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM skráin er með ógilt fyrsta tákn" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM skráin er ekki gild PNM undirgerð" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM skráin hefur breyddina 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM skráin hefur hæðina 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "Hámarks litagildi í PNM skrá er 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "hámarks litagildi í PNM skrá er of stórt" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "get ekki lesið PNM skrár sem hafa hámarkslitagildi hærra en 255" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Hráar PNM myndsniðið er ógilt" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +msgid "PNM image format is invalid" +msgstr "PNM myndsniðið er ógilt" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM myndlesarinn styður ekki þessa PNM undirgerð" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "Óvæntur endi skráar" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "Hráar PNM myndir verða að hafa eitt orðabil á undan myndgögnunum" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +msgstr "Get ekki frátekið minni til að lesa PNM mynd" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM strúktúr" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "Óvæntur endir á PNM gögnum" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM mynd" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM myndsniðið" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS myndin er með gallaðann haus" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS myndin er með óþekkta gerð" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa RAS mynd" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Sun raster myndsniðið" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer strúktúr" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "Get ekki endurfrátekið IOBuffer gögn" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "Gat ekki tekið frá tímabundinn IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 +msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "fread() brást -- líklega vegna óvænts enda skráarinnar" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 +msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "fseek() brást -- líklega vegna óvænts enda skráarinnar" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "Get ekki tekið frá litakortsstrúktúr" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "Gat ekki tekið frá litakortfærslur" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "Ógild litadýpt í færslum litakortsins" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "Get ekki tekið frá minni fyror TGA hausinn" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA myndin er með ógilda stærð" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 +msgid "TGA image comment length is too long" +msgstr "Athugasemd TGA myndarinnar er of löng" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "Óþekkt gerð TGA myndar" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 +msgid "Excess data in file" +msgstr "Auka gögn í skránni" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 +msgid "Can't allocate memory for TGA header" +msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 +msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." +msgstr "Of stórt gildi í infolen svæði TGA haussins" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 +msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" +msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir cmap biðminni TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir strútúr TGA litakortsins" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir innihald TGA litakortsins" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 +msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" +msgstr "Ógild litadýpt í litakorti TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 +msgid "Pseudo-Color image without colormap" +msgstr "Mynd með Sauðalit (Pseudo-Color) án litakorts" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 +msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" +msgstr "Gat ekki lesið að myndbili -- skráin endar líklega óvænt" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 +msgid "Can't allocate pixbuf" +msgstr "Gat ekki tekið frá pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 +msgid "Unsupported TGA image type" +msgstr "Óþekkt TGA gerð" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa myndsniðið" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "Gat ekki lesið breydd myndarinnar (skemmd TIFF skrá)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "Gat ekki lesið hæð myndarinnar (skemmd TIFF skrá)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "Hæð eða breydd TIFF myndar er núll" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "Stærð TIFF myndarinnar er of stór" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Gat ekki lesið RGB gögn úr TIFF skrá" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "Óþekkt afbrigði við TIFF myndsniðið" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose aðgerðin brást" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF myndsniðið" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "Myndin er með breydd sem er núll" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "Myndin er með hæð sem er núll" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa myndina" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "gat ekki vistað afgangnum" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP myndsniðið" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "Ógild XBM skrá" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XBM myndar" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM myndsniðið" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +msgid "No XPM header found" +msgstr "Enginn XPM haus fannst" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM er með breydd sem er <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM er með hæð sem er <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM er með ógildann litafjölda" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM er með ógildann fjölda rása á myndeiningu" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 +msgid "Can't read XPM colormap" +msgstr "Get ekki lesið XPM litakortið" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XPM myndar" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XPM myndar" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM myndsniðið" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +msgid "Default Display" +msgstr "Sjálfgefinn skjár" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Sjálfgefinn skjár fyrir GDK" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Loka flýtilykli" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Atburðurinn sem bíða á eftir þegar breyting verður á stöðu flýtilykils" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Græja flýtilykils" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Græjan sem fylgjast á með vegna flýtilykla" + +#: gtk/gtkalignment.c:102 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Lárett viðfang" + +#: gtk/gtkalignment.c:103 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Lárétt staðsettning barns í tiltæku plássi. 0.0 er lengst til vinstri, 1.0 " +"er lengst til hægri" + +#: gtk/gtkalignment.c:112 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Lóðrétt viðfang" + +#: gtk/gtkalignment.c:113 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "Lóðrétt staðsettning barns í tiltæku plássi. 0.0 er efst, 1.0 er neðst" + +#: gtk/gtkalignment.c:121 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Lárétt skölun" + +#: gtk/gtkalignment.c:122 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ef lárétt pláss fyrir barnið er meira en þörf er á, hversu mikið af því á að " +"nota. 0.0 er ekkert og 1.0 er allt." + +#: gtk/gtkalignment.c:130 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Lóðrétt skölun" + +#: gtk/gtkalignment.c:131 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ef lóðrétt pláss fyrir barnið er meira en þörf er á, hversu mikið af því á " +"að nota. 0.0 er ekkert og 1.0 er allt." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Átt pílu" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Áttin sem pílan á að benda í" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Skuggi pílu" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Útlit skuggans sem er utanum píluna" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Lárétt staðsetning" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Staðsetning barnsins á X ásnum" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Lóðrétt staðsetning" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Staðsetning barnsins á Y ásnum" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Hlutfall" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Hlutfall ef obey_child er FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Hlýða barni" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Festa hlutföll eftir ramma barnsins" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Lágmarks breydd barns" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Lágmarks breydd hnappa innan rammans" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Lágmarks hæð barns" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Lágmarks hæð hnappa innan rammans" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Auka" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ef TRUE þá birtast börnin í aukahóp sem hentar til dæmis hjálparhnöppum" + +#: gtk/gtkbox.c:128 +msgid "Spacing" +msgstr "Bil" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Bil milli barna" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Öll eins" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Hvort börnin skuli öll vera af sömu stærð" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 +msgid "Expand" +msgstr "Stækka" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Hvort barnið fái meira pláss þegar foreldrið stækkar" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Fylla" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 +msgid "Label" +msgstr "Merki" + +#: gtk/gtkbutton.c:190 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 +msgid "Use underline" +msgstr "Undirstrikað" + +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:205 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:206 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:213 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:214 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:271 +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:278 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:279 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:284 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:285 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:292 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:293 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 +msgid "mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 +msgid "visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 +msgid "width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 +msgid "height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "Activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:559 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:564 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 +msgid "_Save color here" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 +msgid "Custom palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "_Hue:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +msgid "_Saturation:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +msgid "_Value:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +msgid "_Red:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +msgid "_Green:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "_Blue:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Opacity:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +msgid "Transparency of the currently-selected color." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 +msgid "Color _Name:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 +msgid "_Palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:202 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:210 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:219 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Er með aðskiljara" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Glugginn er með stöng sem skilur hnappana frá" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Rammi um innihaldssvæðið" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Þykkt rammans um aðal svæði gluggans" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Bil milli hnappa" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Bil milli hnappa" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:460 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:468 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:476 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:477 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:485 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:493 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:501 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:517 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:518 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:528 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:759 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:760 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 +msgid "Input Methods" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 +msgid "_Insert Unicode control character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Skráarheiti" + +#: gtk/gtkfilesel.c:552 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Skráin sem nú er valin" + +#: gtk/gtkfilesel.c:558 +msgid "Show file operations" +msgstr "Sýna skráaraðgerðir" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Stillir hvort hnapparnir sem búa til/breyta skrám ættu að sjást" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Select multiple" +msgstr "Velja margar" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" + +#: gtk/gtkfilesel.c:722 +msgid "Folders" +msgstr "Möppur" + +#: gtk/gtkfilesel.c:726 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Möppur" + +#: gtk/gtkfilesel.c:758 +msgid "Files" +msgstr "Skrár" + +#: gtk/gtkfilesel.c:762 +msgid "_Files" +msgstr "_Skrár" + +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Mappan er ólæsileg: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:976 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"Skráin \"%s\" er á annari tölvu (sem heitir %s) og er ef til vill ekki " +"aðgengileg þessu forriti.\n" +"Ertu viss um að þú viljir velja hana?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Ný mappa" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 +msgid "De_lete File" +msgstr "E_yða skrá" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Endurnefna skrá" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Möppuheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Þú notaðir líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 +msgid "New Folder" +msgstr "Ný mappa" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Heiti möppu:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 +msgid "C_reate" +msgstr "_Búa til" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Heitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Villa við að eyða skránni \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Það inniheldur líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\" ?" +msgstr "Virkielag eyða skránni \"%s\" ?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 +msgid "Delete File" +msgstr "Eyða skrá" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Skráarheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Villa við að endurnefna í \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Villa við að endurnefna skrána \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Villa við að endurnefna skrána \"%s\" í \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 +msgid "Rename File" +msgstr "Endurnefna skrá" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Endurnefna skrána \"%s\" í:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 +msgid "_Rename" +msgstr "_Endurnefna" + +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Val: " + +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Ekki var hægt að breyta skráarheitinu \"%s\" í UTF-8 (þú getur reynt að " +"setja umhverfisbreytuna G_BROKEN_FILENAMES): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 +msgid "Invalid Utf-8" +msgstr "Ógilt Utf-8" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 +msgid "Name too long" +msgstr "Heitið er of langt" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ" + +#: gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:169 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +msgid "No input devices" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +msgid "_Device:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 +msgid "Screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 +msgid "Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 +msgid "_Mode: " +msgstr "" + +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 +msgid "_Axes" +msgstr "" + +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 +msgid "_Keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 +msgid "X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X Tilt" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y Tilt" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Wheel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 +msgid "none" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 +msgid "(disabled)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +msgid "(unknown)" +msgstr "" + +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 +msgid "clear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "default:LTR" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:263 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:264 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:379 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:380 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:385 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:386 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:393 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:394 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:378 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:379 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:387 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:388 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:395 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:404 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:429 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:430 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:436 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:437 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:443 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:444 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:451 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:458 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:459 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:465 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:466 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:479 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:480 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:486 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:487 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:493 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:219 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:227 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:228 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:234 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:235 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrc.c:2376 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrc.c:3456 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:168 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:169 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:176 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:177 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:184 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:185 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:192 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:193 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:200 +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:201 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:208 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:209 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:217 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Font Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:162 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Spurning" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Bæta við" + +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Virkja" + +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Feitletrað" + +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Hætta við" + +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_Geisladiskur" + +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Hreinsa" + +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Loka" + +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Umbreyta" + +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Afrita" + +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Klippa" + +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eyða" + +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Keyra" + +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Leita" + +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Leita og _skipta" + +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disklingur" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Botn" + +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Fyrstur" + +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Síðastur" + +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Toppur" + +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Til baka" + +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Niður" + +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Áfram" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Upp" + +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjálp" + +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Home" +msgstr "_Heim" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Index" +msgstr "_Yfirlit" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Italic" +msgstr "_Skáletrað" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hoppa í" + +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Center" +msgstr "_Miðja" + +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Fill" +msgstr "_Fylla" + +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Left" +msgstr "_Vinstri" + +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Right" +msgstr "_Hægri" + +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_New" +msgstr "_Nýr" + +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_No" +msgstr "_Nei" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_OK" +msgstr "Í _lagi" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Paste" +msgstr "_Líma" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Stillingar" + +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Print" +msgstr "_Prenta" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Prenta forsýn" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eiginleikar" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Quit" +msgstr "_Hætta" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Redo" +msgstr "_Endurgera" + +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Hressa" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjarlægja" + +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Revert" +msgstr "_Afturkalla" + +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Save" +msgstr "_Vista" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "Save _As" +msgstr "Vista _sem" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Color" +msgstr "_Litur" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Font" +msgstr "_Letur" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Ascending" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Descending" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Villuleita" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stöðva" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Undelete" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Yes" +msgstr "_Já" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Renna _að" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Renna _frá" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Raðir" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Fjöldi raða í töflunni" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Dálkar" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Fjöldi dálka í töflunni" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Bil milli raða" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Stærð bils milli tveggja raða" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Bil milli dálka" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Stærð bils milli tveggja dálka" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Eins" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Ef TRUE þá eru allir hlutar töflunnar af sömy breydd og hæð" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Vinstra viðhengi" + +#: gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Númer dálksins sem hengja á við vinstri hlið barnssins" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Hægra viðhengi" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Númer dálksins sem hengja á við hægri hlið barnssins" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Efsta viðhengi" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við efstu brún barnsins" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Neðsta viðhengi" + +#: gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við neðstu brún barnsins" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:546 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:584 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:640 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:641 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:6631 +msgid "Input _Methods" +msgstr "" + +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "" + +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:232 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:240 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:241 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:249 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:250 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:259 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:267 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:268 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:276 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:277 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:285 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:291 +msgid "Toolbar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:292 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:298 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:299 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:520 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:521 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:529 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:537 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:505 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:545 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:553 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:561 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:569 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:577 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:585 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:593 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:606 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:607 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:615 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:616 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:624 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:625 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:633 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:634 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:641 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:647 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:654 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:472 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:473 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:479 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:480 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:487 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:497 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:506 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:512 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:513 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:519 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:520 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:526 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:527 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:534 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:540 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:541 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:547 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:548 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:554 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:555 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:561 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:562 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:568 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:569 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Hvort græjan er hluti af flóknari græju" + +#: gtk/gtkwidget.c:575 +msgid "Style" +msgstr "Stíll" + +#: gtk/gtkwidget.c:576 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:582 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:583 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:590 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:591 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1170 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1171 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1177 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1178 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1184 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1185 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1190 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1191 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1196 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1197 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1202 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1203 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1208 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1209 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +msgid "Window Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:467 +msgid "The title of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:476 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:483 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:484 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:492 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:499 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:500 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "Window Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:508 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Default Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:536 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:537 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:544 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:545 +msgid "Icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:560 +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:561 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:568 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:569 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:577 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:585 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:586 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:593 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:594 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:453 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:126 +msgid "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:144 +msgid "IPA" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imthai-broken.c:177 +msgid "Thai (Broken)" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:452 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:452 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:243 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:27 +msgid "X Input Method" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:276 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:277 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:285 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:286 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po new file mode 100644 index 0000000000..bb4f4ff6b1 --- /dev/null +++ b/po-properties/it.po @@ -0,0 +1,4489 @@ +# This is the Italian locale definition for Gtk+. +# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Tristan Tarrant , 1999. +# Christopher Gabriel , 2000. +# Alessio Dessi , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-02 12:41+0100\n" +"Last-Translator: Alessio Dessi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM con numero di byte per pixel non valido" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "_Nome colore:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Usa il marcatore" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Il numero di righe della tabella" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Il numero di colonne della tabella" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Il numero di righe della tabella" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Righe" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra che scorre" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Display predefinito" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Display predefinito per GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Chiusura acceleratore" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Chiusura da monitorare per le modifiche dell'acceleratore" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Acceleratore del widget" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Widget da monitorare per le modifiche dell'acceleratore" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nome del carattere" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Etichetta della linguetta" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "ID dell'oggetto nello stock" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensibile" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Indica se il widget è visibile" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Indica se il widget è visibile" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Frazione" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Indica se il widget è visibile" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Indica se il widget è visibile" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Allineamento orizzontale" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica " +"allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Allineamento verticale" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica " +"allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Fattore di scala orizzontale" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Se lo spazio disponibile orizzontamente è maggiore di quello richiesto dal " +"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto." + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Fattore di scala verticale" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal " +"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Riempimento" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" +"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Riempimento" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" +"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Riempimento" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" +"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Margine destro" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" +"Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Direzione della freccia" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Direzione indicata dalla freccia" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Ombra della freccia" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Aspetto dell'ombra intorno alla freccia" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Allineamento orizzontale" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Allineamento orizzontale del widget figlio" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Allineamento verticale" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Allineamento verticale del widget figlio" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Rapporto" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Adatta al figlio" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Larghezza minima del widget figlio" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Larghezza minima dei pulsanti dentro il box" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Altezza minima del widget figlio" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Altezza minima dei bottoni dentro un box" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Larghezza del riempimento interno per il widget figlio" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Incremento per ambo le dimensioni del widget figlio" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Altezza del riempimento interno per il widget figlio" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Incremento per la parte superiore ed inferiore del widget figlio" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Modalità di disposizione" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: " +"default, spread, edge, start, end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Secondario" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Se TRUE, il widget appare in un gruppo secondario di widget figli, adatto ad " +"es. per i pulsanti di aiuto" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Spazio tra due widget figli" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Omogeneo" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Espandi" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Indica se i widget figli si espandono quando il widget padre aumenta di " +"dimensione" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Riempi" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Indica se lo spazio addizionale assegnato al widget figlio deve essere " +"assegnato al figlio o lasciato come riempimento" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Riempimento" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra i widget figlio ed i suoi " +"vicini" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Tipo inserimento" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del " +"widget padre" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Posizione del figlio nel widget padre" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Testo dell'etichetta, se il pulsante contiene un widget etichetta" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Usa la sottolineatura" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il " +"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore mnemonico" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Utilizza voce nello stock" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per " +"selezionare un oggetto nello stock" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Bordo in rilievo" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Stile del rilievo del bordo" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Allineamento orizzontale" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Allineamento verticale" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Spaziatura predefinita" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Spaziatura esterna predefinita" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene " +"sempre visualizzato esternamente al bordo" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Spostamento verticale del widget figlio" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "cancella" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Il nome del file correntemente selezionato" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Tipo di carattere" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Spaziatura riga" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Mostra le linguette" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "modalità" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Modalità editabile del CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "visibile" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Visualizza la cella" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "L'allineamento orizzontale" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "L'allineamento verticale" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Il riempimento orizzontale" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Il riempimento verticale" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "larghezza" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Larghezza fissa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "altezza" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Altezza fissa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "È espansore" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "La riga ha dei widget figli" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "È espanso" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "La riga è espandibile, ed è stata espansa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Nome del colore di sfondo della cella" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Colore di sfondo della cella" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Insieme di sfondi della cella" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di sfondo della cella" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Oggetto Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Il pixbuf da disegnare" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf espandibile aperto" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf per l'oggetto espandibile aperto" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf espandibile chiuso" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf per l'oggetto espandibile chiuso" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID dell'oggetto nello stock" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID dell'oggetto nello stock dell'icona da visualizzare" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Dimensione dell'icona visualizzata" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Dettaglio" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Opzioni di rendering da passare al motore dei temi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Testo da visualizzare" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Marcatore" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Testo con marcatura da visualizzare" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" +"Lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Nome del colore di sfondo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Colore di sfondo come stringa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Colore di sfondo come GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Nome del colore di primo piano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Colore di primo piano come stringa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Colore di primo piano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Colore di primo piano come GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Modificabile" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Tipo di carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Descrizione del carattere come stringa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Famiglia del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Stile del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Variante del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Corpo del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Crenatura del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Punti del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Dimensione in punti del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Scalatura del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Fattore di scala del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Elevazione" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore " +"è negativo)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Sbarrato" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stile della sottolineatura per qesto testo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango " +"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a " +"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Imposta il colore di sfondo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Imposta il colore di primo piano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Imposta l'editabilità" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Imposta la famiglia del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Imposta lo stile del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Imposta la variante del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla variante del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Imposta il corpo del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Imposta la crenatura del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla crenatura del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Imposta la dimensione del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Imposta elevazione" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'elevazione del testo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Imposta la sbarratura del testo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Imposta la sottilineatura" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Imposta lingua" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" +"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione " +"del testo" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Stato di selezione" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Stato di selezione del pulsante" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Stato non consistente" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Stato non consistente del pulsante" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Attivabile" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Stato del pulsante radio" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indicatore di dimensione" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indicatore di spaziatura" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Indica se l'elemento del menù è selezionato" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inconsistente" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Indica se visualizzare uno stato \"inconsistente\"" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Indica se l'elemento del menù è selezionato" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Usa il marcatore" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Il titolo della finestra" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Colore corrente" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Il colore corrente" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Alpha corrente" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Il valore di opacità corrente (0 completamente trasparente, 65535 " +"completamente opaco)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Controllo opacità disponibile" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Palette disponibile" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Indica se è possibile utilizzare la palette" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Il colore corrente" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Il valore di opacità corrente (0 completamente trasparente, 65535 " +"completamente opaco)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Palette personalizzata" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Palette utilizzata per la selezione dei colori" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Abilita i tasti freccia" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" +"Indica se i tasti freccia consentono di muoversi attravero la lista degli " +"elementi" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Abilita sempre le freccie" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Proprietà obsoleta, ignorata" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Case sensitive" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Indica se la corrispondenza degli elementi è case sensitive" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Permette campo vuoto" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Indica se questo campo può essere lasciato vuoto" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Valore nella lista" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Il modello per la vista ad albero" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Larghezza" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Spaziatura riga" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Spaziatura colonna" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Attivo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Il GdkFont correntemente selezionato" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Ricerca colonna" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Ridimensiona" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Specifica come viene gestito il ridimensionamento" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Larghezza del bordo" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Larghezza del bordo vuoto fuori dal contenitore figlio" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Widget figlio" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Può essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Tipo di curva" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" +"Indica se la curva è lineare, una spline interpolata, o in forma-libera" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X minimo" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Minimo volore possibile per X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X Massimo" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Massimo valore possibile per X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y minimo" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Minimo valore possibile per Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y massimo" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Massimo valore possibile per Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Separatore disponibile" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "La finestra di dialogo ha un separatore sopra i pulsanti" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Bordo dell'area del contenuto" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di dialogo principale" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Spaziatura pulsante" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Spaziatura tra i pulsanti" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Bordo dell'area di azione" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" +"Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di " +"dialogo" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posizione del cursore" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Confine della selezione" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"La posizione opposta nella selezione a quella di inserimento dei caratteri" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Indica se il campo di inserimento può essere modificato" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Lunghezza massima" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilità" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro " +"(modalità password)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Con bordo" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Carattere di mascheramento" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella " +"\"modalità password\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Imposta i valori predefiniti" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una " +"finistra di dialogo) quando viene premuto invio" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Larghezza in caratteri" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Numero di caratteri del campo" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +#, fuzzy +msgid "Scroll offset" +msgstr "Entità dello scorrimento" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo " +"scorrimento" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Il contenuto del campo" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Seleziona con focus" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Il modello per la vista ad albero" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Lunghezza minima dello slider" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Visibile" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Adatta al figlio" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Espandi" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Indica se può essere il widget predefinito" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Testo per l'etichetta del frame" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Usa il marcatore" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Il testo dell'etichetta include tag XML. Vedere pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" +"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra i widget figlio ed i suoi " +"vicini" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget etichetta" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Dimensione dell'espansore" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Dimensione della freccia espansore" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Spaziatura intorno all'indicatore" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Frazione" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "File" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "File" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "Nome _cartella:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Testo di anteprima" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Testo di anteprima" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Widget immagine" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Selezione multipla" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Indica se è possibile selezionare più file" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Mostra bordo" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" +"Indica se i pulsanti per creare/modificare i file devono essere visualizzati" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Nome del file" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Il nome del file correntemente selezionato" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Mostra operazioni eseguibili sul file" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" +"Indica se i pulsanti per creare/modificare i file devono essere visualizzati" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Selezione multipla" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Posizione X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Posizione X del widget figlio" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Posizione Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Posizione Y del widget figlio" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Il titolo della finestra" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Nome carattere" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Il nome del widget" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Tipo di ombra" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Mostra il testo" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "La stringa X che rappresenta questo carattere" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Il GdkFont correntemente selezionato" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Testo di anteprima" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Testo per l'etichetta del frame" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Allineamento X dell'etichetta" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Allineamento Y dell'etichetta" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Proprietà obsoleta, utilizzare shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Ombra del frame" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Aspetto del bordo del frame" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Tipo di ombra" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Aspetto dell'ombra che circonda il contenitore" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Posizione handle" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Posizione handle relativa al widget figlio" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Bordo snap" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare " +"l'handlebox" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Imposta bordo snap" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Indica se utilizzare il valore della proprietà bordo_snap o il valore " +"derivato dalla posizione_handle" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf da visualizzare" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap da visualizzare" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage da visualizzare" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Maschera bitmap da utilizzare con GdkImage o GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Insieme di icone" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Insieme di icone da visualizzare" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Dimensione icona" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Dimensione da usare per le icone in stock o per l'insieme di icone" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animazione" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Tipo di memorizzazione" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Widget immagine" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menù" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Il testo dell'etichetta" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Una lista degli attributi di stile applicabili al testo dell'etichetta" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Allineamento" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto " +"internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Motivo" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Una stringa con il carattere _ indica che il carattere successivo nel testo " +"deve essere sottolineato" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "A capo automatico" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Selezionabile" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Acceleratore" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Acceleratore per questa etichetta" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Widget acceleratore" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Il widget richiamato quando viene digitato l'acceleratore da tastiera " +"dell'etichetta" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Regolazione orizzontale" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Regolazione verticale" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "La larghezza del layout" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "L'altezza del layout" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Nome del menù sganciato" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù viene " +"sganciato" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Riempimento verticale" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Fattore di scala verticale" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Fattore di scala orizzontale" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Inserimento a sinistra" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" +"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Inserimento a destra" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" +"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Inserimento in alto" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" +"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Inserimento in basso" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" +"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Acceleratori modificabili" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Indica se gli acceleratori del menù possono essere modificati premendo un " +"tasto quando la voce del menù è selezionata" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Ritardo prima che il sotto menù venga visualizzato" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Tempo minimo che il puntatore deve stare sopra la voce del menù prima che il " +"sotto menù appaia" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Ritardo prima che il sotto menù venga nascosto" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Ritardo prima che il sotto menù venga nascosto mentre il puntatore si muove " +"attraverso i sotto menù" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menù" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Riempimento interno" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" +"Quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le voci " +"del menù" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Ritardo prima che il menù a cascata venga visualizzato" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Ritardo prima che il sotto menù della barra del menù appaia" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Bordo immagine/etichetta" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" +"Larghezza del bordo intorno all'etichetta e all'immagine nella finestra di " +"dialogo messaggio" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo messaggio" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Il tipo di messaggio" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Pulsanti messaggio" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Allineamento X" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Allineamento Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Riempimento X" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Riempimento Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "L'indice della pagina corrente" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Posizione linguette" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Bordo della linguetta" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Bordo orizzontale della linguetta" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Bordo verticale della linguetta" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Mostra le linguette" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Mostra bordo" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Scorribile" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono " +"troppo linguette" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Abilita il menù popup" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà " +"visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Etichetta della linguetta" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Stringa visualizzata nelle linguette figlie" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Etichetta menù" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "La stringa visualizzata nelle voci di menù figli" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Espandi linguetta" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Indica se le linguette figlie devo essere espanse" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Riempimento linguette" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Tipo di inserimento linguette" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Pulsante indietro secondario" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della " +"barra di scorrimento" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Pulsante avanti secondario" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della " +"barra di scorrimento" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Pulsante indietro" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Pulsante avanti" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menù" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Il menù delle opzioni" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Dimensione indicatore del menù a cascata" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Spaziatura intorno all'indicatore" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Imposta posizione" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Se TRUE, la proprietà posizione può essere usata" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Dimensione dell'handle" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Larghezza dell'handle" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Posizione del valore" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Posizione del valore" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensionabile" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Consenti rimpicciolimento" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Indica se il widget anteprima può occupare tutto lo spazio a disposizione" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Modalità attiva" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Se TRUE, il widget GtkProgress è in modalità attiva, questo indica che " +"qualcosa è in esecuzione, ma non si è in grado di stabilire quanto è già " +"stato fatto. Questo widget è utile quando si sta eseguendo qualcosa che non " +"si sa a priori quanto durerà" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Mostra il testo" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Allineamento orizzontale del testo" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento orizzontale del testo " +"nel widget di avanzamento" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Allineamento verticale del testo" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento verticale del testo " +"nel widget di avanzamento" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Adattamento" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "Il widget GtkAdjustment connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientamento e direzione di crescita della barra di avanzamento" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Stile della barra" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Specifica lo stile visivo della barra in modalità percentuale (obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Passo di attività" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Incremento utilizzato per ciascuna iterazione nella modalità attiva " +"(obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Blocchi attivi" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Il numero dei blocchi contenuti nell'area della barra di avanzamento in " +"modalità attiva (obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Blocchi discreti" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Il numero di blocchi nella barra di avanzamento (quando la visualizzazione è " +"di tipo discreto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Frazione" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Intervallo di pulsazione" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " +"quando viene dato un impulso" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Nome del tema" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Il pulsante di scelta del gruppo al quale questo widget appartiene." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Il pulsante di scelta del gruppo al quale questo widget appartiene." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Politica di aggiornamento" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Come l'intervallo deve essere aggiornato sullo schermo" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore corrente di questo oggetto " +"intervallo" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertito" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il " +"valore dell'intervallo" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Larghezza dello slider" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Bordo scavato" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +#, fuzzy +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" +"Spazio tra cursore di scorrimento/pulsanti di passo e il bordo scavato più " +"esterno" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Dimensione pulsante di passo" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Spaziatura pulsante di passo" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +#, fuzzy +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Spostamento orizzontale della freccia" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene riliasciato" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Spostamento verticale della freccia" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Spostamento verticale della frecia quando il pulsante viene rilasciato" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Inferiore" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Limite inferiore del righello" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Superiore" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Limite superiore del righello" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Posizione dell'indicatore sul righello" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Dimensione massima" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Dimensione massima del righello" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Cifre" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Numero di cifre decimali che saranno visualizzate nel valore" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Mostra il valore" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Indica se il valore corrente verrà visualizzato come stringa vicino allo " +"slider" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Posizione del valore" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Lunghezza dello slider" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Lunghezza dello slider di scala" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Spaziatura del valore" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/trough" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Lunghezza minima dello slider" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Lunghezza minima dello slider della barra di scorrimento" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Dimensione fissa dello slider" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla " +"dimenisione minima" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della " +"barra di scorrimento" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della " +"barra di scorrimento" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Regolazione orizzontale" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Regolazione verticale" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Comportamento della barra di scorrimento orizzontale" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Comportamento della barra di scorrimento verticale" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Posizionamento finestra" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" +"Indica dove verranno visualizzati gli elementi contenuti rispetto alla barra " +"di scorrimento" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Tipo ombra" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Stile del rilievo intorno agli elementi contenuti" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Spaziatura barra di scorrimento" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra che scorre" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" +"Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Durata doppio clic" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Ritardo, in millisecondi, affinché due clic siano considerati un doppio clic" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Durata doppio clic" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Ritardo, in millisecondi, affinché due clic siano considerati un doppio clic" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Cursore lampeggiante" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Indica se il cursore debba lampeggiare o meno" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Dividi cursore" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Indica se debbano essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-" +"destra e destra-sinistra" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Nome del tema" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Nome del file RC del tema da caricare" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Nome del tema" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Nome del carattere predefinito da utilizzare" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Nome chiave del tema" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Nome del file RC con la chiave del tema da caricare" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Acceleratore per la barra dei menù" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menù" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Soglia per il trascinamento" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato " +"il trascinamento" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Nome del carattere" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Nome del carattere predefinito da utilizzare" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Dimensione icone" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" +"Lista della dimensione delle icone (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni " +"richieste dai widget che lo compongono" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Tasso di crescita" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Aggancia alle tacche" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante " +"spin di incremento" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerico" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "A capo automatico" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +#, fuzzy +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" +"Indica se un pulsante spin deve espandersi fino a raggiungere i suoi limiti" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Politica di aggiornamento" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Indica se il pulsante spin deve essere aggiornato sempre, o soltanto quando " +"assume un valore corretto" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Stile del rilievo intorno agli elementi contenuti" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Indica se è il widget che ha il focus all'interno del toplevel" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Il numero di righe della tabella" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Il numero di colonne della tabella" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Spaziatura riga" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Spaziatura colonna" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Omogenea" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Se TRUE, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Inserimento a sinistra" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Inserimento a destra" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" +"Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Inserimento in alto" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" +"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Inserimento in basso" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Opzioni orizzontali" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opzioni per il comportamento orizzontale del widget figlio" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Opzioni verticali" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opzioni per il comportamento verticale del widget figlio" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Riempimento orizzontale" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi " +"vicini sinistro e destro" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Riempimento verticale" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi " +"vicini superiore e inferiore" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Disposizione orizzontale per il testo del widget" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Disposizione verticale per il testo del widget" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "A capo automatico" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" +"Indica se le linee saranno mandate a capo automaticamente alla fine del " +"widget" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "A capo automatico della parola" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Indica se le parole saranno mandate a capo alla fine del widget" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabella dei tag" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabella dei tag di testo" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Nome del marcatore" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Nome usato per riferirsi al marcatore del testo. NULL per marcatori anonimi" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Colore di sfondo come GdkColor (possibilmente non utilizzato)" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Altezza totale dello sfondo" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo " +"l'altezza dei caratteri marcati" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Applica la maschera di retinatura dello sfondo" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" +"Bitmap da usare come maschera per la la visualizzazione del colore di sfondo " +"del testo" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Colore di primo piano come GdkColor (possibilmente non utilizzato)" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +#, fuzzy +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Applica la maschera di retinatura di primo piano" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"Bitmap da usare per la la visualizzazione del colore di primo piano del testo" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Direzione del testo" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Direzione del testo, ad es. right-to-left o left-to-right" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Stile del carattere come PangoStylew, ad es. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Variante del carattere come PangoVariant, ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in " +"PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Crenatura del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione " +"predefinita del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento " +"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. " +"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Margine sinistro" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Margine destro" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Indenta" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Indentatura del paragrafo in pixel" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Spostamento del testo, in pixel, sopra la linea base (sotto se il valore è " +"negativo)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pixel sopra le linee" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Pixel di spazio bianco sopra i paragrafi" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pixel sotto le linee" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Pixel di spazio bianco sotto i paragrafi" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pixel interni l'andata a capo" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" +"Pixel di spazio bianco tra le righe andate a capo automaticamente in un " +"paragrafo" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Modalità a capo automatico" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del " +"carettere o se debba essere disabilitato" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulazioni" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Nascosto" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Indica se il testo è nascosto. Non è implementato nelle GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +#, fuzzy +msgid "Background stipple set" +msgstr "Imposta la retinatura dello sfondo" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura dello sfondo" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +#, fuzzy +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Imposta la retinatura del primo piano" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura del primo piano" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Imposta allineamento" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Imposta margine sinistro" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Imposta indentazione" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'indentazione" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Imposta pixel sopra le linee" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Imposta pixel sotto le linee" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra le linee andate a " +"capo" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Imposta il margine destro" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Imposta a capo automatico" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Imposta tabulazioni" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Imposta testo nascosto" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pixel sopra le linee" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pixel sotto le linee" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pixel interni all'andata a capo" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "A capo automatico" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Margine sinistro" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Margine destro" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursore visibile" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Ridimensiona" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nell stato \"intermedio\"" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Mostra l'indicatore" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Indica se la parte interattiva del pulsante è visualizzata" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "L'orientamento della barra strumenti" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stile della barra strumenti" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Mostra bordo" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Indica se i widget figli si espandono quando il widget padre aumenta di " +"dimensione" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Dimensione dello spaziatore" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Dimensione degli spaziatori" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Stile degli spazi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" +"Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Rilievo del pulsante" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Stile della barra strumenti" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, " +"solo icone, etc." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Dimensione icone della barra strumenti" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Dimensione icone nelle barre strumenti predefinite" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Il numero di righe della tabella" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il " +"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore mnemonico" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "ID dell'oggetto nello stock" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Stringa visualizzata nelle linguette figlie" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Insieme di icone" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Insieme di icone da visualizzare" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Modello vista ad albero ordinata" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Il tipo di ordinamento per la vista ad albero" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Modello vista ad albero" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Il modello per la vista ad albero" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Disposizione orizzontale per il widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Disposizione verticale per il widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Intestazioni cliccabili" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Intestazioni colonne rispondono ai clic" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Espansore colonna" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Imposta la colonna per l'espansore colonna" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Riordinabile" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "La view è riordinabile" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Suggerimento regole" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Imposta il suggerimento nel gestore dei temi per disegnare righe in colori " +"alternati" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Abilita ricerca" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo " +"interattivo" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Ricerca colonna" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca attraverso il codice" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Altezza fissa" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Larghezza del separatore verticale" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Larghezza del separatore orizzontale" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Consente l'uso di regole" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Indenta gli espansori" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Rendi gli espansori indentati" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Colore riga pari" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Colore da usare per le righe pari" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Colore riga dispari" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Colore da usare per le righe dispari" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Indica se visualizzare le colonne" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Ridimensionabile" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Larghezza corrente della colonna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Ridimensionamento" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Larghezza fissa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Larghezza minima" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Larghezza minima consentita della colonna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Larghezza massima" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Larghezza massima consentita della colonna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Cliccabile" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del " +"titolo della colonna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" +"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della " +"colonna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Indicatore di ordinamento" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Direzione ordinamento" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Direzione di ordinamento che deve essere indicata dall'indicatore" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Indica se l'elemento del menù è selezionato" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione orizzontale " +"per questo viewport" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione verticale per " +"questo viewport" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Nome widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Il nome del widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Widget padre" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Larghezza richiesta" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella " +"già impostata" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Altezza richiesta" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Indica se il widget è visibile" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Indica se il widget risponde all'input" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Colorabile dall'applicazione" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Indica se l'applicazione è in grado di colorare direttamente il widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Focus utilizzabile" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Focus disponibile" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "È in focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Indica se è il widget che ha il focus all'interno del toplevel" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Predefinito attivabile" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Indica se può essere il widget predefinito" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Predefinito attivato" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Indica se il widget è il widget predefinito" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Diventa predefinito" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Se TRUE, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Figlio composito" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget" + +# ,fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Estensione eventi" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +" La maschera che decide quale tipo di eventi di estensione ha ricevuto il " +"widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Focus interno" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Colore del cursore" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Colore del cursore secondario" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto " +"destra-sinistra e sinistra-destra" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Proporzioni del cursore di linea" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Tipo finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Il tipo di finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Titolo della finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Il titolo della finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Titolo della finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Consenti rimpicciolimento" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Se TRUE, la finestra non ha dimensione minima. Mettere TRUE è nel 99% dei " +"casi una cattiva idea" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Consenti crescita" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Se TRUE, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua dimensione " +"minima" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Se TRUE, gli utenti potranno ridimensionare la finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modale" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Se TRUE, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino " +"a quando questa non viene chiusa)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Posizione finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "La posizione iniziale della finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Larghezza predefinita" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " +"mostrata la finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Altezza predefinita" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " +"mostrata la finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Distruggi insieme al padre" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Inidica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Icona per questa finestra" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "É attiva" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Focus nel toplevel" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Tipo di suggerimento" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per capire che tipo di finestra " +"è e come può essere trattata." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Salta la barra dei task" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nella barra dei task." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Salta il pager" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "È in focus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager." + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Il tipo di finestra" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Stile IM preedit" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Stato dello stile IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato" diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..f77aed0e2b --- /dev/null +++ b/po-properties/ja.po @@ -0,0 +1,4272 @@ +# gtk+ ja.po. +# Copyright (C) 1998,2000-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Yasuhiro SHIRASAKI , 1998. +# Yukihiro Nakai , 2000-2001. +# Takayuki KUSANO , 2002. +# Akira TAGOH , 2002. +# Takeshi AIHANA , 2003. +# KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-14 17:44+0900\n" +"Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM のピクセル当たりの文字数がおかしいです" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "色の名称:(_N)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "アルファ値を使う" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "テーブル中の行の数" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "テーブル中の列の数" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "高さ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "テーブル中の行の数" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "行" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "デフォルトのディスプレイ" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDK のデフォルトのディスプレイ" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "アクセラレータ・クロージャ" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャ" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "アクセラレータ・ウィジェット" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェット" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "アクションに固有の名称です。" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "ラベル" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです。" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "短いラベル" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "ツール・バー上のボタンに使用される短いラベルです。" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "ツールチップ" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "このアクションのツールチップです。" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "ストック・アイコン" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "このアクションを表すウィジェットに表示されるストック・アイコンです。" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "水平なら表示" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "垂直なら表示" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "重要か" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"このアクションを重要と見なすかどうかを表します。TRUE の場合、このアクションの" +"ツールアイテム・プロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示しま" +"す。" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "空なら隠す" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "感応可否" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "ウィジェットが有効かどうか" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "可視性" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "ウィジェットが可視かどうか" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "アクション" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "アクション・グループの名前です" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "ウィジェットが有効かどうか" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "ウィジェットが可視かどうか" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "水平位置" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"利用可能なスペースでの子ウィジェットの水平位置 (0.0 で左寄せ、1.0 で右寄せ)" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "垂直位置" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"利用可能なスペースでの子ウィジェットの垂直位置 (0.0 で上寄せ、1.0 で下寄せ)" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "水平スケール" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"利用可能な水平方向のスペースが子ウィジェットが必要とする幅より大きい場合、子" +"ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "垂直スケール" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"利用可能な垂直方向のスペースが子ウィジェットが必要とする高さより大きい場合、" +"子ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "上部パディング" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "下部パディング" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "子ウィジェットの下部に挿入するパティング" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "左側パディング" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "子ウィジェットの左側に挿入するパディング" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "右側パディング" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "ウィジェットの右側に挿入するパティング" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "矢印の方向" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "矢印が指すべき方向" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "矢印の影" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "矢印を囲む影の外観" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "水平配置" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "子ウィジェットの X 方向の配置" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "垂直配置" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "子ウィジェットの Y 方向の配置" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "比率" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "obey_child が FALSE の場合のアスペクト比" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "子ウィジェットに従う" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "フレームの子ウィジェットのアスペクト比に強制的に合わせる" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "子ウィジェットの最小幅" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "ボックス中のボタンの最小幅" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "子ウィジェットの高さの最小値" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "子ウィジェット内部のパディング (幅)" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "子ウィジェットの両端の大きさをどれだけ増やすか" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "子ウィジェット内部のパディング (高さ)" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "子ウィジェットの上端下端の大きさをどれだけ増やすか" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "配置スタイル" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"ボックス内にどのようにボタンを配置するか (設定可能な値: default, spread, " +"edge, start, end)" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "セカンダリ" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ" +"ルプボタンの向き)" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "間隔" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "子ウィジットと子ウィジットの間に入れる空白の大きさを指定します" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "均等に配置する" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかを指定します" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "展張" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"親ウィジェットが大きくなった際に子ウィジェットも余白のスペースを占めるかどう" +"か" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "フィル" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"子ウィジェットに与えられた余白を子ウィジェットの確保またはパディングに使用す" +"るかどうか" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "パディング" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"子ウィジェットとそれと隣接するウィジェットの間におく追加スペース (ピクセル単" +"位)" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "パックの種類" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか " +"(GtkPackType で指定する)" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックス" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ" +"ジェット上の文字" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "下線を使用する" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"セットすると、下線の次にある文字がアクセラレータ・キーのニーモニックとして使" +"用する" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "ストックを使用する" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから" +"選択するための文字列として使用する" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "クリックでフォーカスを当てる" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうか" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "枠のスタイル" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "枠の縁の外観" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "水平位置" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "垂直位置" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "デフォルトの間隔" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "デフォルトの外部の空白" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "ボーダーの外に常に描画する CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "子ウィジェットの X 方向のずれ" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが X 方向にどの程度動くのか" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "子ウィジェットの Y 方向のずれ" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが Y 方向にどの程度動くのか" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "年" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "選択した年" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "月" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "日" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "年/月を表示する" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "曜日を表示する" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "月を変更しない" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "TRUEにすると、選択した月は変更することができません" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "週番号を表示する" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "TRUE にすると、何週目か表示します" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "モード" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer の編集可能なモード" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "可視" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "セルの表示" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "X 方向の位置合わせ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Y 方向の位置合わせ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "X 方向のパディング" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Y 方向のパディング" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "幅" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "サイズ固定の幅" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "高さ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "サイズ固定の高さ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "展張可能か" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "行に子ウィジェットがある" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "展張されているか" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "展張可能な行で、かつ展張されている" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "セルの背景色の名前" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "セルの背景色の文字表現" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "セルの背景色" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "セルの背景色の GdkColor 表現" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "セルの背景色設定" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "このタグがセルの背景色に影響を与えるかどうか" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf オブジェクト" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "描画する Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf 展張オープン" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "オープン展張の Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf 展張クローズ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "クローズ展張の Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ストック ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "描画するストック・アイコンのストック ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "描画したアイコンのサイズ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "詳細" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "テーマ・エンジンに引き渡す詳細な描画情報" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "描画するテキスト" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "マークアップ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "描画するマークアップしたテキスト" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "属性" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "テキスト描画に適用するスタイル属性の一覧" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "背景色名" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "背景色の文字表現" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "背景色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "背景色の GdkColor 表現" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "前景色名" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "前景色の文字表現" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "前景色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "前景色の GdkColor 表現" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "編集可能" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "フォント" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "フォント記述の文字表現" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "PangoFontDescription 構造体によるフォント記述" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "フォント・ファミリ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "フォント・ファミリの名前 (例: Sans, Helvetica, Times, Monospace)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "フォント・スタイル" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "フォント・バリアント" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "フォント・ウェイト" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "フォント・ストレッチ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "フォント・サイズ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "フォント・ポイント" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "フォント・スケール" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "フォントのスケール (率)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "ライズ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "テキストの基準線から上のオフセット (基準線から下の場合には負)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "打ち消し" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "下線" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "このテキストの下線のスタイル" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"このテキストの言語で、ISO コードです。Pango ではテキストを描画する際にこの情" +"報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい" +"ない場合、これを必要とすることはないでしょう。" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "背景色の設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "前景色の設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "このタグが前景色に影響するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "編集可否の設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "フォント・ファミリの設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "フォント・スタイルの設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "このタグがフォント・スタイルに影響するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "フォント・バリアント設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "このタグがフォント・バリアントに影響するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "フォントの太さの設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "フォントの展張の設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "フォント・サイズの設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "このタグがフォント・サイズに影響するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "フォント・スケールのセット" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "このタグが倍率でフォント・サイズを変更するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "ライズの設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "このタグがライズに影響するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "打ち消し線の設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "下線の設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "このタグが下線に影響するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "言語の設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうか" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "トグル・ボタンの状態" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "トグル・ボタンの状態" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "矛盾した状態" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "ボタンの状態が矛盾している" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "利用可能" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "トグル・ボタンが利用可能である" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "ラジオ・ボタンの状態" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "トグル・ボタンをラジオ・ボタンとして描画する" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "表示サイズ" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の大きさ" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "表示部の間隔" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の間隔" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "有効" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "メニュー・アイテムがチェックされているかどうか" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "矛盾している" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "\"矛盾した\" 状態を表示するかどうか" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "ラジオ・メニュー項目のように描画する" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "メニュー項目をラジオ・メニュー項目のように描画するかどうか" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "アルファ値を使う" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "色選択ダイアログのタイトル" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "現在の色" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "選択した色" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "現在のアルファ値" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "不透明コントロールあり" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうか" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "パレットあり" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "パレットを使用するかどうか" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "現在使用する色" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "カスタム・パレット" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "色選択で使用するパレット" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "矢印キーを有効に" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "アイテムの一覧をずっと矢印キーが移動するかどうか" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "矢印を常に有効に" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "破棄されたプロパティ (無視します)" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "大/小文字の区別" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "リストのアイテムが大小文字に一致するかどうか" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "全て空" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "このフィールドに空の値を入力することができるかどうか" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "リストの値" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox モデル" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "折り返し幅" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "行間隔を持つ列" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "列間隔を持つ列" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "有効な項目" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "現在アクティブな項目" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "ComboBox の外観" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "ComboBox の外観を指定します (TRUE: Windows スタイル)" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "テキスト列" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "サイズ変更モード" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "サイズ変更イベントをどのようにハンドルするかを指定します" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "境界線の幅" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "コンテナの子ウィジェットの外側にある空の境界線の幅を指定します" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "子ウィジェット" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "コンテナの新しい子ウィジェットとして利用できるかどうかを指定します" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "曲線タイプ" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "曲線か、補間スプライン曲線か、フリー形式かどうかを指定します" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "最小の X 座標" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "X 座標の最小値" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "最大の X 座標" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "X 座標の最大値" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "最小の Y 座標" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Y 座標の最小値" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "最大の Y 座標" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Y 座標の最大値" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "セパレータあり" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "ダイアログのボタンの上に区切り線があるかどうかを指定します" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "内容エリアの枠" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "ダイアログのメインエリアの周りの枠の幅を指定します" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "ボタンの間隔" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "ボタン同士の間隔" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "アクション・エリアの枠" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "カーソル位置" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "選択制限範囲" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかを指定します" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "最大サイズ" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "可視性" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ" +"スワード入力モード\")" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "フレーム有り" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "隠し文字" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード" +"\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "デフォルトにする" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう" +"かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "幅 (文字単位)" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "スクロールのオフセット値" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "エントリの内容" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "フォーカス部の選択" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" +"エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかを指定します" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "補完モデル" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "検索に使用するモデル" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "キーの最小の長さ" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "可視ウィンドウ" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"イベント・ボックスが可視かどうか設定します (不可視の逆で、トラップ・イベント" +"にのみ使用されます)" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "子ウィジェットの上" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"イベントボックスのイベント・トラップ・ウィンドウを、子ウィジェットの下ではな" +"く上に表示するかどうか設定します" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "展張" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかどうかを指定します" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "展張ラベルのテキスト" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "マークアップ使用" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照" +"のこと)" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "ラベルと子ウィジェットとの間に置くスペースを指定します" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "ラベル・ウィジェット" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "展張サイズ" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "展張矢印の大きさ" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "展張矢印の周りの間隔" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "アクション" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "ファイル・セレクタが実行する操作の種類を指定します" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "ファイル・システム" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "使用するファイル・システムのオブジェクト" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "フィルタ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "表示されたファイルを選択する際のフィルタです" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "フォルダ・モード" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "ファイルではなくフォルダを選択するかどうかを指定します" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "ローカルのみ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"選択するファイルをローカルのファイル (URL) に限定するかどうかを指定します" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "ウィジットのプレビュー" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "アプリケーションでカスタム・プレビュー用ウィジットを提供します" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "プレビュー・ウィジット有効" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"アプリケーションで提供したカスタム・プレビュー用ウィジットを表示するかどうか" +"を指定します" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "追加ウィジット" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジットを提供します" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "複数ファイルの選択" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうかを指定します" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "隠しファイルの表示" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかを指定します" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "現在選択されているファイル名" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "ファイル操作の表示" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "ファイルの作成やファイル操作のボタンを表示するかどうか" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "複数のファイルの選択" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X 位置" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "子ウィジェットの X 位置" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y 位置" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "子ウィジェットの Y 位置" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "フォント名" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "選択したフォントの名前" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "ラベルにフォントを使う" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうか" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "ラベルにサイズを使う" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "ラベルを選択したフォントのサイズで描画するかどうか" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "スタイルの表示" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "ラベルに選択したフォントのスタイルを表示するかどうか" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "サイズの表示" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "ラベルに選択したフォントのサイズを表示するかどうか" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "このフォントを表す X 文字列" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "現在選択されている GdkFont" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "テキストのプレビュー" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "選択したフォントのデモのために表示するテキスト" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "フレームのラベルのテキスト" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "ラベルの X方向位置" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "ラベルの水平方向の配置" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "ラベルの Y 方向位置" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "ラベルの垂直方向の配置" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "破棄されたプロパティ (代わりに shadow_type を使用)" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "フレームの影" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "フレームの境界線の外観" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "影の種類" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "コンテナの周囲に表示する影の外観" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "取っ手の位置" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "子ウィジェットに対する取っ手の位置" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "スナップ・エッジ" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"ハンドルボックスを格納するためのドッキング位置を配置するハンドルボックスの側" +"面" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "スナップ・エッジの設定" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"snap_edge プロパティの値を使用するか、handle_position から継承した値を使用す" +"るかどうか" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "表示する GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "表示する GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "画像" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "表示する GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "マスク" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "GdkImage や GdkPixmap で使用したいマスクのビットマップ" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "読み込んで表示するファイル名" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "表示するストック・アイテムのストック ID" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "アイコン・セット" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "表示するアイコン・セット" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "アイコンのサイズ" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "ストック・アイコンやアイコン・セットに適用するサイズ" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "アニメーション" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "表示する GdkPixbufAnimation" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "保存する種類" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "画像データに使用する表現" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "画像ウィジェット" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "画面" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "このウィンドウを表示する画面" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "ラベルのテキスト" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "中央揃え" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に" +"配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "パターン" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "行折り返し" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "選択可能" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "ニーモニック・キー" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "ニーモニック・ウィジェット" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "水平方向の配置調整" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "垂直方向の配置調整" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "レイアウトの幅" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "レイアウトの高さ" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "ティアオフ・タイトル" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ" +"イトル" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "垂直パディング" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "垂直オフセット" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "水平オフセット" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "左アタッチ" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "右アタッチ" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "上アタッチ" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "下アタッチ" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "アクセラレータの変更可能" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"メニュー・アイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更で" +"きるかどうか" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "サブメニューを表示する前にメニュー・アイテムを表示しておく最小時間" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"サブメニューの方向にマウス・ポインタを移動した際にサブメニューを隠すまでの時" +"間" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "内部パディング" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "メニューバーの影とメニュー・アイテムの間の境界線のサイズ" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "メニューをドロップ・ダウン表示する際の遅延時間" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "画像/ラベルの境界線" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "メッセージ・ダイアログで画像とラベルの間に配置する境界線の幅" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "メッセージの種類" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "メッセージの種類" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "メッセージのボタン" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "メッセージ・ダイアログに表示するボタン" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X 方向の配置" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "水平方向の配置 (0: 左、1:右)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y 方向の配置" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "垂直方向の配置 (0: 上、1:下)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X パディング" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "ウィジェットの左端と右端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y パディング" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "ウィジェットの上端と下端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "ページ" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "現在ページのインデクス" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "タブ位置" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "ノートブック・タブをどちら側に配置するか" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "タブの境界線" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "水平タブの境界線" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "垂直タブの境界線" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "タブの表示" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "タブを表示するかどうか" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "境界線の表示" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "境界線を表示するかどうか" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "スクロール可能" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "ポップアップ可能" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる" +"ページのメニューがポップアップする" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "タブのサイズを均等にするかどうか" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "タブのラベル" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "タブのラベルに表示する文字列" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "メニューのラベル" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "メニュー・エントリに表示する文字列" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "タブの展張" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "タブを展張するかどうか" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "タブの埋め込み" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "タブが確保した領域一杯に埋まるかどうか" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "タブのパックの種類" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "二番目の前向きステッパ" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "後ろ向きのステッパ" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "前向きのステッパ" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "オプション・メニュー" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "ドロップダウン表示する表示部の大きさ" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "表示部の枠の間隔" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"ペインを分割するセパレータの位置をピクセル単位で指定します (0: 左/上になりま" +"す)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "位置の設定" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "位置プロパティを使用する場合は TRUE にします" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "取っ手のサイズ" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "取っ手の幅" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "最小位置" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"位置\" プロパティの最小値" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "最大位置" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"位置\" プロパティの最大値" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "サイズ変更" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "TRUE にすると、子をペインド・ウィジェットに沿って拡大縮小できる" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "縮小" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "プレビュー・ウィジェットを確保した領域一杯に配置するかどうか" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "動作モード" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"TRUE にすると、GtkProgress は動作モードに入り、何かイベントが発生するとシグナ" +"ルを発行する (但し、どれくらいまで活動できるかは不明)。これはどれくらい処理に" +"時間がかかるか不明な場合に使用する" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "テキストの表示" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "進捗状況をテキストで表示するかどうか" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "テキストの X 方向の配置" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"プログレス・ウィジェットの中に水平方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の" +"値で指定する" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "テキストの Y 方向の配置" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"プログレス・ウィジェットの中に垂直方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の" +"値で指定する" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "調整" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "プログレス・バーに接続する GtkAdjustment (破棄)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "向き" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "プログレス・バーが延びていく方向" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "バーのスタイル" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "百分率 (%) モードにおけるバーの外観 (破棄)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "動作ステップ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "動作モードで繰り返し使用する増分値 (破棄)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "動作ブロック数" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "動作モードでプログレス・バーの領域に一致するブロックの数 (破棄)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "減少時のブロック数" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "プログレス・バーで減っていくブロックの数 (減少モードで表示される)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "端数" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "完了した合計処理の端数" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "パルス・ステップ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "パルスが発行されたらブロックを伸縮して移動するための進捗の合計の端数" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "値" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"このアクションがそのグループの現在のアクションのときに、" +"gtk_radio_action_get_current_value() によって返される値です。" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボタン" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボタン" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "更新のポリシー" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "反転する" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "スライダの幅" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "トロフの境界線" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "サム/ステッパと外側のトロフ・ベベルとの間隔" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "ステッパのサイズ" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "ステッパの間隔" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "X 方向の矢印の変位" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Y 方向の矢印の変位" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "下限" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "ルーラの下限値" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "上限" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "ルーラの上限値" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "ルーラでマークを付ける位置" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "最大サイズ" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "ルーラの大きさの最大値" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "数値" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "目盛りを表記する 10 進数値" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "値の描画" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "次のスライダの文字列として現在値を表示するかどうか" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "値の位置" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "現在地を表示する位置" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "スライダの長さ" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "スケール・スライダの長さ" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "値の間隔" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "スライダ・サイズの最小値" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "スクロールバーのスライダの大きさの最小値" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "固定スライダのサイズ" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "スライダの大きさを変更せずに、大きさを最小値にロックする" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の後方矢印ボタンを表示する" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "水平方向の調整" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "垂直方向の調整" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "水平スクロールバーのポリシー" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "水平スクロールバーをいつ表示するか" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "垂直スクロールバーのポリシー" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "垂直スクロールバーをいつ表示するかを指定します" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "ウィンドウの配置" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "スクロールバーに追従して内容をどこに表示するかを指定します" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "影の種類" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "内容の周囲に配置するベベルのスタイル" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "スクロールバーの間隔" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" +"スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "描画" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "ダブル・クリックの時間" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "ダブル・クリックの時間" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "カーソルの点滅" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "カーソルを点滅させるかどうか" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "カーソルの点滅間隔" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "カーソルを点滅させる周期の長さ (ミリ秒)" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "カーソルの分離" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか" +"どうか" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "テーマ名" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "アイコン・テーマ名" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "使用するアイコンのテーマ名" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "キーのテーマ名" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "メニューバーのアクセラレータ" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "ドラッグ時のしきい値" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "フォント名" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "使用するデフォルトのフォント名" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "アイコンのサイズ" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "アイコンの大きさのリスト (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"サイズのグループが要求したサイズのコンポーネント・ウィジェットに効果を与える" +"方向" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "スピンボタンの値を格納するアジャストメント" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "上昇割合い" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "表示する 10 進単位の数" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "刻むスナップ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "誤った値を自動的にスピンボタンの直近のステップ増分値に変更するかどうか" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "数値" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "数値ではない文字を無視するかどうか" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "ラップ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "スピンボタンの限界値に到達したらラップアップする (元に戻す) かどうか" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "更新のポリシー" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "スピンボタンを常に更新するか、または値が正規の場合にのみ更新するか" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "現在の値を読み込むか、新しい値をセットするか" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "スピン・ボタンの周囲に配置するベベルのスタイル" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "リサイズ用のグリップあり" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "ステータスバーにトップレベルをリサイズするためのグリップがあるかどうか" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "ステータスバーに表示するテキストの周りに配置するベベルのスタイル" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "行" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "テーブル中の行の数" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "列" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "テーブル中の列の数" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "行の間隔" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "二つの連続した行の間の空白の量" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "列の間隔" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "2つの連続した列の間の空白の量" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "均一" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "TRUE にすると、テーブルのセルが全て同じ幅/高さになる" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "左アタッチ" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "右アタッチ" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "上アタッチ" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする行番号" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "下アタッチ" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "水平オプション" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "子ウィジェットの水平方向の動きを指定するオプション" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "垂直オプション" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "子ウィジェットの垂直方向の動きを指定するオプション" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "水平パディング" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"子ウィジェットとその隣接する左右との間に置く追加スペース (ピクセル単位)" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "垂直パディング" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"子ウィジェットとその隣接する上下との間に置く追加スペース (ピクセル単位)" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "テキスト・ウィジェットの水平方向のアジャストメント" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "テキスト・ウィジェットの垂直方向のアジャストメント" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "行ラップ" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "ウィジェットの端で行をラッピングするかどうか" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "単語ラップ" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "ウィジェットの端で単語をラッピングするかどうか" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "タグのテーブル" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "テキスト・タグのテーブル" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "タグ名" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "テキスト・タグの参照に使用する名前 (匿名タグの場合は NULL)" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "GdkColor としての背景色 (おそらく未確保)" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "背景の高さ" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"背景色で行の高さ分塗りつぶすか、またはタグされた文字の高さ分塗りつぶすか" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "背景の点式マスク" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "テキストの背景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "GdkColor としての前景色 (おそらく未確保)\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "前景の点式マスク" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "テキストの前景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "テキストの向き" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "テキストを描画する向き (例: 右→左、または左→右)" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "PangoStyle によるフォント記述 (例: PANGO_STYLE_ITALIC)" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "PangoVariant によるフォントの縦横比 (例: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"フォントの太さ (整数値) で、PangoWeight で定義した事前定義値を参照のこと " +"(例: PANGO_WEIGHT_BOLD)" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "PangoStretch によるフォントの伸び縮み (例: PANGO_STRETCH_CONDENSED)" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Pango 単位によるフォントのサイズ" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"デフォルトのフォント・サイズに対応したスケール (率) によるフォントの大きさで" +"す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で" +"は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "左、右、または中央揃え" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "左マージン" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "右マージン" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "インデント" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"ベースラインより上 (負の方向にライズしている場合はベースラインより下) にある" +"テキストのオフセット (ピクセル単位)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "ラインより上のピクセル数" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "段落の上にある空白のピクセル数" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "ラインより下のピクセル数" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "段落の下にある空白のピクセル数" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "ラップ内部のピクセル数" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "段落でラップした行間との間にある空白のピクセル数" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "ラップ・モード" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうか" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "タブ" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "このテキストのカスタム・タブ" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "不可視" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "このテキストを隠すかどうか。GTK+ 2.0 では実装されていません" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "背景の完全な高さの設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "このタグが背景の高さに影響するかどうか" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "背景の点式の設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "このタグが背景の点式描画に影響するかどうか" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "前景の点式の設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "このタグが前景の点式描画に影響するかどうか" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "均等割付けの設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "このタグが段落の均等割付けに影響するかどうか" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "左マージンの設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "このタグが左マージンに影響するかどうか" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "インデントの設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "このタグがインデントに影響するかどうか" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "ラインより上のピクセル数の設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "このタグがラインより上のピクセル数に影響するかどうか" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "ラインより下のピクセル数の設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "内部ラップのピクセル数の設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "このタグがラップした行間のピクセル数に影響するかどうか" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "右マージンの設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうか" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "ラップ・モードの設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "このタグが行ラップ・モードに影響するかどうか" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "タブの設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "このタグがタブに影響するかどうか" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "隠蔽の設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "このタグがテキストの隠蔽に影響するかどうか" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "ラインより上のピクセル数" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "ラインより下のピクセル数" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "ラップ内部のピクセル数" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "ラップ・モード" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "左マージン" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "右マージン" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "カーソルの表示" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "挿入カーソルを表示するかどうか" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "バッファ" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "表示されるバッファ" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "上書きモード" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうか" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "タブを許可する" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "ラジオ・アクションと同じプロキシを作成する" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"このアクションのプロキシをラジオボタンのアクション・プロキシにするかどうか" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "トグル・ボタンを押下するかしないか" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "トグル・ボタンが \"in between\" 状態にあるかどうか" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "表示部の描画" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうか" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "ツールバーの向き" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "ツールバーのスタイル" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "ツールバーの描画方法" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "矢印の表示" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうか" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "すべての同種のアイテムを同じ大きさにするべきかどうか" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "スペーサのサイズ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "スペーサの大きさ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "ツールバーの影とボタンの間にある境界線の領域の大きさ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "スペースのスタイル" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "ボタンのレリーフ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "ツールバーのスタイル" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう" +"か" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "項目に表示するテキスト" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"セットすると、ラベル・プロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフロー・メ" +"ニューのアクセラレータ・キーのニーモニックとして使用される" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "項目のラベルとして使用されるウィジェット" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "ストック ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "項目に表示されるストック・アイコン" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "アイコン・ウィジェット" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "項目に表示されるアイコン・ウィジェット" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"ツールバーの項目を重要と見なすかどうか。TRUE の場合、ツールバーのボタンは " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードで表示されます。" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort モデル" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "ソートに使用する TreeModelSort モデル" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView モデル" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "ツリー表示に使用するモデル" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "列のヘッダ・ボタンを表示する" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "ヘッダのクリック可否" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "列のヘッダでクリック・イベントを受け付けるかどうか" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "列の展張" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "展張列の列をセットする" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "再ソートの可否" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "表示は再ソート可能" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "ヒントのルール" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "列の色を交互に描画するためにテーマ・エンジンに対するヒントをセットする" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "検索可能" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "相互に列の検索を可能にする" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "列の検索" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "サイズ固定の高さ" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "垂直セパレータの幅" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "セル間の垂直方向のスペース (偶数にする必要あり)" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "水平セパレータの幅" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "セル間の水平方向のスペース (偶数にする必要あり)" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "ルールの可否" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "交互の色をもつ行を描画できる" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "インデントの展張" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "展張インデントにする" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "偶数行の色" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "偶数行に使用する色" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "奇数行の色" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "奇数行に使用する色" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "列を表示するかどうか" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "サイズ変更可" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "列の変更可能" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "列の現在の幅" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "サイズ変更" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "列のサイズ変更モード" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "固定幅" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "列の現在の固定幅" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "最小幅" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "列の幅の最小値" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "最大幅" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "列の幅の最大値" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "列のヘッダに表示するタイトル" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "列はウィジェットに割り当てられた余分な幅を共有する" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "クリック可否" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "ヘッダがクリック可能かどうか" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "ウィジェット" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "列のタイトルを配置する代わりに列のヘッダを配置したウィジェット" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "配置" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "列のヘッダ・テキストまたはウィジェットの X 方向の配置" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "ヘッダ周辺で列を再ソートできるかどうか" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "ソート表示器" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "ソート表示器を描画するかどうか" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "ソートの順番" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "ティアオフをメニューに追加" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "ティアオフ・メニュー項目をメニューに追加するかどうか" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "統合された UI 定義" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "このビューポートの水平方向の位置を決定する GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "このビューポートの垂直方向の位置を決定する GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" +"ビューポートが表示された周辺に影付きの Box を配置するかどうかを決定する" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "ウィジット名" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "ウィジットの名前を指定します" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "親ウィジット" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "このウィジェットの親ウィジェット (コンテナ・ウィジェットであること)" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "要求する幅" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "要求する高さ" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "アプリケーション表示可否" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうか" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "フォーカス可否" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうか" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "フォーカスあり" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "フォーカス化あり" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" +"ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうか" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "デフォルト可否" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうか" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "デフォルトあり" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "デフォルトの受信" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "コンポジットの子ウィジェット" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうか" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "スタイル" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "イベント" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "拡張イベント" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスク" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "何も表示しない" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうか" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "インテリア・フォーカス" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" +"フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうか" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "フォーカス線の幅" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" +"フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "フォーカスのパディング" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "カーソルの色" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "挿入カーソルを描画する色" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "セカンダリのカーソルの色" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"右→左と左→右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画する色" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "カーソル行のアスペクト比" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "挿入カーソルを描画するアスペクト比" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "ウィンドウの種別" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "ウインドウの種類" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "ウィンドウのタイトル" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "ウインドウのタイトル" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "ウィンドウのロール" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"セッションを保存するときに使われる、ウィジェットのためのユニークな識別子" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "縮小可否" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されない。TRUE にするのは九分" +"九厘間違っています" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "拡大可能" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "モーダル" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド" +"ウは使用できない)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "ウィンドウの位置" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "ウィンドウの初期位置" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "デフォルトの幅" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "デフォルトの高さ" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "このウィンドウのアイコン" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "アクティブかどうか" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうか" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "トップレベルのフォーカス" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうか" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "ヒントの入力" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助" +"けるヒント" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "タスクバーのスキップ" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "ページャのスキップ" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "フォーカスを許可する" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "装飾" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうか" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "グラビティ" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "ウィンドウのグラビティ" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM 前処理のスタイル" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "入力メソッドの前処理文字列の表示方法" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM ステータスのスタイル" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法" diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..601d3c00b2 --- /dev/null +++ b/po-properties/ko.po @@ -0,0 +1,4230 @@ +# gtk+ ko.po +# Sung-Hyun Nam , 1998 +# Changwoo Ryu , 2002-2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-09 00:08+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: GTP Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "채널 개수" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "픽셀당 샘플 개수" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "색 공간" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "투명 사용" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "샘플 당 비트수" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "샘플 당 비트의 개수" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "너비" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "픽스 버퍼의 열 개수" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "높이" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "픽스 버퍼의 행 개수" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "행 크기" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "픽셀" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "기본 디스플레이" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDK 기본 디스플레이" + +# FIXME: closure? +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "바로 가기 키 범위" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "바로 가기 위젯" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "레이블" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "짧은 레이블" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "도구 모음 단추에 사용되는 짧은 레이블." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "도구 설명" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "이 동작에 대한 도구 설명." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "스톡 아이콘" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "가로 방향에서 표시" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "세로 방향에서 표시" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "중요함" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록" +"시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "비어 있으면 숨김" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "반응" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "이 동작을 사용할 지 여부" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "보임" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "동작을 표시할 지 여부" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "동작" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "이 동작 그룹의 이름." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "이 동작을 사용할 지 여부" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "동작을 표시할 지 여부" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "가로 맞춤" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입" +"니다" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "세로 맞춤" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 바닥 맞춤입니다" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "가로 방향 크기 조정" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 " +"중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사" +"용하는 것을 뜻합니다" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "세로 방향 크기 조정" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 " +"중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사" +"용하는 것을 뜻합니다" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "위 여백" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "아래 여백" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "왼쪽 여백" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "오른쪽 여백" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "화살표 방향" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "화살표가 가리킬 방향" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "화살표 그림자" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "화살표 주위의 그림자 모양" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "가로 맞춤" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "하위 위젯의 X 맞춤" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "세로 맞춤" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "비율" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "하위 위젯 따르기" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "최소 하위 위젯 너비" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "최소 하위 위젯 높이" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "꼭대기와 바닥에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "배치 유형" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, " +"end입니다" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "보조" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 " +"적합합니다." + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "간격" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "하위 위젯 사이의 간격" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "균등" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부." + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "확장" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부." + +# ? +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "채움" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 " +"것인 지 여부" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "여백" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "묶음 유형" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 " +"GtkPackType" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "위치" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "밑줄 사용" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵" +"니다" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "스톡 사용" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰" +"입니다" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "클릭하면 포커스" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "테두리 강조" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "테두리 강조 유형." + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "기본 간격" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "기본 외부 간격" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "하위 위젯 가로 움직임" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "하위 위젯 세로 움직임" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "연" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "선택한 연도" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "월" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "일" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "제목 표시" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "참이면, 제목을 표시합니다" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "날짜 이름 표시" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "달 안 바꿈" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "몇 번째 주인지 표시" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "방식" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "보이기" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "셀 표시하기" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "가로 맞춤" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "가로 맞춤" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "세로 맞춤" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "세로 맞춤" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "가로 여백" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "가로 여백" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "세로 여백" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "세로 여백" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "너비" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "고정된 너비" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "높이" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "고정된 높이" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "확장 행" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "확장된 행" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "행이 확장 행이고 확장되었는가" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "셀 바탕색 이름" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "셀 바탕색 문자열" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "셀 바탕색" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "셀 바탕색 GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "셀 바탕 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "이 태그가 셀 배경 색에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "픽스버퍼 개체" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "표시될 픽스버퍼" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "스톡 ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "표시될 아이콘 크기" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "상세한 내용" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "그릴 텍스트" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "마크업" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "표시할 마크업 텍스트" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "특성" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "단일 문단 모드" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "배경 색 이름" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "배경 색 문자열" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "배경 색" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "배경 색 GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "전경 색 이름" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "전경 색 문자열" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "전경 색" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "전경 색 GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "편집 가능" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "글꼴" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "글꼴 설명 문자열" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "글꼴 패밀리" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "글꼴 유형" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "글꼴 변형" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "글꼴 두께" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "글꼴 늘림" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "글꼴 크기" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "글꼴 포인트수" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "글꼴 크기 조정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "글꼴 크기 조정 계수" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "떠오름" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "취소선" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "밑줄" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻" +"습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "배경 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "이 태그가 배경 색에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "전경 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "이 태그가 전경 색에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "편집 가능 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "글꼴 패밀리 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "글꼴 유형 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "글꼴 변형 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "글꼴 두께 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "글꼴 늘림 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "글꼴 크기 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "글꼴 크기 조정 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "떠오름 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "취소선 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "밑줄 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "언어 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "토글 상태" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "단추의 토글 상태" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "모순된 상태" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "단추의 모순된 상태" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "활성화 가능" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "라디오 상태" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "표시기 크기" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "표시기 간격" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "활성" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "모순" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "투명 사용" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "색 선택 대화 상자의 제목" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "현재 색" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "선택한 색" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "현재 투명값" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "투명도 조정 사용" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "색상표 사용" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "색상표를 사용하는 지 여부" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "현재 색" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "사용자 색상표" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "색 선택기에서 사용되는 색상표" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "화살표 키 사용" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "항상 화살표 키 사용" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "대/소문자 구분" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "비워두기 허용" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "목록에 있는 값" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "콤보 상자 모델" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "콤보 상자를 위한 모델" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "줄바꿈 너비" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "각 항목을 격자에 배치할 때 줄바꿈 너비" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "행 범위 열" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "열 범위 열" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "활성 항목" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "현재 활성화된 항목" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "콤보 상자 모양" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "콤보 상자 모양, 참이면 Windows 스타일입니다." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "텍스트 열" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "크기 변경 모드" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "테두리 두께" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "하위 위젯" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "커브 형식" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" +"커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "최소 X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "최소 X 값" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "최대 X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "최대 X 값" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "최소 Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "최소 Y 값" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "최대 Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "최대 Y 값" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "구분선 사용" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "내용 영역 테두리" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "단추 간격" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "단추 사이의 간격" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "동작 영역 테두리" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "커서 위치" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "선택 경계" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "최대 길이" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0." + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "보여주기" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "프레임 사용" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "보이지 않는 글자" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "기본 활성화" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 " +"같이)" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "너비 문자 개수" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "스크롤 오프셋" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "화면 좌측으로 스크롤되는 항목의 픽셀 개수" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "항목의 내용" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "포커스시 선택" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "완성 모델" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "최소 키 길이" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "일치하는 텍스트를 찾을때 쓸 찾기 키의 최소 길이" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "창 보이기" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사" +"용됩니다." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "하위 위젯 위" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓" +"습니다." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "확장됨" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "마크업 사용" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "레이블 위젯" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "확장 단추 크기" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "확장 화살표의 크기" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "동작" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "파일 시스템" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "사용할 파일 시스템 오브젝트" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "거르개" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "폴더 모드" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "파일이 아니라 폴더를 선택하는 지 여부" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "로컬 전용" + +# :URLs는 뭐지? +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "미리 보기 위젯" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "미리 보기 위젯 활성화" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "추가 위젯" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "여러 개 선택" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "숨겨진 파일 표시" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "파일 이름" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "현재 선택된 파일이름" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "파일 작업 표시" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "여러 개 선택" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "가로 위치" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "하위 위젯의 가로 위치" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "세로 위치" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "하위 위젯의 세로 위치" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "글꼴 이름" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "선택한 글꼴의 이름" + +# 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "레이블에서 글꼴 사용" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "레이블에서 크기 사용" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "모양새 표시" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "크기 표시" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "미리보기 텍스트" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "레이블 가로 맞춤" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "레이블의 가로 맞춤" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "레이블 세로 맞춤" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "레이블의 세로 맞춤" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" +"낡아서 권장되지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오." + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "프레임 그림자" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "프레임 테두리의 모양" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "그림자 형식" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "핸들 위치" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "스냅 가장자리" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "스냅 가장자리 설정" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용" +"할 것인 지 여부" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "픽스버퍼" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "표시할 GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "픽스맵" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "표시할 GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "그림" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "표시할 GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "마스크" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "아이콘 집합" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "표시할 아이콘 집합" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "아이콘 크기" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "애니메이션" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "저장 형식" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "그림 데이타 표현 방법" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "그림 위젯" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "화면" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "이 창이 표시될 화면" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "레이블에 쓸 텍스트" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "행 맞춤" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태" +"에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참" +"고하십시오." + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "패턴" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "줄 바꿈" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다." + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "선택가능" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "단축 키" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "이 레이블의 단축 키" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "단축 위젯" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "가로 조정" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "세로 조정" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "레이아웃의 너비" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "레이아웃의 높이" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "떼어내기 제목" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "세로 여백" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "세로 방향 오프셋" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합" +"니다." + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "가로 방향 오프셋" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합" +"니다." + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "왼쪽 붙임" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "오른쪽 붙임" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "위쪽 붙임" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "아래쪽 붙임" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "단축키 변경 가능" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 변경할 수 있는지 여부" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "내부 padding" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "드롭 다운 메뉴가 표시되기 전까지의 지연 시간" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴가 표시되기 전까지의 지연 시간" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "그림/레이블 테두리" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "메세지 형식" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "메세지의 형식" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "메세지 단추" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "가로 맞춤" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "세로 맞춤" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "세로 맞춤, 0(맨위)에서 1(바닥)까지" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "가로 여백" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "세로 여백" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간 (픽셀 단위)" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "페이지" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "현재 페이지의 인덱스" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "탭 위치" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "탭 테두리" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "가로 탭 테두리" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "세로 탭 테두리" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "탭 표시" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "탭을 보여줄 지 여부" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "테두리 표시" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "테두리를 보여줄 지 여부" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "스크롤 가능" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표가 추가됩니다" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "팝업 가능" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페" +"이지로 이동할 수 있습니다" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "탭 레이블" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "하위 탭 레이블에 표시될 문자열" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "메뉴 레이블" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "하위 메뉴 항목에 표시될 문자열" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "탭 확장" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "하위 탭을 확장할 지의 여부" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "탭 채움" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "탭 묶음 형식" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "보조 뒤로 가기 단추" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "보조 앞으로 가기 단추" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "뒤로 가기 단추" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "앞으로 가기 단추" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "옵션 메뉴" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "드롭다운 표시기의 크기" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "표시기 주위의 간격" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "위치 설정" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "핸들 크기" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "핸들의 너비" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "위치 최소값" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "위치 최대값" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "크기 조절" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "줄어들기" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "활동 모드" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있" +"는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시" +"간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다." + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "텍스트 보기" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "텍스트 가로 맞춤" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "텍스트 세로 맞춤" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "조정" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장되지 않음)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "방향" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "막대 유형" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장되지 않음)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "활성화 단계" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장되지 않음)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "활성화 블록" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장되지 않음)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "개별 블록" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "비율" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "박자 단계" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "값" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리" +"턴할 값." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "업데이트 정책" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "반전" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "슬라이더 너비" + +# 참고: scrollbar => 스크롤 막대 +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "골짜기 테두리" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "스테퍼 크기" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "스테퍼 간격" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "화살표 가로 움직임" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "화살표 세로 움직임" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "최저값" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "눈금자의 최저값" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "최고값" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "눈금자의 최고값" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "눈금자에서 표시의 위치" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "최대 크기" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "눈금자의 최대 크기" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "숫자 개수" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "값 그리기" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "값 위치" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "현재 값이 표시될 위치" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "슬라이더 길이" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "스케일의 슬라이더의 길이" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "값 간격" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "최소 슬라이더 길이" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "슬라이더 크기 고정" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "가로 조정" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "세로 조정" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "가로 스크롤 막대 정책" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "세로 스크롤 막대 정책" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "창 위치" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "그림자 형식" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "내용 둘레의 경사 유형" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "스크롤 막대 간격" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "스크롤 막대와 스크롤되는 창 사이의 픽셀 개수" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "그리기" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "두 번 클릭 시간" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "두 번 클릭으로 인식되는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "두 번 클릭 거리" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "두 번 클릭으로 인식되는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "커서 깜빡이기" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "커서를 깜박일지 여부" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "커서 깜박임 시간" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "커서 분리" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있" +"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "테마 이름" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "아이콘 테마 이름" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "키 테마 이름" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "메뉴 모음 단축키" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "끌어 놓기 임계값" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "글꼴 이름" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "기본으로 사용할 글꼴" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "아이콘 크기" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "가속도" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "가까운 단계로 이동" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "숫자" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "넘어감" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "업데이트 정책" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 " +"지" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "크기 조절 사용" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "행" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "테이블의 행 개수" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "열" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "테이블의 열 개수" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "행 간격" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "열 간격" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "균등" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "왼쪽 붙임" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "오른쪽 붙임" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "윗쪽 붙임" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "아래쪽 붙임" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "가로 옵션" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "세로 옵션" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "가로 채움" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "세로 채움" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "줄 바꿈" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "단어 잘림 방지" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "태그 테이블" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "텍스트 태그 테이블" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "태그 이름" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "(해제었을 수 있는) GdkColor의 배경 색" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "배경 전체 높이" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 " +"것인지" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "배경 스티플 마스크" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "(해제되었을 수 있는) GdkColor의 전경 색" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "전경 스티플 마스크" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "텍스트 전경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "글자 방향" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "판고 단위의 글꼴 크기" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하" +"게 적용되게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇" +"몇 비율을 미리 정의하고 있습니다." + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "왼쪽 여백" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "오른쪽 여백" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "들여쓰기" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"기준선 위 방향으로 픽셀 단위의 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "줄 위 픽셀" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "줄 아래 픽셀" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "줄바꿈 모드" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "탭" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "보이지 않음" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "배경 전체 높이 설정" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "배경 스티플 설정" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "전경 스티플 설정" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "이 태그가 전경 스티플에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "행 맞춤 설정" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "왼쪽 여백 설정" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "들여쓰기 설정" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "줄 위 픽셀 설정" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "라인위 픽셀 설정" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "오른쪽 여백 설정" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "줄 바꿈 모드 설정" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "탭 설정" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "보이지 않기 설정" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "줄 위 픽셀" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "줄 아래 픽셀" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "줄바꿈 모드" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "왼쪽 여백" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "오른쪽 여백" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "커서 보여주기" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "버퍼" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼." + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "덮어 쓰기 모드" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "탭 입력" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력되는 지 여부" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "표시기 그리기" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "도구 모음의 방향" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "도구 모음 유형" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "도구 모음을 그리는 방법" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "화살표 표시" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "간격 크기" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "간격의 크기" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "간격 유형" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "단추 강조" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "도구 모음 유형" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이" +"콘만을 쓸 것인지, 등" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "도구 모음 아이콘 크기" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "항목에 표시할 텍스트." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키" +"로 쓰입니다" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "스톡 ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "아이콘 위젯" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도" +"구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "트리모델소트 모델" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "트리보기 모델" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "트리 보기를 위한 모델" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "위젯의 가로 조정" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "위젯의 세로 조정" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "열 헤더 단추 표시" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "헤더 클릭 가능" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "확장 열" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다." + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "순서 바꾸기 가능" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "눈금자 힌트" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "찾기 사용" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "찾기 열" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "고정 높이 모드" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "세로 구분선 너비" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "가로 구분선 너비" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "자 허용" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "확장 들여쓰기" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "확장을 들여씀" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "짝수 열 색" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "짝수 열에 사용할 색" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "홀수 열 색" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "홀수 열에 사용할 색" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "열을 표시할 것인지 여부" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "크기 조절 가능" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "열의 현재 너비" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "크기 조절" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "열의 크기조절 모드" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "고정 너비" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "열의 현재 고정 너비" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "최소 너비" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "열의 최소 가능 너비" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "최대 너비" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "열의 최대 가능 너비" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "열 헤더에 나타날 제목" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "위젯에 추가로 너비가 할당되면 각 열도 그에 따라 늘어납니다" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "클릭 가능" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "헤더가 클릭 가능한지" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "위젯" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "맞춤" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "정렬 표시기" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "정렬 순서" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "합쳐진 UI 정의" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "위젯 이름" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "위젯의 이름" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "상위 위젯" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "너비 요청" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입" +"니다." + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "높이 요청" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1" +"입니다." + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "응용프로그램 그리기 가능" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "포커스 가능" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "포커스 받음" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "포커스인가" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "기본 가능" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "기본 사용" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "기본 받음" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "하위 위젯 혼합" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "모양새" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들" +"어 있습니다." + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "이벤트" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "확장 이벤트" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "show all 안 하기" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "내부 포커스" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "포커스 라인 두께" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)." + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "포커스 라인의 점선 패턴" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "포커스 여백" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "커서 색" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용되는 색" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "보조 커서 색" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스" +"트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "커서 선 가로 세로 비율" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "창 형식" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "창의 형식" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "창 제목" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "창의 제목" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "창 역할" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "축소 허용" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생" +"각입니다." + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "확대 허용" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다." + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다." + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "모달" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "창 위치" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "창의 최초 위치" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "기본 너비" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "기본 높이" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "상위 위젯과 함께 파괴" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "상위 윈도우가 파괴될 때 이 윈도우도 파괴되어야 하는지" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "이 창의 아이콘" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "활성되어 있는가" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "최상위 위젯의 포커스" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "유형 힌트" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리되는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도" +"록 도움을 주는 힌트" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "페이저 건너뚬" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "창이 페이저에서 표시되지 않아야 하는 경우 참." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "포커스 받기" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "꾸밈" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "끌림" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "이 창의 끌림 방향" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "입력기 상태 유형" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법" diff --git a/po-properties/li.po b/po-properties/li.po new file mode 100644 index 0000000000..78192a4c7b --- /dev/null +++ b/po-properties/li.po @@ -0,0 +1,4416 @@ +# Limburgish translation of gtk+. +# Mathieu van Woerkom , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Mathieu van Woerkom \n" +"Language-Team: Limburgish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Kleur_naam:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Opmaak gebroeke" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "'t deil rieje in de tabel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Breide" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "'t deil kelómme in de tabel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Huugde" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "'t deil rieje in de tabel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Rieje" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Sjtanderd display" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "'t sjtanderd display veur GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Sjnaktósj-widget" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Booksjtaaftiepnaam" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Tab-label" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Sjtanderd-ID" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Geveulig" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Zichbaar" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Fraksie" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontale oetliening" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links " +"oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikale oetliening" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, " +"1.0 is ónger oetgeliend" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horizontale sjaal" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, " +"wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 " +"beteikent alles" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Vertikale sjaal" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, " +"wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 " +"beteikent alles" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Opvölling" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Opvölling" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Opvölling" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" +"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Rechtermarge" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Pielrichting" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Pijlsjeem" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontale oetliening" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X-oetliening van de dochter" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikale oetliening" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y-oetliening van de dochter" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Verhouding" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Volg dochter" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimumbreide van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimumhuugde van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Interne breideopvölling van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Opmaaksjtiel" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, " +"verspreijd, randj, aanvang en ènj" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundaer" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, " +"gesjik veur b.v. hulpknóppe" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Sjpasiëring" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeen" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Oetklappe" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Völle" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of " +"gebroek moot waere es opvölling" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Opvölling" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Verpakkingssjtiel" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit " +"'t ènj van de auwer" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Posisie" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "De indeks van de dochter in de auwer" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Gebroek óngersjtrieping" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt " +"moot waere veur de sjnaktósj" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Gebroek veurraod" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in " +"plaats van getuind te waere" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Randjreliëf" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Horizontale oetliening" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Vertikale oetliening" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Sjtanderd sjpasiëring" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Normale randjspasiëring" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de " +"randj geteikend waere" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Dochter X-Verplaatsing" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp " +"ingedrök weurt" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp " +"ingedrök weurt" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "wösje" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Booksjtaaftiep" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Riej-spasiëring" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Tabs tuine" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "modus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "zichbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Sel tuine" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "x-oetliening" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "De x-oetliening" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y-oetliening" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "De y-oetliening" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "x-opvölling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "De x-opvölling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "y-opvölling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "De y-opvölling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "breide" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "De vaste breide" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "huugde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "De vaste huugde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Is oetklapbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Riej haet dochters" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Is oetgeklap" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Sel-achtergróndjkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Cel-achtergróndj aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-objek" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "De te rendere pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Sjtanderd-ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Aafmaeting" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detaj" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Te rendere teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Opmaak" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Te rendere opgemaakde teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribute" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" +"Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Naam van achtergróndjkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Achtergróndjkleur es ein string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Achtergróndjkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Veurgróndjkleurnaam" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Veurgróndjkleur es ein string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Veurgróndjkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Verangerbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Booksjtaaftiep" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Booksjtaaftiepfemielie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Booksjtaaftypevarrejant" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Booksjtaafdikde" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking" + +# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Booksjtaaftiepgruutde" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Booksjtaaftiep puntje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Booksjtaaftiepsjaal" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Verhoeging" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging " +"negatief is)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Doorsjtrieping" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Óngersjtriep" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Sjpraok" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't " +"rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't " +"dènkelik neet nudig." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Achtergróndj aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Veurgróndj aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Bewirkbaar aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Booksjtaaftiep femielieset" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Booksjtaafdikde aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Verhoeging aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Doorsjtriepe aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Óngersjtriepe aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Sjpraok insjtèlle" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Ómsjakele" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Inkonsistente toesjtandj" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktiveerbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Selektiefakstatus" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indikatorgruutde" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indikatorspasiëring" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Of 't menu-item aangevink is" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inkonsistent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere." + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Of 't menu-item aangevink is" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Opmaak gebroeke" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "De tittel van 't vinster" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Hujige Kleur" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "De hujige kleur" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Hujig Alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is " +"volsjtendig dèkkend)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Haet palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "De hujige kleur" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is " +"volsjtendig dèkkend)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Eige palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Pieltósje gebroeke" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Pieltósje ummer gebroeke" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Laeg toesjtaon" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Waerd in lies" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "'t model van de TreeView" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Breide" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Riej-spasiëring" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Kelóm-spasiëring" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Aktief" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd." + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Zeuk kelóm" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Aanpasbare aafmaetinge" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" +"Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld." + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Kaderbreide" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Dochter" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Krumdetiep" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimale X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Minimumwaerd van X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Maksimale X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Maksimumwaerd van X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minimale Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Minimumwaerde van Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Maksimale Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Maksimumwaerd van Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Haet sjeijingslien" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Inhaudskader" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Knóp-spasiëring" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Spasiëring tösje knóppe" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Aktiekader" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Cursorposisie" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Seleksie begrens" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor " +"in booksjtaafteikes" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimumlengde" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Zichbaarheid" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks " +"(wachwaordmodus)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Haet kader" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Ónzichbaar teike" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in " +"\"wachwaordmodus\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktiveert de sjtanderd" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein " +"dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Breide, in booksjtaafteikes" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Sjuufaaafstandjj" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf." + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "De inhaud van 't veldj" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Selektere bie focus" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "'t model van de TreeView" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimum sjuufobjeklengde" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Zichbaar" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Volg dochter" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Oetklappe" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Labelteks van 't kader" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Opmaak gebroeke" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Labelwidget" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Oetklapper-gruutde" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Gruutde van de oetklappijel" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Fraksie" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Besjtenj" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Besjtenj" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "_Mapnaam:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Veurbildteks" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Veurbildteks" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Aafbiljingswidget" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Keus mierdere" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Teks tuine" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Besjtandjsnaam" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Keus mierdere" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X posisie" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X posisie van dochterwidget" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y posisie" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y posisie van dochterwidget" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "De tittel van 't vinster" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Booksjtaaftiepnaam" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "De naam van 't widget" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Sjeemtiep" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Teks tuine" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd." + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Veurbildteks" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Labelteks van 't kader" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Label x-oetliening" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "De horizontale oetliening van 't label" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Label y-oetliening" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "De vertikale oetliening van 't label" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" +"Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Kadersjeem" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Uterlik van de kaderrandj" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Sjeemtiep" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Handle-posisie" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Plekrandj" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-" +"box aafgemeerd weurt" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Plekrandj aangezat" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd " +"van handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Ein te tuine GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Aafbiljing" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Ein te tuine GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Piktogrammezameling" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "te tuine piktogrammezameling" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Piktogramaafmaetinge" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" +"De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animasie" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Opsjlaagtiep" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Aafbiljingswidget" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Sjirm" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "De teks van 't label" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Oetvölling" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. " +"Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. " +"Bezuug daoveur GtkMisc::xalign." + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Dèssae" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te " +"óngersjtriepe teks" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Regeltrökloup" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Selekteerbaar" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Sjnaktósj" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "De sjnaktósj veur dit label" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Sjnaktósj-widget" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horizontale aanpassing" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikale aanpassing" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "De breide van de opmaak" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "De huugde van de opmaak" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Aafsjeur-Tittel" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu " +"losgesjeurd weurt" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikale opvölling" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikale sjaal" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horizontale sjaal" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Linker verbènjing" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" +"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Rechter verbènjing" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" +"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Baoveverbènjing" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Óngerverbènjing" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Kèn sjnaktósj verangere" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't " +"menu-item" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't " +"submenu versjient" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao " +"dit submenu, op ein anger menu-item kump" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Interne opvölling" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Aafbiljings/label -kader" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Berichtiep" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "'t tiep van 't berich" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Berichknóppe" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-oetliening" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-oetliening" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X-opvölling" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y-opvölling" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "De indeks van de hujige pagina" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Tab-posisie" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Tab-kader" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Horizontaal tab-kader" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Vertikaal tab-kader" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Tabs tuine" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Of tabs getuind waere of neet" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Kader tuine" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Sjuufbaar" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es " +"dao veur plaats is" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Zèt Popup aan" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein " +"menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Tab-label" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Menu-label" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Tab-verlenging" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Tab-opvölling" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Tab-verpakkingssjtiel" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de " +"sjuufbalk" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de " +"sjuufbalk" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Achterwartse sjtapper" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Veurwartse sjtapper" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "'t menu mit opsies" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Posisie aangezat" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Handle-aafmaeting" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Breide van de handle" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Posisie van waerd" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Posisie van waerd" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Hersjaalbaar" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Krumpe toesjtaon" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is " +"toebedeild" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktiviteitsmodus" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt " +"aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus " +"weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Teks tuine" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Teks x-oetliening" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein " +"avvanswidget tuint" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Teks y-oetliening" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein " +"avvanswidget tuint" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Aanpassing" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orjentasie" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Balksjtiel" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Aktiviteits-sjtap" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Aktiviteits-blök" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Diskrete blök" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Fraksie" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Puls-sjtap" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Temanaam" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Gróp" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Vernujingsbeleid" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Geïnverteerd" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Breide van sjuufobjek" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Door 't kader" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Sjtapperaafmaeting" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Sjtapperspasiëring" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Piel X-verplaatsing" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Piel Y-verplaatsing" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Ónger" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Óngerlimiet van de liniaal" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Baove" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Baovelimiet van de liniaal" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Posisie van teike op de liniaal" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Maks Aafmaeting" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Siefers" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Tuin Waerd" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Posisie van waerd" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Sjuufobjeklengde" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Lengde van 't sjuufobjek" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Waerdespasiëring" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Minimum sjuufobjeklengde" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde " +"insjtèlle" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de " +"sjuufbalk" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de " +"sjuufbalk" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horizontale aanpassing" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikale aanpassing" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Vinsterplaatsing" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Sjeemtiep" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Döbbelklik-tied" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie " +"ein döbbelklik (in millisekónde)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Döbbelklik-tied" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie " +"ein döbbelklik (in millisekónde)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Knipperende kursor" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Of de kursor moot knippere" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Kursor knippertied" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Gerete Kursor" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-" +"nao-links" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Temanaam" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Temanaam" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Sjleutel tema-naam" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Menubalk sjnaktósj" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Sjleipdörpel" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Booksjtaaftiepnaam" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Piktogramaafmaetinge" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde " +"aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Klumsjnelheid" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Trökvalle op sjtappe" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende " +"sjtapwaerd van de spinknóp" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numeriek" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Doorloupe" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Updatebeleid" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Waerd" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Rieje" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "'t deil rieje in de tabel" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Kelómme" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "'t deil kelómme in de tabel" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Riej-spasiëring" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Kelóm-spasiëring" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogeen" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/" +"hoegde höbbe" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Linker verbènjing" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Rechter verbènjing" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" +"'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Baoveverbènjing" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Óngerverbènjing" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horizontale opsies" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikale opsies" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horizontale opvölling" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Vertikale opvölling" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Regeltrökloup" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Waordaafbraeking" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Ittikèt-tabel" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Teks ittikèt-tabel" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Ittekètnaam" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme " +"ittekètte." + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Volle huugde achtergróndj" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de " +"gemarkeerde teikes" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" +"Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Teksrichting" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in " +"PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd " +"booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is " +"alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Linkermarge" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Breide van de linkermarge in pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Rechtermarge" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Insjpringe" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging " +"negatief is), in pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pixels baove liene" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pixels ónger liene" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pixels bènne regeltrökloup" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Regeltrökloupmodus" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Ónzichbaar" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "veurgróndjmasker gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Oetliene gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Linkermarge gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Insjpringe gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Pixels baove liene gezat" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Pixels ónger liene gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Rechtermarge gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabs gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Ónzichbaar gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pixels baove liene" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pixels ónger liene" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pixels bènne regeltrökloup" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Regeltrökloupmodus" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Linkermarge" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Rechtermarge" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kursor zichbaar" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Aanpasbare aafmaetinge" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Teike indikator" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Wirkbalksjtiel" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Wie de wirkbalk te teikene" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Kader tuine" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Aafstandjhauwergruutde" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Aafstandjhauwersjtiel" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Knópreliëf" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Wirkbalksjtiel" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein " +"piktogramme enz. " + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "'t deil rieje in de tabel" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt " +"moot waere veur de sjnaktósj" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "Sjtanderd-ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Piktogrammezameling" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "te tuine piktogrammezameling" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort Model" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView Model" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "'t model van de TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Köp Klikbaar" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Oetklapper Kelóm" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Resem te verangere" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Regele verdudelike" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Zeuke gebroeke" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Zeuk kelóm" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "De vaste huugde" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Breide vertikale sjeijingslien" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Breide horizontale sjeijingslien" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Regele toesjtaon" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Oetklappers laote insjpringe" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Aeve riejkleur" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "De kleur van de aeve rieje" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Ónaeve riejkleur" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "De kleur van de ónaeve rieje" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Of de kelóm moot waere getuind" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Hersjaalbaar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Hujige breide van de kelóm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Vergroeting" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Vergroetmodus van de kelóm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Vaste breide" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimumbreide" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maksimumbreide" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Aanklikbaar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Oetliening" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sorteerindikator" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteerrichting" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Of 't menu-item aangevink is" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze " +"viewport bepaalt" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport " +"bepaalt" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Widgetnaam" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "De naam van 't widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Mojerwidget" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Breideverzeuk" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk " +"gebroek moot waere" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Huugdeverzeuk" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk " +"gebroek moot waere" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Of 't widget reageert op inveur" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Toepassing teikebaar" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Kèn focus krige" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Haet focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Is focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Kèn sjtanderd zeen" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Is sjtanderd" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Óntvink sjtanderd" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Samegesjtèlde dochter" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "sjtiel" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure " +"enzoewiejer)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Gebäörtenisse" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Ekstensiegebäörtenisse" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Interne focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "focus-lienbreide" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "focuslien-sjtreippetroen" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "focus-opvölling" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Kursorkleur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Kleur van de inveugkursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Sekundaere kursorkleur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-" +"links en links-nao-rechs teks" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Kursorlienverhauwing" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Vinstertiep" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "'t tiep vinster" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Vinstertittel" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "De tittel van 't vinster" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Vinstertittel" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Krumpe toesjtaon" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van " +"de gevalle ei sjlech idee" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Greuje toesjtaon" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de " +"minimumgruutde" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" +"Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modaal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet " +"gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Vinsterposisie" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "De beginposisie van 't vinster" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Sjtanderdbreide" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Sjtanderdhuugde" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Vernetig same mit mojer" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Piktogram" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Piktogram veur dit vinster" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Is aktief" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "fokus in topnivo" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Saort hint" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort " +"vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Taakbalk euversjlaon" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt" + +# in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Is focus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "'t tiep vinster" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" +"Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM sjtatussjtiel" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend" diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po new file mode 100644 index 0000000000..fe0f26ce28 --- /dev/null +++ b/po-properties/lt.po @@ -0,0 +1,4279 @@ +# Lithuanian translation of Abiword +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Gediminas Paulauskas , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-29 20:21+0200\n" +"Last-Translator: Tomas Kuliavas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM byloje yra klaidingas simbolių kiekis pikseliui" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Spalvos _pavadinimas:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Naudoti alfa kanalus" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Eilutės" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Atstumas pikseliais tarp persukimo juostos ir persukamo lango" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Įprastas ekranas" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Standartinis GDK ekranas" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Spartusis Uždarymas" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Spartusis Objektas" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Unikalus veiksmo vardas." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Žymė" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Žymė naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvuoja šį veiksmą." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Trumpa žymė" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Paaiškinimas" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Šio veiksmo patarimas" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standartinis ženklas" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "Standartinis ženklas naudojamas su šio veiksmo objektais." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Matomas, jei horizontalus" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " +"horizontalioje padėtyje." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Matomas, jei vertikalus" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " +"vertikalioje padėtyje." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Yra svarbus" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, šio veiksmo toolitem " +"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime bus rodomi kaip tekstas." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Paslėpti, jei tuščias" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Jei teigiama, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Jautrus" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Matoma" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Ar veiksmas yra matomas." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Veiksmas" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Veiksmų grupės vardas." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Ar veiksmas yra matomas." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Gulsčias lygiavimas" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horizontali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " +"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikalus lygiavimas" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertikali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti " +"viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horizontalus mastelis" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, " +"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Vertikalus mastelis" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, kokią " +"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Viršutinis apvalkalas" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Apatinis apvalkalas" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Kairysis apvalkalas" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Dešinysis apvalkalas" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Rodyklės kryptis" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Rodyklės šešėlis" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontalus Lygiavimas" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Susijusio proceso X lygiavimas" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikalus Lygiavimas" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Susijusio proceso Y lygiavimas" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Santykis" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Mastelis, jei obey_child yra neigiamas" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Klausyti susijusio proceso" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio susijusį objektą" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimalus vaiko plotis" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimalus vaiko aukštis" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Susijusio objekto vidinis pločio apvalkalas" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą abiejose pusėse" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Susijusio objekto vidinis aukščio apvalkalas" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą viršuje ir apačioje" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Išdėstymo stilius" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Kaip išdėstyti mygtukus lange. Galimos reikšmės yra default, spread, edge, " +"start ir end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Antrinis" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Jei TRUE, susijęs objektas pasirodys antrinėje objektų grupėje, kuri gali " +"tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Tarpai" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Vienalytis" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Ar visi susiję objektai turėtų būti to paties dydžio" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Sutraukti" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią augant " +"motininiam objektui" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Užpildymas" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Nustato ar papildoma erdvė, skirta susijusiam objektui, turėtų būti atiduota " +"objektui ar panaudota kaip apvalkalas" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Apvalkalas" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir kaimynų, pikseliais" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Paketo tipas" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType požymis rodantis ar susijęs objektas susietas su nuoroda " +"motininio objekto pradžioje ar gale" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Susijusio objekto indeksas motininiame objekte" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Naudoti pabraukimą" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " +"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Naudoti standartinį" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokusuoti spragtelėjus" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Ar mygtukas yra sufokusuojamas, kai pažymima pele" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Rėmelio reljefas" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Rėmelio reljefo stilius" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Susijusio objekto horizontalus lygiavimas" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Susijusio objekto vertikalus lygiavimas" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Įprasti tarpai" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Įprasti Išoriniai Tarpai" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų, kuris yra " +"išvedamas už paraštės ribų" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Susijusio Objekto X Atitraukimas" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Kaip toli patraukti susijusį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra " +"atleistas" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Susijusio Objekto Y Atitraukimas" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Kaip toli patraukti susijusį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Metai" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Pasirinkti metai" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Mėnuo" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Diena" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " +"dienos pažymėjimą)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Rodyti Antraštę" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Jei teigiama, antraštė yra rodoma" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Rodyti Dienų Vardus" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Mėnesiai Nekeičiami" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Rodyti savaičių numerius" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Jei teigiama, rodomas savaitės numeris" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "režimas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer redagavimo režimas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "matomas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Ar rodyti langelį" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "x lygiavimas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "y lygiavimas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "x apvalkalas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "y apvalkalas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "plotis" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Fiksuotas plotis" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "aukštis" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Fiksuotas aukštis" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Yra Išplėtimas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Eilutė turi susijusių objektų" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Yra išskleista" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Langelio fono spalva" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Langelio fonas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf Objektas" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Apdorojamas pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Atviro išplėtimo buferis" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Standartinis ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Išvedamos piktogramos dydis" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detalės" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Išvedamas tekstas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Žymė" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributai" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Vienos Pastraipos Režimas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Ar visas tekstas turi būti tarp vienos pastraipos" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Fono spalvos pavadinimas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Fono spalva kaip eilutė" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Fono spalva" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Priekinio plano spalva" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Taisomas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Šriftų šeima" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Šrifto stilius" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Šrifto variantas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Šrifto svoris" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Šrifto ištempimas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Šrifto dydis" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Šrifto punktai" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Šriftas dydis taškais" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Šrifto mastelis" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Šrifto mastelio dydis" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Iškilumas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " +"neigiama)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Perbrauktas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Ar perbraukti tekstą" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Pabrauktas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama " +"teksta. Jei Jūs nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " +"nereikia" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Fonas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Priekinis planas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Taisomumas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Šriftų šeima nustatyta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Šrifto stilius nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Šrifto variantas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Šrifto svoris nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Šrifto dydis nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Iškilimas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Perbraukimas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Pabraukimas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Nustatyta kalba" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Varnelės būsena" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Ar varnelė yra padėta" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nepastovi būsena" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktyvuojamas" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvuotas" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Perjungiklio būsena" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indikatoriaus dydis" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indikatoriaus Tarpai" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nepastovus" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Ar rodyti \"nepastovią\" būseną" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Naudoti alfa kanalus" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Ar priskirti spalvą alfa kanalui" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Esama spalva" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Pasirinkta spalva" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Esamas permatomumas" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " +"nepermatomas)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Rodyti paletę" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Ar paletė bus naudojama" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Dabar pasirinkta spalva" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " +"nepermatomas)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Derinta paletė" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Leisti rodyklių klavišus" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Visada leisti rodykles" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Pasenęs požymis, ignoruojamas" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skirti raidžių dydį" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Ar sąrašo elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Leisti tuščią" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Reikšmė sąraše" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox modelis" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Combo box modelis" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Eilučių laužymo plotis" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Eilučių suliejimo laukas" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Aktyvus elementas" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "ComboBox išvaizda" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "ComboBox išvaizda. Teigiama reikšmė reiškia Windows stilių." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Teksto Stulpelis" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Dyžio keitimo režimas" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Rėmelio storis" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Tuščio rėmelio, apie konteinerio susijusius objektus, plotis" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Vaikas" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Kreivės tipas" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Kreivė yra linijinė, interpoliuota ar laisvos formos" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimalus X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Mažiausia galima X reikšmė" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Didžiausias X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Didžiausia galima X reikšmė" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Mažiausias Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Mažiausia galima Y reikšmė" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Didžiausias Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Didžiausia galima Y reikšmė" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Turi skyriklį" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Turinio srities rėmelis" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Tarpai tarp mygtukų" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Tarpai tarp mygtukų" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Veiksmų srities rėmelis" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Žymeklio vieta" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Pažymėjimo Riba" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimalus ilgis" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Matomumas" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE išveda \"nematomą simbolį\" vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " +"režimas)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Turi rėmelį" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Nematomas simbolis" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį (\"slaptažodžio režime\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Padaryti įprastu" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Ar aktyvuoti standartinį objektą (jei toks mygtukas yra dialoge), kai " +"paspaudžiamas Enter klavišas" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Plotis simboliais" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Persukimo žingsnis" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Įrašo persukimo į kairę ekrano pusę dydis, pikseliais" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Įrašo turinys" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Pažymėti fokusą" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Ar pažymėti įrašo turinį fokusuojant" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Užbaigimo Modelis" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Mažiausias Rakto Ilgis" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Matomas Langas" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Virš susijusio proceso" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau antrinio objekto, ar " +"aukščiau jo." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Išplėstas" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Ar išplėtimas gali būti atvertas taip, kad parodytų antrinį objektą" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Išplėtimo žymės tekstas" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Naudoti žymėjimą" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Žymės tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Papildomas tarpas tarp žymės ir antrinio objekto" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Žymės objektas" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos išplėtimo žymės" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Išplėtimo Dydis" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Išplėtimo rodyklės dydis" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Tarpas aplink išplėtimo rodyklę" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Bylų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Bylų sistema" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Naudojamas bilų sistemos objektas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Šiuo metu naudojamas bylų išvedimo filtras" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Aplankų Režimas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Ar pasirinkti aplankus vietoj bylų" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Tik vietinės bylos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Ar bylų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių bylų adresų" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Peržiūros objektas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Peržiūros Objektas Aktyvus" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Papildomas objektas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Daugybinis Pasirinkimas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Rodyti Paslėptus" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Bylos vardas" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Veiksmai su bylomis" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Daugybinis pasirinkimas" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X padėtis" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Susijusio objekto X padėtis" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y padėtis" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Susijusio objekto Y padėtis" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Šrifto pavadinimas" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Nustatyti žymės šriftą" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Nustatyti žymės dydį" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Rodyti stilių" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Rodyti dydį" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "X seka, kuri atitinką šį šriftą" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Šiuo metu naudojamas GdkFont" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Peržiūros tekstas" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Rėmelio žymės tekstas" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Žymės x lyg" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Žymės x lyg" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Pasenusi savybė, naudokite shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Rėmelio šešėlis" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos rėmelio žymės" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Šešėlio tipas" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Rankenėlės padėtis" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su susijusiu objektu" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Prisegimo kraštas" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Rodomas GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Rodomas GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Rodomas GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Kaukė" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinė kaukė" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Įkeliama ir rodoma byla." + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Piktogramų rinkinys" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Piktogramos dydis" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Standartinis piktogramų ar piktogramų rinkinių dydis" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Saugyklos tipas" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Paveikslėlio objektas" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Susijęs objektas išvedamas šalia meniu teksto" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Ekranas" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Žymės tekstas" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Abipusė lygiuotė" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės " +"lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Raštas" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Eilučių laužymas" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Pasirenkamas" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Mnemoninis raktas" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Mnemoninis objektas" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Objektas gali būti aktyvuotas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horizontali pataisa" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Horizontalios padėties Gtk pataisymas" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikali pataisa" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Vertikalios padėties Gtk pataisymas" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Išdėstymo plotis" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Išdėstymo aukštis" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Nutraukimo Pavadinimas" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikalus apvalkalas" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikalus atitraukimas" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " +"kiekį vertikaliai" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horizontalus atitraukimas" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " +"kiekį horizontaliai" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Kairysis Priedas" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Dešinysis Priedas" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Viršutinis Priedas" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Apatinis Priedas" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " +"punkto" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " +"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " +"pusėn" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Vidinis apvalkalas" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" +"Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Pranešimo Tipas" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Pranešimo tipas" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Pranešimo Mygtukai" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo dialogo lange" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X išlyginimas" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairys) iki 1 (dešinys) " + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y išlyginimas" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X apvalkalas" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y apvalkalas" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Puslapį" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Esamo puslapio indeksas" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Tab Pozicija" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Kurioje užrašų pusėje bus rodomi lapai" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Tab Rėmelis" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Rėmelio apie lapų žymes plotis" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Horizontalus Lapų Rėmelis" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Horizontalaus rėmelio apie lapų žymes plotis" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Vertikalus Lapų Rėmelis" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Vertikalaus rėmelio apie lapų žymes plotis" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Rodyti Tabuliacija" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Ar lapai turi būti rodomi" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Rodyti Rėmelį" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Slenkamas" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Jei TRUE, persukimo mygtukai bus pridėti, jei lapai netilps lange" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Įjungti Iššokimus" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Jei TRUE, dešinio pelės mygtuko paspaudimas iššauktų vaikščiojimo po " +"puslapius meniu" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Ar lapai turi būti vienodo dydžio" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Lapo žymė" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Seka rodoma susijusio lapo pavadinime" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Meniu žymė" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Tekstas išvedamas susijusio objekto meniu įraše" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Išplėsti lapus" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Ar skaidyti susijusius objektus į lapus" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Lapų užpildymas" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Ar susiję lapai turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Lapų sutraukimo tipas" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Antras žingnis atgal" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Antras žingsnis pirmyn" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Žingsnis atgal" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Žingnis pirmyn" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Nustatymų meniu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Išskleidimo indikatoriaus dydis" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Tarpai apie indikatorių" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Nustatyta Padėtis" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE, jei panaudota padėties nustatymo savybė" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Inkaro dydis" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Inkaro plotis" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimali Padėtis" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maksimali Padėtis" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Kintamas" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Teigiama, jei susijęs objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Besiplečiantis" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"Jei teigiamas, antrinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Ar peržiūros objektas turi panaudoti visą jam skirtą erdvę" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktyvumo režimas" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Jei TRUE, GtkProgress yra aktyvumo režime. Tai reiškia kad procesas praneša, " +"kad kažkas vyksta, tačiau nepasako kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, kai " +"programa negali pasakyti kiek laiko užtruks procesas" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Rodyti tekstą" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Ar progresas rodomas kaip tekstas" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Teksto x lygiavimas" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto horizontalų lygiavimą progreso " +"objekte" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Teksto y lygiavimas" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto vertikalų lygiavimą progreso " +"objekte" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Derinimas" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie progreso juostos (Pasenęs)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Progreso juostos padėtis ir augimo kryptis" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Juostos stilius" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Nustato progreso juostos vaizdą procentiniame režime (Pasenęs)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Aktyvumo žingsnis" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Augimas naudojamas su kiekviena aktyvumo režimo iteracija (Pasenęs)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Aktyvumo Blokai" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "Blokų kiekis telpantis progreso juostoje aktyvumo režime (Pasenęs)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Atskiri Blokai" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Dalis" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pulsuojantis Žingsnis" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Dalis, kuria reikia padidinti progreso juostą, gavus tolesnio žingsnio " +"signalą" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekstas rodomas progreso juostoje" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Reikšmė" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis " +"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Objektui priklausančios grupės perjungimo mygtukas." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Objektui priklausančios grupės perjungimo mygtukas." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Atnaujinimo tvarka" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Inversinis" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Juostos Plotis" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Tarpinis Rėmelis" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Žingsnio dydis" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Žingsnio Tarpai" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Rodyklės X Atitraukimas" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Rodyklės Y Atitraukimas" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Žemesnis" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Apatinė liniuotės riba" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Viršutinis" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Viršutinė liniuotės riba" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Žymės padėtis ant liniuotės" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Didžiausias Dydis" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Didžiausias liniuotės dydis" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Skaitmenys" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Rodyti Reikšmę" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Reikšmės Padėtis" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Juostos Ilgis" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Mastelio juostos ilgis" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Reikšmės atitraukimas" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankmačio srities" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Mažiausias Juostos Ilgis" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Fiksuotas slankmačio dydis" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Nekeisti slankmačio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horizontalus Pataisymas" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikalus Pataisymas" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Horizontalaus Persukimo Taisyklės" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Ar horizontali persukimo juosta rodoma" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Vertikalaus Persukimo Taisyklės" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Ar vertikali persukimo juosta rodoma" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Lango Padėtis" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Šešėlio Tipas" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Persukimo tarpai" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Atstumas pikseliais tarp persukimo juostos ir persukamo lango" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Piešti" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Dvigubo Paspaudimo Laikas" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Didžiausias tarpas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " +"dvigubu spragtelėjimu (milisekundėmis)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Dvigubo Paspaudimo Atstumas" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " +"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Mirksintis žymeklis" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Žymeklio Mirksėjimo Laikas" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis milisekundėmis" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Perskirtas Žymeklis" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" +"dešinės-į-kairę tekstui" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Temos vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Pakraunamos temos RC bylos vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Ženklų Temos Vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Naudojamos ženklų temos vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Raktas Tema Vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Pakraunamos raktinės temos RC bylos vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Klavišų seka įjungianti meniu juostą" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Tempimo riba" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Pikselių kiekis kurį gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Šrifto vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Piktogramų dydžiai" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Rėžimas" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " +"keitimo operacijas" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Lipimo Taktas" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Spartėjimo taktas, kai Jūs laikote mygtuką paspaustą" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Lygiuoti ties markeriais" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " +"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Skaitmeninis" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Laužyti" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Atnaujinimo Tvarka" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " +"yra tinkama" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Turi Dydžio Valdymą" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Eilutės" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Stulpeliai" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Tarpai tarp eilučių" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Tarpai tarp stulpelių" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Vienalytis" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Jei TRUE, visi lentelės laukeliai turi vienoda aukštį ar plotį" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Kairysis priedas" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Dešinysis priedas" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Viršutinis priedas" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Apatinis priedas" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horizontalūs nustatymai" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią susijusio objekto elgseną" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikalūs nustatymai" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią susijusio objekto elgseną" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horizontalus apvalkalas" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, " +"pikseliais" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Vertikalus apvalkalas" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " +"kaimynų. pikseliais" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Linijų laužymas" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Ar eilutės yra laužomos ties objekto kraštais" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Žodžių laužymas" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Lapų Lentelė" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekstinių Lapų Lentelė" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Lapo vardas" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Vardas naudojamas nurodyti tekstinį lapą. NULL skirtas bevardžiams lapams" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Fono spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Pilnas fono aukštis" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Fono tušavimo kaukė" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Išvedant tekstą naudojamas foninis rastras" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Priekinio plano tušavimo kaukė" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Išvedant tekstą naudojamas priekinio plano rastras" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Teksto kryptis" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " +"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė " +"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " +"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Kairė paraštė" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Dešinė paraštė" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Įtraukti" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Teksto iškilimas virš standartinės teksto linijos (nuleidimas jei reikšmė " +"neigiama) pikseliais" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Taškai virš eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Taškai žemiau eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Taškai laužymo viduje" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Laužymo režimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabai" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Specialūs šio teksto lapai" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Nematomas" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Ar šis tekstas yra paslėptas. GTK 2.0 nepalaiko" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Nustatytas fono tušavimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Ar žymė keičia fono tušavimą" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Ar žymė keičia priekinio plano tušavimą" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Nustatytas lygiavimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Nustatyta kairė paraštė" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Nustatytas atitraukimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Nustatytas laužymo režimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Ar žymė keičia laužymo režimą" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Nustatyta tabuliacija" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Ar ši žymė keičia lapus" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Nustatytas nematomumas" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Ar žymė keičia teksto matomumą" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Taškai Virš Eilučių" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Taškai Žemiau Eilučių" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Taškai Tarp Eilučių" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Laužymo Režimas" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Kairė Paraštė" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Dešinė Paraštė" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Matomas Žymeklis" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Buferis" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Išvedamas buferis" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Perrašymo režimas" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Leisti tabuliaciją" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Braižymo Indikatorius" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Įrankių juostos padėtis" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Įrankinės stilius" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Rodyti Rodyklę" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią plečiantis " +"įrankių juostai" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Tarpo dydis" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Dydis tarpais" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Tarpo stilius" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Mygtuko reljefas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Įrankinės stilius" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " +"piktogramos ir pan." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Įrankinių piktogramų dydis" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " +"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "Standartinis ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Standartinis ženklas rodomas ant elemento" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Ženklų objektas" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Ženklų objektas naudojamas išvedant elementą" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, " +"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime rodys tekstą" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort Modelis" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView Modelis" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Tree-view modelis" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Objekto Horizontalus Pataisymas" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Objekto Vertikalus Pataisymas" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Antraštės Pasirenkamos" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Išplėtimo Stulpelis" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Rūšiuojamas" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Taisyklių patarimas" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Nustatyti nuoroda temų generatoriui dėl skirtingų spalvųeilučių išvedimo" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Įjungti Paiešką" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Paieškos Stulpelis" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Modelio stulpelis, kuriame yra vykdoma paieška, kai ieškoma kodo" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Fiksuoto Aukščio Režimas" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Vertikalaus Skirtuko Plotis" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Horizontalaus Skirtuko Plotis" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Leisti Taisykles" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Atitraukimo Plėtiniai" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Išplėtimai atitraukiami" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Lyginės eilutės spalva" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Nelyginės eilutės spalva" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Ar rodyti stulpelį" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Kintamo dydžio" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Keičiama" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Stulpelio dydžio keitimo režimas" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Fiksuoto Pločio" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Mažiausias Plotis" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Didžiausias Plotis " + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Pažymimas" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Ar antraštė gali būti pažymėta" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Objektas" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Lygiavimas" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Rikiavimo žymė" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Rikiavimo tvarka" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Pridėti nuplėšimus į meniu" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Sulietas VS aprašymas" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato horizontalią išvedamo objekto padėtį" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato vertikalią išvedamo objekto padėtį" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Objekto vardas" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Objekto pavadinimas" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Motininis objektas" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Objekto motininis objektas. Turi būti konteinerio tipo" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Pločio užklausa" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Aukščio užklausa" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Ar objektas yra matomas" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Programa braižoma" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Gali fokusuoti" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo fokusavimą" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Turi fokusavimą" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Ar objektas turi įvedimo fokusavimą" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Yra fokusavimas" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Ar objektas gauna fokusą būdamas viršutiniame lygyje" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Gali būti įprasta" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Ar objektas gali būti standartiniu" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Nustatytas įprastas" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip įprastas" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Sulaiko įprastą" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą fokusavimo metu" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Susietas objektas" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stilius" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " +"(spalva ir pan)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Įvykiai" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Išplėtimo įvykiai" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "Kaukė, kuri nustato kokios išplėtimo įvykius apdoroja šis objektas" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Nerodyti visko" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Vidinis fokusavimas" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Ar rodyti fokusavimo indikatorių objektų viduje" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Fokusavimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Fokusuoti eilutės požymius" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Požymis, kuris naudojamas fokusuojant" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Fokusuoti apvalkalą" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Atstumas tarp fokusavimo indikatoriaus ir objekto „lauko“, pikseliais" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Žymeklio spalva" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Spalva, kuria rodomas įterpimo žymeklis" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Antrinė žymeklio spalva" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " +"redagavimo režime" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Įterpimo žymeklio mastelis" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Lango Tipas" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Lango tipas" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Lango Antraštė" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Lango antraštė" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Lango Paskirtis" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Gali Plėstis" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Jei TRUE, langas neturi mažiausio dydžio. Dažniausiai TRUE nustatymas yra " +"netinkamas" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Gali Augti" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Jei TRUE, vartotojai gali praplėsti langą už jo mažiausių leistinų ribų" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Jei TRUE, vartotojai gali keisti lango dydį" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modalinis" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Jei TRUE, langas yra modulinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol šis yra " +"paleistas)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Lango vieta" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Pradinė lango padėtis" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Įprastas plotis" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Standartinis lango plotis, naudojamas formuojant langą" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Įprastas aukštis" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Uždaryti kartu su motininiu" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Ar langas turi būti uždarytas kai uždaromas motininis langas" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Piktograma" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Šio lango piktograma" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Yra Aktyvus" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokusuoti viršuje" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Ar įvedimo fokusavimas naudojamas šiame GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Tipo patarimas" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " +"yra ir kaip su juo elgtis." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Nenaudoti gido" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE, jei langas neturi būti rodomas gide." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Priimti fokusavimą" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE, jei langas turėtų būti fokusuojamas." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Su dekoracijomis" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Trauka" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Lango traukos dydis" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM Preedit stilius" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM Būklės stilius" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po new file mode 100644 index 0000000000..383fd1641a --- /dev/null +++ b/po-properties/lv.po @@ -0,0 +1,4371 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n" +"Last-Translator: Artis Trops \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Krāsas _Nosaukums:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Lietot marķējumu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Tabulas rindu skaits" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Platums" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Tabulas kolonnu skaits" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Augstums" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Tabulas rindu skaits" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Rindas" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Noklusētais Displejs" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Noklusētais GDK displejs" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Paātrinātāja Slēgšana" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Paātrinātāja Logdaļa" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Fonta Nosaukums" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "iezīme" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Sadaļas iezīme" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Krājuma ID" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Jūtīga" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Vai logdaļa ir redzama" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Redzams" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Vai logdaļa ir redzama" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Daļa" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Vai logdaļa ir redzama" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Vai logdaļa ir redzama" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontālā centrēšana" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 " +"pa labi centrēts" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikālā centrāšana" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 " +"pret apakšu centrēts" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horizontālais mērogs" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz " +"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu." + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Vertikālais mērogs" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz " +"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu." + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Papildināšana" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Papildināšana" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Papildināšana" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Labā Mala" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" +"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Bultas virziens" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Bultas ēna" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontālā Centrēšana" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Bērna X cenrēšana" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikālā Centrēšana" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Bērna Y centrēšana" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Pakļauties bērnam" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimālais bērna platums" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimālais pogu platums kastītē" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimālais bērna augstums" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Izkārtojuma stils" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, " +"start un end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundārs" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., " +"palīdzības pogām" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Atstarpe" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Viendabīgs" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Paplašināt" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Aizpildīt" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā " +"papildināšana" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Papildināšana" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Vienības tips" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu " +"vecāku" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Pozīcija" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Bērna indekss vecākā" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Lietot pasvītrošanu" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā " +"piekļuves paātrinātāja taustiņš" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Lietot krajumu" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā " +"vietā, lai parādītu" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Robežas reljefs" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Robežas reljefa stils" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Horizontālā centrēšana" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Vertikālā centrāšana" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Noklusētā Atstarpe" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus " +"robežas" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Bērna X Pārvietošana" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Bērna Y Pārvietošana" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "tīrs" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Fonts" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Rindu atstarpe" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Parādīt Sadaļas" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "režīms" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "redzams" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Parādīt šūnu" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xcentr" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "X-izlīdzināšana" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "ycentr" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Y-izlīdzināšana" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpapild" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Xpapild" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypapild" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Ypapild" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "platums" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Fiksēts platums" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "augstums" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Fiksēts augstums" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Ir Paplašinātājs" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Rindai ir bērni" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Ir Paplašināta" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Šūnas fona krāsa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Šūnas fona iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf Objekts" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf, ko atveidot" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Krājuma ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Atveidotās ikonas izmērs" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detaļas" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Teksts, ko atveidot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Marķēt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribūti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Fona krāsas nosaukums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Fona krāsa kā virkne" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Fona krāsa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Fona krāsa kā GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Priekšplāna krāsa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Rediģējams" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Fonts" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Fonta apraksts kā virkne" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Fonta saime" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Fonta stils" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Fonta variants" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Fonta platums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Fonta izstiepums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Fonta izmērs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Fonta punkti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Fonta izmērs punktos" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Fonta mērogs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Fonta mērogojuma faktors" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Pacelt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Caursvītrot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Vai caursvītrot tekstu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Pasvītrot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad " +"renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Fona iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Priekšplāna iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Rediģējamības iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Fonta saimess iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Fonta stila iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Fonta varianta iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Fonta platuma iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Fonta izmēra iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Fonta mēroga iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Pacēluma iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Caursvītrošanas iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Pasvītrošanas iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Valodas iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Slēgt stāvokli" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Slēgt pogas stāvokli" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nekonsekvents stāvoklis" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivizējams" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Radio stāvoklis" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indikātora Izmērs" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indikātora Atstarpe" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nekonsekvents" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Lietot marķējumu" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Virsraksts" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Loga visraksts" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Pašreizējā Krāsa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Pašreizējā krāsa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Pašreizējā Alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " +"necaurredzams)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Ir palete" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Vai būtu jālieto palete" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Pašreizējā krāsa" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " +"necaurredzams)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Pašrocīgā palete" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Reģistrjūtīgs" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Atļaut tukšu" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Vērtība sarakstā" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Koka skata modelis" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Platums" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Rindu atstarpe" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Kolonnu atstarpe" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Aktīvs" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Meklēšanas Kolonna" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Izmēru maiņas režīms" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Ietvara platums" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Bērns" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Līknes tips" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimālais X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Maksimālais X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minimālais Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Maksimālais Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Ir atdalītājs" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Satura laukuma robeža" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Pogu atstarpe" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Atstarpe starp pogām" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Darbības laukuma robeža" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kursora Pozīcija" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Izvēles Ierobežojums" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimālais garums" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Redzamība" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Ir Rāmis" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Neredzamā rakstzīme" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivizē noklusēto" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek " +"nospiests Ievades taustiņš" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Platums rakszīmēs" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Ritināšanas nobīde" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Ieraksta saturs" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Koka skata modelis" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimālais Slīdņa Garums" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Redzams" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Pakļauties bērnam" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Paplašināt" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Rāmja iezīmes teksts" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Lietot marķējumu" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Iezīmes logdaļa" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Paplašinātāja Izmērs" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Atstarpe ap indikātoru" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Daļa" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Faili" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Faili" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "_Mapes nosaukums:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Pirmsapskates teksts" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Pirmsapskates teksts" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Attēla logdaļa" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Izvēlēties vairākus" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Parādīt tekstu" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Faila nosaukums" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Parādīt operācijas ar failiem" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Izvēlēties vairākus" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X pozīcija" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y pozīcija" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Loga visraksts" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Fonta nosaukums" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Logdaļas nosaukums" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Ēnas tips" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Parādīt tekstu" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Pirmsapskates teksts" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Rāmja iezīmes teksts" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Iezīmes x centrēšana" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Iezīmes y centrēšana" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Rāmja ēna" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Rāmja robežas izskats" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Ēnas tips" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Roktura pozīcija" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Aplauzt malas" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka " +"rokturkastei" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Aplauztu malu iestatījums" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from " +"handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pikseļkarte" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap, ko parādīt" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Attēls" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage, ko parādīt" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Ikonu kopa" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonas izmērs" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animācija" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Glabātuves tips" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Attēla logdaļa" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Ekrāns" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Iezīmes teksts" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Izlīdzināšana" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis " +"NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Raksts" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm " +"tekstā" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Rindiņu aplaušana" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Izvēlējams" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Mnemonikas taustiņš" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Mnemonikas logdaļa" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horizontālā noregulēšana" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikālais noregulēšana" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Izkārtojuma platums" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Izkārtojuma augstums" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Izslēgšanas Virsraksts" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikālā papildināšana" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" +"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikālais mērogs" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horizontālais mērogs" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Kreisā piesaiste" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Labā piesaiste" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Augšas piesaiste" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Apakšas piesaiste" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Var mainīt paātrinātājus" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes " +"priekšmeta" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās " +"apakšizvēlne" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Iekšējā papildināšana" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Attēla/iezīmes robeža" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Ziņojuma Tips" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Ziņojuma tips" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Ziņojuma Pogas" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X centrēšana" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y centrēšana" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X papild" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y papild" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Lapa" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Pašreizējās lapas indekss" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Sadaļas Pozīcija" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Sadaļas Ietvars" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Parādīt Sadaļas" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Rādīt Robežu" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Ritināma" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo " +"sadaļu" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Aktizvizēt Izlecēju" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta " +"izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Sadaļas iezīme" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Izvēlnes iezīme" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Sadaļas papildināšana" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Sadaļas aizpildījums" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Sadaļas pakas tips" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Papildu turp ritinātājs" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Atpakaļ ritinātājs" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Turp ritinātājs" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Izvēlne" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Opciju izvēlne" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Izkrītošā indikātora lielums" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Atstarpe ap indikātoru" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Pozīcijas Iestādījums" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Roktura Izmērs" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Platums rokturim" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Vērtības Pozīcija" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Vērtības Pozīcija" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Maināma" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Atļaut Sarauties" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktivitātes režīms" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, " +"ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek " +"lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Parādīt tekstu" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Teksta centrēšana pret x asi" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu " +"progresa logdaļā" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Teksta centrēšana pret y asi" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa " +"logdaļā" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Noregulējums" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientācija" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Joslas stils" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Aktiviātes Solis" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Aktivitātes Bloki" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā " +"(Nosodīts)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Atsevišķi Bloki" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Daļa" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Impulsa Solis" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Tēmas Nosaukums" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Atjaunināšanas politika" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Apgriezts" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Slīdņa platums" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Ieplakas Robeža" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Ritinātāja Izmērs" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Garums ritinātāja pogām galos" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Ritinātāja Atstarpe" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Bultas X Novietošana" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Bultas Y Novietošana" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Zemāk" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Augstāk" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Mērjoslas augšējā robeža" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Maksimālais Izmērs" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Cipari" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Zīmēt Vērtību" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Vērtības Pozīcija" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Slīdņa Garums" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Mēroga slīdņa garums" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Vērtības atstarpe" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Minimālais Slīdņa Garums" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horizontālais Noregulējums" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikālais Noregulējums" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Loga Novietojums" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Ēnas Tips" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Konusa stils ap saturu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Ritjoslas atstarpe" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Dubultklikšķa Laiks" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " +"dubūltklikšķi (milisekundēs)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Dubultklikšķa Laiks" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " +"dubūltklikšķi (milisekundēs)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Kursora Mirgošana" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Sadalītais Kursors" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi " +"tekstiem" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Tēmas Nosaukums" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Tēmas Nosaukums" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Noklusētā fonta nosaukums" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Vilkšanas aizture" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Fonta Nosaukums" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Noklusētā fonta nosaukums" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Ikonu Izmēri" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Režīms" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu " +"logdaļām" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Kāpinājuma Koeficients" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko " +"soļa palielinājumu" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Skaitliska" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Aplauzt" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Atjaunināšanas Politika" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir " +"nepieļaujama" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Konusa stils ap saturu" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Rindas" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Tabulas rindu skaits" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnas" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Tabulas kolonnu skaits" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rindu atstarpe" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Kolonnu atstarpe" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Vienādi" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Kreisā piesaiste" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Labā piesaiste" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Augšas piesaiste" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Apakšas piesaiste" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horizontālās opcijas" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikālās opcijas" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horizontālā papildināšana" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem " +"kaimiņiem, pikseļos" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Vertikālā papildināšana" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem " +"kaimiņiem, pikseļos" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Rindiņu Aplaušana" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Vārdu aplaušana" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Taga Tabula" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Teksta Taga Tabula" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Taga nosaukums" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Fona aizpildījuma garums" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto " +"rakstzimju garumā" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Fona punktojuma maska" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Priekšplāna punktojuma maska" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Teksta virziens" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; " +"piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. " +"Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango " +"pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Kreisā mala" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Labā mala" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Atkāpe" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) " +"pikseļos" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pikseļi virs rindiņām" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pikseļi zem rindiņām" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Aplaušanas režīms" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuācijas" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Neredzams" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Fona punktojuma iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Kreisās malas iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Atkāpes iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Labās malas iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabulācijas iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Neredzamības iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Aplaušanas Režīms" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Kreisā Mala" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Labā Mala" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kursors Redzams" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Izmēru maiņas režīms" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Zīmēt Indikatoru" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Rīkjoslas orientācija" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Rīkjoslas Stils" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Rādīt Robežu" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Starpinātāja izmērs" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Starpinātāju izmērs" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Atstarpes stils" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Pogas reljefs" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Rīkjoslas stils" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, " +"u.t.t." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Tabulas rindu skaits" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā " +"piekļuves paātrinātāja taustiņš" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "Krājuma ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Ikonu kopa" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort Modelis" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView Modelis" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Koka skata modelis" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Galvenes Klikšķināmas" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Paplašinātāja Kolonna" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Ierakstāms" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Skats ir ierakstāms" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Robežsvītru Mājiens" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Aktivizēt Meklēšanu" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Meklēšanas Kolonna" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Fiksēts augstums" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Atļaut Robežsvītras" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Pāra Rindas Krāsa" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Nepāra Rindas Krāsa" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Vai parādīt kolonnu" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Maināma" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Pašreizējais kolonnas platums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Lielums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Fiksēts Platums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimālais Platums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maksimālais Platums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Klikšķināms" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Logdaļa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Centrēšana" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Kārtošanas indikātors" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Kārtošanas secība" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Logdaļas nosaukums" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Logdaļas nosaukums" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Vecāka logdaļa" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Platuma pieprasījums" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais " +"pieprasījums" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Augstuma pieprasījums" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot " +"dabisko pieprasījumu" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Vai logdaļa ir redzama" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Aplikācija krāsojama" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Var fokusēt" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Ir fokuss" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Ir fokuss" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Var būt noklusētā" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Ir noklusētā" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Saņem noklusēto" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Jauktais bērns" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stils" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, " +"utt.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Notikumi" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Paplašinājuma notikumi" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa " +"saņem" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Iekšējais Fokuss" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Fokusa līnijas platums" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Fokusa papildināšana" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Kursora krāsa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Otrā kursora krāsa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-" +"uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Kursora līnijas skata proporcija" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Loga Tips" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Loga tips" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Loga Virsraksts" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Loga visraksts" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Loga Virsraksts" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Atļaut Sarauties" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav " +"laba doma" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Atļaut Augt" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modāls" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Loga Pozīcija" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Sākotnējā loga pozīcija" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Noklusētais Platums" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Noklusētais Augstums" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Iznīcināt ar Vecāku" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikona šim logam" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Ir Aktīvs" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokusēties Augšlīmenī" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Tipa padoms" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar " +"to apieties." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Izlaist uzdevumjoslu" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Izlaist peidžeri" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Ir fokuss" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Loga tips" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM Statusa stils" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu" diff --git a/po-properties/makefile.mingw b/po-properties/makefile.mingw new file mode 100644 index 0000000000..e40ad35ff7 --- /dev/null +++ b/po-properties/makefile.mingw @@ -0,0 +1,39 @@ +## Makefile for compiling message catalogs on Win32 with cygwin +## +## Use: make -f makefile.mingw install +## +## To convert the clear-text message catalogs to binary form (.gmo) +## files you will need msgfmt, from GNU gettext. + +# This file is possibly included from other po directories, too. They +# should define their own PACKAGE and possibly INSTALLSUBDIR and +# LOCALEDIR macros + +ifndef PACKAGE +PACKAGE = gtk20 +endif + +ifndef LOCALEDIR +# This is what I use as installation target, from where the installer-builder +# will pick it up. The end-user installation location will be asked by +# an installer. +LOCALEDIR = /target/lib/locale +endif + +LANGUAGES = $(subst .po,,$(wildcard *.po)) + +################################################################ + +all : $(addsuffix .gmo,$(LANGUAGES)) + +install : all + mkdir -p $(addsuffix /LC_MESSAGES,$(addprefix $(LOCALEDIR)/,$(LANGUAGES))) + for l in $(LANGUAGES); do cp $$l.gmo $(LOCALEDIR)/$$l/LC_MESSAGES/$(PACKAGE).mo; done + +.SUFFIXES: .po .gmo + +.po.gmo: + msgfmt -o $@ $< + +clean: + -rm *.gmo diff --git a/po-properties/mk.po b/po-properties/mk.po new file mode 100644 index 0000000000..b1ca5e9bfa --- /dev/null +++ b/po-properties/mk.po @@ -0,0 +1,4169 @@ +# translation of gtk+.HEAD.po to Macedonian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Ivan Stojmirov , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:20+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Stojmirov \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "_Затвори" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Редици" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Име на фонтот" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Ознака" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "фракција" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Вертикално подредување" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Лева маргина" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Десна маргина" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Растојание" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Пополни" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Вертикално подредување" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Фонт" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "режим" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "ширина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "висина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Боја на позадина" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Дебелина на Фонт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Големина на фонт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Прецртан" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Подцртај" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Јазик" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Активен" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Осетлив случај" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Ширина" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Активен" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Колони" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Позиција на Курсорот" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Не е направен избор" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Прозорец" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Големина" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Големина на стрелката" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Големина" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Големина на стрелката" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Големина на стрелката" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "фракција" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Датотеки" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Датотеки" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Ширина" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Избери ги Сите" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Големина на фонт" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Име на датотека" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Стил" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Големина на фонт" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Анимација" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Порамнување" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Шара" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Вертикално подредување" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Вертикално подредување" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Позиција" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Позиција" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Големина" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентација" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "фракција" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Долни" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Горни" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Име на фонтот" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Помести" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Нумеричко" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Пореди" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Редици" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Колони" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Насока на текст" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Лева маргина" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Десна маргина" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Вовлечено" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Табови" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидливо" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Дебелина на Фонт" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Поставеност" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Ред на сортирање" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Настани" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Прозорец" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/ml.po b/po-properties/ml.po new file mode 100644 index 0000000000..616ef54d3c --- /dev/null +++ b/po-properties/ml.po @@ -0,0 +1,4332 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FSF-India , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" +"Last-Translator: FSF-India \n" +"Language-Team: Malayalam \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "മ‌ര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "വീതി" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "ഉയരം" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "നിരകള്" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "സ്വതേ കാഴ്ച" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDK യ്‌ക്ക് വേണ്ടിയുള്ള മുന്‌വിധി കാഴ്ച" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി‍" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി‍" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "ലിഖിതം" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "ടാബ് ലിഖിതം" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "സംഭരണ ID" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "സംവേദക്ഷമം" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "ദൃശ്യമായ" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "ചെറുഭാഗം" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "തിരശ്ചീന കിടപ്പ്" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "ലംബ കിടപ്പ്" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "തിരശ്ചീനതോത്" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "ലംബ തോത്" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നു" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നു" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നു" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "വലത് കര്മീകരണം" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "അമ്പ് ദിശ" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "അമ്പിന്റെ പ്രതിബിംബം" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "തിരശ്ചീന കിടപ്പ്" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "child ന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "ലംബ കിടപ്പ്" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "child ന്റെ Y ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തനങ്ങള്‌" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "കുട്ടി" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ child വീതി" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +#, fuzzy +msgid "Child internal width padding" +msgstr "ആന്തരിക വിടവ്" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +#, fuzzy +msgid "Child internal height padding" +msgstr "ആന്തരിക വിടവ്" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "കെട്ടുംമട്ടും" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "രണ്ടാമത്തെ" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "വിടവുകള്" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "ഏകരൂപം" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +#, fuzzy +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "വികസിതം" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "നിറയ്‍ക്കുക" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നു" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "ഘടികാര തരം" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "സ്ഥാനം:" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +#, fuzzy +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കൂ" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കൂ" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +#, fuzzy +msgid "Border relief" +msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "തിരശ്ചീന കിടപ്പ്" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "ലംബ കിടപ്പ്" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "മുന്‌വിധി വിടവ്" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "മുന്‌വിധി പുറംവിടവ്‌" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +#, fuzzy +msgid "Child X Displacement" +msgstr "അമ്പ് X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +#, fuzzy +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "അമ്പ് Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "വൃത്തിയാക്കല്" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "അക്ഷരരൂപം" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "വരി വിടവ്" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "ടാബുകള്‌ പ്രദ‌‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "രീതി" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "ദൃശ്യം" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "അറ ദൃശ്യമാക്കൂ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "സമീകരണം" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "x-സമീകരണം" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y-സമീകരണം" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "y-സമീകരണം" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "The xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "The ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "വീതി" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "സ്ഥിര വീതി" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "ഉയരം" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +#, fuzzy +msgid "The fixed height" +msgstr "സ്ഥിര വീതി" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "വികസിതം" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "വികസിതം" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "അറയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "പശ്ചാത്തലനിറം നിര്ണ്ണയിച്ചു" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "അറയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "പശ്ചാത്തലനിറം നിര്ണ്ണയം" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം വിന്യസിക്കാന് ഈ മൊട്ടില് അമ‍ര്ത്തുക" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +#, fuzzy +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "രചന ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‌ ഉപാധി" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "വികസിതരൂപം" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "വികസിതരൂപം" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "വികസിതരൂപം" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "വികസിതരൂപം" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "സംഭരണ ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "വലിപ്പം" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +#, fuzzy +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "വാചകം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "രചന ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‌ ഉപാധി" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "കരുതല്" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "രചന ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‌ ഉപാധി" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "സ്വഭാവം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "പശ്ചാത്തലനിറത്തിന്‌റെ പേര്" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "പശ്ചാത്തലനിറം നിര്ണ്ണയിച്ചു" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "പുരേതലനിറനാമം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "പുരോതല നിറം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +#, fuzzy +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "അക്ഷരരൂപം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "അച്ചിന്റെ വിവരണം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "അക്ഷരരൂപ കുടുംബം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "അക്ഷരരൂപ രീതി:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "അക്ഷരുപ മറുരൂപം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "അക്ഷരരൂപ തൂക്കം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "അക്ഷരരൂപ ഗുണഗണം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "അക്ഷരുപ മറുരൂപം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "അക്ഷരരൂ മറുരൂപം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "അക്ഷരരൂപ തോത്" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "അക്ഷരരൂപ തോത്" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "ഉയര്‌ച്ച" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "കുറുകെ വരയ്‌ക്കുക" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "വാചകത്തിന‌് കുറുകെ വരക്കണോ?" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "അടി വര" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "ഈ വാചകത്തിന്റെ അടിവര രീതി" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "ഭാഷ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "പശ്ചാത്തലം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "പുരോതല നിറം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "തിരുത്താവുന്ന വാചകം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "പ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "അക്ഷരരൂപ രീതി:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ ശൈലിയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "അക്ഷരുപ മറുരൂപം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "അക്ഷരരൂപ തൂക്കം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ ഘനത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "അക്ഷരരൂപ ഗുണഗണം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിവിനെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "ലിഖിതത്തിന് വേണ്ടിയുള്ള അക്ഷരവലിപ്പം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "അക്ഷരരൂപ തോത്" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "മാത്രാ കൂട്ടം‌" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "കുറുകെ വരയ്‌ക്കുക" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "ഈ ചെറുജാലകം കുറുകെയുള്ള വരയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "അടിവരയിടുക" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അടിവരയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "ഭാഷാ കൂട്ടം" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാ‌ര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "മാറിവരിക" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#, fuzzy +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "മൊട്ടിന്റെ സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "മൊട്ടിന്റെ സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "സജീവമാക്കപ്പെട്ട" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +#, fuzzy +msgid "Radio state" +msgstr "മാറിവരിക" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പം" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "സൂചികാവിടവ്" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "സജീവം" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ പ്രദ‌‌ര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "മ‌ര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "തലക്കെട്ട്" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "കാലിക നിറം" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "സജീവ നിറം" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "ധാര" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +#, fuzzy +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "നിറത്തട്ട്" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "താലം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "സജീവ നിറം" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "ഇഷ്ട പ്രമേയം" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കൂ" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കുക" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "ലിപി ഗ്രാഹകം" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "ശൂന്യമാക്കാന്‌ അനുവദിക്കുക" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം " + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "വീതി" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "വരി വിടവ്" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "നിര വിടവ്" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "സജീവം" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത Gdkഅക്ഷരരൂപം" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "നിര പരതൂ" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "രീതി മാറ്റുക" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "അരികിന്റെ വീതി" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "കുട്ടി" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "വക്രം തരം" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ X " + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "പരമാവധി Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +#, fuzzy +msgid "Has separator" +msgstr "വേ‍ര്തിരി" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്റെ അതിര‌്" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "ബട്ടണ്‌ വിടവ്" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "ബട്ടണുകള്‌ തമ്മിലുള്ള വിടവ്" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര‌്" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +#, fuzzy +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‌ പരിധി" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +#, fuzzy +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം‌" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "ദൃശ്യമായ" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "ചട്ടക്കൂട് ഉണ്ടെങ്കില്‌" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "സ്വതേയുള്ളതിനെ സജ്ജമാക്കുക" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‌" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +#, fuzzy +msgid "Scroll offset" +msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "ചേ‌ര്ക്കുന്നതിന്റെ ഉള്ളടക്കം" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "സ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കൂ" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "‌" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "ദൃശ്യമായ" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "കുട്ടി" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "വികസിതം" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "ചട്ടക്കൂടിന്റെ ലിഖിതത്തിലെ വാക്യം" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "മ‌ര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +#, fuzzy +msgid "Label widget" +msgstr "ചിത്ര വിഡ്‌ഗെറ്റ്" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "വികസിതരൂപം" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "ചെറുഭാഗം" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "രചനകള്" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "രചനകള്" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "കൂടിന്റെ പേര‍്" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "പ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "തിരനോട്ട വാക്യം" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "തിരനോട്ട വാക്യം" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "ചിത്ര വിഡ്‌ഗെറ്റ്" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "ഒന്നിലധികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "രചന കാണിക്കുക" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "രചനാനാമം" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "രചന പ്രവ‌ര്ത്തനങ്ങള്‌ കാണിക്കുക" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "ഒന്നിലധികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X സ്ഥാനം:" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y സ്ഥാനം:" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "പ്രതിബിംബതരം" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "രചന കാണിക്കുക" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത Gdkഅക്ഷരരൂപം" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "തിരനോട്ട വാക്യം" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "ചട്ടക്കൂടിന്റെ ലിഖിതത്തിലെ വാക്യം" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "ലിഖിതം x-സമീകരണം" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "ലിഖിതം y-സമീകരണം" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "ചടട്ക്കൂടിന്റെ പ്രതിബിംബം" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +#, fuzzy +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "ചട്ടക്കൂടിന്റെ ലിഖിതത്തിലെ വാക്യം" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "പ്രതിബിംബതരം" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യ‍ുക" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "ഛായാപട തലം" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "ഛായാപടതല കൂട്ടം" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +#, fuzzy +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Gdk ചിത്രം പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "ബിന്ദുചിത്രം" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +#, fuzzy +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Gdk ചിത്രം പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "ചിത്രം" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Gdk ചിത്രം പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "മുഖംമൂടി" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനും നിറയ‌്ക്കുന്നതിനുമുള്ള രചനാനാമം" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള സൂചകശേഖരം" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "സൂചക വലിപ്പം" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "സചേതനം" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +#, fuzzy +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Gdk ചിത്രം പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "സംഭരണ രീതി" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "ചിത്ര വിഡ്‌ഗെറ്റ്" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "തിരച്ചിത്രം" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "ലിഖിതത്തിലെ വാക്യം" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "ഉഭയക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "മാതൃക" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "വരി ഇഴപിരി" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +#, fuzzy +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "നിമോണിക് കീ" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +#, fuzzy +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "നിമോണിക് കീ" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "തിരശ്ചീനം നീക്ക്‍പോക്ക്" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "രൂപരേഖയുടെ വീതി" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "രൂപരേഖയുടെ ഉയരം" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "ലംബ തോത്" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "തിരശ്ചീനതോത്" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "വേഗവ‌‌ര്ദ്ധിനിയ‌്ക്ക് മാറ്റം വരുത്താന്‌ കഴിയുമോ" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "ആന്തരിക വിടവ്" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "ഛായാചിത്രം/ലിഖിതത്തിന്റെ അതിര‌്" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "സന്ദേശ തരം" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "സന്ദേശ തരം" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "സന്ദേശമൊട്ടുകള്‌" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "സംവാദ ചതുരത്തില് മൊട്ടുകള്‌ ദൃശ്യമാണ്" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X സമീകരണം" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y സമീകരണം" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X പാഡ്" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y പാഡ്" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "താള്" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "ടാബ് അതിര‌്" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "തിരശ്ചീന ടാബ് അതിര‌്" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +#, fuzzy +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "ലംബ ടാബ് അതിര‌്" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +#, fuzzy +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "ടാബുകള്‌ പ്രദ‌‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "അതിരുകള് പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +#, fuzzy +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +#, fuzzy +msgid "Enable Popup" +msgstr "_XDMCP സജ്ജമാക്കൂ" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +#, fuzzy +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "ടാബ് ലിഖിതം" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "പട്ടിക ലിഖിതം" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +#, fuzzy +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു " + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "വികസിത ടാബ്" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +#, fuzzy +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "ടാബ് നിറയെ" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +#, fuzzy +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "ടാബ് പാക് തരം" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +#, fuzzy +msgid "Backward stepper" +msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +#, fuzzy +msgid "Forward stepper" +msgstr "മുന് ചരിത്രം" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "പട്ടിക" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +#, fuzzy +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +#, fuzzy +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "താലം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "ഹാന്റില്‌ വലിപ്പം" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "ഹാന്റിലിന്റെ വീതി" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം:" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം:" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "ചുരുങ്ങല്‌ അനുവദിക്കുക" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തനരീതി" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "രചന കാണിക്കുക" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "ലംബ കിടപ്പ്" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "ലംബ കിടപ്പ്" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "ക്രമീകരിക്കുക" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "ബാ‌ര് സ്റ്റൈല്‌" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തന നടപടി" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തന ബ്ളോക്ക്" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#, fuzzy +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "വിയുക്തമാക്കുക" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "ചെറുഭാഗം" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +#, fuzzy +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു " + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "പ്രമേയ നാമം:" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "കൂട്ടം" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "മറിച്ചിട്ട്" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +#, fuzzy +msgid "Slider Width" +msgstr "വീതി നിര്ണ്ണയിക്കുക:" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +#, fuzzy +msgid "Trough Border" +msgstr "ടാബ് അതിര‌്" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +#, fuzzy +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "ബട്ടണുകള്‌ തമ്മിലുള്ള വിടവ്" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "വികസിതരൂപം" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +#, fuzzy +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "വികസിതരൂപം" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "ബട്ടണുകള്‌ തമ്മിലുള്ള വിടവ്" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "അമ്പ് X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "അമ്പ് Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "താഴെ" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "മുകളില്" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "ഈ വലിപ്പ് പാനലില് ചേ‍ര്ക്കുക" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "റൂളറിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "അക്കങ്ങള്" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +#, fuzzy +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു " + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം:" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "‌" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "വിടവ് മൂല്യം" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "‌" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "സ്ഥിരമായ പാര്ശ്വപ്പട്ട വലിപ്പം" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "ലംബ ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "തിരശ്ചീനതോത്" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#, fuzzy +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "ലംബ തോത്" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "ജാലകം മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യ‌ുന്ന സമയം" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യ‌ുന്ന സമയം" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയം" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "സ്ഥാനസൂചി വിഭജനം" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "പ്രമേയ നാമം:" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അക്ഷരരൂപത്തിന്‌റെ പേര‍്" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "പ്രമേയ നാമം:" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "സ്വതേ ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേ‌ര‌‌് " + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "പ്രമേയ നാമം" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +#, fuzzy +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അക്ഷരരൂപത്തിന്‌റെ പേര‍്" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "ഇനവിവരപ്പട്ട വേഗവ‌‌‌ര്ദ്ധിനി‍" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "സ്വതേ ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേ‌ര‌‌് " + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പങ്ങള്‌" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "രീതി" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "മൊട്ടിന്റെ സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "മൂല്യവ‌ര്ദ്ധന" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +#, fuzzy +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "മറ്റൊരു പേരില്‌ സംരക്ഷിക്കുക" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "സംഖ്യകള്‌" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +#, fuzzy +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "താലം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "ചുറ്റല്" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "മൂല്യം" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "നിരകള്" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "വരി വിടവ്" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "നിര വിടവ്" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്കിടയിലെ അകലം" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "ഏകരൂപം" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "ലംബ ബദലുകള്" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "തിരശ്ചീന ക്ഷേപകം" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +#, fuzzy +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "അനബന്ധപ്പട്ടിക" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "അനുബന്ധപ്പേര‌്" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +#, fuzzy +msgid "Background stipple mask" +msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "പുരോതല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +#, fuzzy +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "അക്ഷരരൂ മറുരൂപം" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +#, fuzzy +msgid "Left margin" +msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +#, fuzzy +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "ഇടത് ഉപാന്തം അച്ചടിക്കൂ (ഇഞ്ചില്‌)." + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "വലത് പാ‌ര്ശ്വം" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +#, fuzzy +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "വലത് ഉപാന്തം അച്ചടിക്കൂ (ഇഞ്ചില്‌)." + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "വിടവ്" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "അദൃശ്യം" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +#, fuzzy +msgid "Background full height set" +msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തല ഉയരത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "ഈ ടാഗ് പുരോതലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "ക്രമീകരണകൂട്ടം" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "ഈ ടാഗ് പാരഗ്രാഫ് ക്രമീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "ഇടതുപാ‌‌‌ര്ശ്വക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാ‌ര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "വിടവ് ഉണ്ടാക്കുക" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാ‌ര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +#, fuzzy +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "സ്ഥിരമായ പാര്ശ്വപ്പട്ട വലിപ്പം" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "വലത് പാ‌‌ര്ശ്വക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "ഈ ടാഗ് വലതുപാ‌ര്ശ്വകര്മീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "ഈ ടാഗ് വരി ചുറ്റല്‌ രീതിയെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "ചെറുജാലക കൂട്ടം‌" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "ഈ ടാഗ് തെറുജാലകത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു മുകളില്" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു താഴെ" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr " " + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "വലത് കര്മീകരണം" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "രീതി മാറ്റുക" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +#, fuzzy +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "സൂചകം വരയ‌്ക്കുക" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ‌്ക്കാം" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "അതിരുകള് പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "സ്ഥലശൈലി" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "സ്ഥലശൈലി" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "സംഭരണ ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു " + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള സൂചകശേഖരം" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +#, fuzzy +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +#, fuzzy +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +#, fuzzy +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "തലാവചകങ്ങള്‌ ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "വികസിതനിര" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +#, fuzzy +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നത്" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "പുനക്രമീകരിക്കാവുന്ന രീതിയില്‌ കാണിക്കുക" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "തെരച്ചില്‌ സജീവമാക്കുക" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "നിര പരതൂ" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "സ്ഥിര വീതി" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "ലംബ വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "തിരശ്ചീന വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "നിയമങ്ങള്‌ അനുവദിക്കുക" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "വികസിതം" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വ‌‌‌ര്ണങ്ങള്‌" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "ഇരട്ടനിരകള്‌ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വ‌ര്ണം" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "ഒറ്റനിര വ‌ര്ണം" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വ‌ര്ണം" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "നിര പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കണമോ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "നിര ഉപയോക്താവിന‌് പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വീതി" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "വലിപ്പം" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പം" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "സ്ഥിരവീതി" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരമായ വീതി" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "ഏറ്റവും കുറച്ച് അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "പരമാവധി വീതി" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "പരമാവധി അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#, fuzzy +msgid "Widget" +msgstr "വീതി" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#, fuzzy +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "child ന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "ക്രമീകരണ മുറ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "രചനാനാമം" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +#, fuzzy +msgid "Parent widget" +msgstr "ചിത്ര വിഡ്‌ഗെറ്റ്" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "അനുപ്രയോഗം വ‌ര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ‌്" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന‍് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു." + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +#, fuzzy +msgid "Can focus" +msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +#, fuzzy +msgid "Is focus" +msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "സ്വതേയുള്ളതാക്കാമോ" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "സ്വതേയുള്ളയുള്ളതാണ്" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ ഘനത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കുക" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +#, fuzzy +msgid "Composite child" +msgstr "എഴുതുന്ന ജാലകം" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന‍് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു." + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "രീതി" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "സംഭവങ്ങള്‌" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്‌‌" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +#, fuzzy +msgid "Interior Focus" +msgstr "ജാലകം കേന്ദ്രീകരിക്കുക" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#, fuzzy +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "ഘടന മായ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "ആകാരാനുപാതം" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "ജാലക തരം‌" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "ജാലക തലക്കുറി" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "ജാലക തലക്കുറി" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "ചുരുങ്ങല്‌ അനുവദിക്കുക" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "വളരാന്‌ അനുവദിക്കുക" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "മാതൃക" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "സെ‍ര്‍വ‍റില് റെജിസ്റ്റ‍ര് ചെയ്യ‍ുക" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "ചിഹ്നം" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ സൂചകം" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "സജീവമാണോ" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +#, fuzzy +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "സൂചനാതരം" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട തെന്നുക" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +#, fuzzy +msgid "Skip pager" +msgstr "മുന്നോട്ട് തെന്നിനീങ്ങുക" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ ഘനത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന‌് മുമ്പുള്ള ശൈലി" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +#, fuzzy +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ടയുടെ നിവേശകരീതി എങ്ങനെ വര‌യ്‌ക്കാം" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ടയുടെ നിവേശകരീതി എങ്ങനെ വര‌യ്‌ക്കാം" diff --git a/po-properties/mn.po b/po-properties/mn.po new file mode 100644 index 0000000000..8a57b59e1d --- /dev/null +++ b/po-properties/mn.po @@ -0,0 +1,4787 @@ +# translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian +# translation of gtk+.mn.po to Mongolian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2003 OpenMN team +# SukhOchir +# Sanlig Badral , 2003. +# Sanlig Badral , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-09 01:20+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Сувгийн тоо" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "Өнгөний зай:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +# gtk/gtklabel.c:294 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Альпа хэрэглэх" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +# gtk/gtktable.c:157 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" + +# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Өргөн" + +# gtk/gtktable.c:166 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо" + +# gtk/gtklayout.c:642 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Өндөр" + +# gtk/gtktable.c:157 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" + +# gtk/gtktable.c:156 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Мөрүүд " + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Пикселүүд" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +# gtk/gtkbutton.c:265 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Анхдагч дисплей" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент" + +# gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр." + +# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Бичээс" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Богино бичээс" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Зөвлөмж" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Хэвшмэл эмблем" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Хэвтээ бол харуулах" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Босоо бол харуулах" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Чухал" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг " +"»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Хоосон бол далдал" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана." + +# gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Мэдрэмжтэй" + +# gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх." + +# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Харагдхуйц" + +# gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх." + +# gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Үйлдэл" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр." + +# gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх." + +# gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх." + +# gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт " + +# gtk/gtkalignment.c:103 +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол " +"баруун зэрэгцүүлсэн " + +# gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт " + +# gtk/gtkalignment.c:113 +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 " +"бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ." + +# gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Хэвтээ масштаб" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд " +"зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд" + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Босоо масштаб" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд " +"зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Дээд доторлогоо" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Доод доторлогоо" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Зүүн доторлогоо" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо." + +# gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Баруун доторлогоо" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо." + +# gtk/gtkarrow.c:98 +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Сумны чиглэл" + +# gtk/gtkarrow.c:99 +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Сумны заагчийн чиглэл" + +# gtk/gtkarrow.c:106 +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Сумны сүүдэр" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах" + +# gtk/gtkaspectframe.c:107 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" + +# gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт " + +# gtk/gtkaspectframe.c:114 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт " + +# gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт " + +# gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Харьцаа" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа" + +# gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Бяцхан захирагдах" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ" + +# gtk/gtkbbox.c:115 +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн " + +# gtk/gtkbbox.c:116 +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн" + +# gtk/gtkbbox.c:124 +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр " + +# gtk/gtkbbox.c:125 +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр " + +# gtk/gtkbbox.c:133 +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх" + +# gtk/gtkbbox.c:134 +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн " + +# gtk/gtkbbox.c:142 +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх" + +# gtk/gtkbbox.c:143 +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн " + +# gtk/gtkbbox.c:151 +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Гарын байрлалын загвар" + +# gtk/gtkbbox.c:152 +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, " +"эхлэл ба төгсгөл" + +# gtk/gtkbbox.c:160 +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Хоёрдогч " + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны " +"хослолт тохирох." + +# gtk/gtkbox.c:125 +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Зайн хэмжээ" + +# gtk/gtkbox.c:126 +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр" + +# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Нэг төрлийн" + +# gtk/gtkbox.c:136 +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Задлах" + +# gtk/gtkbox.c:136 +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх" + +# gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Дүүргэх" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн." + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Доторлох" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) " + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Багц төрөл " + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн " +"мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана." + +# gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Байрлал" + +# gtk/gtknotebook.c:363 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс" + +# gtk/gtkbutton.c:190 +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана." + +# gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах" + +# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны " +"зориулалтаар ашиглана." + +# gtk/gtkbutton.c:205 +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Нөөц хэрэглэх" + +# gtk/gtkbutton.c:206 +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс " +"сонгоход хэрэглэгдэнэ." + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Товшиход хараалах" + +# gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх" + +# gtk/gtkbutton.c:213 +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Хүрээний гүдгэр" + +# gtk/gtkbutton.c:214 +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр" + +# gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт " + +# gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт " + +# gtk/gtkbutton.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Анхдагч зай" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай." + +# gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Анхдагч гадаад зай" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг " +"шилжүүлэх" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг " +"шилжүүлэх" + +# gtk/gtkinputdialog.c:667 +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Жил" + +# gtk/gtkfilesel.c:537 +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Сонгогдсон жил" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 +# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Сар" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Өдөр" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог " +"болиулахад 0)" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Толгой мөр харуулах" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна" + +# gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Өдрийн нэрс харуулах" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Сар өөрчилөлтгүй" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:103 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "горим" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:113 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "харагдах" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Уг нүдийг харагдуулах" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "x-зэрэгцүүлэлт" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх." + +# gtk/gtkcellrenderer.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y-зэрэгцүүлэлт" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:166 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "өргөн" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Хатуу өргөн" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "өндөр" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "хатуу өндөр" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Өргөтгөгдсөн" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Мөр дэд элементтэй" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Өргөтгөгдсөн" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна." + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх" + +# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf обьект" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Харагдах �ixbuf обьект" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID" + +# gtk/gtkfontsel.c:333 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + +# gtk/gtkwindow.c:417 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн хэмжээ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Дэлгэрэнгүй" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Харагдах текст" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Тэмдэглэгээ" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Шинж чанар" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Дан догол мөрийн горим" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Дэвсгэр өнгө" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 +# gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Засварлах" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 +# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Фонт " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Ижил төрлийн фонт " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 +# gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Бичгийн хэлбэр " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +# gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Бичгийн хувилбар " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 +# gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Фонтийн жин " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +# gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Фонтыг дүүргэх " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +# gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Бичгийн хэмжээ " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Бичгийн заагчууд " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Бичгийн масштаб " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Өсөлт" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Хаялтаар" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Текст дотор хаях эсэх" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Доогуур зураас " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр " + +# gtk/gtktexttag.c:387 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Хэл " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад " +"сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг ойлгохгүй байвал энийг " +"хэрэглэх шаардлагагүй" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Засварлахыг тогтоох" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Фонт бүлийг тогтоох" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Бичгийн дүүргэлт " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Өсөлтийг тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Хаялтыг тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Доогуур зураас тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Хэлний суулгац" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв " + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв " + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Таарахгүй төлөв " + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Товчны таарахгүй төлөв " + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Идэвхжүүлэлт " + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн " + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "�адио-төлөв " + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" +"Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " + +# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Индикаторийн хэмжээ " + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" +"Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ " + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Тодорхойлогчын зай " + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай " + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Идэвхжүүлэх " + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл " + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Таарамжгүй " + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Дэлгэцэнд \"Таарамжгүй\" төлөв." + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх" + +# gtk/gtklabel.c:294 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Альпа хэрэглэх" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Гарчиг" + +# gtk/gtkwindow.c:417 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1718 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Идэвхитэй өнгө " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1719 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Сонгогдсон өнгө " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1725 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Харгалзах альфа-суваг " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1726 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1704 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1705 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1711 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Өнгөний нийлүүлэг " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1712 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1719 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Харгалзах өнгө " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1726 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1739 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг " + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг" + +# gtk/gtkcombo.c:139 +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй" + +# gtk/gtkcombo.c:140 +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх" + +# gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй" + +# gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Том жижгээр ялгах" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах" + +# gtk/gtkcombo.c:161 +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх" + +# gtk/gtkcombo.c:162 +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх" + +# gtk/gtkcombo.c:169 +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Жагсаалт дахь утга" + +# gtk/gtkcombo.c:170 +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Комбобокс загвар" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Комбобоксын загвар" + +# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Өргөн таслах" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Мөр дарах багана" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана" + +# gtk/gtktable.c:183 +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Багана дарах багана" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Идэвхжүүлэх" + +# gtk/gtkfontsel.c:210 +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Комбобокс харагдац" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац" + +# gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Текст Багана" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана" + +# gtk/gtkcontainer.c:200 +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Дахин хэмжих горим" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох" + +# gtk/gtkcontainer.c:208 +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Хүрээний өргөн" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн." + +# gtk/gtkcontainer.c:217 +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Хүү элемент" + +# gtk/gtkcontainer.c:218 +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ." + +# gtk/gtkcurve.c:121 +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Муруйн төрөл" + +# gtk/gtkcurve.c:122 +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр" + +# gtk/gtkcurve.c:130 +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Хамгийн бага X" + +# gtk/gtkcurve.c:131 +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга" + +# gtk/gtkcurve.c:140 +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Хамгийн их X" + +# gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга" + +# gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Хамгийн бага Y" + +# gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга" + +# gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Хамгийн их Y" + +# gtk/gtkcurve.c:161 +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга" + +# gtk/gtkdialog.c:128 +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Тусгаарлагчтай" + +# gtk/gtkdialog.c:129 +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Хүрээний талбайн агуулга" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн" + +# gtk/gtkdialog.c:160 +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Товчны зай" + +# gtk/gtkdialog.c:161 +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Товч хоорондын зай" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл" + +# gtk/gtkdialog.c:170 +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн" + +# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Түүчээын байрлал" + +# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал." + +# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Сонгогдсоны хязгаар" + +# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал." + +# gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх" + +# gtk/gtkentry.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Максимум урт" + +# gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"." + +# gtk/gtkentry.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Харагдац" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ (нууц үгийн " +"горим)" + +# gtk/gtkentry.c:480 +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Кадртай" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ." + +# gtk/gtkentry.c:488 +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Үл харагдах тэмдэгт" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, " +"харилцахцонхны анхдагч товч)." + +# gtk/gtkentry.c:503 +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Тэмдэгийн өргөн" + +# gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо." + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Нөхөн гүйлгэлт" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо" + +# gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Бүртгэлийн агуулга" + +# gtk/gtkentry.c:728 +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Фокус дахь сонголт" + +# gtk/gtkentry.c:729 +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх." + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Гүйцээлтийн загвар" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар" + +# gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт" + +# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Харагдах цонх" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +# gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Хүүгийн дээд" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Задласан" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх" + +# gtk/gtkframe.c:126 +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Кадрын нэрийн текст" + +# gtk/gtklabel.c:294 +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх" + +# gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup" +"() -ийг хар." + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах" + +# gtk/gtkframe.c:169 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Бичээс виджет" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах." + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ" + +# gtk/gtkoptionmenu.c:202 +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Индикатор орчимийн завсар" + +# gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Үйлдэл" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +# gtk/gtkfilesel.c:742 +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Файл систем" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект" + +# gtk/gtkfilesel.c:742 +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Шүүлтүүр" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц." + +# gtk/gtkfilesel.c:1418 +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Хавтсын горим" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Зөвхөн локал" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Урьд.харах харагдац" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Урьд.харах харагдац идэвхтэй" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Тусгай элемент" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +# gtk/gtkfilesel.c:551 +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Олон сонголт" + +# gtk/gtkfilesel.c:552 +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх." + +# gtk/gtknotebook.c:413 +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Далдласанг харуулах" + +# gtk/gtkfilesel.c:544 +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх" + +# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Файлын нэр" + +# gtk/gtkfilesel.c:537 +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Сонгогдсон файлын нэр." + +# gtk/gtkfilesel.c:543 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах" + +# gtk/gtkfilesel.c:544 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх." + +# gtk/gtkfilesel.c:551 +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Олон сонголт." + +# gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X байрлал" + +# gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал" + +# gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y байрлал" + +# gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал" + +# gtk/gtkwindow.c:417 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг" + +# gtk/gtkfontsel.c:202 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Бичгийн нэр" + +# gtk/gtkwidget.c:391 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Сонгосон бичгийн нэр" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Санс 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг" + +# gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ" + +# gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх" + +# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 +# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Харагдах хэлбэр" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх" + +# gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Харагдах хэмжээ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах." + +# gtk/gtkfontsel.c:210 +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь." + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Текстийн харагдац" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах." + +# gtk/gtkframe.c:126 +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Кадрын нэрийн текст." + +# gtk/gtkframe.c:133 +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт." + +# gtk/gtkframe.c:134 +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт." + +# gtk/gtkframe.c:143 +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт." + +# gtk/gtkframe.c:144 +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт." + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг." + +# gtk/gtkframe.c:160 +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Кадрын сүүдэр" + +# gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Кадрын хүрээний төрх." + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах." + +# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 +# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Сүүдрийн төрөл" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Заагчийн байрлал" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал." + +# gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Захыг тэнцүүлэх" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал" + +# gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Захыг тэнцүүлэх" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх" + +# gtk/gtkimage.c:129 +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +# gtk/gtkimage.c:130 +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)." + +# gtk/gtkimage.c:137 +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Уусалттай зураг" + +# gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)" + +# gtk/gtkimage.c:145 +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Зураг" + +# gtk/gtkimage.c:146 +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)" + +# gtk/gtkimage.c:153 +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Маск" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск" + +# gtk/gtkimage.c:162 +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр." + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID." + +# gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Дүрслэлийн сан" + +# gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна." + +# gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. " + +# gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Хөдөлгөөнт" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.." + +# gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Хадгалах төрөл" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл." + +# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Зурган элемент" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент." + +# gtk/gtkinputdialog.c:246 +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Дэлгэц" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц." + +# gtk/gtklabel.c:281 +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "бичээс-ийн текст." + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд." + +# gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Тэнцүүлэх" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар " +"хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign " +"- ийг хар." + +# gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Загвар" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол " +"тавигдана." + +# gtk/gtklabel.c:326 +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Мөр шилжүүлэлт" + +# gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх" + +# gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Сонгогдох" + +# gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Мнемоник товч" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч." + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент." + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент." + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал." + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал." + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Байрлалын өргөн" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Байрлалын өндөр" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Буулгах гарчиг" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Босоо доторлогоо" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Босоо оффсет" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +# gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Хэвтээ оффсет" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Зүүн оруулга" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "баруун оруулга" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Дээд оруулга" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Хүүгийн Баганы тоо to attach the bottom of the child to" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Доод оруулга" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Хүүгийн Баганы тоо to attach the bottom of the child to" + +# gtk/gtkmenu.c:260 +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно." + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг " +"өөрчилж болох эсэх" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа." + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа" + +# gtk/gtkmenubar.c:152 +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар." + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Дотоод дүүрэлт" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага" + +# gtk/gtkmessagedialog.c:104 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар" + +# gtk/gtkmessagedialog.c:105 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн." + +# gtk/gtkmessagedialog.c:113 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Мэдээний төрөл" + +# gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "мэдээний төрөл" + +# gtk/gtkmessagedialog.c:121 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "мэдээний товчлуурууд" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд" + +# gtk/gtkmisc.c:97 +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-зэрэгцүүлэлт" + +# gtk/gtkmisc.c:98 +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл" + +# gtk/gtkmisc.c:107 +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт" + +# gtk/gtkmisc.c:108 +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "хэвтээ дүүрэлт" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "босоо дүүрэлт" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" + +# gtk/gtknotebook.c:362 +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Хуудас" + +# gtk/gtknotebook.c:363 +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Одоогийн хуудасны индекс" + +# gtk/gtknotebook.c:371 +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Tab-ийн байрлал" + +# gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх" + +# gtk/gtknotebook.c:379 +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Tab хүрээ" + +# gtk/gtknotebook.c:380 +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Босоо Tab хүрээ" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн" + +# gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Tab-г үзүүлэх" + +# gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх" + +# gtk/gtknotebook.c:413 +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Хүрээг харуулах" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" + +# gtk/gtknotebook.c:420 +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Гүйлгэж болох" + +# gtk/gtknotebook.c:421 +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж " +"чадахгүй" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу " +"үсрэх цэс гарч ирнэ." + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "ТАВ -н бичээс" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Цэсийн гарчиг" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт." + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Tab дүүргэх" + +# gtk/gtkbox.c:136 +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Tab багцын төрөл" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Гэдрэг шилжих товч" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Урагш шилжих товч" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах" + +# gtk/gtkoptionmenu.c:188 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Цэс" + +# gtk/gtkoptionmenu.c:189 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Цэсийн тохиргоо" + +# gtk/gtkoptionmenu.c:196 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ" + +# gtk/gtkoptionmenu.c:202 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Индикатор орчимийн завсар" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Байрлалыг өгөх" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Элементийн хэмжээ" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Элементийн өргөн" + +# gtk/gtkscale.c:173 +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Х/Б байрлал" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +# gtk/gtkscale.c:173 +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Х/И байрлал" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Хэмжээ өөрчилөх" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Шахалт" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх" + +# gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Идэвхтэй горим" + +# gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл " +"хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь " +"та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад " +"хэрэглэгдэнэ." + +# gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Текстийг харуулах" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх" + +# gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх" + +# gtk/gtkprogress.c:139 +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ " +"зэрэгцүүлэлтийг заана." + +# gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо " +"зэрэгцүүлэлтийг заана." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Тохируулах" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" +"GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )" + +# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Чиглэл" + +# gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл" + +# gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Мөрийн загвар" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь " +"дээр )" + +# gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Идэвхтэй алхам" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан " +"нь дээр)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Идэвхтэй блокууд" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо " +"(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Тасалдалтай блокууд" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай " +"харагдах үед )" + +# gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Хувь" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Өсөх алхам" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст" + +# gtk/gtksettings.c:180 +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Утга" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Групп" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана." + +# gtk/gtkrange.c:273 +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Шинэчлэх арга" + +# gtk/gtkrange.c:274 +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна." + +# gtk/gtkrange.c:290 +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Урвуулсан" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх" + +# gtk/gtkrange.c:297 +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Чиглэгчийн хүрээ" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Сумны босоо шилжилт" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ" + +# gtk/gtkruler.c:118 +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Доод" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Шугамын доод хязгаар" + +# gtk/gtkruler.c:128 +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Дээд" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Шугамын дээд хязгаар" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал" + +# gtk/gtkruler.c:148 +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ" + +# gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Оронгууд" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Утгыг харуулах" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах" + +# gtk/gtkscale.c:173 +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Утгын байрлал" + +# gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал" + +# gtk/gtkscale.c:181 +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Гүйлгүүийн урт" + +# gtk/gtkscale.c:182 +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Гүйлгүүрийн урт" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Зайн утга" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай" + +# gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт" + +# gtk/gtkscrollbar.c:77 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт" + +# gtk/gtkscrollbar.c:85 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг." + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Босоо гүйх зурвас" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед" + +# gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Цонхны байршил" + +# gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах" + +# gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Сүүдрийн төрөл" + +# gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр" + +# gtk/gtktable.c:183 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Зур" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна" + +# gtk/gtksettings.c:148 +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа" + +# gtk/gtksettings.c:149 +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)" + +# gtk/gtksettings.c:148 +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Давхар товшилтын хугацаа" + +# gtk/gtksettings.c:149 +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)" + +# gtk/gtksettings.c:156 +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Түүчээ анивчилт" + +# gtk/gtksettings.c:157 +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Түүчээ анивчих эсэх" + +# gtk/gtksettings.c:164 +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Түүчээ анивчих давтамж" + +# gtk/gtksettings.c:165 +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр" + +# gtk/gtksettings.c:172 +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Хуваах түүчээ" + +# gtk/gtksettings.c:173 +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ " +"харагдах эсэх" + +# gtk/gtksettings.c:180 +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "theme -ийн нэр" + +# gtk/gtksettings.c:181 +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр" + +# gtk/gtksettings.c:180 +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр" + +# gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр" + +# gtk/gtksettings.c:197 +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч" + +# gtk/gtksettings.c:198 +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч" + +# gtk/gtksettings.c:206 +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Чирэх хязгаа" + +# gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо" + +# gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Бичгийн нэр" + +# gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Анхдагч бичгийн нэр" + +# gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" + +# gtk/gtksizegroup.c:242 +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Горим" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний " +"чиглэлүүд" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Нэмэгдэх зэрэг" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Ойролцоогоор солих" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх" + +# gtk/gtkspinbutton.c:273 +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Тоон" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх" + +# gtk/gtkspinbutton.c:281 +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Шилжилт" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх" + +# gtk/gtkspinbutton.c:289 +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх" + +# gtk/gtkspinbutton.c:298 +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Утга" + +# gtk/gtkspinbutton.c:299 +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах" + +# gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх" + +# gtk/gtkstatusbar.c:159 +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр" + +# gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Мөрүүд " + +# gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" + +# gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Баганууд " + +# gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Мөрийн хэмжээ" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр " + +# gtk/gtktable.c:183 +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Баганы хэмжээ" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр " + +# gtk/gtktable.c:192 +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Олон төрлийн" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Зүүн оруулга" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "баруун оруулга" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Элементийн харьяалагдах баруун талын баганы дугаар" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Дээд оруулга" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Доод оруулга" + +# gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Хэвтээ тохируулга" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах" + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Босоо тохируулга" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах" + +# gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Хэвтээ бөглөлт" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Босоог бөглөлт" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт" + +# gtk/gtktext.c:614 +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Шугам зөөвөрлөлт" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг" + +# gtk/gtktext.c:622 +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Үг зөөвөрлөлт" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг" + +# gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Тагийн хүснэгт" + +# gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Текст тагийн хүснэгт" + +# gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Тагийн нэр" + +# gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө" + +# gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн " +"өндрөөр авах эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Арын дэвсгэрийн маск" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана." + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Урд дэвсгэрийн маск" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана." + +# gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Текстийн налах чиглэл" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун " + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар " +"бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн " +"хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. " +"Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" + +# gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт" + +# gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Зүүн хязгаар " + +# gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн " + +# gtk/gtktexttag.c:405 +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Баруун хязгаар " + +# gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн" + +# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Шүд " + +# gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна" + +# gtk/gtktexttag.c:437 +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд" + +# gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд" + +# gtk/gtktexttag.c:447 +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд" + +# gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд" + +# gtk/gtktexttag.c:457 +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд " + +# gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)" + +# gtk/gtktexttag.c:484 +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Мөр таслах горим" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "ТАВ" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ" + +# gtk/gtktexttag.c:502 +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Үл үзэгдэх" + +# gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Зэрэгцүүлэх " + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Шүдний суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд " + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх " +"эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Баруун хязгаарын суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Харагдахгүй байдал" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх" + +# gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд " + +# gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд " + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг" + +# gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Мөр таслах горим" + +# gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Зүүн хязгаар " + +# gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Баруун хязгаар " + +# gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Түүчээын харагдах байдал" + +# gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Буфер" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Харагдах буфер" + +# gtk/gtkcontainer.c:200 +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Дарж бичих горим" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Зөвшөөх ТАВ" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" +"Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +# gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" +"Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана" + +# gtk/gtktogglebutton.c:146 +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Заагч чирэх" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал " + +# gtk/gtktoolbar.c:225 +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" + +# gtk/gtktoolbar.c:233 +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" + +# gtk/gtktoolbar.c:234 +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх " + +# gtk/gtknotebook.c:413 +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Сум харуулах" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +# gtk/gtkbox.c:136 +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх" + +# gtk/gtkbox.c:136 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Зай авагчийн хэмжээ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Зай авагчийн хэмжээ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Зайн хэв маяг " + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна" + +# gtk/gtktoolbar.c:269 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Тусламжийн товч" + +# gtk/gtktoolbar.c:270 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл" + +# gtk/gtktoolbar.c:278 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" + +# gtk/gtktoolbar.c:284 +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй " +"гэх мэтчилэн байдаг " + +# gtk/gtktoolbar.c:291 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ." + +# gtk/gtktoolbar.c:292 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ." + +# gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" + +# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны " +"зориулалтаар ашиглана." + +# gtk/gtknotebook.c:380 +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "Хөтөлбөрийн ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр" + +# gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Эмблем виджет" + +# gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна." + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort загвар" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Модоор харуулах загвар" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга" + +# gtk/gtktreeview.c:539 +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх" + +# gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд " + +# gtk/gtktreeview.c:547 +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Үр дүнг гаргах багана" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Дэлгэгдэгч багана" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах" + +# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Дахин цэгцлэхүйц" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Сануулгын дүрмүүд" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах" + +# gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх" + +# gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Багана хайх" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "хатуу өндөртэй горим" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой" + +# gtk/gtktreeview.c:618 +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой." + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Дэлгэгч" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө." + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Баганыг үзүүл." + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна." + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Баганы явцын өргөн" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Хэмжээ тогтоох" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...." + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Тогтоосон өргөн" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Баганы тогтоосон өргөн" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимум өргөн" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Максимум өргөн" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Сонгогдохуйц" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Толгой сонгогдож болно." + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Виджет" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг " + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Зэрэгцүүлэлт" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ." + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт." + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх." + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог." + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог." + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах." + +# gtk/gtkwidget.c:390 +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Удирдлагын элементийн нэр." + +# gtk/gtkwidget.c:391 +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Удирдлагын элементийн нэр." + +# gtk/gtkwidget.c:397 +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Эцэг удирдлагын элемент" + +# gtk/gtkwidget.c:398 +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой." + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Өргөсгөх хүсэлт" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох" + +# gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна." + +# gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх" + +# gtk/gtkwidget.c:437 +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Зураглагдах програм" + +# gtk/gtkwidget.c:438 +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх" + +# gtk/gtkwidget.c:444 +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Төвтэй байж болно." + +# gtk/gtkwidget.c:445 +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх" + +# gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Төвтэй байна" + +# gtk/gtkwidget.c:452 +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх" + +# gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Төв байна" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Стандартаар байж болно." + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Стандартаар байна" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна." + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна." + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна." + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Нийлмэл хүү обьект" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх." + +# gtk/gtkwidget.c:486 +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Загвар" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд " +"гэх.мэт)" + +# gtk/gtkwidget.c:493 +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Үйл явдал" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг " +"шийддэг" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц." + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Бүгдийн харуулагүй" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Дотоод төв оролт" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Төв шугамын өргөн" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ." + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Дотоод төв" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн " + +# gtk/gtkwidget.c:1077 +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Түүчээний өнгө" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө." + +# gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө." + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө." + +# gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Түүчээний харьцаа" + +# gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Түүчээний харьцаа." + +# gtk/gtkwindow.c:406 +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Цонхны төрөл" + +# gtk/gtkwindow.c:407 +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Цонхны төрөл" + +# gtk/gtkwindow.c:416 +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Цонхны гарчиг" + +# gtk/gtkwindow.c:417 +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Цонхны гарчиг" + +# gtk/gtkwindow.c:416 +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Цонхны үүрэг" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Шахалтыг зөвшөөрөх" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг " +"ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ." + +# gtk/gtkwindow.c:433 +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. " + +# gtk/gtkwindow.c:442 +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн." + +# gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Модал" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн" + +# gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Цонхны байрлал" + +# gtk/gtkwindow.c:458 +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Цонхны эхний байрлал" + +# gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Стандарт өргөн" + +# gtk/gtkwindow.c:467 +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." + +# gtk/gtkwindow.c:476 +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Стандалрт өндөр" + +# gtk/gtkwindow.c:477 +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." + +# gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга." + +# gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг." + +# gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Тэмдэг" + +# gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Энэ цонхны тэмдэг" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Идэвхтэй" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Оргил үе дэх фокус" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Сануулга бичих" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Ажлын мөрийг алгасах" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол " + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "pager-ийг алгасах" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." + +# gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Төвөөр авах" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Чимэглэсэн" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Хүнд" + +# gtk/gtkwindow.c:407 +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Цонхны цонхны хүнд" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM Preedit хэлбэр" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM төлөвийн хэлбэр" + +# gtk/gtktoolbar.c:234 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх" diff --git a/po-properties/ms.po b/po-properties/ms.po new file mode 100644 index 0000000000..3b722b4244 --- /dev/null +++ b/po-properties/ms.po @@ -0,0 +1,4278 @@ +# [ Ruang untuk disewa ] +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Hasbullah Bin Pit (sebol), 2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-30 00:24+0800\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" +"Language-Team: Projek Gabai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "_Nama Warna:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Guna markup" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Bilangan baris pada jadual" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Lebar" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Bilangan kolum pada jadual" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Bilangan baris pada jadual" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Baris" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Paparan Default" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Paparan default bagi GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Penutupan Pemecut" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Wiget Pemecut" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Nama unik bagi aksi." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Label pendek" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Tooltip" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Tooltip bagi aksi ini." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Ikon Stok" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Kelihatan bila mengufuk" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Samada item toolbar adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Kelihatan bila menegak" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Samada item toolbar adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "adalah penting" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Sorok jika kosong" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensitif" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Samada aksi dihidupkan." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Tampak" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Samada aksi boleh dilihat." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Aksi" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +#, fuzzy +msgid "A name for the action group." +msgstr "Nama unik bagi aksi." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Samada aksi dihidupkan." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Samada aksi boleh dilihat." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Jajaran mengufuk" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, " +"1.0 ialah terjajar ke kanan" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Jajaran menegak" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, " +"1.0 ialah terjajar ke bawah" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Skala mengufuk" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak," +"berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud " +"semua" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Skala menegak" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, " +"berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud " +"semua" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Padding Atas" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Padding Bawah" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Padding Kiri" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Padding Kanan" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Hala panah" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Hala panah patut ditudingi" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Bayang panah" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Jajaran Mengufuk" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Jajaran X anak" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Jajaran Menegak" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Jajaran Y anak" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Nisbah" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Ikut anak" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Lebar minima anak" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Tinggi minima anak" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Padding lebar dalaman anak" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Padding tinggi dalaman anak" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Gaya layout" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, " +"spread, edge, start and end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekunder" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang " +"bantuan." + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Jarak ruang" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Jumlah ruang di antara anak" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Seragam" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Kembang" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Isi" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Padding" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Jenis pek" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau " +"akhir bagi ibubapa" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Posisi" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indeks anak pada ibubapa" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Guna garisbawah" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Guna stok" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari " +"dipaparkan" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokus pada klik" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus." + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Pelepasan sempadan" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Gaya pelepasan sempadan" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Jajaran mengufuk" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Jajaran menegak" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Jarak Ruang Default" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Jarak Ruang luaran default" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis " +"diluar senpadan" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Sesaran X anak" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Sesaran Y anak" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Tahun yang dipilih" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Bulan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Hari" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari " +"yg kini dipilih)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Papar Pengepala" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Papar Tab" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "mod" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Mod boleh edit CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "kebolehlihatan" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Papar sel" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Jajaran-x" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Jajaran-y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "lebar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Lebar tetap" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "tinggi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Ketinggian tetap" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Adalah Pengembang" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Baris mempunyai anak" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "adalah dikembangkan" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Nama warna latarbelakang sel" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Warna latarbelakang sel" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Set latar belakang sel" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Objek Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf untuk dirender" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID Stok" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Saiz bagi ikon dirender" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Terperinci" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Teks untuk dirender" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Markup" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Markup teks untuk dirender" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribut" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Nama warna latarbelakang" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Warna latarbelakang" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Nama warna latardepan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Warna latardepan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "boleh diedit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Huraian Font sebagai rentetan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Keluarga Font:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Gaya font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Variant font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Berat font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Keregangan font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Saiz font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Titik Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Saiz font dalam titik" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Skala font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Faktor skala font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Naik" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Coret tembus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Samada coret menembusi teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Garisbawah" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Gaya garisbawah bagi teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai " +"petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin " +"tak memerlukannya" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Set latar belakang" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Set latardepan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Set kebolehan mengedit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Set keluarga font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Set gaya Font:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Set variant font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Set berat font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Set keregangan font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Set saiz font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Set skala font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Set Angkat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Set coret tembus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Set garisbawah" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Set Bahasa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Togol keadaan" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Togol keadaan bagi butang" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Keadaan tak konsisten" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Boleh diaktifkan" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Butang togol boleh diaktifkan" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Keadaan Radio" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Saiz Penunjuk" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Saiz penunjuk radio atau check" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Jarak Ruang Penunjuk" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Samada item menu disemak" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Tak konsisten" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\"" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Samada item menu disemak" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Guna markup" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Tajuk" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Tajuk kepada tetingkap" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Warna Semasa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Warna semasa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Alfa semasa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Mempunyai palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Samada palet patut digunakan" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Warna semasa" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Pelet sendiri" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Hidupkan kekunci panah" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Sentiasa hidupkan panah" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensitif huruf kecil/besar" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Izinkan kosong" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Nilai pada senarai" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "modem ComboBbox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Model pagi kekotak kombo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Lebar Balutan" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Kolum span baris" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Kolum span kolum" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Item aktif" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Item yang yang kini aktif" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Penampilan ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Kolum Teks" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Mod ubahsaiz" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Lebar sempadan" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Anak" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Jenis keluk" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X minimum" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X maksimum" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y minimum" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y maksimum" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Mempunyai pemisah" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Sempadan kawasan kandungan" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Jarak ruang butang" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Jarak ruang di antara butang" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Sempadan kawasan aksi" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posisi Kursor" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Sempadan Pilihan" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Panjang maksima" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Ketampakan" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod " +"katalaluan)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Mempunyai Bingkai" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Aksara ghaib" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktifkan default" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila " +"Enter ditekan" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Lebar dalam aksara" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Offset skrol" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Kandungan kemasukan" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Pilih pada fokus" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Model penyempurnaan" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Model untuk dicarikan padanan" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Panjang kekunci Minimum" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Tetingkap yg Kelihatan" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya " +"digunakan untuk acara perangkap." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "DiAtas anak" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap " +"bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Dikembang" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan wiget anak" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Teks bagi label pengembang" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Guna markup" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Runga untuk diletakkan diantara label dan anaknya" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Wiget label" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Saiz Pengembang" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Saiz bagi panah pegembang" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Aksi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Sistem Fail" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Tapisan" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Mod Folder" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Lokal Sahaja" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Wiget Prebiu" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Wiget Prebiu Aktif" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Wiget tambahan" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Pilih Pelbagai" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Papar Tersembunyi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Namafail" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Fail yang sedang dipilih" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Papar operasi fail" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan." + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Pilih pelbagai" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Posisi X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Posisi X wiget anak" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Posisi Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Posisi Y bagi wiget anak" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Nama Font" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Nama bagi font dipilih" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Guna font pada label" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Guna saiz pada label" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Papar gaya" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Papar saiz" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont yang kini dipilih" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Prebiu teks" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Teks bagi label kerangka" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "xalign label" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Jajaran mengufuk bagi label" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "yalign label" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Jajaran menegak bagi label" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Bayang kerangka" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Penampilan sempadan kerangka" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Jenis bayang" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Posisi pengendali" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +#, fuzzy +msgid "Snap edge set" +msgstr "Set mod balut" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Imej" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage untuk dipaparkan" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Topengan" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Set Ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Set ikon untuk dipaparkan" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Saiz ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animasi" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Jenis storan" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Wiget imej" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Skrin" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Teks bagi label" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Justifikasi" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi " +"kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk " +"itu" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Corak" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk " +"digarisbawahkan" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Balut baris" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Boleh dipilih" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus." + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Kekunci Mnemonik" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Wiget Mnemonik" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Pelarasan mengufuk" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment bagi posisi mengufuk" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Pelarasan menegak" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Lebar bagi susunatur" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Tinggi bagi susunatur" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Tajuk Pengoyak" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Padding Menegak" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Ofset Menegak" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara " +"menegak" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Ofset mengufuk" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara " +"mengufuk" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Lampiran Kiri" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Lampiran Kanan" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Lampiran Atas" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Lampiran Bawah" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Boleh tukar Pemecut" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Padding dalaman" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Sempadan Imej/label" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Jenis mesej" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Jenis mesej" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Butang Mesej" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Jajaran X" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Jajaran Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Jajaran menegak, dari 0 (atas) ke 1 (bawah)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Pad X" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Pad Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Halaman" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indeks laman semasa" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Posisi Tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Sempadan Tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Border Tab Mengufuk" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Sempadan Tab Menegak" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Lebar sempadan menegal label tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Papar Tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Papar Sempadan" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Boleh skrol" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Hidupkan Popup" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda " +"boleh guna untuk pergi ke satu laman" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Label tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Label menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Pengembang tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Isi tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Jenis pek tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Pelangkah undur sekunder" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Pelangkah maju sekunder" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Pelangkah undur" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Papar butang panah undur piawai" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Pelangkah maju" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Papar butang panah maju piawai" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Menu opsyen" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Saiz penunjuk dropdown" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Set Posisi" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Saiz Handle" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Lebar handle" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Posisi Minimum" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Posisi Maksimum" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Ubahsaiz" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Kuncup" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Mod aktiviti" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia " +"mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti " +"selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu " +"berapa lama masa diambil" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Papar teks" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Jajaran x teks" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget " +"progres" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Jajaran yy teks" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget " +"progres" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Pelarasan" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientasi" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Gaya Bar" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Langkah Aktiviti" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Blok Aktiviti" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti " +"(Menyusut)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Block Diskret" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Pecahan" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Langkah denyutan" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Nilai" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi " +"ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Kumpulan" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Kemaskini polisi" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Disongsangkan" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Lebar Peluncur" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Sempadan Palung" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Saiz Pelangkah" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Ruangjarak Pelangkah" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Sesaran X Panah" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Sesaran Y Panah" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Bawah" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Had bawah bagi pembaris" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Atas" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Had atas bagi pembaris" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Posisi tanda pada pembaris" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Saiz Maksimum" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Digit" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Nilai lukis" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Posisi Nilai" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Panjang Penggelungsur" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Jarak Ruang Nilai" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Saiz penggelungsur tetap" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Pelarasan Mengufuk" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Pelarasan Menegak" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Penempatan Tetingkap" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar" + +# Gila Bayang (Angau) +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Jenis Bayang" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Ruangjarak bar skrol" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Lukis" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Masa Dwi-Klik" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-" +"klik (dalam milisaat)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Masa Dwi-Klik" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-" +"klik (dalam milisaat)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Kelipan Kursor" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Samada kursor patut dikelipkan" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Masa Kelipan Kursor" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Split Kursor" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan " +"kanan-ke-kiri" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Nama Tema" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Nama Tema Ikon" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Nama Tema Kekunci" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Pemecut bar menu" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Threshold heretan" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Nama Font" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Saiz Ikon" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Kadar Panjat" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerik" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Balut" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Polisi Kemaskini" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah " +"sah" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Bilangan baris pada jadual" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Kolum" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Bilangan kolum pada jadual" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Jarak ruang baris" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Jarak ruang kolum" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Seragam" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Lampiran kiri" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Lampiran kanan" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Lampiran atas" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Lampiran bawah" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Opsyen mengufuk" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Opsyen menegak" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Padding mengufuk" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, " +"dalam piksel" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Padding Menegak" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, " +"dalam piksel" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Balut Baris" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Balut Perkataan" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Jadual Tag" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Jadual Tag Teks" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Nama tag" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi " +"bagi aksara ditag" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Hala Teks" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Gaya font sebagai PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai " +"contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Saiz font dalam unit pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri " +"ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango " +"pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Margin kiri" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Margin Kanan" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Inden" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat " +"negatif) dalam piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Piksel di atas garisan" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Piksel dibawah garisan" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Piksel di dalam pembalut" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Mod Balut" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Tab sendiri bagi teks" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Ghaib" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Samada teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Set Justifikasi" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Set margin kiri" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Set Inden" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Piksel di bawah set baris" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Piksel di dalam set balutan" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Set margin kiri" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Set mod balut" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Set Tab" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Set halimunan" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Piksel di atas garisan" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Piksel dibawah garisan" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Piksel di dalam pembalut" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Mod balutan" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Margin Kiri" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Margin Kanan" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kursor boleh dilihat" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Penimbal" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Penimbal yang dipaparkan" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Mod Tindihan" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Terima tab" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Jika butang toggle patut ditekan atau tidak" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" " + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Penunjuk Lukisan" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Orientasi toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Gaya Toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Papar Panah" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Samada item patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Saiz ruang" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Saiz ruang ruang" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Gaya ruang" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Pelepasan butang" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Gaya toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Saiz ikon toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Saiz ikon pada toolbar default" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara " +"berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu " +"melimpah" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Wiget digunakan sebagai label item" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "Id Stok" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Wiget ikon" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Samada item toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar " +"teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Model TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Model pagi paparan pepohon" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Papar butang pengepala kolum" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Pengepala boleh diklik" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Kolum Pengembang" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Boleh disusun semula" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Paparan boleh disusun" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Hidupkan Carian" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Carian Kolum" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Ketinggian tetap" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Lebar Pemisah Menegak" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Izinkan Aturan" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris " + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Indenkan Pengembang" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Jadikan pengembang diindenkan" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Warna Baris Genap" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Warna digunakan untuk baris genap" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Warna Baris Ganjil" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Samada hendak memapar kolum" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Boleh diubahsaiz" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Lebar semasa bagi kolum" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Pengubahsaizan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Lebar tetap" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Lebar Minimum" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Lebar minimum bagi kolum" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Lebar Maksimum" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Bolehdiklik" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Samada pengepala boleh diklik" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Wiget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Jajaran" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Penunjuk Isihan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Turutan isihan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Tambah pengoyak kepada menu" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Takrifan UI digabungkan" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Nama wiget" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Nama bagi wiget" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Wiget Ibubapa" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Permintaan kelebaran" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut " +"digunakan" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Permintaan ketinggian" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut " +"digunakan" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Samada wiget boleh dilihat" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Samada widget patut membalas input" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Aplikasi boleh dicat" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Boleh fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Mempunyai fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Adalah fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Samada wiget adalah wiget default" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Boleh default" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Mempunyai default" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Samada wiget adalah wiget default" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Menerima default" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Anak gubahan" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Gaya" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat " +"(warna dll)." + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Acara" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Acara peluasan" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Tidak papar semua" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Fokus Dalaman" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Fokus lebar garisan" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Corak sengkang garisan fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Padding fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Warna kursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Warna kursor sekunder" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks " +"kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan." + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Nisbah aspek garis kursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Jenis Tetingkap" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Jenis tetingkap" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Tajuk Tetingkap" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Tajuk kepada tetingkap" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Tugas Tetingkap" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Izinkan Pengucupan" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% " +"daripada masa adalah idea kurang arif." + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Izinkan Pembesaran" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila " +"ianya naik)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "POsisi Tetingkap" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Lebar Default" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Tinggi Default" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Musnah bersama Bapa" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikon bagi tetingkap ini" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Adalah Aktif" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Taip petua" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Langkah taskbar" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Terima tab" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Dihias" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Graviti" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Gaya Pra-edit IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Gaya Status IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status" diff --git a/po-properties/ne.po b/po-properties/ne.po new file mode 100644 index 0000000000..502154d73a --- /dev/null +++ b/po-properties/ne.po @@ -0,0 +1,4191 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n" +"Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "बन्द गर्नु" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "चौडाइ मिलाउ:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixeles" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "असमर्थ" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Saturation:" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "फन्ट शैली:" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Spacing:" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "फाइलहरू" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +#, fuzzy +msgid "Default Spacing" +msgstr "Spacing:" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "सफा गर" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "फन्ट" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +#, fuzzy +msgid "visible" +msgstr "असमर्थ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "साईज:" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +#, fuzzy +msgid "Editable" +msgstr "(असमर्थ)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "फन्ट" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "वर्ग:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "फन्ट शैली:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +#, fuzzy +msgid "Font stretch" +msgstr "फन्ट बिशेषता" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "फन्ट" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +#, fuzzy +msgid "Font points" +msgstr "फन्टको प्रकार:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +#, fuzzy +msgid "Font scale" +msgstr "फन्ट शैली:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +#, fuzzy +msgid "Font style set" +msgstr "फन्ट शैली:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#, fuzzy +msgid "Activatable" +msgstr "यथार्थ मान" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "फाइलहरू" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +#, fuzzy +msgid "Curve type" +msgstr "बनाउ" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +#, fuzzy +msgid "Selection Bound" +msgstr "छनोट: " + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +#, fuzzy +msgid "Select on focus" +msgstr "छनोट: " + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "विन्डो" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Saturation:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "फाइलहरू" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "फिल्टर" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "फाइलहरू" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "दृष्य:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "दृष्य:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "फाईल मेट्नु" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "फाइलहरू" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +#, fuzzy +msgid "Select multiple" +msgstr "फाईल मेट्नु" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +#, fuzzy +msgid "Font name" +msgstr "यथार्थ फन्टको नाम:" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +#, fuzzy +msgid "Preview text" +msgstr "दृष्य:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +#, fuzzy +msgid "Pixmap" +msgstr "Bitmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +#, fuzzy +msgid "Selectable" +msgstr "मेट्नु" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "पृष्ठ %u" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#, fuzzy +msgid "Fraction" +msgstr "Saturation:" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Gamma मान" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +#, fuzzy +msgid "Slider Width" +msgstr "चौडाइ मिलाउ:" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +#, fuzzy +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Spacing:" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "अरू" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "साईज:" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +#, fuzzy +msgid "Draw Value" +msgstr "यथार्थ मान" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +#, fuzzy +msgid "Font Name" +msgstr "यथार्थ फन्टको नाम:" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "मान:" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:176 +#, fuzzy +msgid "Row spacing" +msgstr "Spacing:" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +#, fuzzy +msgid "Text direction" +msgstr "directory बनाउ" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#, fuzzy +msgid "Fixed Width" +msgstr "चौडाइ मिलाउ:" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +#, fuzzy +msgid "Widget name" +msgstr "Directories को नाम:" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "शैली थप्नु:" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +#, fuzzy +msgid "Window Type" +msgstr "विन्डो" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +#, fuzzy +msgid "Window Title" +msgstr "विन्डो" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "विन्डो" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +#, fuzzy +msgid "Default Width" +msgstr "चौडाइ मिलाउ:" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +#, fuzzy +msgid "Decorated" +msgstr "Directories" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/nl.po b/po-properties/nl.po new file mode 100644 index 0000000000..ee52402afc --- /dev/null +++ b/po-properties/nl.po @@ -0,0 +1,4396 @@ +# Dutch translation of gtk+. +# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Dirk-Jan C. Binnema , 2002. +# Ronald Hummelink , 2002. +# Tino Meinen , 2002, 2003, 2004 +# -------------- +# Discussiepunten: +# tag -> markering/etiket? +# render -> render/weergeven/tonen? +# spinbutton -> spinknop +# tooltip -> tooltip/werktip/tip +# Standard display -> standaar display +# expander -> uitklapper +# separator -> scheiding/scheidingslijn +# selected -> geselecteerde/gekozen +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 02:53+0100\n" +"Last-Translator: Tino Meinen \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Aantal kanalen" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Het aantal samples per beeldpunt" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "Kleurenruimte" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Heeft alpha" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bits per sample" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Het aantal bits per sample" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +# in de pixbuf? +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "Rijomvang" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Beeldpunten" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Standaard display" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Het standaard display voor GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Sneltoets Afsluiting" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Sneltoets-widget" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Een unieke naar voor de actie." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie " +"activeren." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Kort label" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden." + +# vertalen of niet? +# werktip +# tip +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Tooltip" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Een tooltip voor deze actie." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standaard pictogram" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Zichtbaar indien horizontaal" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie " +"is." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Zichtbaar indien verticaal" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Is belangrijk" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " +"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Indien leeg verbergen" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" +"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " +"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Gevoelig" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Of de actie wordt gebruikt" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Zichtbaar" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Of de actie zichtbaar is." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "Actiegroep" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor " +"intern gebruik)." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Een naam voor de actiegroep." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontale uitlijning" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links " +"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Verticale uitlijning" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven " +"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horizontale schaal" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " +"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " +"betekent alles" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Verticale schaal" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " +"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " +"betekent alles" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Opvulling boven" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Opvulling onder" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Opvulling links" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Opvulling rechts" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Pijlrichting" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "De richting die de pijl moet wijzen" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Pijlschaduw" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontale Uitlijning" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X-uitlijning van de dochter" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Verticale Uitlijning" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y-uitlijning van de dochter" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Verhouding" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Volg dochter" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimumbreedte van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimumhoogte van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Interne breedteopvulling van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Opmaakstijl" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, " +"verspreid, rand, begin en eind" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Secundair" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van " +"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Spatiëring" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeen" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Uitklappen" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Vullen" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of " +"gebruikt moet worden als opvulling" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Opvulling" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Verpakkingsstijl" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met " +"het einde van de moeder" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Positie" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "De index van de dochter in de moeder" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Gebruik onderstreping" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " +"gebruikt moet worden voor de sneltoets" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Gebruik voorraad" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in " +"plaats van weergegeven te worden" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Aandacht bij klikken" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Randreliëf" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "De stijl van het randreliëf" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Verticale uitlijning voor dochter" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Standaard spatiëring" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Normale randspatiëring" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de " +"rand getekend worden" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Dochter X-Verplaatsing" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop " +"ingedrukt wordt" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop " +"ingedrukt wordt" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Het geselecteerde jaar" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige " +"geselecteerde dag te deselecteren)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Kop tonen" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Dagnamen tonen" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Maanden niet veranderen" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden veranderd" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Weeknummers tonen" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "modus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "zichtbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Cel weergeven" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "x-uitlijning" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "De x-uitlijning" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y-uitlijning" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "De y-uitlijning" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "x-opvulling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "De x-opvulling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "y-opvulling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "De y-opvulling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "breedte" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "De vaste breedte" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "hoogte" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "De vaste hoogte" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Is uitklapbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Rij heeft dochters" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Is uitgeklapt" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Cel-achtergrondkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Cel-achtergrond aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-object" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "De te renderen pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Open uitklapbare pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Standaard-ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Afmeting" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "De grootte van het gebruikte pictogram" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detail" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Te renderen tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Opmaak" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Te renderen opgemaakte tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" +"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de " +"renderer" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Enkele paragraaf modus" + +# gezet ipv gehouden? +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Naam van achtergrondkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Achtergrondkleur als een string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Voorgrondkleurnaam" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Voorgrondkleur als een string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Voorgrondkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Wijzigbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Lettertypebeschrijving als een string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Lettertypefamilie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Lettertypestijl" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Lettertypevariant" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Letterdikte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Lettertypestrekking" + +# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Lettertypegrootte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Lettertype punten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Lettertypegrootte in punten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Lettertypeschaal" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Lettertype schaalfactor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Verhoging" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " +"negatief is)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Doorstreping" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Onderstreep" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een " +"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, " +"heeft u het waarschijnlijk niet nodig." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Achtergrond aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Voorgrond aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Bewerkbaar aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Lettertypefamilie aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Lettertypestijl aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Lettertypevariant aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Letterdikte aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Letterstrekking aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Lettertypegrootte aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Lettertypeschaal aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Verhoging aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Doorstrepen aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Onderstrepen aangezet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Taal gebruiken" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Omschakelen" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "De stand van de schakelknop" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Inconsistente toestand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "De inconstistente toestand van de knop" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Activeerbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Selectievakstatus" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indicatorgrootte" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indicatorspatiëring" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Of het menu-item aangevinkt is" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inconsistent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden." + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Weergeven als radiomenu-item" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Alpha gebruiken" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "De titel van het kleurselectievenster" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Huidige Kleur" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "De geselecteerde kleur" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Huidig Alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " +"volledig dekkend)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Heeft palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "De huidige kleur" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " +"volledig dekkend)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Eigen palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Leeg toestaan" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Waarde in lijst" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox model" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Het model voor de combo-box" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Breedte laten doorlopen" + +# grid: netwerk, rooster, raster +# layouting: indeling +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "'Row span' kolom" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "'Column span' kolom" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Actieve item" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Het item dat momenteel actief is" + +# voorkomen +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "ComboBox uiterlijk" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Tekstkolom" + +# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Aanpasbare afmetingen" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" +"Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld." + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Kaderbreedte" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Dochter" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" +"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Krommingstype" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimale X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Minimumwaarde van X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Maximale X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Maximumwaarde van X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minimale Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Minimumwaarde van Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Maximale Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Maximumwaarde van Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Heeft scheiding" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Inhoudskader" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Knop-spatiëring" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Spatiëring tussen knoppen" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Actiekader" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" +"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Cursorpositie" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Selectie begrensd" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in " +"lettertekens" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maximumlengte" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst " +"(wachtwoordmodus)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Heeft kader" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Onzichtbaar teken" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " +"\"wachtwoordmodus\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Activeert de standaard" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in " +"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Breedte, in lettertekens" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Schuifafstand" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " +"afgeschoven." + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "De inhoud van het veld" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Selecteren bij focus" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld focus krijgt" + +# aanvullen / completering +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Aanvullingsmodel" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimum sleutellengte" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Venster zichtbaar" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel " +"wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Boven dochter" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van " +"gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot " +"eronder." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Uitgeklapt" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Of de uitklapper is geopend en het dochterwidget toont" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Labeltekst van de uitklapper" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Opmaak gebruiken" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Labelwidget" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" +"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uiklap-label" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Uitklapper-grootte" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Grootte van de uitklappijl" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Spatiëring rondom uitklappijl" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Bestandsysteem" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Te gebruiken bestandsysteemobject" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven" + +# Folder? ipv Directory +# Gewoon: Mappen ipv mapmodus +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Mapmodus" + +# in plaats van ipv in tegenstelling tot? +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Of mappen worden geselecteerd in tegenstelling tot bestanden" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Alleen locale" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Voorbeeldwidget" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Voorbeeldwidget actief" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden " +"wordt getoond." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Extra widget" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Meerdere selecteren" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Verborgen tonen" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" +"Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Selecteer meerdere" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X positie" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X positie van dochterwidget" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y positie" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y positie van dochterwidget" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Lettertypenaam" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Lettertype gebruiken in label" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Grootte gebruiken in label" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Stijl tonen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Grootte tonen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd." + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Voorbeeldtekst" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Labeltekst van het kader" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Label x-uitlijning" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "De horizontale uitlijning van het label" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Label y-uitlijning" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "De verticale uitlijning van het label" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" +"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Kaderschaduw" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Uiterlijk van de kaderrand" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" +"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Schaduwtype" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Handle-positie" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Kleefrand" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de " +"handle-box afgemeerd wordt" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Kleefrand aangezet" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde " +"afgeleid van handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Een weer te geven GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Een weer te geven GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Pictogrammenverzameling" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Pictogramafmetingen" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" +"De gebtuikte afmetingen voor het standaardpictogram of pictogramverzameling" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animatie" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Opslagtype" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Afbeeldingswidget" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "De tekst van het label" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" +"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Uitvulling" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. " +"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " +"Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign." + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te " +"onderstrepen tekst" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Regelterugloop" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop als de tekst te breed wordt" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Selecteerbaar" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Sneltoets" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "De sneltoets voor dit label" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Sneltoets-widget" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horizontale aanpassing" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Verticale aanpassing" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "De breedte van de opmaak" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "De hoogte van de opmaak" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Afscheur-Titel" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " +"losgescheurd wordt" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Verticale opvulling" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Verticale verschuiving" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel " +"beeldpunten" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horizontale verschuiving" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel " +"beeldpunten" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Linker verbinding" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Rechter verbinding" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Bovenverbinding" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Onderverbinding" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Kan sneltoetsen veranderen" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over " +"het menu-item" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het " +"submenu verschijnt" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg " +"naar dit submenu, op een ander menu-item komt" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Interne opvulling" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Afbeeldings/label -kader" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Berichttype" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Het type van het bericht" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Berichtknoppen" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-uitlijning" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-uitlijning" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X-opvulling" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y-opvulling" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "De index van de huidige pagina" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Tab-positie" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Tab-kader" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Horizontaal tab-kader" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Vertikaal tab-kader" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Tabs weergeven" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Kader weergeven" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Schuifbaar" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " +"dan er plaats is" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Zet Popup aan" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " +"weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Tab-label" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "De weergegeven tekst op het tab-label van de dochter" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Menu-label" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "De weergegeven tekst op het menu-item van de dochter" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Tab-verlenging" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Tab-opvulling" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Tab-verpakkingsstijl" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Secundaire achterwaardse stapper" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het " +"tab-gedeelte" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Secundaire voorwaardse stapper" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het " +"tab-gedeelte" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Achterwaardse stapper" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Voorwaardse stapper" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Het menu met opties" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Grootte van de dropdown-indicator" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Spatiëring rondom de indicator" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Positie aangezet" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Handle-afmeting" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Breedte van de handle" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimale positie" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maximale positie" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\"" + +# zie bericht hieronder +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Schalen" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Krimpen" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is " +"toebedeeld" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Activiteitsmodus" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven " +"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt " +"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Tekst tonen" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Tekst x-uitlijning" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in " +"een voortgangswidget weergeeft" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Tekst y-uitlijning" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een " +"voortgangswidget weergeeft" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Aanpassing" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntatie" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Balkstijl" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Activiteits-stap" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Activiteits-blokken" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus " +"(Verouderd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Discrete blokken" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete " +"stijl)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Fractie" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "De fractie van het totale werk dat af is" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Puls-stap" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in " +"pulsmodus is" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "De waarde" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer " +"deze actie de huidige actie van zijn groep is." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "De radioknop wiens groep dit widget toebehoort." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "De radioknop wiens groep dit widget toebehoort." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Vernieuwingsbeleid" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Geïnverteerd" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde " +"toeneemt" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Breedte van schuifobject" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Door het kader" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Stapperafmeting" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Stapperspatiëring" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Pijl X-verplaatsing" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " +"ingedrukt" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Pijl Y-verplaatsing" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " +"ingedrukt" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Onder" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Onderlimiet van de liniaal" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Boven" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Bovenlimiet van de liniaal" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Positie van teken op de liniaal" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Max Afmeting" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Maximale grootte van de liniaal" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Cijfers" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Toon Waarde" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Positie van Waarde" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Schuifobjectlengte" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Lengte van het schuifobject" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Waardespatiëring" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Minimum schuifobjectlengte" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Minimale lengte van het schuifobject" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Vaste afmeting schuifobject" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte " +"instellen" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de " +"schuifbalk" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de " +"schuifbalk" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horizontale aanpassing" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Verticale aanpassing" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Vensterplaatsing" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Schaduwtype" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Spatiebalk-spatiëring" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" +"Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Tekenen" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Dubbelklik-tijd" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " +"als een dubbelklik (in milliseconden)" + +# itt dubbelkliktijd +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Dubbelklik-afstand" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " +"als een dubbelklik (in beeldpunten)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Knipperende cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Of de cursor moet knipperen" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Cursor knippertijd" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Gespleten Cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " +"en rechts-naar-links" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Thema-naam" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Naam van het te laden RC themabestand" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Pictogramthema-naam" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Sleutel thema-naam" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Menubalk sneltoets" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Sleepdrempel" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Lettertypenaam" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Naam van het standaard lettertype" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Pictogramafmetingen" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde " +"afmetingen van zijn samengestelde widgets" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Klimsnelheid" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Terugvallen op stappen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde " +"stapwaarde van de spinknop" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numeriek" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Doorlopen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Update-beleid" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Heeft handvat voor grootte" + +# resize: groter kleiner maken +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" +"Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het " +"topniveau" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Rijen" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Het aantal rijen in de tabel" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Kolommen" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rij-spatiëring" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Kolom-spatiëring" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogeen" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/" +"hoogte hebben" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Linker verbinding" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Rechter verbinding" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" +"Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Bovenverbinding" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" +"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Onderverbinding" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horizontale opties" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Verticale opties" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horizontale opvulling" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Verticale opvulling" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Regelterugloop" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Woordafbreking" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Etiket-tabel" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekst etiket-tabel" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Etiketnaam" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme " +"etiketten." + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Volle hoogte achtergrond" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " +"gemarkeerde tekens" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" +"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Tekstrichting" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in " +"PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard " +"lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is " +"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Linkermarge" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Rechtermarge" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Inspringen" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " +"negatief is), in beeldpunten" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Beeldpunten boven lijnen" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Beeldpunten onder lijnen" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" +"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Regelterugloopmodus" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Onzichtbaar" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Of deze tekst verborgen is. Dit is niet geïmplementeerd in GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Achtergrondmasker gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Voorgrondmasker gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Uitlijnen gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Linkermarge gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Inspringen gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop " +"beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Rechtermarge gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabs gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Onzichtbaar gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Beeldpunten boven lijnen" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Beeldpunten onder lijnen" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Regelterugloopmodus" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Linkermarge" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Rechtermarge" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor zichtbaar" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "De buffer die wordt weergegeven" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Overschrijven modus" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Accepteert tab" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Teken indicator" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "De oriëntatie van de werkbalk" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Werkbalkstijl" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Pijl tonen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Afstandhoudergrootte" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Grootte van afstandhouders" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Afstandhouderstijl" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Knopreliëf" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Werkbalkstijl" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " +"alleen pictogrammen enz. " + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "De tekst die in het item wordt getoond." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het " +"volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "Standaard-ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Pictogramwidget" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen " +"werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort Model" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView Model" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Het model van de TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Verticale aanpassing voor de widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Kolomkop-knoppen tonen" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Koppen klikbaar" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Uitklapper kolom" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom" + +# herschikbaar +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Volgorde te veranderen" + +# beeld is herschikbaar +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Regels verduidelijken" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Geef het thema de opdracht om rijen alternerend te kleuren" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Zoeken gebruiken" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" + +# kolom zoeken? +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Zoek kolom" + +# kolom modelleren? +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Vaste hoogte modus" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" +"Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Breedte verticale scheiding" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Breedte horizontale scheiding" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Regels toestaan" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Uitklappers inspringen" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "De uitklappers laten inspringen" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Even rijkleur" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "De kleur van de even rijen" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Oneven rijkleur" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "De kleur van de oneven rijen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Herschaalbaar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Huidige breedte van de kolom" + +# vergroting/verkleining +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Vergroting" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Vergrootmodus van de kolom" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Vaste breedte" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimumbreedte" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maximumbreedte" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Aanklikbaar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Uitlijning" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sorteerindicator" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteerrichting" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" + +# enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Menus hebben afscheur-perforatie" + +# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Of afscheur-perforatie aan een menu wordt toegevoegd" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Samengevoegde UI-definitie" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze " +"viewport bepaalt" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport " +"bepaalt" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt getekent" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Widgetnaam" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "De naam van het widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Moederwidget" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Breedteverzoek" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " +"gebruikt moet worden" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Hoogteverzoek" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " +"gebruikt moet worden" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Of het widget reageert op invoer" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Toepassing tekenbaar" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Kan focus krijgen" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Of het widget de invoerfocus kan accepteren" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Heeft focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Of het widget de invoerfocus heeft" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Is focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Of het widget het focuswidget is binnen het topniveau" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Kan standaard zijn" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Is standaard" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Of het widget het standaardwidget is" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Ontvangt standaard" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het focus krijgt" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Samengestelde dochter" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stijl" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " +"dergelijke)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Gebeurtenissen" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Extensiegebeurtenissen" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Geen 'alles tonen'" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Interne focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Of de focus-indicator in widgets moet worden getekend" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Focus-lijnbreedte" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de focus-indicatorlijn" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Focuslijn-streeppatroon" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Streeppatroon van de focus-indicator" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Focus-opvulling" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de focus-indicator en de widget-box" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cursorkleur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Kleur van de invoegcursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Secundaire cursorkleur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-" +"naar-links en links-naar-rechts tekst" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Cursorlijnverhouding" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Venstertype" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Het type venster" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Venstertitel" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "De titel van het venster" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Venster-rol" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen " +"van een sessie" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Krimpen toestaan" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van " +"de gevallen een slecht idee" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Groeien toestaan" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modaal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet " +"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Vensterpositie" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "De beginpositie van het venster" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Standaardbreedte" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Standaardhoogte" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Vernietig samen met moeder" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" +"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Pictogram voor dit venster" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Is actief" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Focus in topniveau" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Of het invoerfocus zich in dit GtkWindow bevindt" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Soort hint" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Hint waarmee de desktopomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort " +"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Taakbalk overslaan" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort" + +# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Werkbladwisselaar overslaan" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort" + +# aandacht +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Accepteert focus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoerfocus moet krijgen." + +# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding) +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Met versiering" + +# vensterbeheer ipv window manager? +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen." + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Zwaartekracht" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster" + +# Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van chinese tekens +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM voorbewerkings-stijl" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" +"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden getekend" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM statusstijl" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden getekend" diff --git a/po-properties/nn.po b/po-properties/nn.po new file mode 100644 index 0000000000..a45b0a1ca5 --- /dev/null +++ b/po-properties/nn.po @@ -0,0 +1,4326 @@ +# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian translation of gtk+. +# Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas , 1998-2001. +# Roy-Magne Mo , 2001-2002. +# Åsmund Skjæveland , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nn\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Lukk" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +# TRN: «Alpha» eller «alfa»? +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Bruk alfa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Tal på rader i tabellen" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Breidde" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Tal på kolonner i tabellen" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Høgde" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Tal på rader i tabellen" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Rader" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Standard skjerm" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Standard skjerm for GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Snøggtastlukking" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Snøggtastelement" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Eit unikt namn på handlinga" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Merkelapp" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Kort merkelapp" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Verktøytips" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standard-ikon" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne " +"handlinga" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Synleg når vassrett" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Synleg når loddrett" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Er viktig" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann," + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Gøym dersom tom" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Kjenslevart" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Synleg" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Om handlinga er synleg" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Handling" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Eit namn på handlingsgruppa." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Om handlinga er synleg" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Vassrett justering" + +# TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma? +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er " +"venstrejustert, 1,0 er høgrejustert" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Loddrett justering" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er " +"nedst." + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Vassrett skala" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, " +"kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Loddrett skala" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, " +"kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Polstring øvst" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Polstring nedst" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Polstring til venstre" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Polstring til venstre" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Retning på pil" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Retninga pila skal peika" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Skuggen til pila" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vassrett justering" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X-justeringa til barnet" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "loddrett justering" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y-justeringa til barnet" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Tilhøve" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minste breidde på barnet" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minste høgde på barnet" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Intern polstring i breidda i barnet" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Intern polstring i høgda i barnet" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Stil på plassering" + +# TRN: Skal verdiane omsetjast? +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», " +"«spread», «edge», «start» og «end»." + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundær" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, " +"høveleg til t.d. help-knappar" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogen" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Om alle barna skal vera like store" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Utvid" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller " +"brukast som polstring" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Polstring" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Type pakking" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller " +"slutten av opphavet" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indeksen til barnet i forelderen" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Bruk understreking" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste " +"teiknet skal brukast som snøggtast" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Bruk standard" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei " +"standardoppføring i staden for å visast" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokuser ved klikk" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Kantrelieff" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Stilen på kantrelieffet" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Vassrett justering av barnet" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Loddrett justering av barnet" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Standard mellomrom" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Standard utvendig mellomrom" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert " +"teikna utanfor kanten" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "X-forskyvinga av barnet" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Y-forskyvinga av barnet" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Det valde året" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det " +"noverande valet)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Vis overskrift" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Vis namn på dagar" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Ikkje endra månad" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Vis vekenummer" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "modus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "synleg" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Vis cella" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xjustering" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "X-justeringa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yjustering" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Y-justeringa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xfyll" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "X-polstringa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "yfyll" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Y-polstringa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "breidde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Den faste breidda" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "høgde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Den faste høgda" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Er utvidar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Rada har barn" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Er utvida" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Bakgrunnsfargen til cella" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-objekt" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf som skal teiknast" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf for open utvidar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf for open utvidar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf for lukka utvidar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf for lukka utvidar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Standard-ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Storleiken på oppteikna ikon" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detalj" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Tekst som skal teiknast" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Oppmerking" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributtar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" +"Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Ei paragraf-modus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Namn på bakgrunnsfargen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Namn på framgrunnsfarge" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Framgrunnsfarge" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Kan redigerast" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Skriftfamilie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Skriftstil" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Skriftvariant" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Skriftvekt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Strekking av skrifttypen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstorleik" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Skrift punkt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Skalering på skrifttype" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Hev" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under " +"grunnlinja)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gjennomstreking" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Om teksten skal strekast gjennom" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Understreking" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stil for understreking av denne teksten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit " +"hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, " +"treng du han truleg ikkje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Bakgrunnen satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Framgrunn satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Er redigerbar satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Skriftfamilie satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Stil på skrifttype" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Skrifttypevariant satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Skrifttyngd satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Skriftstrekk satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Skriftstorleik satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Skriftskalering satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Stilt til å hevast" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Gjennomstreking satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Understreking satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Språk satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Knapptilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Ikkje konsistent tilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktiverbar" + +# TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene. +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Radiotilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indikatorstorleik" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Mellomrom rundt indikator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "I bruk" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inkonsistent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Teikn som radiomenyoppføring" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring" + +# TRN: «Alpha» eller «alfa»? +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Bruk alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Noverande farge" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Den valte fargen" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Noverande alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, " +"65535 er heilt ugjennomsiktig)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Har palett" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Om ein palett skal brukast" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Den noverande fargen" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, " +"65535 er heilt ugjennomsiktig)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Eigendefinert palett" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Bruk piltastar" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Alltid bruk piltastar" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Gamal eigenskap, overser" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" +"Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert " +"samanlikna" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Tillat tom" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Verdi i lista" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Kombinasjonsboks-modell" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Brytingsbreidde" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Vald oppføring" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Oppføringa som er valt no" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Tekstkolonne" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Modus for endring av storleik" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Breidde på kant" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Barn" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Kurve type" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minste X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Minste moglege verdi for X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Største X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Største moglege verdi for X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minste Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Minste moglege verdi for Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Største Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Største moglege verdi for Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Har skiljelinje" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Kant rundt innhaldsområde" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Avstand mellom knappar" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Avstand mellom knappar" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Kant rundt handlingsområde" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Markørplassering" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Utvalsgrense" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Største lengde" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko " +"øvre grense" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Synleg" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten " +"(passordmodus)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Har ramme" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Usynleg teikn" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Bruk forvald" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) " +"skal brukast når Enter vert trykt" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Breidde i teikn" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Utrulla" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Innhaldet i oppføringa" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Vel når fokusert" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Fullføringsmodell" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minste nøkkellengde" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Synleg vindauge" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre " +"brukt til å fanga hendingar" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Barnet over" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til " +"barne-skjermelementet, og ikkje under det" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Utvida" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Bruk oppmerking" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Merkelapp-skjermelement" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Storleik på utvidar" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Storleiken på utvidarpil" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Plass rundt utvidarpila" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Handlinga som filveljaren utfører" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Mappemodus" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Berre lokale" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Om det berre skal visast lokale filer" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Skjermelement for førehandsvising" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Førehandsvisar aktiv" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Ekstra skjermelement" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Vel fleire filer" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Vis skjulte" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Det valde filnamnet" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Vis filhandlingar" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Vel fleire" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X-posisjon" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y-posisjon" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Skriftnamn" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Namnet på den valte skrifttypen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Bruk storleik i merkelapp" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Vis stil" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Vis storleik" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont som er vald no" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Førehandsvisning av tekst" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Tekst i merkelappen til ramma" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "X-justering av merkelappen" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Vassrett justering av merkelappen" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Y-justering av merkelappen" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Loddrett justering av merkelappen" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Rammeskugge" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Utsjånad på rammekanten" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Skuggetype" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Plassering av handtak" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Festekant" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa " +"handtakboksen" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Festekant satt" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå " +"handle_position skal brukast" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Eit GdkImage som skal visast" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Ikonsett" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Ikonsett som skal visast" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonstorleik" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animasjon" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Lagertype" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Bilete-skjermelement" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Tekst på merkelappen" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Justering" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. " +"Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå " +"GtkMisc::xalign for det" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som " +"skal understrekast" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Linjebrekking" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Valgbar" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Snøggtast" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Snøggtastelement" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert " +"trykt" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vassrett justering" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Loddrett justering" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa" + +# TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout". +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Breidda på plasseringa" + +# TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout". +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Høgda på plasseringa" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Tittel på avriven meny" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Loddrett polstring" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Loddrett forskyving" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vassrett forskyving" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Venstre feste" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "ikkje skal påvirka dette skjermelementet" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Internt fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Fokuslinjebreidde" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Prikkemønster på fokuslinja" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Fokuspolstring" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Markørfarge" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Sekundær markørfarge" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under " +"redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Vindaugetype" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Vindaugetype" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Vindaugetittel" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Tittelen på vindauget" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Rolla til vindauget" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Tillat å krympa" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja " +"denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Tillat å veksa" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modalt" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast " +"så lenge dette er framme)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Vindaugeplassering" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Startposisjonen til vindauget" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Standardbreidde" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Standardhøgde" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Øydelegg saman med forelder" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikonet til dette vindauget" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Er aktivt" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus i toppnivå" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Type hint" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge " +"dette er, og korleis det skal handsamast" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Hopp over oppgåveliste" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Hopp over vindaugeliste" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "ta imot fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Pynta" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Tyngde" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Tyngda til vindauget" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Stil på IM-førehandsredigering" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" +"Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM-statusstil" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast" diff --git a/po-properties/no.po b/po-properties/no.po new file mode 100644 index 0000000000..b51309d110 --- /dev/null +++ b/po-properties/no.po @@ -0,0 +1,4263 @@ +# Norwegian (bokmål) translation of gtk+. +# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas , 1998-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 16:19+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" +"Language-Team: Norwegian (bokmål) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Antall kanaler" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Antall datapunkter per piksel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "Fargeområde" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Har alpha" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Om pixbufen har en alphakanal" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bits per datapunkt" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Antall bits per datapunkt" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Antall kolonner i pixbufen" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Antall rader i pixbufen" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "Radlengde" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Piksler" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Forvalgt skjerm" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Forvalgt skjerm for GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Aksellerator-«closure»" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Akselleratorwidget" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Et unikt navn for handlingen." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne " +"handlingen." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Kort etikett" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Verktøytips" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Et verktøytips for denne handlingen." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standard ikon" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Synlig når horisontal" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Synlig når vertikal" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Er viktig" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Skjul hvis tom" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Følsomt" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Om handlingen er aktivert." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Om handlingen er synlig" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "Handlingsgruppe" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern " +"bruk)." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Et navn for handlingsgruppen." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Om handlingsgruppen er synlig" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horisontal justering" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, " +"1.0 er høyrejustert" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikal justering" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er " +"nederst" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horisontal skalering" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass " +"til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Vertikal skalering" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass " +"til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Toppfyll" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Bunnfyll" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Venstrefyll" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Høyrefyll" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Pilretning" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Pekeretning for pilen" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Pilens skygge" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horisontal justering" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X-justering for barn" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikal justering" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y-justering for barn" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Rate" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Adlyd barn" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimal bredde for barn" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimal høyde for barn" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Internt breddefyll for barn" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Fyll for barns interne høyde" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Stil for plassering" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre " +"utover, kant, start og slutt" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundær" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel " +"til hjelp-knapper" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Mengde mellomrom mellom barn." + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogen" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse." + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Utvid" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til " +"etterkommeren eller brukes som fyll" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Fyll" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i " +"piksler" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Type pakking" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start " +"eller slutt av opphavet" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indeks for etterkommer i opphav" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett." + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Bruk understreking" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som " +"akselleratorhint" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Bruk lager" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å " +"vises" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokus ved klikk" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Kantrelief" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Stil for kantrelief" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Horisontal justering for barnet" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Vertikal justering for barnet" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Standard avstand" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Ekstra plass for CAN_DEFAULT-knapper" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Ekstra plass som skal legges til for CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes " +"utenfor kanten" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "X-forskyvning for barn" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Y-forskyvning for barn" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Valgt år" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Vis topptekst" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Vis navn på dager" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Ingen endring i måned" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Vis ukenummer" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "modus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "synlig" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Vis cellen" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "X-justering" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Y-justering" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "x-fyll" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "X-fyll" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "y-fyll" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Y-fyll" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "bredde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Den faste bredden" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "høyde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Den faste høyden" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Er utvider" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Rad har etterkommere" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Er utvidet" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge for celle" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Bakgrunn for celle satt" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-objekt" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf som skal rendres" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf for åpen utvider" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf for åpen utvider" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf for lukket utvider" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf for lukket utvider" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Standard ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Størrelsen på rendret ikon" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detalj" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Tekst som skal rendres" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Tagging" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Tagget tekst som skal rendres" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Modus for enkelt avsnitt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Navn på bakgrunnsfarge" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Navn på forgrunnsfarge" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Forgrunnsfarge som en streng" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Forgrunnsfarge" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Redigerbar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Om teksten kan endres av brukeren" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Skrift" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Skriftfamilie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Skriftstil" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Skriftvariant" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Skriftens vekt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Skriftens \"strekk\"" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstørrelse" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Skriftpunkter" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Størrelse på skrift i punkter" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Skriftskalering" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Skaleringsfaktor for skrift" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Hev" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gjennomstreking" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Understrek" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stil for understreking av denne teksten." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette " +"som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren " +"trenger du den sannsynligvis ikke" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Bakgrunn satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Forgrunn satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Redigerbarhet satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Skriftfamilie satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Skriftstil satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Skrifttypevariant satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Skrifttyngde satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Skriftstrekk satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Skriftstørrelse satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Skriftskalering satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Heving satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Om denne merkingen påvirker heving" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Gjennomstreking satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Understreking satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Språk satt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Knappetilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Tilstand for knapp (vending)" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Ukonsistent tilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktiverbar" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Venderknappen kan aktiveres" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Radiotilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indikatorstørrelse" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Mellomrom for indikator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inkonsistent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Tegn som radiomenyoppføring" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Bruk alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Aktiv farge" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Valgt farge" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Nåværende alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt " +"ugjennomsiktig)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Har palett" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Skal en palett brukes" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Den aktive fargen" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt " +"ugjennomsiktig)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Egendefinert palett" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Aktiver piltaster" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Alltid aktiver piler" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Gammel egenskap, ignorert" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skill mellom små/store bokstaver" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Tillat tom" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Verdi i listen" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Modell for ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Modell for komboboksen" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Bredde for bryting" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Kolonne for radutbredelse" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Aktiv oppføring" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Oppføringen som er aktiv" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Utseende for ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Utseende for ComboBox. TRUE betyr Windows-stil." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Tekstkolonne" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Modus for endring av størrelse" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Kantbredde" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Etterkommer" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Kurvetype" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimum X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Minste mulige verdi for X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Maksimum X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Største mulige verdi for X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minimum Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Minste mulige verdi for Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Maksimum Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Største mulige verdi for Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Har separator" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Kant for innholdsområde" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Knappeavstand" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Avstand mellom knapper" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Kant for handlingsområde" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Markørposisjon" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Utvalg bundet" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimal lengde" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi " +"er satt" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Synlighet" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Har ramme" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Usynlig tegn" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord " +"modus»)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktiverer forvalg" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man " +"trykker linjeskift" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Bredde i tegn" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Rulleavstand" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Innhold i oppføringen" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Velg på fokus" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Fullføringsmodell" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Modell for søk etter treff" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minste lengde på nøkkel" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Synlig vindu" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Over barn" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Utvidet" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Tekst i utviderens etikett" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Bruk tagging" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Etikett-widget" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Størrelse på utvider" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Størrelse på utviderpil" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Tomrom rundt utviderpilen" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Filsystemobjekt som skal brukes" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Mappemodus" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Om mapper skal velges i stedet for filer" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Kun lokalt" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Forhåndsvisningskomponent" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Ekstra komponent" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Velg flere" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Om valg av flere filer skal tillates" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Vis skjulte" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Valgt filnavn" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Vis filoperasjoner" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Velg flere" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X-posisjon" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X-posisjon for underwidgetet" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y-posisjon" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y-posisjon for underwidgetet" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Skriftnavn" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Navn på valgt skrift" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Bruk skrift i etikett" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Bruk størrelse i etikett" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Vis stil" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Vis størrelse" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "X-strengen som representerer denne skriften" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont som er valgt nå" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Forhåndsvisningstekst" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Teksten i rammens etikett" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "X-justering for etikett" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Horisontal justering for etikett" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Y-justering for etikett" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Vertikal justering for etikett" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Skygge for ramme" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Utseende for rammekanten" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Skyggetype" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Plassering av håndtak" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Fest til kant" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Fest til kant satt" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra " +"handle_position skal brukes" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "En GdkPixuf som skal vises" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Et GdkPixmap som skal vises" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Et GdkImage som skal vises" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Filnavn som skal lastes og vises" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Ikonsett" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Ikonsett som skal vises" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonstørrelse" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Størrelse som skal brukes for standardikon eller ikonsett" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animasjon" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Lagertype" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Bildewidget" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Tekst for etiketten" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Justering" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette " +"påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign " +"for det" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal " +"understrekes" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Linjebryting" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Velgbar" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Hinttast" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Hintwidget" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horisontal justering" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikal justering" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Bredde på plasseringen" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Høyde på plasseringen" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Tittel for avrevet meny" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikalt fyll" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikal avstand" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en " +"undermeny" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horisontal avstand" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en " +"undermeny." + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Venstre feste" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Høyre feste" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Toppfeste" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Bunnfeste" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Kan endre akselleratorer" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Pause før undermenyer vises" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Pause før en undermeny skjules" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Internt fyll" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Kant for bilde/etikett" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Meldingstype" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Type melding" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Meldingsknapper" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-justering" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-justering" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X-fyll" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y-fyll" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indeks for aktiv side" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Faneplassering" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Fanekant" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Horisontal fanekant" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Vertikal fanekant" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Vis faner" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Vis/Ikke vis faner" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Vis kant" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Vis/ikke vis kant" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Rullbar" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som " +"passer" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Slå på oppsprett" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre " +"musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Etikett for fanen" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Etikett for meny" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Faneutvidelse" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Fyll for fane" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Type fanepakking" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Sekundært bakoversteg" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Sekundært framoversteg" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Bakoversteg" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Framoversteg" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Vis standard knapp med framoversteg" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Meny med alternativer" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Plass rundt indikatoren" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Posisjon satt" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Størrelse på håndtak" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Størrelse på håndtak" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minste posisjon" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Største posisjon" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Endre størrelse" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Krymp" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktivitetsmodus" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal " +"om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. " +"Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Vis tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Vis fremgang som tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "X-justering for tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Et tall mellom 0.0 og 1.0 spesifiserer horisontal justering for teksten i " +"fremgangsmåleren" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Y-justering for tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Et tall mellom 0.0 og 1.0 som spesifiserer vertikal justering av teksten i " +"fremgangsmåleren" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Justering" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Stil for linje" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Aktivitetssteg" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Aktivitetsblokker" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus " +"(Utfaset)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Diskrete blokker" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Andel" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Total andel av arbeid som er fullført" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pulssteg" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Verdien" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Oppdateringspolicy" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertert" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Bredde på rullelisten" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Gjennom kant" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Størrelse på steg" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Stegmellomrom" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "X-forskyvning for pil" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Y-forskyvning for pil" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Nedre" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Nedre grense for linjal" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Øvre" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Øvre grense for linjal" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Posisjon for merke på linjal" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Maks størrelse" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Maksimum størrelse på linjal" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Tall" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Tegn verdi" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Plassering av verdi" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Lengde på rulleliste" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Lendge på skaleringslisten" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Mellomrom for verdier" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Minste lengde på rulleliste" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Minste lengde på rullefeltglider" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Fast størrelse for rulleliste" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horisontal justering" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikal justering" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Vinduplassering" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Skyggetype" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Stil på kanten rundt innholdet" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Avstand for rullefelt" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Tegn" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Tid for dobbelklikk" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et " +"dobbelklikk (i millisekunder)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Avstand for dobbelklikk" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk " +"(i piksler)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Markørblinking" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "La markøren blinke" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Tid for markørblink" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Delt markør" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre " +"tekst" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Temanavn" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Navn på ikontema" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Navn på ikontema som skal brukes" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Navn på nøkkeltema" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Aksellerator for menylinje" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Terskel for dra-operasjon" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Skriftnavn" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Navn på forvalgt skrift" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Ikonstørrelser" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for " +"sine komponentwidget" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Klatrerate" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Antall desimalplasser som skal vises" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Fest til tikk" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerisk" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Bryt" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Oppdateringspolicy" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Har håndtak for endring av størrelse" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Antall rader i tabellen" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Antall kolonner i tabellen" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Avstand mellom rader" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Avstand mellom kolonner" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogen" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Venstre feste" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Høyre feste" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Toppfeste" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Bunnfeste" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horisontale alternativer" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikale alternativer" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horisontalt fyll" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og " +"høyre nabo" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Vertikalt fyll" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Horisontal justering for tekstwidget" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Linjebryting" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Ordbryting" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabell med tagger" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabell med teksttagger" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Navn på tag" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede " +"tegnene" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Tekstretning" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f." +"eks. PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt " +"skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og " +"er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Venstre marg" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Bredde på venstre marg i piksler" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Høyre marg" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Bredde på høyre marg i piksler" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Rykk inn" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) " + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Piksler over linjer" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Piksler under linjer" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Piksler før brytning" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Brytningsmodus" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Faner" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynlig" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikke implementert i GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Full høyde for bakgrunn satt" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Stiplet bakgrunn satt" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Stiplet forgrunn satt" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Plassering satt" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Venstre marg satt" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Innrykk satt" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Piksler over linjer satt" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Piksler under linjer satt" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Piksler innenfor brytningssett" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Høyre marg satt" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Brytningsmodus satt" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Faner satt" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Om denne merkingen påvirker faner" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Usynlig satt" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Piksler over linjer" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Piksler under linjer" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Piksler før brytning" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Brytningsmodus" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Venstre marg" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Høyre marg" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Synlig markør" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Vis innsettingsmarkør" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Buffer som vises" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Overskrivingsmodus" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Godtar tabulator" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Tegn indikator" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Orientering for verktøylinjen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stil for verktøylinje" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Vis pil" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" +"Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Størrelse på mellomrom" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Størrelse på plassholdere" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Stil på mellomrom" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Kantavsleping" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Verktøylinjestil" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes " +"som akselleratortast i overflytmenyen" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "Standard-ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Standardikon som vises på oppføringen" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Ikonkomponent" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på " +"verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort modell" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView modell" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Modell for treevisning" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Horisontal justering for widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Vertikal justering for widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Topptekster kan klikkes" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Utviderkolonne" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Kan omorganiseres" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Visningen kan omorganiseres" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Regelhint" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Aktiver søk" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Søkekolonne" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Fast høyde" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Bredde på vertikal separator" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Bredde på horisontal separator" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Tillat linjaler" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Indenter utvidere" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Gjør utvidere indentert" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Farge for like rader" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Farge som skal brukes for like rader" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Farge for ulike rader" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Vis kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Kan endre størrelse" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Nåværende bredde på kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Størrelse" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Fast bredde" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimal bredde" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maksimal bredde" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Klikkbar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Om toppteksten kan klikkes" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens " +"tittel" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sorter indikator" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Sorter indikator eller ikke" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteringsrekkefølge" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette " +"visningsområdet" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette " +"visningsområdet" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Navn på widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Navnet på komponenten" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Opphavswidget" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Breddeforespørsel" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig " +"forespørsel skal brukes" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Høydeforespørsel" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig " +"forespørsel skal brukes" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Widgetet er synlig" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Widgetet tar imot inndata" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Tegnbar av applikasjon" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Kan fokusere" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Har fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Widget har inndatafokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Er fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Kan være forvalgt" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Om widget kan være forvalgt widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Har forvalg" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Widget er forvalgt widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Mottar forvalg" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Sammensatt barn" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger " +"etc)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Hendelser" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Utvidelseshendelser" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Ikke vis alle" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Internt fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Fokuslinjebredde" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Prikkemønster for fokuslinje" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Fyll for fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Markørfarge" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Farge som markøren skal tegnes med" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Sekundær markørfarge" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-" +"venstre og venstre-til-høyre tekst" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Aspektrate for markørlinje" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Vindustype" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Type vindu" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Vindustittel" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Tittelen på vinduet" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Vindusrolle" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Tillat krymping" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til " +"SANN 99% av tiden" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Tillat vekst" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Vindusplassering" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Startposisjon for vinduet" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Standard bredde" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Standard høyde" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Ødelegg med opphav" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikon for dette vinduet" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Er aktiv" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus i toppnivå" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Type hint" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu " +"dette er og hvordan det skal behandles." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Hopp over oppgaveliste" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Hopp over vinduliste" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Godta fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Dekorert" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Tyngde" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Vinduets tyngde" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM statusstil" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes" diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po new file mode 100644 index 0000000000..3419e893cc --- /dev/null +++ b/po-properties/pl.po @@ -0,0 +1,4438 @@ +# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl +# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło) +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: +# translators@gnome.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:38+0100\n" +"Last-Translator: Gnome PL Team \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Plik XPM zawiera niepoprawną liczbę znaków na piksel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Nazwa _koloru:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Używanie kanału alfa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Liczba wierszy w tabeli" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Liczba kolumn w tabeli" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Liczba wierszy w tabeli" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Wiersze" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Liczba pikseli pomiędzy paskami przewijania a przewijanym oknem" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Ekran domyślny" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Ekran domyślny dla GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Domknięcie akceleratora" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Domknięcie monitorowane pod kątem zmian akceleratora" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Widget akceleratora" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Widget monitorowany pod kątem zmian akceleratora" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Unikalna nazwa dla operacji." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Etykieta używana dla pozycji menu i przycisków aktywujących tą operację." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Krótka etykieta" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Krótsza etykieta, którą można użyć na przyciskach paska narzędziowego." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Podpowiedź" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Podpowiedź dla tej operacji." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Ikona typowego elementu" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Ikona typowego elementu wyświetlana w widgetach reprezentujących tą operację." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Widoczny gdy poziomy" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Określa czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy " +"jest ułożony poziomo." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Widoczny gdy pionowy" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Określa czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy " +"jest ułożony pionowo." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Jest ważna" + +# Określić co oznacza to proxy... +#: gtk/gtkaction.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Określa czy operacja jest traktowana jako ważna. Po ustawieniu wartości " +"PRAWDA, pośredniki obiektu narzędziowego dla tej operacji wyświetlą tekst w " +"trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Ukrywanie jeśli pusta" + +# j.w. +#: gtk/gtkaction.c:251 +#, fuzzy +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" +"Po ustawieniu wartości prawda, pośredniki pustego menu dla tej operacji będą " +"ukrywane." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Czuły" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Określa, czy operacja jest dostępna." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Widoczność" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Określa, czy operacja jest widoczna." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Operacja" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Nazwa dla grupy operacji." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Określa, czy operacja jest dostępna." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Określa, czy operacja jest widoczna." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Wyrównanie poziome" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Poziome położenie widgetu potomnego wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 " +"oznacza wyrównanie do lewej, 1,0 - wyrównanie do prawej" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Wyrównanie pionowe" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Pionowe położenie widgetu potomnego wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 " +"oznacza wyrównanie do góry, 1,0 - wyrównanie do dołu" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Skala pozioma" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ilość miejsca w poziomie, zajmowanego przez widget potomny, jeśli dostępna " +"dla niego przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza " +"pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Skala pionowa" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ilość miejsca w pionie, zajmowanego przez widget potomny, jeśli dostępna dla " +"niego przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza " +"pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Wyściółka u góry" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej u góry widgetu" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Wyściółka u dołu" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej u dołu widgetu" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Wyściółka z lewej strony" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej z lewej strony widgetu" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Wyściółka z prawej strony" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej z prawej strony widgetu" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Kierunek strzałki" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Kierunek w jakim ma być skierowana strzałka" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Cień strzałki" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Wyrównanie poziome" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Poziome wyrównanie widgetu potomnego" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Wyrównanie pionowe" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Poziome wyrównanie widgetu potomnego" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Proporcje" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" +"Współczynnik proporcji, używany jeśli \"Decyzja potomka\" ma wartość fałsz" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Decyzja potomka" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do widgetu potomnego ramki" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimalna szerokość widgetu potomnego" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimalna szerokość przycisków w skrzynce" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimalna wysokość widgetu potomnego" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimalna wysokość przycisków w skrzynce" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Wewnętrzna wyściółka szerokości potomka" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" +"Ilość miejsca, o jaką powinien być powiększany widget potomny od lewej i " +"prawej strony" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Wewnętrzna wyściółka wysokości potomka" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" +"Ilość miejsca, o jaką powinien być powiększany widget potomny od góry i od " +"dołu" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Styl ułożenia" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Sposób rozmieszczenia przycisków w skrzynce. Możliwymi wartościami są: " +"domyślnie, rozłożenie, krawędź, początek, koniec." + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Drugorzędny" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Określa, czy widget powinien pojawić się w drugorzędnej grupie widgetów " +"potomnych, przydatnej np. przy przyciskach pomocy." + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Odstępy" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Ilość miejsca pomiędzy widgetami potomnymi" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Jednorodny" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" +"Określa, czy wszystkie widgety potomne powinny być tego samego rozmiaru" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Rozszerzanie" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Określa czy widget potomy powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń przy " +"zwiększaniu widgetu nadrzędnego" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Wypełnianie" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Określa, czy dodatkowe miejsce dla widgetu powinno być mu przydzielone, czy " +"też zostać użyte pod postacią wyściółki" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Wyściółka" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego sąsiadami, w pikselach" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Typ upakowania" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Wartość GtkPackType określająca, czy widget potomny powinien być upakowywany " +"wraz z odwołaniem do początku czy do końca widgetu nadrzędnego" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Numer pozycji widgetu wśród potomków widgetu nadrzędnego" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widget etykiety" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Użycie podkreślenia" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " +"poprzedza znak akceleratora." + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Użycie typowego" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Określa, czy należy użyć etykiety do wyboru typowego elementu zamiast jej " +"wyświetlenia." + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Skupienie po kliknięciu" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" +"Określa, czy przycisk otrzymuje skupienie po kliknięciu za pomocą myszy" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Uwypuklenie krawędzi" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Wyrównanie poziome" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Wyrównanie pionowe" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Domyślne odstępy" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Dodatkowe miejsce przy przyciskach z CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Domyślne zewnętrzne odstępy" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Dodatkowe miejsce na zewnątrz krawędzi przycisku przy przyciskach z " +"CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Poziome przemieszczenie potomka" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Określa, jak daleko powinien zostać przemieszczony w poziomie widget " +"potomny, kiedy przycisk jest wyciskany." + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Pionowe przemieszczenie potomka" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Określa, jak daleko powinien zostać przemieszczony w pionie widget potomny, " +"kiedy przycisk jest wyciskany." + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Wybrany rok" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Miesiąc" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba pomiędzy 0 i 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Dzień" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Wybrany dzień (jako liczba pomiędzy 1 i 31 lub 0 aby odznaczyć aktualnie " +"wybrany dzień)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Wyświetlanie nagłówka" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nagłówek jest wyświetlany" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Wyświetlanie nazw dni" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nazwy dni są wyświetlane" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Bez zmiany miesiąca" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" +"Po ustawieniu wartości PRAWDA, wybrany miesiąc nie może zostać zmieniony" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, numery tygodni są wyświetlane" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "tryb" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "Widoczna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Wyświetlanie komórki" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "Wyrównanie poziome" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Wyrównanie poziome" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "Wyrównanie pionowe" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Wyrównanie pionowe" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "Wyściółka pozioma" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Wyściółka pozioma" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "Wyściółka pionowa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Wyściółka pionowa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "szerokość" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Ustalona szerokość" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "wysokość" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Ustalona wysokość" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Jest rozwijany" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Wiersz ma potomka" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Jest rozwinięty" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Określa, że wiersz może być rozwijany i jest rozwinięty" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Nazwa koloru tła komórki" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Kolor tła komórki" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Kolor tła komórki jako GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Ustawienie tła komórki" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła komórki" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Obiekt pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Renderowany obiekt pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Otwarty element rozwijający" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Obiekt pixbuf związany z otwartym elementem rozwijającym" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Zamknięty element rozwijający" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Obiekt pixbuf związany z zamkniętym elementem rozwijającym" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID typowego elementu" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID renderowanej typowej ikony" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Rozmiar renderowanej ikony" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Szczegółowość" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Szczegółowość renderowania, przekazywana do mechanizmu motywu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Renderowany tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Tekst ze znacznikami" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Wyświetlany tekst opisany znacznikami" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atrybuty" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Lista atrybutów stylu stosowana do tekstu elementu renderującego" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Określa czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Nazwa koloru tła" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Kolor tła w postaci napisu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Kolor tła jako GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Nazwa koloru elementu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Kolor elementu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Kolor elementu jako GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Modyfikowalny" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Opis czcionki w postaci napisu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Rodzina czcionek" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Styl czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Wariant czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Grubość czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Rozciągnięcie czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Punkty czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Rozmiar czcionki w punktach" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Skala czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Współczynnik skalowania czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Wysunięcie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " +"poniżej linii bazowej)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Przekreślenie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Określa, czy tekst powinien być przekreślony" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Kod ISO języka, w którym został napisany ten tekst. Pango może wykorzystać " +"tę informację jako podpowiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli nie wiesz co " +"oznacza ten parametr, prawdopodobnie go niepotrzebujesz." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Ustawienie tła" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Ustawienie znaków" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Ustawienie modyfikowalności" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na modyfikowalność tekstu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Ustawienie rodziny czcionek" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Ustawienie stylu czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Ustawienie wariantu czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Ustawienie grubości czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Ustawienie rozciągnięcia" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Ustawienie skali czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Ustawienie wysunięcia" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Ustawienie przekreślenia" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Ustawienie podkreślenia" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Ustawienie języka" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" +"Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym wyświetlany jest tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Stan przełączenia" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Stan przełączenia przycisku" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Niespójny stan" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Niespójny stan przycisku" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Uaktywnialny" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Określa, czy przycisk przełączany może być uaktywniany" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Stan radiowy" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku radiowego" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Rozmiar wskaźnika" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Rozmiar wskaźnika przełączenia lub radiowego" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Odstępy wskaźnika" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Odstępy wokół wskaźnika przełączenia lub radiowego" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Określa, czy element menu jest wybrany" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Niespójny" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany stan \"niespójny\"" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Rysowanie jako pozycja typu radio w menu" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" +"Określa, czy element menu powinien wygladać jak pozycja wyboru typu radio" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Używanie kanału alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Określa czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Bieżący kolor" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Wybrany kolor" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Bieżąca wartość alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w " +"pełni nieprzepuszczalny)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Ustawienie nieprzepuszczalności" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" +"Określa, czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego " +"nieprzepuszczalności." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Ma paletę" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Określa, czy powinna być użyta paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Bieżący kolor" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w " +"pełni nieprzepuszczalny)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Paleta użytkownika" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paleta używana przy wyborze koloru" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Klawisze strzałek" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" +"Określa, czy można używać klawiszy strzałek do przemieszczania po liście " +"elementów" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Strzałki zawsze aktywne" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Przestarzała właściwość, zignorowano" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" +"Określa, czy przy dopasowywaniu elementów listy powinny być rozróżniane małe " +"i wielkie litery" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Dopuszczanie pustych" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Określa, czy wartość tego pola może być pusta" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Wartość na liście" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Określa, czy wprowadzane wartości muszą już znajdować się na liście" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Model skrzynki typu combo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Model dla skrzynki typu combo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Szerokość zawijania" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Odstępy wierszowe" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Odstępy kolumnowe" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Aktywny element" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Aktualnie aktywny element" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Wygląd skrzynki typu combo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Wygląd skrzynki typu combo, gdzie wartość PRAWDA oznacza styl Windows." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Kolumna tekstowa" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Tryb zmiany rozmiaru" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Określa, jak obsługiwane są zdarzenia zmiany rozmiaru" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Szerokość krawędzi" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Szerokość pustej krawędzi na zewnątrz widgetów potomnych kontenera" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Potomek" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Może być użyty, aby dodać do kontenera nowego potomka" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Typ krzywej" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Określa, czy krzywa jest prosta, interpolowana, czy dowolnego kształtu" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Najmniejsze X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Najmniejsza możliwa wartość X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Największe X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Największa możliwa wartość X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Najmniejsze Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Najmniejsza możliwa wartość Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Największe Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Największa możliwa wartość Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Z separatorem" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" +"Określa, czy w oknie dialogowym nad przyciskami występuje pasek separatora" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Krawędź wokół zawartości" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Szerokość krawędzi wokół głównego obszaru okna dialogowego" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Krawędź obszaru akcji" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" +"Szerokość krawędzi wokół obszaru z przyciskami w dolnej części okna " +"dialogowego" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Pozycja kursora" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania, liczone w znakach" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Granica zaznaczenia" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora, liczone w " +"znakach" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksymalna długość" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak " +"maksimum." + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Widoczność" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Określa, czy wpisany tekst będzie wyświetlany. Jeśli opcja nie jest aktywna, " +"wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu \"niewidocznych znaków\", co " +"jest przydatne przy wprowadzaniu haseł." + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Z ramką" + +# tutaj entry to chyba nie miało być wejście a element +# coś jak entry ID from list, nawet jezeli jest to element do +# wprowadzania tekstu +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany kant wokół elementu" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Niewidoczny znak" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Uaktywnia domyślny" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter powinien być uaktywniony " +"domyślny widget (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Szerokość w znakach" + +# Czy to wejście to nie nazwać lepiej polem wejściowym? +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Liczba znaków, na jaką powinno pozostać miejsce w wejściu" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Rozmiar przewinięcia" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Zawartość wejścia" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Zaznaczanie przy skupieniu" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" +"Określa, czy zawartość wejścia powinna być zaznaczana przy otrzymaniu " +"skupienia" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Model uzupełniania" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Model dla widoku drzewa" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimalna długość klucza" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Widoczne okno" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Nad widgetem potomnym" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Rozszerzanie" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Użycie języka znaczników" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Tekst etykiety używa znaczników XML. Zobacz pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" +"Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego sąsiadami, w pikselach" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget etykiety" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Operacja" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Typ operacji przeprowadzanej przez narzędzie do wyboru plików" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "System plików" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Używany obiekt systemu plików" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Bieżący filter służący do zaznaczania wyświetlanych plików" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Tryb folderu" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Określa czy należy wybierać foldery a nie pliki" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Tylko lokalne" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Określa wybrane pliki powinny być plikami lokalnymi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Widget podglądu" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Aplikacja dostarczająca widget do dowolnego podglądu." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Widget podglądu jest aktywny" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Określa czy aplikacja dostarczająca widget do dowolnego podglądu powinna być " +"wyświetlana." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Dodatkowy widget" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Aplikacja dostarczająca widget obsługujący dodatkowe opcje." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Zaznaczanie wielu" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Wyświetlanie ukrytych" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Określa, czy powinny być wyświetlane ukryte pliki i foldery" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Aktualnie wybrana nazwa pliku" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Wyświetlanie operacji na plikach" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" +"Określa, czy powinny być wyświetlane przyciski, pozwalające na wykonywanie " +"operacji na plikach lub na ich tworzenie" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Zaznaczanie wielu" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Pozycja X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Poziome położenie widgetu potomnego" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Pozycja Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Pionowe położenie widgetu potomnego" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Nazwa czcionki" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Nazwa wybranej czcionki" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Użycie czcionki w etykiecie" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" +"Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czionki" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Wyświetlanie stylu" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Określa, czy wybrany styl czcionki jest wyświetlany w etykiecie" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Wyświetlanie rozmiaru" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Określa, czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Napis X reprezentujący tę czcionkę" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Aktualnie wybrany GdkFont" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Tekst na podglądzie" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Tekst wyświetlany w celu wizualizacji wybranej czcionki" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Tekst etykiety ramki" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Wyrównanie pionowe etykiety" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Przestarzała własność, użyj zamiast tego shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Cień ramki" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Wygląd krawędzi ramki" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Typ cienia" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Wygląd cienia otaczającego kontener" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Położenie uchwytu" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Położenie uchwytu względem widgetu potomnego" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Przyciągana krawędź" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Strona skrzynki z uchwytem, która powinna być połączona z punktem dokowania" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Przyciąganie do krawędzi" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Określa, czy powinna być użyta wartość snap_edge czy też pochodząca z " +"handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Obiekt GdkPixbuf do wyświetlenia" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Piksmapa" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Obiekt GdkPixmap do wyświetlenia" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Obiekt GdkImage do wyświetlenia" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Maska bitmapowa używana w połączeniu z GdkImage lub GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID wyświetlanego typowego obrazu" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Zbiór ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Zbiór ikon do wyświetlenia" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Rozmiar ikony" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Rozmiar używany przy typowej ikonie lub zbiorze ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animacja" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Obiekt GdkPixbufAnimation do wyświetlenia" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Sposób zapisu" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Sposób zapisu danych obrazu" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Widget obrazu" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Widget potomny, występujący po napisie pozycji menu" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Tekst etykiety" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Justowanie" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Wyrównanie wierszy tekstu etykiety względem siebie. Nie wpływa to na " +"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " +"GtkMisc::xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Wzorzec" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które powinny być " +"podkreślone" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Zawijanie wierszy" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze powinny być zawijane" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Zaznaczalny" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Klawisz mnemonika" + +# accelerator to chyba klawisz skrótu? +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Klawisz skrótu mnemonika związany z etykietą" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Widget mnemonika" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Widget uaktywniany po przyciśnięciu klawisza mnemonika związanego z etykietą" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Dopasowanie poziome" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Dopasowanie pionowe" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Szerokość układu" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Wysokość układu" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Tytuł przy oderwaniu" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "Tytuł wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest oderwane" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Wyściółka pionowa" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Dodatkowa przestrzeń na górze i dole menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Przesunięcie w pionie" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w pionie o wybraną liczbę pikseli" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Przesunięcie w poziomie" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w poziomie o wybraną liczbę pikseli" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Przyłączenie lewe" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony widgetu potomnego" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Przyłączenie prawe" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony widgetu potomnego" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Przyłączenie górne" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry widgetu potomnego" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Przyłączenie dolne" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od dołu widgetu potomnego" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Możliwa zmiana akceleratorów" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Określa, czy możliwa jest zmiana akceleratorów poprzez przyciśnięcie " +"klawisza przy zaznaczonym elemencie menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimalny okres czasu, przez jaki wskaźnik musi znajdować się nad elementem, " +"zanim zostanie wyświetlone menu podrzędne" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Opóźnienie ukrycia podmenu" + +# to jakiś bełkot jest +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Okres czasu zanim zostanie ukryte menu podrzędne, gdy wskaźnik przemieszcza " +"się w jego kierunku" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Styl kantu wokół paska menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Wewnętrzna wyściółka" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Ilość miejsca na krawędź pomiędzy cieniem paska menu i elementami menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Opóźnienie pojawienia się menu rozwijanego" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu paska menu" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Krawędź obrazu/etykiety" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiety i obrazu wewnątrz okna dialogowego" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Typ komunikatu" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Typ komunikatu" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Przyciski pod komunikatem" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Wyrównanie poziome" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Wyrównanie poziome, od 0 (do lewej) do 1 (do prawej)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Wyrównanie pionowe" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Wyściółka pozioma" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana na lewo i na prawo od widgetu" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Wyściółka pionowa" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana powyżej i poniżej widgetu" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Strona" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indeks bieżącej strony" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Położenie zakładek" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza zakładki" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Krawędź zakładki" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiet zakładek" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Pozioma krawędź zakładki" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Szerokość poziomych krawędzi wokół etykiet zakładek" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Pionowa krawędź zakładki" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Szerokość pionowych krawędzi wokół etykiet zakładek" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Wyświetlanie zakładek" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Określa, czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Wyświetlanie krawędzi" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Określa, czy krawędź powinna być widoczna" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Przewijalny" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Określa, czy w razie braku miejsca na zakładki powinny być wyświetlane " +"strzałki przewijania" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Menu podręczne" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem powinno powodować " +"wyświetlenie menu z wyborem strony." + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Określa, czy zakładki powinny być tych samych rozmiarów" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Etykieta zakładki" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie zakładki widgetu potomnego" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Etykieta menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu odpowiadającej widgetowi potomnemu" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Rozwinięcie zakładki" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Określa, czy zakładka widgetu potomnego powinna być rozwinięta" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Wypełnienie zakładki" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" +"Określa, czy zakładka widgeta potomnego powinna wypełnić przydzielony obszar" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Rodzaj zakładek" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Dodatkowy krok wstecz" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie " +"obszaru zakładki" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Dodatkowy krok naprzód" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska " +"przewijania" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Krok wstecz" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką wstecz" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Krok naprzód" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką naprzód" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Menu z opcjami" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Rozmiar wskaźnika wyświetlającego opcje" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Odstępy wokół wskaźnika" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej w " +"lewym górnym rogu)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Ustalenie pozycji" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Określa, czy powinna być używana własność \"Position\" (pozycja)." + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Rozmiar uchwytu" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Szerokość uchwytu" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimalna pozycja" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maksymalna pozycja" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Największa możliwa wartość właściwości \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Zmienny rozmiar" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Możliwość zmniejszania" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Określa, czy widget podglądu powinien zajmować całą przydzieloną mu " +"przestrzeń" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Tryb aktywności" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Określa, czy widget GtkProgress działa w trybie aktywności, tj. sygnalizuje, " +"że wykonywana jest operacja, lecz nie określa postępu jej wykonania. Tryb " +"ten jest używany, jeśli nie jest możliwe określenie czasu trwania operacji" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Wyświetlanie tekstu" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Określa, czy postęp powinien być wyświetlany w formie tekstu" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Poziome wyrównanie tekstu" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Liczba pomiędzy 0.0 i 1.0, określająca poziome wyrównanie tekstu wewnątrz " +"widgetu postępu" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Liczba pomiędzy 0.0 i 1.0, określająca pionowe wyrównanie tekstu wewnątrz " +"widgetu postępu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Widget dopasowania" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "Obiekt GtkAdjustment przyłączony do paska postępu (przestarzałe)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Ułożenie" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Ułożenie i kierunek przyrostu paska postępu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Styl paska" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Określa wizualny styl paska w trybie procentowym (przestarzałe)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Krok aktywności" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Przyrost używany przy każdej iteracji w trybie aktywności (przestarzałe)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Bloki aktywności" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Liczba bloków, mieszczących się na obszarze paska postępu w trybie " +"aktywności (przestarzałe)." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Dyskretne bloki" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Liczba bloków dyskretnych na pasku postępu (przy wyświetlaniu przy użyciu " +"stylu dyskretnego)." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Ułamek" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Ukończona część całego zadania" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Krok impulsu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Część postępu, o jaką powinien zostać przesunięty odbijający się prostokąt " +"przy każdym impulsie." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Wartość" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Wartośc zwracana przez funkcję gtp_radio_action_get_current_value() gdy ta " +"operacja jest aktualną operacją w swojej grupie." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +# Wydaje mi się, że w tym bełkotliwym nieco zdaniu +# chodzi o to, do której grupy należy ów przycisk radiowy, +# bo takowe przyciski mają sesn tylko jak są w grupie +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Grupa, do której należy ten widget przycisku radiowego." + +# Wydaje mi się, że w tym bełkotliwym nieco zdaniu +# chodzi o to, do której grupy należy ów przycisk radiowy, +# bo takowe przyciski mają sesn tylko jak są w grupie +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Grupa, do której należy ten widget przycisku radiowego." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Reguła odświeżania" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Określa sposób odświeżania widgetu na ekranie." + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Odwrócony" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Odwraca ruchy suwaka aby zwiększyć wartość zakresu" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Szerokość suwaka" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Szerokość paska przewijania lub suwaka" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Bezpośrednia krawędź" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Odstęp pomiędzy suwakiem i przyciskami a zewnętrznym kantem" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Rozmiary przycisków" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Długość przycisków krokowych na końcach" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Odstępy przycisków" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami krokowymi a suwakiem" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Poziome przemieszczenie strzałki" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie strzałka, kiedy " +"przycisk jest wyciskany." + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Pionowe przemieszczenie strzałki" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w pionie strzałka, kiedy " +"przycisk jest wyciskany." + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Dolne" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Dolne ograniczenie linijki" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Górne" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Górne ograniczenie linijki" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Położenie znacznika na linijce" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Maksymalny rozmiar" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Maksymalny rozmiar linijki" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Cyfry" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Wyświetlanie wartości" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Określa, czy obok suwaka powinna być wyświetlana w formie tekstu bieżąca " +"wartość" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Pozycja wartości" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Pozycja, na której powinna być wyświetlana bieżąca wartość" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Długość suwaka" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Długość suwaka skali" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Odstęp wartości" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Odstęp pomiędzy tekstem zawierającym wartość i obszarem suwaka" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Minimalna długość suwaka" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Minimalna długość suwaka paska przewijania" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Stały rozmiar suwaka" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Powoduje ustalenie stałego rozmiaru suwaka równego rozmiarowi minimalnemu" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie paska " +"przewijania" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska " +"przewijania" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Dopasowanie poziome" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Dopasowanie pionowe" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Reguła odświeżania poziomego paska przewijania" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany poziomy pasek przewijania" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Reguła odświeżania pionowego paska przewijania" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany pionowy pasek przewijania" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Położenie okna" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Określa położenie okna potomnego przy uwzględnieniu pasków przewijania" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Typ cienia" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Styl kantu wokół zawartości" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Odstępy paska przewijania" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Liczba pikseli pomiędzy paskami przewijania a przewijanym oknem" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Rysowanie" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" +"Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " +"dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " +"dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Migotanie kursora" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Określa, czy kursor powinien migotać" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Czas mrugania kursora" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Długość cyklu mrugnięcia kursora, liczona w milisekundach" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Podział kursora" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej " +"powinny być wyświetlane dwa kursory" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Nazwa motywu" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Nazwa odczytywanego pliku RC" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Nazwa motywu ikon" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Nazwa używanego motywu ikon" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Nazwa głównego motywu" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Nazwa głównego odczytywanego pliku RC" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Akceleratory paska menu" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Kombinacja klawiszy uaktywniająca pasek menu" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Próg przeciągania" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się wskaźnik przed rozpoczęciem " +"przeciągania." + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Nazwa czcionki" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Nazwa domyślnej używanej czcionki" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Rozmiary ikon" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Lista rozmiarów ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Kierunki, w których widget grupy aktualizuje żądane rozmiary widgetów " +"potomnych" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość wejścia liczbowego" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Szybkość wzrostu" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Przyśpieszenie wzrostu przy przytrzymaniu przycisku" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Określa, czy błędne wartości powinny być automatycznie zmieniane na " +"najbliższe poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numeryczne" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Określa, czy znaki nie wchodzące w skład liczby powinny być ignorowane" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Zawijanie" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" +"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym powinna się zawijać po osiągnięciu " +"którejś z granic" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Reguła odświeżania" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym powinna być odświeżana zawsze, czy " +"tylko, gdy jest poprawna." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Styl kantu wokół zawartości" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Posiada siatkę rozszerzenia" + +# chmm, dziwne to jakieś +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" +"Określa, czy pasek stanu posiada siatkę służącą rozszerzaniu poziomu " +"nadrzędnego" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Styl kantu wokół tekstu na pasku stanu" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Wiersze" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Liczba wierszy w tabeli" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Liczba kolumn w tabeli" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Odstępy wierszowe" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi wierszami." + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Odstępy kolumnowe" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi kolumnami." + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Jednorodna" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Określa, czy wszystkie komórki tabeli powinny mieć tę samą szerokość i " +"wysokość." + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Przyłączenie lewe" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Przyłączenie prawe" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony widgetu potomnego" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Przyłączenie górne" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry widgetu potomnego" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Przyłączenie dolne" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Opcje poziome" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opcje określające zachowanie widgetu potomnego w poziomie" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Opcje pionowe" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opcje określające zachowanie widgetu potomnego w pionie" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Wyściółka pozioma" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego prawymi i lewymi " +"sąsiadami, w pikselach" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Wyściółka pionowa" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego górnymi i dolnymi " +"sąsiadami, w pikselach" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Poziome dopasowanie widgetu tekstowego" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu tekstowego" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Zawijanie wierszy" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Określa, czy przy granicy widgetu wiersze powinny być zawijane." + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Zawijanie słów" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Określa, czy przy granicy widgetu słowa powinny być zawijane." + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tablica znaczników" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tablica znaczników tekstowych" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Nazwa znacznika" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników " +"pozbawionych nazw" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Kolor tła jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Tło na pełną wysokość" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Określa, czy kolor tła wypełnia wiersz na całą wysokość, czy tylko na " +"wysokość oznaczonych znaków" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Maska rysowania tła" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tła tekstu" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Kolor elementu jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Maska rysowania tekstu" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tekstu" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Kierunek tekstu" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" +"Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right " +"(od lewej do prawej)" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Ciężar czcionki jako liczba całkowita, zobacz wartości zdefiniowane " +"pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Rozmiar czcionki jako współczynnik skali względem domyślnego rozmiaru " +"czcionki. Własność pozwala na automatyczne dostosowanie się do zmian " +"motywów, itp., więc zalecane jest ustalanie rozmiaru właśnie przy jej " +"użyciu. Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " +"PANGO_SCALE_X_LARGE." + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Justowanie do lewej, prawej, lub do środka" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Lewy margines" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Prawy margines" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Wcięcie" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " +"poniżej linii bazowej), w pikselach" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Miejsce nad wierszami" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pikseli nad wierszami" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Piksele w zawinięciu" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" +"Ilość wolnego miejsca pomiędzy zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Tryb zawijania" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " +"znaków" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulacje" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Dowolne tabulacje powiązane z tekstem" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidoczny" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" +"Określa, czy tekst jest ukryty. Funkcja nie została zaimplementowana w GTK " +"2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Ustawienie maski rysowania tła" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tła" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Ustawienie maski rysowania tekstu" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tekstu" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Ustawienie justowania" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na justowanie" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Ustawienie lewego marginesu" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Ustawienie wcięcia" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli pomiędzy zawiniętymi " +"wierszami" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Ustawienie prawego marginesu" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Ustawienie trybu zawijania" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Ustawienie tabulacji" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Ustawienie niewidoczności" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Miejsce nad wierszami" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Miejsce pod wierszami" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Piksele w zawinięciu" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Tryb zawijania" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Lewy margines" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Prawy margines" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Widoczny kursor" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest widoczny." + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Bufor" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Wyświetlany bufor" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Tryb nadpisywania" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Określa czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Akceptuowanie tabulacji" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Określa czy tabulacja powinna być uwzględniana jako wprowadzany znak" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku radiowego" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Określa, czy przycisk przełączany powinien być wciśnięty, czy nie." + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Określa, czy przycisk przełączany jest w stanie \"pośrednim\"" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Rysowanie wskaźnika" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Określa, czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Ułożenie paska narzędziowego" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Styl paska narzędziowego" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Wyświetlanie strzałki" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" +"Czy strzałka powinna być widoczna gdy pasek narzędziowy nie mieści się w " +"interfejsie" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Określa czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu " +"rozmiaru paska narzędziowego" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" +"Określa, czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy " +"jednorodne" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" +"Ilość miejsca na krawędzi pomiędzy cieniem paska narzędziowego i przyciskami" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Styl odstępów" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" +"Określa, czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste " +"miejsca" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Uwypuklenie przycisku" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Typ kantów wokół przycisków paska narzędziowego" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Styl kantu wokół paska narzędziowego" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Styl paska narzędziowego" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Określa, czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i " +"ikony, tylko ikony, itp." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Tekst wyświetlany na elemencie." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " +"poprzedza znak akceleratora." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Widget używany jako etykieta elementu" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "ID typowego elementu" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Ikona typowego elementu wyświetlana na elemencie" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Widget ikony" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Widget ikony wyświetlany na elemencie" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Określa czy element paska narzędziowego jest traktowany jako ważny. Po " +"ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy " +"w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Model TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Model sortowany przez TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Model dla widoku drzewa" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Poziome dopasowanie widgetu" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Klikalne nagłówki" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia." + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Zmienny porządek" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Różnicowanie wierszy" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Określa, czy powinien zostać ustawiony atrybut, który podopowiada " +"mechanizmowi motywu wyróżnianie kolejnych wierszy (np. różnymi kolorami)." + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Możliwe wyszukiwanie" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " +"kolumn." + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Kolumna wyszukiwania" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Kolumna modelu, używana w trybie wyszukiwania." + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Ustalona wysokość" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Szerokość pionowego separatora" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" +"Rozmiar pionowych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Szerokość poziomego separatora" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" +"Rozmiar poziomych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Dopuszczalne różnicowanie wierszy" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Możliwość rysowania sąsiadujących wierszy w różnych kolorach" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Wsunięcie elementów rozwijających" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Powoduje wsunięcie elementów rozwijających" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Kolor parzystych wierszy" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Kolor używany przy parzystych wierszach" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Kolor nieparzystych wierszy" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Kolor używany przy nieparzystych wierszach" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Określa, czy kolumna powinna być wyświetlana" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Zmienny rozmiar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Bieżąca szerokość kolumny" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Zmiana rozmiaru" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Ustalona szerokość" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimalna szerokość" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maksymalna szerokość" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Tytuł, pojawiający się w nagłówku kolumny" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej widgetowi" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Klikalny" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Widget umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Wyrównanie" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub widgetu w nagłówku kolumny" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych." + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Wskaźnik uporządkowania" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany wskaźnik uporządkowania" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Porządek sortowania" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Kierunek, jaki powinien wskazywać wskaźnik uporządkowania" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Dodawanie rozwijanych do menu" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Określa, czy rozwijane pozycje menu powinny być dodawane do menu" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Definicja złączonego interfejsu użytkownika" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Napis XML opisujący złączany interfejs użytkownika" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Obiekt GtkAdjustment, określający wartość poziomego położenia wewnątrz tego " +"obszaru wyświetlania" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Obiekt GtkAdjustment, określający wartość pionowego położenia wewnątrz tego " +"obszaru wyświetlania" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" +"Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Nazwa widgetu" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Nazwa widgetu" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Widget nadrzędny" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Widget nadrzędny tego widgetu. Musi być kontenerem" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widgetu, wartość -1 oznacza użycie " +"naturalnego ustalenia" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widgetu, wartość -1 oznacza użycie " +"naturalnego ustalenia" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Określa, czy widget jest widoczny" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Określa, czy widget odpowiada na zdarzenia wejściowe" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Rysowanie przez aplikację" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Określa, czy aplikacja będzie rysować bezpośrednio po widgecie." + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Przyjmuje skupienie" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Określa, czy widget przyjmuje skupienie wejściowe" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Skupienie" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Określa, czy na widgecie jest skupienie wejściowe" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Skupianie" + +# chmm, dziwne to jakieś +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym w nadrzędnym oknie" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Może być domyślny" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Określa, czy widget może być widgetem domyślnym" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Jest domyślny" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Przyjmuje domyślne" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Określa, czy widget przyjmuje domyślną akcję, jeśli na nim jest skupienie" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Potomek złożonego" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Określa, czy widget jest częścią widgetu złożonego" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Styl widgetu, zawierający informacje o jego wyglądzie (kolory, itp.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenia" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń GdkEvents otrzymuje ten " +"widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Zdarzenia rozszerzeń" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń rozszerzeń otrzymuje ten " +"widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Bez obsługi sygnału wyświetlania wszystkich" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" +"Określa czy funkcja gtk_widget_show_all() powinna mieć wpływ na ten widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Wewnętrzne skupienie" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Określa, czy należy rysować wskaźnik skupienie wewnątrz widgetów" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Szerokość linii skupienia" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Szerokość linii wskazującej skupienie, liczona w pikselach" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Wzór linii skupienia" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu skupienia" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Wyściółka skupienia" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Szerokość odstępu pomiędzy wskaźnikiem skupienia a prostokątem okalającym " +"skupienie, liczona w pikselach" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Kolor kursora" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Drugi kolor kursora" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Kolor pomocniczego kursora wstawiania, używanego przy redagowaniu tekstu z " +"przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Proporcje prostokąta kursora" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Typ okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Typ okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Tytuł okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Tytuł okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Rola okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Możliwość zmniejszania" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Określa, czy okno ma nie mieć minimalnego rozmiaru. Ustawienie tej wartości " +"na TRUE jest w 99% procentach przypadków złym pomysłem" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Możliwość zwiększania" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Określa, czy użytkownik może ustawiać rozmiar okna na większy od minimalnego" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modalne" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " +"używane)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Pozycja okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Początkowa pozycja okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Domyślna szerokość" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Domyślna szerokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Domyślna wysokość" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Domyślna wysokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Niszczenie z rodzicem" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" +"Określa, czy to okno powinno być zamknięte w momencie zamknięcia okna " +"nadrzędnego" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikona powiązana z tym oknem" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Aktywne" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Skupienie w oknie nadrzędnym" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Określa, czy skupienie znajduje się wewnątrz GtkWindow" + +# To będą ciut drętwe tłumaczenia, ale może ktoś dzięki temu wymyśli coś +# lepszego +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Sugestia typu" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Wskazówka dla środowiska z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim " +"postępować." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Pominięcia paska zadań" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Określa, czy okno powinno być pominięte na pasku zadań." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" +"Określa, czy okno powinno być pominięte w przełączniku obszarów roboczych." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Akceptuowanie tabulacji" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" +"Określa, czy okno powinno być pominięte w przełączniku obszarów roboczych." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Dekoracyjne" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Określa czy okno powinno być dekorowane przez menedżera okien" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Grawitacja" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Okno grawitacji okna" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Styl edycji wstępnej metody wejściowej" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Sposób rysowania napisu edycji wstępnej metody wejściowej" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Styl stanu metody wejściowej" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Sposób rysowania paska stanu metody wejściowej" diff --git a/po-properties/po2tbl.sed.in b/po-properties/po2tbl.sed.in new file mode 100644 index 0000000000..b3bcca4d73 --- /dev/null +++ b/po-properties/po2tbl.sed.in @@ -0,0 +1,102 @@ +# po2tbl.sed - Convert Uniforum style .po file to lookup table for catgets +# Copyright (C) 1995 Free Software Foundation, Inc. +# Ulrich Drepper , 1995. +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) +# any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. +# +1 { + i\ +/* Automatically generated by po2tbl.sed from @PACKAGE NAME@.pot. */\ +\ +#if HAVE_CONFIG_H\ +# include \ +#endif\ +\ +#include "libgettext.h"\ +\ +const struct _msg_ent _msg_tbl[] = { + h + s/.*/0/ + x +} +# +# Write msgid entries in C array form. +# +/^msgid/ { + s/msgid[ ]*\(".*"\)/ {\1/ + tb +# Append the next line + :b + N +# Look whether second part is continuation line. + s/\(.*\)"\(\n\)"\(.*"\)/\1\2\3/ +# Yes, then branch. + ta +# Because we assume that the input file correctly formed the line +# just read cannot be again be a msgid line. So it's safe to ignore +# it. + s/\(.*\)\n.*/\1/ + bc +# We found a continuation line. But before printing insert '\'. + :a + s/\(.*\)\(\n.*\)/\1\\\2/ + P +# We cannot use D here. + s/.*\n\(.*\)/\1/ +# Some buggy seds do not clear the `successful substitution since last ``t''' +# flag on `N', so we do a `t' here to clear it. + tb +# Not reached + :c + x +# The following nice solution is by +# Bruno + td +# Increment a decimal number in pattern space. +# First hide trailing `9' digits. + :d + s/9\(_*\)$/_\1/ + td +# Assure at least one digit is available. + s/^\(_*\)$/0\1/ +# Increment the last digit. + s/8\(_*\)$/9\1/ + s/7\(_*\)$/8\1/ + s/6\(_*\)$/7\1/ + s/5\(_*\)$/6\1/ + s/4\(_*\)$/5\1/ + s/3\(_*\)$/4\1/ + s/2\(_*\)$/3\1/ + s/1\(_*\)$/2\1/ + s/0\(_*\)$/1\1/ +# Convert the hidden `9' digits to `0's. + s/_/0/g + x + G + s/\(.*\)\n\([0-9]*\)/\1, \2},/ + s/\(.*\)"$/\1/ + p +} +# +# Last line. +# +$ { + i\ +};\ + + g + s/0*\(.*\)/int _msg_tbl_length = \1;/p +} +d diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po new file mode 100644 index 0000000000..cee02412b3 --- /dev/null +++ b/po-properties/pt.po @@ -0,0 +1,4343 @@ +# gtk+'s Portuguese Translation +# Copyright (C) 2001, 2004 gtk+ +# Distributed under the same licence as the gtk+ package +# Duarte Loreto , 2002, 2004 +# Nuno Ferreira , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 2.6\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-11 01:35+0000\n" +"Last-Translator: Duarte Loreto \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Número de Canais" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "O número de amostras por pixel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "Espaço de Cor" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "O espaço de cor em que as amostras são interpretadas" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Tem Alfa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Se a imagem tem um canal alfa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bits por Amostra" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "O número de bits por amostra" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "O número de colunas da imagem" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "O número de linhas da imagem" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "Comprimento de Linha" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"O número de pixels entre o início de uma linha e o início da linha seguinte" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Um apontador para os dados de pixel da imagem" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Ecrã por Omissão" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "O ecrã por omissão do GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Área de Atalho" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "A área a ser monitorizada para alterações de atalho" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Widget Atalho" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "O widget a ser monitorizado para alterações de atalho" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Um nome único para a acção." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"A etiqueta utilizada para itens de menu e botões que activam esta acção." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Etiqueta abreviada" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" +"Uma etiqueta abreviada que poderá ser utilizada em botões de barra de " +"ferramentas." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Dica" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Uma dica para esta acção." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Ícone Base" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "O ícone base apresentado em widgets que representem esta acção." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Visível quando horizontal" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Se o item de barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas " +"tem uma orientação horizontal" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Visível quando vertical" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Se o item de barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas " +"tem uma orientação vertical" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "É importante" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Se a acção é ou não considerada importante. Quando VERDADEIRO, proxies de " +"item de ferramenta para esta acção apresentam texto em modo " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Esconder se vazio" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" +"Quando VERDADEIRO, proxies de menu vazio para esta acção são escondidas." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensível" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Se a acção está ou não activa." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Se a acção está ou não visível." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Acção" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Um nome para o grupo da acção." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Se a acção está ou não activa." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Se a acção está ou não visível." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Alinhamento horizontal" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Posição horizontal do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado à esquerda, " +"1.0 é alinhado à direita" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alinhamento vertical" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Posição vertical do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado ao topo, 1.0 " +"é alinhado ao fundo" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Escala horizontal" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Se o espaço horizontal disponível é maior do que o necessário para o filho, " +"quanto utilizar. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa todo" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Escala vertical" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Se o espaço vertical disponível é maior do que o necessário para o filho, " +"quanto utilizar. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa todo" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Espaçamento no Topo" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "O espaçamento a inserir no topo do filho." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Espaçamento no Fundo" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "O espaçamento a inserir no fundo do filho." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Espaçamento à Esquerda" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "O espaçamento a inserir à esquerda do filho." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Espaçamento à Direita" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "O espaçamento a inserir à direita do filho." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Direcção da seta" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "A direcção em que a seta deverá apontar" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Sombra da seta" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Aparência da sombra à volta da seta" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alinhamento Horizontal" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Alinhamento X do filho" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alinhamento Vertical" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Alinhamento Y do filho" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Rácio" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Rácio de aparência se obey_child for FALSO" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Obedecer ao filho" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Forçar o rácio de aparência para coincidir com o da moldura do filho" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Largura mínima do filho" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Largura mínima dos botões dentro da caixa" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Altura mínima do filho" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Altura mínima dos botões dentro da caixa" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Largura de espaçamento interno do filho" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Quanto aumentar o tamanho do filho de cada lado" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Altura de espaçamento interno do filho" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Quanto aumentar o tamanho do filho no topo e fundo" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Estilo de disposição" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Como dispor os botões na caixa. Os valores possíveis são por omissão, " +"afastados, extremos, início e fim" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Secundário" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, o filho aparece num grupo secundário de filhos, adequado a, " +"por ex., botões de ajuda" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "A quantidade de espaço entre filhos" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogéneo" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Se os filhos deverão ou não ter todos o mesmo tamanho" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Se o filho deverá ou não receber espaço extra quando o pai cresce" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Preencher" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Se o espaço extra dado ao filho deverá ser alocado ao filho ou utilizado " +"como espaçamento" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Espaçamento" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Espaço extra para colocar entre o filho e os seus vizinhos, em pixels" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Tipo de arrumação" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Um GtkPackType indicando se o filho é arrumado com referência ao início ou " +"fim do pai" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "O índice do filho no pai" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Texto do widget etiqueta dentro do botão, caso o botão contenha um widget " +"etiqueta" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Utilizar sublinhado" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Se definido, um sublinhado no texto indica que o caracter seguinte deverá " +"ser utilizador como tecla de atalho" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Utilizar base" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Se definido, a etiqueta é utilizada para seleccionar um item base em vez de " +"ser apresentada" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Focar ao primir" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Se o botão fica ou não com o foco ao ser primido com o rato" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Relevo da margem" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "O estilo de relevo da margem" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Alinhamento horizontal do filho" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Alinhamento vertical do filho" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Espaçamento por Omissão" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Espaçamento extra a adicionar a botões CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Espaçamento por Omissão Externo" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Espaçamento extra a adicionar a botões CAN_DEFAULT que são sempre desenhados " +"fora da margem" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Deslocamento X do Filho" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Quão longe na direcção x mover o filho quando o botão é solto" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Deslocamento Y do Filho" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Quão longe na direcção y mover o filho quando o botão é solto" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "O ano seleccionado" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "O mês seleccionado (como um número entre 0 e 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"O dia seleccionado (como um número entre 1 e 31, ou 0 para desfazer a " +"selecção de dia actual)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Mostrar Cabeçalho" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Se VERDADEIRO, é apresentado um cabeçalho" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Mostrar Nomes de Dias" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Se VERDADEIRO, são apresentados os nomes dos dias" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Não Alterar Mês" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Se VERDADEIRO, o mês seleccionado não poderá ser alterado" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Mostrar Números de Semanas" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Se VERDADEIRO, são apresentados os números das semanas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "modo" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Modo editável do CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "visível" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Mostrar a célula" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "alinh x" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "O alinhamento-x" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "alinh y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "O alinhamento-y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "Espaç x" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "O espaçamento x" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "Espaç y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "O espaçamento y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "largura" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "A largura fixa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "altura" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "A altura fixa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "É Expansor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Linha tem filhos" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Está Expandido" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Linha é uma linha expansora, e está expandida" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Nome da cor de fundo da célula" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Cor de fundo da célula como uma expressão" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Cor de fundo da célula" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Cor de fundo da célula como uma GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Conjunto de fundo da célula" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de fundo da célula" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Objecto Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "O pixbuf a renderizar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf de Expansor Aberto" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf para um expansor aberto" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf de Expansor Fechado" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf para um expansor fechado" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID Base" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "O ID base do ícone base a renderizar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "O tamanho do ícone renderizado" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detalhe" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Detalhe de renderização a passar ao motor de temas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Texto a renderizar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Marcado" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Texto marcado a renderizar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto do renderizador" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Modo de parágrafo único" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Se manter ou não o texto todo num único parágrafo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Nome de cor de fundo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Cor de fundo como uma expressão" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Nome de cor de 1º plano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Cor de 1º plano como uma expressão" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de 1º plano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Editável" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Se o texto pode ou não ser alterado pelo utilizador" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Descrição de fonte como uma expressão" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Descrição de fonte como uma estrutura PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Família de fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Nome da família da fonte, por ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Estilo de fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Variante de fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Peso da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Esticar da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Pontos de fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Tamanho da fonte em pontos" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Escala de fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Factor de escala da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Ascenção" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Deslocamento do texto acima da linha base (abaixo da linha base se ascenção " +"for negativa)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Riscar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Se riscar ou não o texto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Estilo do sublinhado para este texto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"O idioma em que este texto está, como um código ISO. Pango pode utilizá-lo " +"como uma dica ao renderizar o texto. Se não compreende este parâmetro, " +"provavelmente não necessita dele." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Afectar fundo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de fundo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Afectar 1º plano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de 1º plano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Afectar editabilidade" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Se este atributo afecta ou não a editabilidade do texto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Afectar família de fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Se este atributo afecta ou não a família da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Afectar estilo de fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Se este atributo afecta ou não o estilo da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Afectar variante de fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Se este atributo afecta ou não a variante da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Afectar peso de fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Se este atributo afecta ou não o peso da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Afectar esticar de fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Se este atributo afecta ou não o esticar da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Afectar tamanho de fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Se este atributo afecta ou não o tamanho da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Afectar escala de fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Se este atributo afecta ou não a escala da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Afectar ascenção" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Se este atributo afecta ou não a ascenção" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Afectar riscado" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Se este atributo afecta ou não o riscado" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Afectar sublinhado" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Se este atributo afecta ou não o sublinhado" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Definição do idioma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Se esta etiqueta afecta o idioma em que o texto é renderizado" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Estado de alternância" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "O estado de alternância do botão" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Estado inconsistente" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "O estado inconsistente do botão" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Activável" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "O botão de alternância pode ser activado" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Estado rádio" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Desenhar o botão de alternância como um botão exclusivo" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Tamanho do Indicador" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Tamanho do indicador de selecção ou exclusivo" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Espaçamento do Indicador" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Espaçamento à volta do indicador de selecção ou exclusivo" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Se o item de menu está seleccionado" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inconsistente" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Se deverá ou não ser mostrado um estado \"inconsistente\"" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Desenhar como um item de menu exclusivo" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Se o item de menu se assemelha ou não com um item de menu exclusivo" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Utilizar alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Se atribuir ou não à cor um valor alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "O título do diálogo de selecção de cor" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Cor Actual" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "A cor actual" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Alfa Actual" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"O valor de opacidade seleccionado (0 completamente transaparente, 65535 " +"completamente opaco)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Tem Controlo de Opacidade" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Se o selector de cor deverá ou não permitir definir a opacidade" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Tem paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Se a paleta deverá ou não ser utilizada" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "A cor actual" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"O valor de opacidade actual (0 completamente transaparente, 65535 " +"completamente opaco)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Paleta personalizada" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paleta a utilizar no selector de cor" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Activar teclas de cursor" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Se as teclas de cursor permitem ou não mover na lista de itens" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Activar sempre cursor" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Propriedade obsoleta, ignorada" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensibilidade à capitalização" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Se a equivalência dos itens da lista é ou não sensível à capitalização" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Permitir vazio" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Se pode ou não ser inserido neste campo um valor vazio" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Valor na lista" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Se valores inseridos têm ou não de já existir na lista" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Modelo de ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "O modelo para a caixa de selecção única" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Largura de quebra" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Largura de quebra para dispôr os itens numa grelha" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Coluna de abrangência de linha" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de linha" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Coluna de abrangência de coluna" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de coluna" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Item activo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "O item actualmente activo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Aparência da ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" +"Aparência da caixa de selecção única, onde VERDADEIRO significa estilo-" +"Windows." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Coluna de Texto" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Uma coluna no modelo de fonte de dados de onde obter as expressões" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Modo de redimensionamento" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Especificar como são geridos os eventos de redimensionamento" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Largura da margem" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "A largura da margem vazia fora dos filhos do contentor" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Filho" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Pode ser utilizado para adicionar novo filho ao contentor" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Tipo de curva" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Se esta curva é linear, de linha interpolada ou forma-livre" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X Mínimo" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Valor mínimo possível para X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X Máximo" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Valor máximo possível para X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y Mínimo" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Valor mínimo possível para Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y Máximo" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Valor máximo possível para Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Tem separador" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "O diálogo tem uma barra separadora acima dos seus botões" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Margem da área de conteúdo" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Largura da margem à volta da área principal do diálogo" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Espaçamento dos botões" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Espaçamento entre os botões" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Margem da área de acção" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posição Cursor" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "A posição actual do cursor de inserção, em caracteres" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Limite de Selecção" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor, em caracteres" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Comprimento máximo" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidade" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSO apresenta o \"caracter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo " +"senha)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Tem Moldura" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Caracter de invisibilidade" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Activar por omissão" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Se a pressão do Enter deverá ou não activar o widget por omissão (tal como o " +"botão por omissão num diálogo)" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Largura em caracteres" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Deslocamento do rolamento" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "O conteúdo da entrada" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Seleccionar no foco" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Se seleccionar ou não o conteúdo da entrada quando esta obtém o foco" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Modelo de Completar" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "O modelo onde procurar equivalências" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Comprimento Mínimo da Chave" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Comprimento mínimo da chave de pesquisa para procurar equivalências" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Janela Visível" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Se a caixa de evento é ou não visível, por oposição a invisível e utilizada " +"apenas para capturar eventos." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Sobre o filho" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Se a janela de captura de eventos da caixa de eventos está sobre a janela do " +"widget filho, por oposição a abaixo desta." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Expandido" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Se o expansor foi ou não aberto para revelar o widget filho" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Texto da etiqueta de expansor" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Utilizar código" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "O texto da etiqueta inclui código XML. Consulte pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Espaço a colocar entre a etiqueta e o filho" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiqueta de widget" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Um widget a apresentar em vez da etiqueta de moldura comum" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Tamanho do Expansor" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Tamanho da seta do expansor" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Espaçamento à volta da seta do expansor" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "O tipo de operação que o selector de ficheiros está a efectuar" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de Ficheiros" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "O objecto de sistema de ficheiros a utilizar" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "O filtro actual para seleccionar que ficheiros são apresentados" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Modo Pasta" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Se seleccionar pastas em vez de ficheiros" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Apenas Local" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Se os ficheiros seleccionados deverão ser limitados a ficheiros locais: URLs" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Widget de antevisão" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Widget disponibilizado pela aplicação para antevisões personalizadas." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Widget de Antevisão Activo" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Se o widget de antevisões personalizadas disponibilizado pela aplicação " +"deverá ser visível." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Widget extra" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Widget disponibilizado pela aplicação para opções extra." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Seleccionar Múltiplos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Se permitir ou não a selecção de múltiplos ficheiros" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Mostrar Escondidos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Se mostrar ou não os ficheiros e pastas escondidos" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "O nome do ficheiro actualmente seleccionado" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Mostrar operações de ficheiros" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" +"Se deverão ou não ser mostrados os botões para criar/manipular ficheiros" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Seleccionar múltiplos" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Posição x" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "A posição x do widget filho" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Posição y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "A posição Y do widget filho" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "O título do diálogo de selecção de fontes" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Nome de fonte" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "O nome da fonte seleccionada" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Utilizar a fonte da etiqueta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Se a etiqueta é ou não desenhada com a fonte seleccionada" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Utilizar o tamanho da etiqueta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Se a etiqueta é ou não desenhada com o tamanho da fonte seleccionada" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Mostrar estilo" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Se o estilo de fonte seleccionado é ou não mostrado na etiqueta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Mostrar tamanho" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Se o tamanho de fonte seleccionado é ou não mostrado na etiqueta" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "A expressão X que representa esta fonte" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "A GdkFont actualmente seleccionada" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Antever texto" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "O texto a apresentar para demonstrar a fonte seleccionada" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Texto da etiqueta de moldura" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Alinhamento-x da etiqueta" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "O alinhamento horizontal da etiqueta" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Alinhamento-y da etiqueta" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "O alinhamento vertical da etiqueta" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Propriedade obsoleta, utilize shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Sombra da moldura" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "A aparência da margem da moldura" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Um widget a apresentar em vez da etiqueta de moldura comum" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Tipo de sombra" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Aparência da sombra em torno do contentor" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Posição do manipulador" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Posição do manipulador relativamente ao widget filho" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Lado a anexar" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Lado da caixa de manipulação que está alinhado com o ponto de anexação para " +"anexar a caixa de manipulação" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Conjunto de lados a anexar" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Se utilizar o valor da propriedade snap_edge ou um valor derivado de " +"handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Um GdkPixbuf a apresentar" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Um GdkPixmap a apresentar" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Uma GdkImage a apresentar" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Bitmap de máscara a utilizar com o GdkImage ou GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Nome de ficheiro a ler e apresentar" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID Base para uma imagem base a apresentar" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Conjunto de ícones" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Conjunto de ícones a apresentar" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Tamanho de ícone" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Tamanho a utilizar para ícone base ou conjunto de ícones" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animação" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation a apresentar" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Tipo de armazenamento" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "A representação a ser utilizada para dados de imagem" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Widget de imagem" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Widget filho a apresentar ao lado do texto de menu" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Ecrã" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "O ecrã onde esta janela será apresentada" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "O texto da etiqueta" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Alinhamento" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"O alinhamento das linhas de texto, na etiqueta, entre si. Isto NÃO afecta o " +"alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Consulte GtkMisc::xalign " +"para tal" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Uma expressão com caracteres _ corresponde a caracteres a sublinhar no texto" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Quebra de linha" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Se definido, quebrar linhas se o texto se tornar demasiado longo" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Seleccionável" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Se o texto da etiqueta pode ou não ser seleccionado com o rato" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Chave mnemónica" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Widget da mnemónica" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "O widget a ser activado quando a tecla mnemónica da etiqueta é primida" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Ajustamento horizontal" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "O GtkAdjustment para a posição horizontal" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Ajustamento vertical" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "O GtkAdjustment para a posição vertical" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "A largura da disposição" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "A altura da disposição" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Título Destacado" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Um título que pode ser apresentado pelo gestor de janelas quando este menu é " +"destacado" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Espaçamento Vertical" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "O espaço extra acima e abaixo do menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Deslocamento Vertical" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Quando o menu é um submenu, posicioná-lo deslocando-o verticalmente este " +"número de pixels" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Deslocamento Horizontal" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Quando o menu é um submenu, posicioná-lo deslocando-o horizontalmente este " +"número de pixels" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Anexar à Esquerda" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "O número da coluna a que anexar o lado esquerdo do filho" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Anexar à Direita" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "O número da coluna a que anexar o lado direito do filho" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Anexar ao Topo" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "O número da linha a que anexar o topo do filho" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Anexar ao Fundo" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "O número da linha a que anexar o fundo do filho" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Pode alterar teclas de atalho" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Se os atalhos dos menus podem ou não ser alterados ao ser primida uma tecla " +"sobre o item de menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Atraso antes de aparecerem os submenus" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Tempo mínimo que o cursor tem de estar sobre um item de menu antes do " +"submenu aparecer" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Atraso antes de esconder um submenu" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"O tempo antes de esconder um submenu quando o cursor se está a mover em " +"direcção ao submenu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Espaçamento interno" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Quantidade de espaço entre a sombra da barra de menu e seus itens" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Atraso antes de mostrar menus de queda" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Atraso antes apresentar os submenus da barra de menus" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Margem da imagem/etiqueta" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Largura da margem em torno da etiqueta e imagem no diálogo de mensagem" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo de Mensagem" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "O tipo de mensagem" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Botões de Mensagem" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Os botões apresentados no diálogo de mensagem" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Alinh x" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Alinh y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (fundo)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Esp x" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"A quantidade de espaço a adicionar à esquerda e direita do widget, em pixels" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Esp y" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "O índice da página actual" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Posição do Separador" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Que lado do livro de notas contém os separadores" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Margem do Separador" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Largura da margem em torno das etiquetas dos separadores" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Margem Horizontal do Separador" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Largura da margem horizontal em torno das etiquetas dos separadores" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Margem Vertical do Separador" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Largura da margem vertical em torno das etiquetas dos separadores" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Mostrar Separadores" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Mostrar Margem" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Rolável" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de rolamento caso existam mais " +"separadores do que os visíveis" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Activar Menu de Contexto" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, primir o botão direito do rato no livro de notas faz surgir " +"um menu de contexto que pode utilizar para ir para uma página" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Etiqueta de separador" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "A expressão apresentada na etiqueta de separador dos filhos" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Etiqueta de menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "A etiqueta apresentada na entrada de menu dos filhos" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Expansão de separador" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Se expandir ou não os separadores dos filhos" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Separador preenche" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Se os separadores dos filhos deverão ou não preencher a área alocada" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Tipo de arrumação de separadores" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Passo atrás secundário" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de " +"separadores" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Passo de avanço secundário" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de " +"separadores" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Passo atrás" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Mostrar o botão de seta de retrocesso padrão" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Passo de avanço" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço padrão" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "O menu de opções" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Tamanho do indicador de queda" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Espaçamento em torno do indicador" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Posição do separador em painel em pixels (0 significa tudo até à esquerda/" +"topo)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Definição de Posição" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "VERDADEIRO se a propriedade Posição deverá ser utilizada" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Tamanho do Manipulador" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Largura do manipulador" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Posição Mínima" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Menor valor possível para a propriedade \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Posição Máxima" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Maior valor possível para a propriedade \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionável" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, o filho expande-se e encolhe-se juntamente com o widget em " +"painel" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Encolher" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, o filho pode ser tornado mais pequeno que o seu requisito" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Se o widget de antevisão deverá ou não ocupar todo o espaço que lhe está " +"alocado" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Modo de actividade" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Se VERDADEIRO o GtkProgress está em modo de actividade, o que significa que " +"avisa que algo está a acontecer, mas não quanto da actividade está " +"realizada. Utiliza-se quando se está a fazer algo que não sabe quanto tempo " +"vai demorar." + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Mostrar texto" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Se o progresso é ou não apresentado como texto" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Alinhamento x do texto" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Um número entre 0.0 e 1.0 que especifica o alinhamento horizontal do texto " +"no widget de progresso" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Alinhamento y do texto" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Um número entre 0.0 e 1.0 que especifica o vertical horizontal do texto no " +"widget de progresso" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajustamento" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (Obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientação e direção de crescimento da barra de progresso" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Estilo da barra" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Especifica o efeito visual da barra em modo percentagem (Obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Incremento de Actividade" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"O incremento utilizado para cada iteração em modo actividade (Obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Blocos de Actividade" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"O número de blocos que cabem na área da barra de progresso em modo " +"actividade (Obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Blocos Discretos" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"O número de blocos discretos numa barra de progresso (quando apresentada no " +"estilo discreto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Fracção" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "A fracção do total da tarefa que já foi terminada" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Incremento de Impulso" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"A fracção do total de progresso a mover o bloco de incremento quando " +"impulsionado" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Texto a apresentar na barra de progresso" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "O valor" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"O valor devolvido por gtk_radio_action_get_current_value() quando esta acção " +"é a acção actual no seu grupo." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "O botão exclusivo a cujo grupo este widget pertence." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "O botão exclusivo a cujo grupo este widget pertence." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Política de actualização" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Como deverá ser a área actualizada no ecrã" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor actual da área deste objecto" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Inverter" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Barra de rolamento na direcção oposta move-se para aumentar o valor do " +"intervalo" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Largura da Barra de Rolamento" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Largura da barra de rolamento ou indicador de escala" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Margem Externa" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Espaçamento entre indicadores de escala e relevo externo" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Tamanho de Indicador" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Tamanho dos botões indicadores nas extremidades" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Espaçamento de Indicador" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Espaçamento entre os botões indicadores e a marca" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Deslocamento X da Seta" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Quão longe na direcção x mover a seta quando o botão é solto" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Deslocamento Y da Seta" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Quão longe na direcção y mover a seta quando o botão é solto" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Inferior" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Limite inferior da régua" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Superior" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Limite superior da régua" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Posição da marca na régua" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Tamanho Máx" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Tamanho máximo da régua" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Dígitos" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "O número de casas decimais que são apresentadas no valor" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Mostrar Valor" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Se o valor actual é ou não apresentado como texto ao lado da barra de " +"rolamento" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Posição do Valor" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "A posição onde é apresentado o valor actual" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Comprimento de Rolamento" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Comprimento da escala de rolamento" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Espaçamento do valor" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área da barra de rolamento/indicador" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Comprimento Mínimo Rolamento" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Comprimento mínimo da barra de rolamento" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Tamanho fixo do rolamento" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Não alterar tamanho da barra de rolamento, trancá-la no tamanho mínimo" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da barra de " +"rolamento" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de " +"rolamento" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Ajustamento Horizontal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Ajustamento Vertical" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Política de Barra de Rolamento Horizontal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Quando é apresentada a barra de rolamento horizontal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Política de Barra de Rolamento Vertical" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Quando é apresentada a barra de rolamento vertical" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Colocação da Janela" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Onde está o conteúdo localizado em relação às barras de rolamento" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Tipo de Sombra" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Estilo de relevo em torno do conteúdo" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Espaçamento de barra de rolamento" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Número de pixels entre a barra de rolamento e a janela rolada" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Desenhar" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Se o separador é desenhado ou deixado apenas espaço vazio" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Tempo de Clique-Duplo" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Tempo máximo permitido entre dois cliques para que sejam considerados um " +"clique-duplo (em milisegundos)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Distância de Clique-Duplo" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Distância máxima permitida entre dois cliques para que sejam considerados um " +"clique-duplo (em pixels)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Piscar do Cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Se o cursor deverá ou não piscar" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Intervalo de Piscar do Cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Duração do ciclo de piscar do cursor, em milisegundos" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Dividir Cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Se deverão ou não ser apresentados dois cursores para texto misto esquerda-" +"para-direita e direita-para-esquerda" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Nome do Tema" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Nome do ficheiro RC de tema a ler" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Nome de Tema de Ícones" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Nome do tema de ícones a utilizar" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Nome Chave do Tema" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Nome do ficheiro RC do tema chave a ler" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Atalho da barra de menu" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Tecla de atalho para activar a barra de menu" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Tolerância ao arrastar" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Número de pixels que o cursor se pode mover antes de começar a arrastar" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Nome de Fonte" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Nome da fonte por omissão a utilizar" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Tamanho dos Ícones" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Lista de tamanhos de ícones (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"As direcções em que o tamanho do grupo afecta os tamanhos pedidos dos " +"widgets seus componentes" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "O ajustamento que contém o valor do botão giratório" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Rácio de Incremento" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "O rácio de acelaração quando se mantém um botão primido" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "O número de casas decimais a apresentar" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Ajustrar a Passos" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Se valores incorrectors deverão ou não ser automaticamente ajustados para o " +"passo de incremento mais próximo, no botão giratório" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numérico" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Se caracteres não numéricos deverão ou não ser ignorados" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Ciclar" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" +"Se um botão giratório deverá ou não ciclar ao atingir os limites do seu " +"intervalo de valores" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Política de Actualização" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Se o botão giratório deverá actualizar-se sempre ou apenas quando o valor é " +"válido" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Lê o valor actual, ou define um novo valor" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Estilo de relevo em torno do botão giratório" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Tem Manípulo de Redimensionamento" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" +"Se a barra de estados tem ou não um manípulo para redimensionar o nível de " +"topo" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Estilo de relevo em torno do texto da barra de estados" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "O número de linhas na tabela" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "O número de colunas na tabela" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Espaçamento de linha" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Espaçamento de coluna" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogéneo" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Se VERDADEIRO significa que as células da tabela têm todas a mesma largura/" +"altura" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Anexar à esquerda" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Anexar à direita" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "O número da coluna a que anexar o lado direito do filho" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Anexar ao topo" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "O número da linha a que anexar o topo do filho" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Anexar ao fundo" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Opções horizontais" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opções que especificam o comportamento horizontal do filho" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Opções verticais" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opções que especificam o comportamento vertical do filho" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Espaçamento horizontal" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"O espaço extra a colocar entre o filho e os seus vizinhos à esquerda e " +"direita, em pixels" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Espaçamento vertical" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Espaço extra a colocar entre o filho e os seus vizinhos acima e abaixo, em " +"pixels" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Ajustamento horizontal para o widget de texto" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Ajustamento vertical para o widget de texto" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Quebrar Linha" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Se as linhas são ou não quebradas nos extremos do widget" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Quebrar Palavra" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Se as palavras são ou não quebradas nos extremos do widget" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Etiqueta de Tabela" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Texto de Etiqueta de Tabela" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Nome da etiqueta" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Nome utilizado para referir a etiqueta de texto. NULL para etiqueta anónima" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Cor de fundo como uma (possivelmente não alocada) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Fundo a toda a altura" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Se a cor de fundo deverá ou não cobrir toda a altura da linha ou apenas a " +"altura dos caracteres marcados" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Máscara de fundo do texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "O bitmap a utilizar como máscara ao desenhar o fundo do texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Cor de 1º plano como uma (possivelmente não alocada) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Máscara de 1º plano do texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "O bitmap a utilizar como máscara ao desenhar o 1º plano do texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Direcção do texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" +"Direcção do texto, por ex., direita-para-esquerda ou esquerda-para-direita" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Descrição da fonte como uma expressão, por ex. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Estilo de fonte como uma PangoStyle, por ex. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Variante de fonte como uma PangoVariant, por ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Peso da fonte como um inteiro, consulte valores pré-definidos em " +"PangoWeight; por ex., PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Alargamento da fonte como uma PangoStretch, por ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Tamanho da fonte em unidades Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Tamanho da fonte como um factor escalar relativamente ao tamanho de fonte " +"por omissão. Adapta-se correctamente à alteração de temas etc. pelo que é " +"recomendado. O Pango pré-define algumas escalas tal como PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Margem esquerda" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Margem direita" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Largura da margem direita em pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Indentação" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Deslocamento do texto acima da linha base (abaixo da linha base se ascenção " +"for negativa) em pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pixels acima das linhas" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pixels abaixo das linhas" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pixels dentro da quebra" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Modo de quebra" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Se nunca quebrar linhas, fazê-lo no limite das palavras, ou limite dos " +"caracteres" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Tabulações personalizadas para este texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisível" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Se este texto está ou não escondido. Não implementado no GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Definição da altura do fundo" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Se esta etiqueta afecta a altura do fundo" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Definição da máscara do fundo" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Se esta etiqueta afecta a máscara do fundo" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Definição da máscara de 1º plano" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Se esta etiqueta afecta a máscara do 1º plano" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Definição do alinhamento" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Se esta etiqueta afecta o alinhamento do parágrafo" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Definição da margem esquerda" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Se esta etiqueta afecta a margem esquerda" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Definição de indentação" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Se esta etiqueta afecta a indentação" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Definição de pixels acima da linha" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Se esta etiqueta afecta o número de pixels acima das linhas" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Definição de pixels abaixo da linha" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Definição de pixels dentro de quebra" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Se esta etiqueta afecta o número de pixels entre linhas quebradas" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Definição de margem direita" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Se esta etiqueta afecta a margem direita" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Definição de modo de quebra" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Se esta etiqueta afecta o modo de quebra de linha" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Definição de tabs" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Se esta etiqueta afecta as tabulações" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Definição de invisível" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Se esta etiqueta afecta a visibilidade do texto" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pixels Acima de Linhas" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pixels Abaixo de Linhas" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pixels Dentro de Quebra" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Modo de Quebra" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Margem Esquerda" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Margem Direita" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor Visível" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Se o cursor de inserção é apresentado" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "O buffer que é apresentado" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Modo de sobreposição" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Se o texto introduzido sobrepõe o conteúdo existente" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Aceita tabs" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Se o Tab resultará na introdução de um caracter de tabulação" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Criar as mesmas proxies que uma acção de exclusividade" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"Se as proxies para esta acção se assemelham a proxies de acção de " +"exclusividade" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Se o botão de alternância deverá ou não estar primido" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Se o botão de alternância está num \"entre estados\"" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Indicador de Desenho" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Se a parte de alternar do botão é apresentada" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "A orientação da barra de ferramentas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Mostrar Seta" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" +"Se deverá ser apresentada uma seta caso a barra de ferramentas não caiba" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Se o item deverá receber espaço extra quando a barra de ferramentas cresce" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Se o item deverá ter o mesmo tamanho que outros itens homogéneos" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Tamanho de separador" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Tamanho dos separadores" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" +"Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de ferramentas e os " +"botões" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Estilo de separador" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Se os separadores são linhas verticais ou apenas espaço vazio" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Relevo dos botões" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "O tipo de relevo em torno dos botões da barra de ferramentas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de ferramentas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Estilo da barra de ferramentas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Se as barra de ferramentas por omissão têm apenas texto, texto e ícones, " +"apenas ícones, etc." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Tamanho dos ícones da barra de ferramentas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas por omissão" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Texto a apresentar no item." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Se definido, um sublinhado na propriedade da etiqueta indica que o caracter " +"seguinte deverá ser utilizador para a tecla de atalho no menu decorrente" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Widget a utilizar como etiquetas do item" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "ID Base" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "O ícone base apresentado no item" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Widget de ícone" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Widget de ícone a apresentar no item" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Se o item da barra de ferramentas é considerado importante. Quando " +"VERDADEIRO, os botões da barra de ferramentas apresentam o texto em modo " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Modelo TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "O modelo para a ordenação da TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Modelo TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "O modelo para a vista em árvore" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Ajustamento Horizontal para o widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Ajustamento Vertical para o widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Mostrar os botões de cabeçalho de coluna" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Cabeçalhos Clicáveis" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Os cabeçalhos de coluna respondem a eventos de clique" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Coluna de Expansão" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Definir a coluna para a coluna de expansão" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Reordenável" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "A vista é reordenável" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Dica de Réguas" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Definir uma dica para motor de temas desenhar as linhas em cores alternadas" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Activar Procura" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Vista permite que utilizador procure interactivamente pelas colunas" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Procurar Coluna" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Coluna modelo onde procurar ao fazê-lo pelo código" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Modo de Altura Fixa" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Acelera o GtkTreeView assumindo que todas as linhas têm a mesma altura" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Largura de Separador Vertical" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Espaço vertical entre células. Tem de ser um número par" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Largura de Separador Horizontal" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Espaço horizontal entre células. Tem de ser um número par" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Permitir Réguas" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Permitir desenhar linhas em cores alternadas" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Indentar Expansores" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Criar os expansores indentados" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Cor de Linha Par" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Cor a utilizar para linhas pares" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Cor de Linha Ímpar" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Cor a utilizar para linhas ímpares" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Mostrar ou não a coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Redimensionável" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Coluna é redimensionável pelo utilizador" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Largura actual da coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Dimensionamento" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Modo de redimensionamento da coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Largura Fixa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Largura fixa actual da coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Largura Mínima" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Largura mínima permitida para a coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Largura Máxima" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Largura máxima permitida para a coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Título a apresentar no cabeçalho da coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Coluna recebe parte da largura extra alocada ao widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Clicável" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Se o cabeçalho pode ou não ser clicado" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Widget a colocar no botão de cabeçalho da coluna em vez do título" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Alinhamento X do texto ou widget de cabeçalho da coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Se a coluna pode ou não ser reordenada em torno dos cabeçalhos" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Indicador de ordenação" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Se apresentar ou não um indicador de ordenação" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Tipo de ordenação" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Direcção de ordenação que o indicador de ordenação deverá indicar" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Adicionar destacáveis aos menus" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Se itens de menu destacáveis deverão ou não ser adicionados aos menus" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Definição de UI reunida" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Uma expressão XML que descreve o UI reunido" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"O GtkAdjustment que determina os valores da posição horizontal para esta " +"vista" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"O GtkAdjustment que determina os valores da posição vertical para esta vista" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Determina como é desenhada a caixa sombreada em torno desta vista" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Nome do widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "O nome do widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Widget pai" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Contentor" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Pedido de largura" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Sobrepor para pedido de largura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido " +"natural" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Pedido de altura" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Sobrepor para pedido de altura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido " +"natural" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Se o widget é ou não visível" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Se o widget responde a introdução de dados" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Aplicação pinta" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Se a aplicação irá ou não pintar directamente o widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Pode ter foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o foco de introdução" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Tem foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Se o widget tem ou não o foco de introdução" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "É foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Se o widget é ou não o widget com foco dentro do nível de topo" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Pode ser por omissão" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget por omissão" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Tem omissão" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Se o widget é ou não o widget por omissão" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Recebe por omissão" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, o widget receberá a acção por omissão quando tiver o foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Filho composto" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"O estilo do widget, que contém informação sobre o aspecto que terá (cores, " +"etc)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Eventos de extensão" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"A máscara que decide que tipo de eventos de extensão este widget recebe" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Não mostrar todos" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deverá afectar este widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Foco Interior" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Se desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Espessura da linha de foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Padrão de tracejado utilizado para desenhar o indicador de foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Espaçamento do foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e a 'caixa' do widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cor do cursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Com que cor desenhar o cursor de inserção" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Cor secundária do cursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção ao editar texto misto " +"esquerda-para-direita e direita-para-esquerda" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Tipo de Janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "O tipo da janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Título da Janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "O título da janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Papel da Janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Identificador único para a janela a ser utilizado ao repôr uma sessão" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Permitir Encolher" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, a janela não tem um tamanho mínimo. Definir isto como " +"VERDADEIRO é 99% das vezes uma má ideia" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Permitir Crescer" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, utilizadores podem expandir janela para além do seu tamanho " +"mínimo" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto " +"esta estiver aberta)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Posição da Janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "A posição inicial da janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Largura por Omissão" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"A largura por omissão da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Altura por Omissão" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"A altura por omissão da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Destruir com Pai" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Se esta janela deverá ser destruida quando a janela pai o for" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ícone para esta janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Está Activa" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Se o nível de topo é ou não a janela actualmente activa" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Foco no Nível de Topo" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Se o foco de introdução está dentro desta GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Dica de tipo" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é " +"esta e como a tratar." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Ignorar barra de tarefas" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja na barra de tarefas." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Ignorar pager" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja no pager." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Aceitar foco" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco de entrada." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Decorada" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Se a janela deverá ou não ser decorada pelo gestor de janelas" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravidade" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "A gravidade da janela" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Estilo de IM de Pré-Edição" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Como desenhar a expressão de pré-edição do método de introdução" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Estilo de estado do IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Como desenhar a barra de estados do método de introdução" diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000000..a3c14f1841 --- /dev/null +++ b/po-properties/pt_BR.po @@ -0,0 +1,4328 @@ +# Brazilian Portuguese translation of the Gimp Toolkit +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Alex Sandro Queiroz e Silva , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.4\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-25 02:44-0200\n" +"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "O XPM tem um número inválido de caracteres por pixel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "_Nome Cor:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Usar alpha" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "O número de linhas na tabela" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "O número de colunas na tabela" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "O número de linhas na tabela" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Linhas" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Número de pixels entre as barras de rolagem e a janela de rolagem" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Display Padrão" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "O display padrão para o GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Fechamento do Acelerador" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "O fechamento a ser monitorado por mudanças de acelerador" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Widget do Acelerador" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "O widget a ser monitorado por mudanças de acelerador" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Um nome único para a ação." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "A etiqueta usada para itens de menu e botões que ativam esta ação." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Etiqueta curta" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" +"Uma etiqueta mais curta que pode ser usada em botões de barras de " +"ferramentas." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Dica de ferramenta" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Uma dica de ferramenta para essa ação." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Ícone de Estoque" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "O ícone de estoque exibido nos widgets que representam essa ação." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Visível quando horizontal" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Se o item da barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas " +"está orientada horizontalmente." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Visível quando vertical" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Se o item da barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas " +"está orientada verticalmente." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "É importante" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Se a ação é considerada importante. Quando VERDADEIRO, os proxies toolitem " +"para essa ação mostram o texto no modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Esconder se vazio" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Quando VERDADEIRO, proxies menu vazios para essa ação são escondidos." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensível" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Se a ação está habilitada." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Se a ação está visível." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Ação" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Um nome para o grupo de ação." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Se a ação está habilitada." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Se a ação está visível." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Alinhamento horizontal" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Posição horizontal do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado a esquerda, " +"1.0 a direita" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alinhamento vertical" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Posição vertical do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado ao topo, 1.0 " +"ao fundo" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Escala horizontal" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Se o espaço horizontal disponível for maior que o necessário para o filho, " +"quanto dele deve ser usado para o filho. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa " +"todo ele" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Escala vertical" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Se o espaço vertical disponível for maior que o necessário para o filho, " +"quanto dele deve ser usado para o filho. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa " +"todo ele" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Preenchimento de Topo" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "O preenchimento a inserir ao topo do widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Preenchimento de Fundo" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "O preenchimento a inserir no fundo do widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Preenchimento da Esquerda" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "O preenchimento a inserir no lado esquerdo do widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Preenchimento da Direita" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "O preenchimento a inserir no lado direito do widget." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Direção da seta" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "A direção para qual a seta deve apontar" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Sombra da seta" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Aparência da sombra que envolve a seta" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alinhamento Horizontal" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Alinhamento X do filho" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alinhamento Vertical" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Alinhamento Y do filho" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Taxa" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Taxa de aspecto se obey_child for FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Obedecer o filho" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Força a taxa de aspecto a bater com o filho do frame" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Largura mínima do filho" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Largura mínima dos botões dentro da caixa" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Altura mínima do filho" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Altura mínima dos botões dentro da caixa" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Preenchimento da largura interna do filho" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Quantidade a ser acrescida no tamanho do filho em cada lado" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Preenchimento da altura interna do filho" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Quantidade a ser acrescida no tamanho do filho no topo e fundo" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Estilo do layout" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Qual layout usar para os botões na caixa. Valores possíveis são default, " +"spread, edge, start e end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Secundário" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Se TRUE, o filho aparece em um grupo secundário de filhos, serve para, por " +"exemplo, botões de ajuda" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "A quantidade de espaço entre os filhos" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogêneo" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Se os filhos devem ter todos o mesmo tamanho" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Se os filhos devem receber espaço extra quando o pai crescer" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Preencher" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Se espaço extra dado ao filho deve ser alocado para o filho ou usado como " +"preenchimento" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Preenchimento" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Espaço extra a ser colocado entre o filho e seus vizinhos, em pixels" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Tipo de empacotamento" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Um GtkPackType indicando se o filho está empacotado com recerência ao início " +"ou final do pai" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "O índice do filho no pai" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Texto da etiqueta dentro do botão, se o botão contiver uma etiqueta" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Usar sublinhado" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Se definido, um sublinhado no texto indica que o próximo caractere deve ser " +"usado para a tecla de acelerador mnemonic" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Usar stock" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Se definido, a etiqueta é usada para obter um item do stock ao invés de ser " +"mostrada." + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Focar ao clicar" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Se o botão obtém o foco quando é clicado com o mouse" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Realce de borda" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "O estilo de realce de borda" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Alinhamento horizontal para o filho" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Alinhamento vertical para o filho" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Espaçamento Padrão" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Espaço extra a ser adicionado a botões CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Espaçamento Padrão de Fora" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Espaço extra a ser adicionado a botões CAN_DEFAULT que é sempre desenhado " +"fora da borda" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Deslocamento X do Filho" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"A que distância, na direção x, o filho deve se mover quando o botão é " +"pressionado" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Deslocamento Y do Filho" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"A que distância, na direção y, o filho deve se mover quando o botão é " +"pressionado" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "O ano selecionado" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "O mês selecionado (como número entre 0 e 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"O dia selecionado (como um número entre 1 e 31, ou 0 para deselecionar o dia " +"selecionado atualmente)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Mostrar Cabeçalho" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Se VERDADEIRO, um cabeçalho é exibido" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Mostra Nomes de Dias" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Se VERDADEIRO, os nomes dos dias são exibidos" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Sem Mudanças de Mês" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Se VERDADEIRO, o mês selecionado não pode ser modificado" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Exibir Números de Semana" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Se VERDADEIRO, os números de semanas são exibidos" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "modo" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Modo editável do CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "visível" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Mostrar a célula" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "O x-align" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "O y-align" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "O xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "O ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "largura" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "A largura fixa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "altura" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "A altura fixa" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "É Expansível" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Linha tem filhos." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Está Expandida" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "A linha é expansível, e está expandida" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Nome da cor de fundo da célula" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Cor de fundo da célula como uma string" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Cor de fundo da célula" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Cor de fundo da célula como GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Fundo da célula definido" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Se essa tag afeta a cor de fundo da célula" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Objeto Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "O pixbuf a ser renderizado" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Expandedor Pixbuf Aberto" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf para expandedor aberto" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Expandedor Pixbuf Fechado" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf para expandedor fechado" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID Base" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "O ID stock de um ícone stock a ser renderizado" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "O tamanho do ícone renderizado" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detalhe" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Renderizar detalhe para passar para a engine do tema" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Texto a renderizar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Marcação" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Texto marcado a ser renderizado" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao texto do renderizador" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Modo de Parágrafo Único" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Se deve-se manter todo o texto em um parágrafo único" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Nome da cor de fundo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Cor de fundo como uma string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Cor de fundo como GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Nome da cor de frente" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Cor de frente como uma string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de frente" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Cor de frente como GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Editável" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Se o texto pode ser modificado pelo usuário" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Descrição da fonte como uma string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Descrição da fonte como uma estrutura PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Família da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Nome da família da fonte, por exemplo, Sans, Helvetiva, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Estilo de Fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Variante da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Peso da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Elasticidade da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Pontos da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Tamanho da fonte em pontos" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Escala da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Fator de escala da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Levantar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Offset do texto sobre a linha base (abaixo da linha base se levantar for " +"negativo)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Riscar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Se se deve riscar por cima do texto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Estilo do sublinhado para esse texto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"A linguagem em que esse texto está, como um código ISO. O Pango poderá usar " +"isso como uma dica quando for renderizar o texto. Se você não entende esse " +"parâmetro você provavelmente não precisa dele" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Fundo definido" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Se essa tag afeta a cor de fundo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Frente definida" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Se essa tag afeta a cor de frente" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Editabilidade definida" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Se essa tag afeta a editabilidade do texto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Família da fonte definida" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Se essa tag afeta a família da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Estilo da fonte definido" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Se essa tag afeta o estilo da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Variante da fonte definido" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Se essa tag afeta a variante da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Peso da fonte definido" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Se essa tag afeta o peso da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Elasticidade da fonte definida" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Se essa tag afeta a elasticidade da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Tamanho da fonte definido" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Se essa tag afeta o tamanho da fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Escala da fonte definida" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Se essa tag escala o tamanho da fonte por um fator" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Levantar definido" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Se essa tag afeta o levantar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Riscado definido" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Se essa tag afeta o riscado" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Sublinhado definido" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Se essa tag afeta o sublinhado" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Definição idioma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o idioma em que o texto é mostrado" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Estado alternância" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "O estado de alternância do botão" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Estado Inconsistente" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "O estado inconsistente do botão" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Activável" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "O botão de alternância pode ser activado" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Estado rádio" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Desenhar o botão de alternância como um botão de rádio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Tamanho Indicador" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Tamanho do indicador de verificação ou rádio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Espaçamento Indicador" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Espaçamento à volta do indicador de verificação ou rádio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Se o item de menu está marcado" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inconsistente" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Se deve-se ou não exibir um estado \"inconsistente\"" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Desenhar como item de menu rádio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Se o item de menu parece um item de menu rádio" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Usar alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Se deve-se dar à cor um valor alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "O título do diálogo de seleção de cor" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Cor Atual" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "A cor selecionada" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Alfa Atual" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"O valor de opacidade selecionado (0 completamente transparente, 65535 " +"completamente opaco)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Tem Controle de Opacidade" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Se o seletor de cores deverá ou não permitir definir a opacidade" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Tem paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Se a paleta deverá ou não ser utilizada" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "A cor atual" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"O valor de opacidade atual (0 completamente transaparente, 65535 " +"completamente opaca)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Paleta personalizada" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paleta a utilizar no seletor de cor" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Ativar teclas de setas" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Se as teclas de setas permitem ou não andar pela lista de itens" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Ativar sempre setas" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Propriedade obsoleta, ignorada" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensivel a capitalização" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Se a equivalência dos itens da lista é sensivel ou não à capitalização" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Permitir vazio" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Se um valor vazio pode ou não ser inserido neste campo" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Valor na lista" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Se valores inseridos têm ou não de já existir na lista" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Modelo de ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "O modelo para a caixa combo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Largura da quebra" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Quebrar largura para fazer o layout de itens em uma grade" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Coluna de alcance de linha" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Coluna TreeModel contendo os valores de alcance da linha" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Coluna de alcance de coluna" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Coluna TreeModel contendo os valores de alcance da coluna" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Item ativo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "O item que está atualmente ativo" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Aparência da ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Aparência da ComboBox, se VERDADEIRO significa estilo-Windows." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Coluna de Texto" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Uma coluna no modelo de fonte de dados de onde obter as expressões" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Modo redimensionamento" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Especifique como os eventos de redimensionamento são geridos" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Largura margem" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "A largura da margem vazia fora dos filhos do container" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Filho" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Pode ser usado para adicionar novos filhos ao container" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Tipo curva" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Se esta curva é linear, de linha interpolada ou forma-livre" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X Mínimo" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Valor mínimo possível de X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X Máximo" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Valor máximo possível de X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y Mínimo" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Valor mínimo possível de Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y Máximo" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Valor máximo possível de Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Tem separador" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "O diálogo tem uma barra separadora acima dos seus botões" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Margem da área conteudos" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Largura da margem à volta da área principal do diálogo" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Espaçamento botões" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Espaçamento entre os botões" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Margem da área de acção" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posição Cursor" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "A posição atual do cursor de inserção em caracteres" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Limite Seleção" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr " A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor em caracteres" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Comprimento máximo" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não houver máximo" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidade" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSO mostra o \"caracter da invisibilidade\" em vez do texto real (modo " +"senha)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Tem Moldura" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSO remove o baixo-relevo externo da entrada" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Caracter invisibilidade" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteudos (em \"modo senha\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Ativar padrão" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Se deve-se ou não ativer o widget padrão (tal como o botão padrão num " +"diálogo) quando o Enter for pressionado" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Largura em caracteres" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Número de caracteres para deixar de espaço na entrada" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Deslocamento rolamento" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora da tela à esquerda" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Os conteudos da entrada" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Selecionar no focus" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" +"Se deve-se selecionar o conteúdo de uma entrada quando ela obtém o foco" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Modelo de Completar" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "O modelo para encontrar correspondências em" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Tamanho Mínimo de Tecla" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Tamanho mínimo da chave de procura para procurar correspondências" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Janela Visível" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Se a caixa de eventos está visível, ao contrário de invisível e só sendo " +"usada para capturar eventos." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Sobre o filho" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Se a janela de captura de eventos da caixa de eventos está acima da janela " +"do widget filho ou abaixo dela." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Expandido" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Se o expansor foi aberto para revelar o widget filho" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Texto da etiqueta do expansor" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Utilizar markup" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "O texto da etiqueta inclui marcação XML. Veja pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Espaço a ser colocado entre a etiqueta e o filho" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiqueta widget" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Um widget a exibir em vez da etiqueta de expansor usual" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Tamanho Expansor" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Tamanho da seta de expansão" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Espaçamento em volta da seta do expansor" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "O tipo de operação que o seletor de arquivos está executando" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de Arquivos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Objeto de sistema de arquivos a ser usado" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "O filtro atual para selecionar que arquivos serão mostrados" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Modo de Pasta" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Se deve-se selecionar pastas ao invés de arquivos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Somente Local" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Se os arquivos selecionados devem ser limitados a URLs file: locais" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Widget de pré-visualização" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Widget fornecido pela aplicação para pré-visualizações customizzadas." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Widget de Pré-visualização Ativo" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Se o widget fornecido pela aplicação para pré-visualizações customizadas " +"deve ser exibido." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Widget extra" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Widget fornecido pela aplicação para opções extras." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Selecionar Múltiplos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Se será permitida a selecção de múltiplos arquivos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Mostrar os Escondidos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Se os arquivos e pastas escondidos devem ser exibidos" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "O nome do arquivo atualmente selecionado" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Mostrar operações de arquivos" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Se os botões para criar/manipular arquivos deverão ser mostrados" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Selecionar múltiplos" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Posição x" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "A posição x do widget filho" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Posição y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "A posição Y do widget filho" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "O título do diálogo de seleção de fonte" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Nome fonte" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "O nome da fonte selecionada" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 1" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Usar fonte na etiqueta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Se a etiqueta é desenhada com a fonte selecionada" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Usar tamanho na etiqueta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Se a etiqueta é desenhada com o tamanho de fonte selecionado" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Exibir estilo" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Se o estilo da fonte selecionada é mostrado na etiqueta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Exibir tamanho" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Se o tamanho da fonte selecionada é exibido na etiqueta" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "A expressão X que representa esta fonte" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "A GdkFont que está atualmente selecionada" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Prever texto" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "O texto a exibir por demonstrar a fonte selecionada" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Texto da etiqueta de moldura" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Alinhamento-x etiqueta" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "O alinhamento horizontal da etiqueta" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Alinhamento-y etiqueta" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "O alinhamento vertical da etiqueta" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Propriedade obsoleta, use shadow_type ao invés desta" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Sombra moldura" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "A aparência da margem da moldura" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Um widget a exibir em vez da etiqueta de moldura usual" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Tipo sombra" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Aparência da sombra que contorna o container" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Posição do handle" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Posição do handle relativa ao widget filho" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Juntar margem" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Lado da caixa de handle que está alinhada com o ponto de anexação para " +"anexar a caixa de handle" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Juntar conjunto de margens" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Se deve usar-se o valor da propriedade snap_edge ou um valor derivado de " +"handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Um GdkPixbuf a ser exibido" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Um GdkPixmap a ser exeibido" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Uma GdkImage a ser exibida" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Bitmap de máscara a utilizar com o GdkImage ou GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Nome de arquivo a ser carregado e exibido" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Stock ID para uma imagem sotkc a ser exibida" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Conjunto ícones" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Conjunto de ícones a ser exibido" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Tamanho ícone" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Tamanho a usar para ícones stock ou conjunto de ícones" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animação" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation a exibir" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Tipo armazenamento" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "A representação sendo usada para os dados da imagem" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Widget imagem" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Widget filho a surgir ao lado do texto de menu" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Tela" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "A tela em que essa janela será mostrada" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "O texto da etiqueta" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Justificado" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"O alinhamento das linhas no texto da etiqueta entre si. Isto NÃO afeta o " +"alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Veja GtkMisc::xalign para tal" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Uma string com caracteres _ em posições corresponde a caracteres a sublinhar " +"no texto" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Quebra linha" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Se definido, quebra de linha se o texto torna-se muito largo" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Selecionável" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Se o texto da etiqueta pode ser selecionado com o mouse" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Chave mnemónica" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Widget menmónico" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"O widget a ser ativado quando a tecla menmónica da etiqueta é pressionada" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Ajustamento horizontal" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "O GtkAdjustment para a posição horizontal" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Ajustamento vertical" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "O GtkAdjustment para a posição vertical" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "A largura do layout" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "A altura do layout" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Título Arrancado" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Um título que pode ser exibido pelo gerenciador de janelas quando este menu " +"é retirado" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Preenchimento Vertical" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Espaço extra ao topo e fundo do menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Desvio Vertical" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Quando o menu é um submenu, posicione-o com esse número de pixels de desvio " +"verticalmente" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Desvio Horizontal" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Quando o menu é um submenu, posicione-o com esse número de pixels de desvio " +"horizontalmente" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Anexo Esquerdo" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado esquerdo do filho" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Anexo Direito" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado direito do filho" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Anexo do Topo" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "O número da linha à qual anexar a parte de cima do filho" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Anexo de Baixo" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "O número da linha à qual anexar a parte de baixo do filho" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Pode alterar teclas atalho" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Se os atalhos dos menus podem ou não ser alterados pressionando uma tecla " +"sobre o item de menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Tempo de espera antes de os submenus aparecerem" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Tempo mínimo que o ponteiro deve ficar sobre um item de menu antes de " +"aparecer o submenu" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Tempo de espera para esconder um submenu" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"O tempo antes de esconder um submenu quando o ponteiro está se movendo em " +"direção ao submenu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Espaçamento interno" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" +"Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de menu e seus itens" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Tempo de espera antes de menus drop down aparecerem" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Tempo de espera antes que os submenus de uma barra de menus aparaçam" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Margem imagem/etiqueta" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Tamanho da margem à volta da etiqueta e imagem no diálogo de mensagem" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo Mensagem" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "O tipo de mensagem" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Botões Mensagem" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Os botões mostrados no diálogo de mensagem" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Alinh x" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Alinh y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (base)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Esp x" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"A quantidade de espaço a adicionar à esquerda e direita do widget, em pixels" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Esp y" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "O índice da página actual" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Posição Separador" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Que lado das pastas contêm o separador" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Margem Separador" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Tamanho da margem à volta das etiquetas dos separadores" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Margem Horizontal Separador" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Tamanho da margem horizontal à volta das etiquetas dos separadores" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Margem Vertical Separador" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Tamanho da margem vertical à volta das etiquetas dos separadores" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Mostrar Separadores" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Mostrar Margem" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Com Rolamento" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Se TRUE, setas de rolamento são adicionadas caso existam mais tabs do que " +"cabem" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Activar Popup" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Se VERDADE, pressionar o botão direito do mouse nas pastas faz surgir um " +"menu de popup que pode utilizar para ir para uma página" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Etiqueta da aba" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "A cadeia exibida na etiqueta da aba do filho" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Etiqueta do menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "A cadeia exibida na entrada do menu do filho" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Expandir aba" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Se a aba do filho deve ser expandida" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Preencher aba" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Se a aba dos filhos deve tomar toda a área alocada" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Tipo de empacotamento da aba" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Passo atrás secundário" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de " +"abas" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Passo seguinte secundário" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de abas" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Passo atrás" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Mostrar o botão de seta de retrocesso standard" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Passo seguinte" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço standard" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "O menu de opções" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Tamanho do indicador de queda" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Espaçamento à volta do indicador" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Posição do separador em painel em pixels (0 significa tudo até à esquerda/" +"topo)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Definir Posição" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "VERDADE se a propriedade de posição deverá ser utilizada" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Tamanho Handler" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Largura do handler" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Posição Mínima" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Menor valor possível para a propriedade \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Posição Máxima" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Maior valor possível para a propriedade \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Se VERDADEIRO o filho expande e encolhe junto com o widget separador" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Encolher" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"Se VERDADEIRO o filho pode ser diminuído para um tamanho menor do que pediu" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Se o widget de antevisão deverá ou não ocupar todo o espaço que lhe está " +"alocado" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Modo de actividade" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Se TRUE o GtkProgress está em modo de atividade, o que significa que avisa " +"que algo está acontecendo, mas não mostra quanto da atividade está " +"realizado. Isto é utilizado quando você está fazendo algo que não sabe " +"quanto tempo vai demorar" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Mostrar texto" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Se o progresso é ou não mostrado como texto" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Alinhamento x texto" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Um número entre 0.0 e 1.0 especificando o alinhamento horizontal do texto no " +"widget de progresso" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Alinhamento y texto" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Um número entre 0.0 e 1.0 especificando o vertical horizontal do texto no " +"progresswidget" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajustamento" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (Obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientação e direção de crescimento da barra de progresso" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Estilo barra" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Especifica o efeito visual da barra em modo percentagem (Obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Incremento Actividade" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"O incremento utilizado para cada iteração em modo actividade (Obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Blocos Actividade" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"O número de blocos que cabem na área da barra de progresso em modo " +"actividade (Obsoleto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Blocos Discretos" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"O número de blocos discretos numa barra de progresso (quando apresentada no " +"estilo discreto)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Fração" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "A fração do trabalho total que já foi terminado" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Incremento Impulso" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"A fração de progresso total a incrementar os blocos quando impulsionada" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Texto a mostrar na barra de progresso" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "O valor" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"O valor retornado por gtk_radio_action_get_current_value() quando essa ação " +"é a ação atual de seu grupo." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "O botão de rádio a cujo grupo esse widget pertence." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "O botão de rádio a cujo grupo esse widget pertence." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Política atualização" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Como deverá ser a área atualizada na tela" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor actual da área deste objecto" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Inverter" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Inverter movimentos das barras de direcção para aumentar valor de área" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Largura Rolamento" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Largura da barra de rolamento um indicador de escala" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Margem Externa" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Espaçamento entre indicadores e relevo externo" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Tamanho Indicador" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Tamanho dos botões indicadores nas extremidades" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Espaçamento Indicadores" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Espaçamento entre os botões indicadores e a marca" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Deslocamento X Seta" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Quão longe na direcção x mover a seta quando o botão é solto" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Deslocamento Y Seta" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Quão longe na direcção y mover a seta quando o botão é solto" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Inferior" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Limite inferior do rolamento" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Superior" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Limite superior do rolamento" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Posição da marca no rolamento" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Tamanho Máx" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Tamanho máximo deste rolamento" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Dígitos" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "O número de casas decimais que são mostradas no valor" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Mostrar Valor" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Se o valor actual é ou não mostrado numa expressão ao lado do rolamento" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Posição Valor" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "A posição onde o valor actual é mostrado" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Comprimento Rolamento" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Comprimento da escala de rolamento" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Espaçamento valor" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área do rolamento" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Comprimento Mínimo Rolamento" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Tamanho mínimo da barra de rolamento" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Tamanho rolamento fixo" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Não modificar tamanho rolamento, apenas tranca-lo no tamanho mínimo" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da barra de " +"rolamento" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de " +"rolamento" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Ajustamento Horizontal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Ajustamento Vertical" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Política Barra Rolamento Horizontal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Quando é a barra de rolamento horizontal mostrada" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Política Barra Rolamento Vertical" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Quando é a barra de rolamento vertical mostrada" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Colocação Janela" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Onde estão os conteudos localizados em relação às barras de rolamento" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Tipo Sombra" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Estilo de relevo à volta dos conteudos" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Espaçamento da barra de rolagem" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Número de pixels entre as barras de rolagem e a janela de rolagem" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Desenhar" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Se o separador é desenhado ou somente espaço vazio" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Tempo de Duplo-Clique" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Tempo máximo permitido entre dois cliques para que eles possam ser " +"considerados um duplo-clique (em milisegundos)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Distância de Duplo-Clique" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Distância máxima permitida entre dois cliques para que eles possam ser " +"considerados um duplo-clique (em pixels)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Piscar Cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Se o cursor deverá ou não piscar" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Tempo Piscar Cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Tamanho do ciclo de piscar do cursor, em milisegundos" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Dividir Cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Se deverão ou não ser mostrados dois cursores para texto misto esquerda-para-" +"direita e direita-para-esquerda" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Nome do Tema" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Nome do arquivo RC de tema a ler" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Nome do Tema de Ícones" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Nome do tema de ícones a ser usado" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Nome Chave Tema" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Nome do arquivo chave RC do tema a ler" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Atalho barra menu" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Teclas de atalho para activar a barra de menu" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Limite arrastar" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Número de pixels que o cursor se pode mover antes de começara a arrastar" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Nome Fonte" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Nome da fonte de defeito a utilizar" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Tamanhos de Ícones" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Lista de tamanhos de ícones (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"As direcções em que o grupo de tamanho afeta os tamanhos pedidos pelos " +"widgets que são parte dele" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "O ajustamento que contém o valor dos botões de rodar" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Taxa de Aumento" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "O rácio de acelaração quando mentém primido um botão" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "O número de casas decimais a mostrar" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Ajustrar a Passos" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Se valores erróneos devcerão ou não ser automaticamente ajustados para o " +"mais próximo passo de incremento do botão de rodar" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numérico" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Se caracteres não numéricos deverão ou não ser ignorados" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Ciclar" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Se um botão de rodar deverá ou não ciclar ao atingir os seus limites" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Política Actualização" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Se o botão de rodar deverá ou não actualizar-se sempre ou apenas quando o " +"valor é legal" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Lê o valor actual, ou define um novo valor" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Estilo de relevo em volta do botão de giro" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Tem Marca de Redimensionamento" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Se a barra de status tem uma marca para redimensionar a janela" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Estilo de relevo à volta do texto da barra de estados" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "O número de linhas na tabela" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "O número de colunas na tabela" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Espaçamento linha" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Espaçamento coluna" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogéneo" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Se VERDADE significa que as células têm todas a mesma altura/largura" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Anexo esquerdo" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Anexo direito" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado direito do widget filho" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Anexo do topo" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "O número da linha à qual anexar o topo do widget do filho" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Anexo de baixo" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Opções horizontais" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opções que especificam o comportamento horizontal do filho" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Opções verticais" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opções que especificam o comportamento vertical do filho" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Espaçamento horizontal" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"A quantidade de espaço extra a adicionar entre o filho e seus vizinhos da " +"esquerda e direita, em pixels" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Espaçamento vertical" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Espaço extra a ser colocado entre o filho e seus vizinhos de cima e de " +"baixo, em pixels" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "O ajustamento horizontal para o widget de texto" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "O ajustamento vertical para o widget de texto" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Quebra Linha" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Se as linhas são ou não quebradas nos extremos do widget" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Quebra Palavra" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Se as palavras são ou não quebradas nos extremos do widget" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabela de marcações" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabela de marcações de texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Nome etiqueta" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Nome usado para se referir à tag de texto. NULL para tags anônimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Cor de fundo como ema (possivelmente desalocada) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Fundo toda altura" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Se a cor de fundo deverá ou não cobrir toda a altura da linha ou apenas a " +"altura dos caracteres marcados" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Máscara de fundo do texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "A imagem a utilizar como máscara ao desenhar o fundo do texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Cor de frente como uma (possivelmente desalocada) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Máscara de 1º plano do texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "A imagem a utilizar como máscara ao desenhar o 1º plano do texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Direcção texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" +"Direcção do texto, por ex., direita-para-esquerda ou esquerda-para-direita" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Descrição da fonte como uma string, ex. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Estilo da fonte como um PangoStyle, ex. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Variante da fonte como um PangoVariant, ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Peso da fonte como um inteiro, veja os valores pré-definidos em PangoWeight; " +"por exemplo, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Esticamento da fonte como um PangoStretch, ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Tamanho da fonte em unidades Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Tamanho da fonte como um fator de escala relativo ao tamanho padrão da " +"fonte. Essa propriedade se adapta a mudanças de temas, etc, então é " +"recomendada. O Pango pré-define algumas escalas como PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Margem esquerda" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Margem direita" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Largura da margem direita em pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Indentação" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Offset do texto sobre a linha base (abaixo da linha base se rise for " +"negativo)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pixels acima linhas" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pixels abaixo linhas" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pixels dentro quebra" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Modo quebra" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Se nunca quebrar linhas, faze-lo no limite das palavras, ou limite dos " +"caracteres" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Tabs customizados para este texto" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisível" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Se este texto está escondido. Não implementado no GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Definição altura fundo" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Se esta etiqueta afecta a altura do fundo" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Definição máscara fundo" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Se esta etiqueta afecta a máscara do fundo" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Definição máscara 1º plano" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Se esta etiqueta afecta a máscara do 1º plano" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Definição alinhamento" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o alinhamento do parágrafo" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Definição margem esquerda" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Se esta etiqueta afecta a margem esquerda" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Definição indentação" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Se esta etiqueta afecta a indentação" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Definição pixels acima linha" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Se esta etiqueta afecta o número de pixels acima das linhas" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Definição pixels abaixo linha" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Definição pixels dentro quebra" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Se esta etiqueta afecta o número de pixels entre linhas quebradas" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Definição margem direita" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Se esta etiqueta afecta a margem direita" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Definição modo quebra" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Se esta etiqueta afecta o modo de quebra de linha" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Definição tabs" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Se esta etiqueta afecta os tabs" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Definição invisível" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Se esta etiqueta afecta a visibilidade do texto" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pixels Acima Linhas" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pixels Abaixo Linhas" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pixels Dentro Quebra" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Modo Quebra" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Margem Esquerda" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Margem Direita" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor Visível" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "O buffer que é exibido" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Modo de sobrescrita" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Se o texto digitado sobrescreve o conteúdo existente" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Aceita tab" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Se a tecla Tab resultará na entrada de um caractere de Tab" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Criar os mesmos proxies de um botão de rádio" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"Se os proxies para essa ação devem se parecer com proxies de rádios de ação" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Se o botão de alternância deverá ou não estar primido" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Se o botão de alternância está \"entre estados\"" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Indicador Desenho" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Se a parte de alternar do botão é mostrada" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "A orientação da barra de ferramentas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Estilo Barra Ferramentas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Mostrar Seta" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Se uma seta deve ser exibida se a barra de ferramentas não couber" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Se o item deve receber espaço extra quando a barra de ferramenta cresce" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Se o item deve ter o mesmo tamanho de outros itens homogêneos" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Tamanho separador" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Tamanho dos separadores" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" +"Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de ferramentas e os " +"botões" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Estilo espaço" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Se os espaços são linhas verticais ou apenas vazios" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Relevo botões" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "O tipo de relevo à volta dos botões da barra de ferramentas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de ferramentas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Estilo barra ferramentas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Se as barra de ferramentas de defeito têm apenas texto, texto e ícones, ou " +"apenas ícones, etc." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Tamanho ícones barra de ferramentas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas de defeito" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "O texto a ser mostrado no item." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Se definido, um sublinhado na propriedade label indica que o próximo " +"caractere deve ser usado para a tecla de acelerador mnemonic no menu overflow" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Widget a ser usado como etiqueta do item" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "ID do Estoque" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "O ícone de estoque exibido no item" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Widget do ícone" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Widget do ícone a ser exibido no item" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Se o item da barra de ferramentas é considerado importante. Quando " +"VERDADEIRO, os botões da barra de ferramentas exibem o texto no modo " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Modelo VistaÁrvoreOrdenada" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "O modelo para a ordenação da vista em árvore" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Modelo VistaÁrvore" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "O modelo para a vista em árvore" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Ajustamento Horizontal para o widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Ajustamento Vertical para o widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Mostrar os botões de cabeçalho de coluna" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Cabeçalhos Clicáveis" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Os cabeçalhos de coluna respondem a eventos de clique" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Coluna Expansão" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Definir a coluna para a coluna de expansão" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Reordenável" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "A vista é reordenável" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Dica Réguas" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Definir uma dica ao motor de temas para desenhar linhas em cores alternantes" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Ativar Procura" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Vista permite que utilizadores procurem interactivamente pelas colunas" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Procurar Coluna" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Coluna modelo a procurar ao procurar pelo código" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Modo de Altura Fixa" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" +"Aumenta a velocidade da GtkTreeView assumindo que todas as linhas têm a " +"mesma altura" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Largura Separador Vertical" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Espaço vertical entre células. Tem de ser um número par" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Largura Separador Horizontal" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Espaço horizontal entre células. Tem de ser um número par" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Permitir Réguas" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Permitir desenhar linhas de cores alternadas" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Indentar Expansores" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Indentar os expansores" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Cor da Linha Par" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Cor a ser usada para linhas pares" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Cor da Linha Impar" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Cor a ser usada para linhas ímpares" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Mostrar ou não a coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Redimensionável" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Coluna é redimensionável pelo utilizador" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Largura actual da coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Dimensão" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Modo de redimensionamento da coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Largura Fixa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Largura fixa actual da coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Largura Mínima" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Largura mínima permitida da coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Largura Máxima" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Largura máxima permitida da coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Título a mostrar no cabeçalho da coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "As colunas compartilham a largura extra alocada para o widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Clicável" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Se o cabeçalho pode ou não ser clicado" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Widget a colocar no botão do cabeçalho da coluna em vez do título" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Alinhamento X do texto ou widget do cabeçalho da coluna" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Se a coluna pode ou não ser reordenada à volta dos cabeçalhos" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Indicador de ordenação" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Se mostra ou não indicador de ordenação" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Tipo ordenação" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Direcção de ordenação que o indicador de ordenação deverá indicar" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Adicionar destacador aos menus" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Se items de menu destacável devem ser adicionados aos menus" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Definição de IU unida" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Uma expressão XML descrevendo a IU unida" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"O GtkAdjustment que determina os valores da posição horizontal para esse " +"viewport" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"O GtkAdjustment que determina os valores da posição vertical para esse " +"viewport" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Determina como é desenhada a caixa sombreada em volta do viewport" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Nome widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "O nome do widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Widget pai" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Container" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Pedido largura" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Ignorar pedido de largura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Pedido altura" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Ignorar pedido de altura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Se o widget é ou não visível" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Se o widget responde a entradas" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Aplicação pinta" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Se a aplicação vai ou não pintar directamente o widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Pode ter focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o focus de entrada" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Tem focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Se o widget tem ou não o focus de entrada" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Tem foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Se o widget é o widget que tem foco dentro da janela principal" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Pode ser defeito" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget de defeito" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Tem defeito" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Se o widget é ou não o widget de defeito" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Recebe defeito" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Se TRUE, o widget receberá a ação padrão quando tiver o focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Filho composto" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"O estilo do widget, que contém informação do aspecto que terá (cores, etc)." + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Eventos de extensão" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"A máscara que decide que tipo de eventos de extensão este widget recebe" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Sem exibir todos" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Se a função gtk_widget_show_all() não deve afetar esse widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Focus Interior" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Se deve-se desenhar o indicador de foco dentro dos widgets" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Espessura linha focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Padrão do tracejado de focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Padrão tracejado utilizado para desenhar indicador de foco" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Espaçamento focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e o widget 'caixa'" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cor cursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Cor com que desenhar o cursor de inserção" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Cor secundária do cursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção quando da edição de " +"texto misto de esquerda-para-direita e direita-para-esquerda" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Tipo Janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "O tipo da janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Título Janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "O título da janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Papel da Janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Identificador único para a janela a ser usado quando uma sessão é restaurada" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Permitir Encolher" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Se TRUE, a janela não tem tamanho mínimo. Definir isto como TRUE é 99% das " +"vezes uma má ideia" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Permitir Crescer" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Se TRUE, os usuários podem expandir janela para além do seu tamanho mínimo" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Se TRUE, os usuários podem redimensionar janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Se TRUE, a janela é modal (outras janelas não são usáveis enquanto esta " +"estiver aberta)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Posição Janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "A posição inicial da janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Largura Defeito" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "A largura padrão da janela, utilizada inicialmente ao mostrá-la" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Altura Defeito" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "A altura padrão da janela, usada ao mostrá-la inicialmente" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Destruir com Pai" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Se esta janela deveria ser destruida quando a pai o fosse" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ícone para esta janela" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Está Ativo" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Se a janela principal é a janela atualmente ativa" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Focos está na Toplevel" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Se o foco de entrada está dentro desse GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Dica de tipo" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Dica para ajudar o ambiente desktop a entender que tipo de janela é essa e " +"como tratá-la." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Evitar a lista de tarefas" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE se a janela não deve estar na lista de tarefas." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Evitar o pager" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE se a janela não deve aparecer no pager." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Aceitar foco" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE se a janela deve receber foco de entrada." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Decorada" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Se a janela deve ser decorada pelo gerenciador de janelas" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravidade" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "A gravidade da janela" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Estilo Preedit IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Como desenhar a string de método de entrada preedit" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Estilo de Status IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas de método de entrada" diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po new file mode 100644 index 0000000000..269e4b4c9d --- /dev/null +++ b/po-properties/ro.po @@ -0,0 +1,4444 @@ +# Romanian translation for gtk+ +# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Dan Damian , 1999, 2000. +# Marius Andreiana , 2001, 2002 +# Mişu Moldovan , 2003. +# „Lăsaţi orice speranţă voi cei ce intraţi aici...“ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-05 12:59+0300\n" +"Last-Translator: Mişu Moldovan \n" +"Language-Team: Română \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM are un număr invalid de caractere/pixel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Nume _culoare:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Utilizează marcare" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Numărul de linii în tabel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Lăţime" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Numărul de coloane în tabel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Înălţime" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Numărul de linii în tabel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Linii" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Ecran implicit" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Ecranul implicit pentru GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Închidere accelerator" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Widget accelerator" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Widget-ul care să fie monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nume font" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etichetă" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Etichetă tab" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "ID standard" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Senzitiv" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Vizibil" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Fracţiune" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Aliniere orizontală" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Poziţia orizontală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 este aliniat la " +"stânga, 1.0 este aliniat la dreapta" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Aliniere verticală" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Poziţia verticală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 este aliniat sus, " +"1.0 este aliniat jos" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Scalare orizontală" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Daca spaţiul disponibil orizontal este mai mare decât copilul are nevoie, " +"cât să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Scalare verticală" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Daca spaţiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât " +"să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Umplere" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Umplere" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Umplere" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Margine dreaptă" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" +"Cantitatea de spaţiu de adăugat la stânga şi dreapta widget-ului, în pixeli" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Direcţie săgeată" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Direcţia pe care săgeata ar trebui să o indice" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Umbră săgeată" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Aliniere orizontală" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Alinierea pe axa X a copilului" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Aliniere verticală" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Proporţie" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Proporţia dacă „obey_child“ este FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Supune-te copilului" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Lăţime minimă copil" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Lăţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Înălţime minimă copil" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Înălţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Umplere lăţime internă copil" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" +"Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului pe fiecare parte" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Umplere înălţime internă a copilului" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului la vârf şi bază" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Stilul aspectului" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Modul de aranjare a butoanelor în cutie. Valori posibile sunt implicit, " +"dispersat, pe margini, la început şi la sfârşit." + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Secundar" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Dacă TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, potrivit de exemplu " +"pentru butoanele de ajutor" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaţiere" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Omogen" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Extinde" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Dacă copiii ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Umplere" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Dacă spaţiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau utilizat " +"ca umplere" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Umplere" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixeli" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Tip împachetare" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la " +"începutul sau sfârşitul părintelui" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Poziţie" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indexul copilului în părinte" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Textul widget-ului etichetă dinăuntrul butonului, în caz că butonul conţine " +"un widget etichetă" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Utilizează sublinieri" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul " +"caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Utilizează stocuri" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Dacă e setat, eticheta este utilizată pentru a alege un element din stoc în " +"loc să fie afişată" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Umbra chenarului" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Stilul de umbră a chenarului" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Aliniere orizontală" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Aliniere verticală" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Spaţiere implicită" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Extra-spaţiere de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Spaţiere externă implicită" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Spaţiun în plus de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT care este " +"întotdeauna desenat în afara graniţei" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Deplasare X copil" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Deplasare Y copil" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "şterge" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Numele fişierului selectat curent." + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Font" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Spaţiere linii" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Arată taburi" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "mod" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "vizibil" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Arată celula" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "alinierex" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Alinierea X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "alinierey" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Alinierea Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "xpad-ul" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "ypad-ul" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "lăţime" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Lăţimea fixă" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "înălţime" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Înălţimea fixă" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Este extensibilă" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Linia are copii" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Este extinsă" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Linia este extensibilă şi este extinsă" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Numele culorii de fundal al celulei" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Culoarea fundal a celulei ca şir de caractere" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Culoare fundal celulă" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Culoare de fundal celulă ca GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Set fundal celulă" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Obiect pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf-ul de randat" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Extensor pixbuf deschis" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf pentru extensor deschis" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Extensor pixbuf închis" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf pentru extensor închis" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID standard" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID-ul standard al iconiţei standard de randat" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Mărimea iconiţei randate" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detaliu" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Detaliul de randare care să fie pasat motorului de teme" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Textul de randat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Marcaj" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Text marcat pentru a fi randat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribute" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului randării" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Numele culorii de fundal" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Culoare fundal" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Numele culorii prim-planului" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Culoarea prim-planului ca şir de caractere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Culoare prim-plan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Culoarea prim-planului ca GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Editabil" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Descrierea fontului ca şir" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Familie font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Numele familieei de fonturi, de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Stil font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Variantă font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Grosime font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Întindere font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Mărime font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Puncte font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Mărimea font în puncte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Scară font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Factor de scalare" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Ridică" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este negativă)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tăiere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Subliniere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stil de subliniere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Limbă" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Limba acestui text ca un cod ISO. Pango poate utiliza acest cod ca o " +"sugestie la afişarea textului. Dacă nu înţelegeţi acest parametru înseamnă " +"că probabil nu aveţi nevoie de el" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Setare fundal" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Setare prim-plan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Setare editabilitate" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează editabilitatea textului" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Setare familie font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Specifică dacă acaestă etichetă afectează familia fontului" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Setare stil font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Setare variantă font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Setare grosime font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Setare întindere font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Setare mărime font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează mărimea fontului" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Setare scalare font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Specifică dacă această etichetă scalează mărimea fontului cu un factor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Setare ridicare" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează ridicarea" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Setare tăiere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Setare subliniere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Setare limbă" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" +"Specifică dacă această setare afectează limba în care textul este randat" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Comută starea" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Starea de comutare a butonului" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Stare inconsistentă" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Starea de inconsistenţă a butonului" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Activabil" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Butonul de comutare poate fi activat" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Stare radio" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Mărime indicator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Mărimea indicatorului de bifare sau radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Spaţiere indicator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului bifare sau radio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inconsistent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Specifică dacă să afişez o stare de „inconsistenţă“" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Utilizează marcare" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titlul ferestrei" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Culoare curentă" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Culoarea curentă" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Valoare Alfa curentă" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Valoare curentă a opacităţii (0 - complet transparent, 65535 - complet opac)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Are control de opacitate" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" +"Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea " +"opacităţii" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Are paletă" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Specifică dacă o paletă ar trebui utilizată" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Culoarea curentă" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Valoare curentă a opacităţii (0 - complet transparent, 65535 - complet opac)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Paletă personalizată" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paleta de utilizat în selectorul de culoare" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Activează tastele săgeţi" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi mută prin lista de elemente" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Proprietate învechită, se ignoră" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Majuscule semnificative" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" +"Specifică dacă potrivirea elementelor din listă ţine cont de diferenţa între " +"literele mari şi cele mici" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Permite gol" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Specifică dacă o valoare nulă poate fi introdusă în acest câmp" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Valoare în listă" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" +"Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Model pentru afişarea „tree“" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Lăţime" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Spaţiere linii" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Spaţiere coloane" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Activ" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "GdkFont selectat curent." + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Coloană de căutare" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Mod redimensionare" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Lăţime chenar" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Lăţimea marginilor goale în afara containerelor copii" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Copil" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Tip curbă" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Această curbă este liniară, interpolată „spline“ sau de formă liberă" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X minim" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X maxim" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y minim" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y maxim" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Are separator" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Margine zonă conţinut" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei principale a dialogului" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Spaţiere butoane" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Spaţiul dintre butoane" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Margine zonă acţiune" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Poziţie cursor" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Capăt selecţie" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Poziţia capătului opus faţă de cursor al selecţiei (în caractere)" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Specifică dacă se poate edita conţinutul intrării" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Lungime maximă" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Vizibilitate" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE afişează „caractere invizibile“ în loc de textul propriu-zis (modul " +"parolă)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Are cadru" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE elimină dunga exterioară a intrării" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Caracter invizibil" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Caracterul utilizat pentru a masca conţinutul intrării (în „modul parolă“)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Activează implicit" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Specifică dacă widget-ul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit " +"într-un dialog) când se apasă Enter" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Lăţime în caractere" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Distanţă derulată" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Număr de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Conţinutul intrării" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Selectează la focalizare" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conţinutul intrării" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Model pentru afişarea „tree“" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Lungime minimă derulator" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Vizibil" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Supune-te copilului" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Extinde" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Specifică dacă widget-ul poate fi widget-ul implicit" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Textul etichetei cadrului" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Utilizează marcare" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Textul etichetei include marcare XML. Vezi pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixeli" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget etichetă" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Mărime desfăşurător" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Spaţiere în jurul indicatorului" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Fracţiune" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Fişiere" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Fişiere" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "Nume _director:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Previzualizare text" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Previzualizare text" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Widget imagine" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Selectare multiplă" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Arată text" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" +"Specifică dacă butoanele pentru creare sau manipulare de fişiere ar trebui " +"să fie afişate" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fişier" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Numele fişierului selectat curent." + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Arată operaţiile cu fişiere" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" +"Specifică dacă butoanele pentru creare sau manipulare de fişiere ar trebui " +"să fie afişate" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Selectare multiplă" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Poziţie X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Poziţia X a widget-ului copil" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Poziţie Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Titlul ferestrei" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Nume font" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Numele widget-ului" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Tip umbră" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Arată text" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Şirul X care reprezintă acest font" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont selectat curent." + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Previzualizare text" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Textul de afişat pentru a demonstra fontul selectat" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Textul etichetei cadrului" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Aliniere X a etichetei" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Alinierea orizontală a etichetei" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Aliniere Y a etichetei" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Alinierea verticală a etichetei" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Proprietate învechită, utilizaţi „shadow_type“" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Umbră cadru" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Aspectul marginii cadrului" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Tip umbră" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Poziţie prindere" + +# Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru +# mai multe informaţii. Mişu. +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Poziţia prinderii (handle) relativă la widget-ul copil" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Margine de prindere" + +# Aceeaşi observaţie. +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare " +"pentru a doca cutia prinsă şi mutată." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Setare margine prindere" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Dacă se utilizează valoarea proprietăţii „snap_edge“ sau o valoare derivată " +"din „handle_position“." + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Un GdkPixbuf de afişat" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Un GdkPixmap de afişat" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Un GdkImage de afişat" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Mască" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID standard pentru o imagine standard care să fie afişată" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Set iconiţe" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Set de iconiţe pentru afişare" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Mărime iconiţe" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" +"Mărimea utilizată pentru o iconiţă standard sau setul standard de iconiţe" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animaţie" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Tip stocare" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Widget imagine" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Widget copil care să apară lângă textul meniului" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Textul etichetei" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Aliniere" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Alinierea liniilor una faţă de alta în textul etichetei.Aceasta NU afectează " +"alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign pentru asta." + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Model" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "Caracterele „_“ într-un şir corespund caracterelor subliniate în text" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Formatare linii" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Dacă e setată, rupe liniile dacă textul este prea lung" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Selectabil" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Tastă mnemonică" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Widget mnemonic" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Widgetul care să fie activat când tasta mnemonică este apăsată" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Ajustare orizontală" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Ajustare verticală" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia verticală" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Lăţimea machetei" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Înălţimea machetei" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Titlu deprindere" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest " +"meniu este desprins" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Umplere verticală" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" +"Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Scalare verticală" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Scalare orizontală" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Ataşare la stânga" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Ataşare la dreapta" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Ataşare sus" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Ataşare jos" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaţi" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul " +"este selectat" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Întârziere la apariţia submeniului" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Timpul minim în care cursorul de mouse trebuie să staţioneze deasupra unui " +"item din meniu pentru a se deschide submeniul" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Întârziere la închiderea submeniului" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Timpul minim înainte de închiderea unui submeniu după ce cursorul de mouse a " +"părăsit submeniul" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de meniu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Umplutură internă" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" +"Cantitatea de spaţiu în marginea dintre umbra barei de meniu şi elementele " +"de meniu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Întârzierea cu cu se deschid submeniurile bării de meniu" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Margine imagine/etichetă" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Lăţimea marginii din jurul etichetei şi imaginii dintr-un dialog mesaj" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Tip mesaj" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Tipul mesajului" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Butoane mesaj" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Butoanele arătate într-un dialog mesaj" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Aliniere X" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Aliniere Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Umplutură X" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Cantitatea de spaţiu de adăugat la stânga şi dreapta widget-ului, în pixeli" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Umplutură Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Pagină" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indexul paginii curente" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Poziţie taburi" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook“ apar taburile" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Margine tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Margine orizontală tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Margine verticală tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Arată taburi" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Arată margini" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Specifică dacă ar trebui arătată marginile sau nu" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Defilabil" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Dacă e „TRUE“, atunci se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe " +"taburi" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Activează „popup“" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Dacă e „TRUE“, atunci un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook“va " +"deschide un meniu pentru comutarea între taburi" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Etichetă tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Etichetă meniu" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu copil" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Desfăşurare tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copii sau nu" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Umplere tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Daca taburile copii ar trebui să umple zona alocată sau nu" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Tipul împachetării taburilor" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Buton secundar de derulare înapoi" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al bării de " +"derulare" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Buton secundar de derulare înainte" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al bării de " +"derulare" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Buton de derulare înapoi" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Buton de derulare înainte" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Meniul opţiunilor" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Mărime indicator „dropdown“" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Spaţiere în jurul indicatorului" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Poziţia separatorului în pixeli (0 înseamnă poziţia din extrema stângă de " +"sus)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Setare poziţie" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE dacă proprietate „Poziţie“ ar trebui utilizată" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Mărime prindere" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Lăţime prindere" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Locaţie poziţie" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Locaţie poziţie" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionabil" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Permite micşorare" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Specifică dacă widget-ul de previzualizare ar trebui să ocupe întreg spaţiul " +"alocat" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Mod activ" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Dacă e TRUE, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnă că arată că se " +"întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se " +"întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Arată text" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Aliniere X a textului" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în " +"widget-ul de progres" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Aliniere Y a textului" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în " +"widget-ul de progres" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajustare" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Învechit)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientare" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Stil bară:" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Specifică stilul vizual pentru bara de progres în procente (Învechit)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Pas activitate" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Incrementarea utilizată pentru fiecare iterare în modul de activitate " +"(Învechită)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Blocuri de activitate" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Numărul de blocuri care intră în aria bării de progres în mod activ " +"(Învechit)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Blocuri discrete" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Numărul blocurilor discrete într-o bară de progres (la afişarea în stil " +"discret)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Fracţiune" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Fracţiunea completată din munca totală" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pas puls" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Fracţiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing“ la puls" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Textul de afişat în bara de progres" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Nume temă" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Politica de actualizare" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Cum ar trebui actualizat domeniul pe ecran" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect de domeniu" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Inversat" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Direcţie inversată ce măreşte valoarea domeniului la mişcarea derulatorului" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Lăţime derulator" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Lăţime bară de defilare sau derulator" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Margine defilator" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Spaţiu între derulator/butoane de derulare şi marginea exterioară" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Mărime butoane de derulare" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Mărimea butoanelor de derulare la capete" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Spaţiere butoane de derulare" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Spaţiere între butoanele de derulare şi derulator" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Deplasare X a săgeţii" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia X când se dă drumul butonului " +"apăsat" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Deplasare Y săgeată" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia Y când se dă drumul butonului " +"apăsat" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Inferioară" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Limita inferioară a liniei" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Superioară" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Limita superioară a liniei" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Poziţia marcajului pe linie" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Mărime maximă" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Mărimea maximă a liniei" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Cifre" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Numărul de locaţii decimale afişate în valoare" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Arată poziţia" + +# Wild guess... Mişu +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Specifică dacă poziţia curentă este afişată ca un şir lângă derulator" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Locaţie poziţie" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Locul unde e afişată poziţia curentă" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Lungime derulator" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Distanţă spaţiere" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Distanţa dintre textul poziţiei şi aria derulatorului" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Lungime minimă derulator" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Lungimea minimă a derulatorul din bara de derulare" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Mărime fixă derulator" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Nu schimba mărimea derulatorul, păstrează lungimea minimă" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al bării de " +"derulare" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al bării de " +"derulare" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Ajustare orizontală" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Ajustare verticală" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Afişarea barei de defilare orizontală" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Când să se afişeze bara de defilare orizontală" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Afişarea barei de defilare verticală" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Când să se afişeze bara de defilare verticală" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Plasare fereastră" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Tip umbră" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Stilul dungilor din jurul conţinutului" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Spaţiere bară defilare" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Timp dublu-click" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Timp maxim permis între două click-uri pentru a fi considera dublu-click (în " +"milisecunde)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Timp dublu-click" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Timp maxim permis între două click-uri pentru a fi considera dublu-click (în " +"milisecunde)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Clipire cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Specifică dacă cursorul ar trebui să clipească" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Timp clipire cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului (în milisecunde)" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Cursor dublu" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru texte " +"amestecate de tip Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Nume temă" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Numele temei RC de încărcat" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Nume temă" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Numele fontului implicit de utilizat" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Nume temă taste" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Numele fişierului RC a temei de taste de încărcat" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Accelerator bară de meniu" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Combinaţie de taste pentru activarea barei de meniu" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prag la tragere" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Nume font" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Numele fontului implicit de utilizat" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Mărime iconiţe" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Lista mărimilor iconiţelor (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Felul în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru widget-urile " +"componentelor proprii." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Adaptorul ce păstrează valoarea butonului de incrementare“" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Rata de creştere" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Numărul de zecimale de afişat" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Corectare automată" + +# Wild guess, again... Mişu +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai " +"apropiată valoare corectă a butonului de incrementare" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerice" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Specifică dacă caracterele non-numerice ar trebui ignorate" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Ciclare" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" +"Specifică dacă un buton de derulare ar trebui să cicleze când îşi atinge " +"limitele" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Mod actualizare" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare " +"actualizată sau doar valorile corecte" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Citeşte valoare curentă sau setează una nouă" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Stilul dungilor din jurul conţinutului" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" +"Specifică dacă widget-ul este widget-ul cu focalizare în nivelul cel mai de " +"sus" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Linii" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Numărul de linii în tabel" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Coloane" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Numărul de coloane în tabel" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Spaţiere linii" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Cantitatea de spaţiu între două linii consecutive" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Spaţiere coloane" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Omogen" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Dacă e TRUE atunci toate celulele tabelului au aceleaşi dimensiuni" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Ataşare la stânga" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Ataşare la dreapta" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea dreaptă a copilului" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Ataşare sus" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Ataşare jos" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Opţiuni pentru orizontală" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe orizontală a unui copil" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Opţiuni pentru verticală" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe verticală a unui copil" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Umplere orizontală" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii din stânga şi dreapta" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Umplere verticală" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii de deasupra şi de dedesubt" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Ajustare orizontală pentru widget-ul text" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Ajustare verticală pentru widget-ul text" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Formatare linii" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Specifică dacă liniile sunt aranjate la marginile widget-ului" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Formatare cuvinte" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Specifică dacă cuvintele sunt formatate la marginile widget-ului" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabel etichete" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabelul cu etichete text" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Nume etichetă" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Numele utilizat pentru a se referi la o etichetă text. NULL pentru etichete " +"anonime" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Fundal pe toată înălţimea" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Specifică dacă culoarea fundalului umple toată înălţimea liniei sau doar cea " +"a caracterelor marcate" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Mască „stipple“ pentru fundal" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în fundal" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Mască „stipple“ pentru prim-plan" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în prim-plan" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Direcţie text" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Direcţia textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Descrierea fontului ca şir (de ex. „Sans Italic 12“)" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight " +"(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Mărime font în unităţi Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Mărimea fontului ca un factor de scalare relativ la mărimea implicită. " +"Această utilizare este recomandată fiind mai adaptată schimărilor de temă " +"etc. Pango predefineşte scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Marginea stângă" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Marginea dreaptă" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Indentare" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Deplasarea textului deasupra liniei de bază în pixeli (dedesubt dacă " +"valoarea este negativă)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pixeli deasupra liniilor" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pixeli sub linii" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pixeli între linii formatate" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Pixeli de spaţiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Mod formatare" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor " +"sau formatate cu ruperea cuvintelor" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Taburi" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Taburi personalizate pentru acest text" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Invizibil" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns. Nu este implementat în GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Setare fundal pe toată înălţimea" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Specifică dacă această setare afectează înălţimea fundalului" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Setare „stipple“ fundal" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Specifică dacă această setare afectează masca „stipple“ a fundalului" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Setare „stipple“ prim-plan" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" +"Specifică dacă această setare afectează masca „stipple“ a prim-planului" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Setare aliniere" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Specifică dacă acest setare afectează alinierea paragrafelor" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Setare margine stângă" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea stângă" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Setare indentare" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Specifică dacă această setare afectează indentarea" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" +"Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor deasupra liniilor" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Setare pixeli între linii formatate" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor dintre liniile " +"formatate" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Setare margine dreaptă" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea dreaptă" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Setare mod formatare" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Specifică dacă această setare afectează modul de formatare a liniei" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Setare taburi" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Specifică dacă această setare afectează taburile" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Setare invizibil" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Specifică dacă această setare afectează vizibilitatea textului" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pixeli deasupra liniilor" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pixeli între linii formatate" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Mod formatare" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Margine stângă" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Margine dreaptă" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor vizibil" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Dacă cursorul de inserare este vizibil" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Mod redimensionare" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare „in between“" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Indicator afişare" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Orientarea barei cu unelte" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stil bară unelte" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Cum să desenez bara de unelte" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Arată margini" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Dacă copiii ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Mărime spaţiatori" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Mărimea spaţiatorilor" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Spaţiul marginilor dintre umbra barei cu unelte şi butoane" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Stil spaţiatori" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Reliefare buton" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Tipul liniilor din jurul butoanelor barei cu unelte" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Stilul dungii din jurul barei cu unelte" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Stil bară cu unelte" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text şi iconiţe, " +"doar iconiţe etc." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Mărime iconiţe bare cu unelte" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Numărul de linii în tabel" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul " +"caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "ID standard" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Set iconiţe" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Set de iconiţe pentru afişare" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Model TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Model pentru afişarea „tree“" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Ajustare orizontală widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Ajustare verticală widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Antete senzitive la apăsare" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Antetele coloanelor răspund la click" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Coloană de desfăşurare" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Setează coloana pentru coloana de desfăşurare" + +# Something's fishy... Mişu +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Re-ordonabilă" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Afişarea este reordonabilă" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Reguli sugerate" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Sugerează motorului temei să afişeze rândurile în culori alternate" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Activează căutarea" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Afişarea permite utilizatorului să caute prin coloane" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Coloană de căutare" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Coloană model de căutare la căutarea prin cod" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Înălţimea fixă" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Lăţime separator vertical" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Spaţiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Lăţime separator orizontal" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Spaţiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Permite reguli" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Permite afişarea rândurilor cu culori alternative" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Desfăşurători indentaţi" + +# Not really sure 'bout this one. Mişu +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Indentează desfăşurătorii" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Culoare rând par" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Culoare rând impar" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Specifică dacă se afişează coloana" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Redimensionabil" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Lăţimea curentă a coloanei" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Dimensionare" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Modul de redimensionare a coloanei" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Lăţime fixă" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Lăţimea fixă curentă a coloanei" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Lăţime minimă" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Lăţimea minimă permisă a coloanei" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Lăţime maximă" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Lăţimea maximă permisă a coloanei" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titlu de afişat în antetul coloanei" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Permite click" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Specifică dacă se poate face click pe antet" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniere" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widget-ului" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Indicator de sortare" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Specifică dacă se afişează un indicator de sortare" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Ordine sortare" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" +"Direcţie de sortare pe care ar trebui să o indice indicatorul de sortare" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei orizontale ale acestui " +"„viewport“" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei verticale ale acestui „viewport“" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Determină cum se afişează cutia umbrită din jurul unui „viewport“" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Nume widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Numele widget-ului" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Widget părinte" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" +"Widget-ul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container“" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Cerere lăţime" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Impune această valoare de lăţime pentru widget sau introduceţi -1 pentru " +"autiliza mărimea implicită" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Cerere înălţime" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Impune această valoare de înălţime pentru widget sau introduceţi -1 pentru " +"autiliza mărimea implicită" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Specifică dacă widget-ul răspunde la intrare" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Poate fi desenat" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct pe widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Poate fi focalizat" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Specifică dacă widget-ul poate accepta focalizarea intrării" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Are focalizare" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Specifică dacă widget-ul are intrarea focalizată" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Este focalizare" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" +"Specifică dacă widget-ul este widget-ul cu focalizare în nivelul cel mai de " +"sus" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Poate fi implicit" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Specifică dacă widget-ul poate fi widget-ul implicit" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Este implicit" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Specifică dacă widget-ul este widget-ul implicit" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Primeşte implicit" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când este focalizat" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Copil „composite“" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Specifică dacă widget-ul face parte dintr-un widget „composite“" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Stilul widget-ului, care conţine informaţie despre cum va arăta (culori etc.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Evenimente" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primeşte " +"acest widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Evenimente extensie" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primeşte aceste widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Focalizare interioară" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widget-uri" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Lăţime linie focalizată" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focalizare" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare" + +# Got confused... Mişu +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focalizare" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Umplutură la focalizare" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Lăţime în pixeli între indicatorul de focalizare şi „cutia“ widget-ului" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Culoare cursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Culoarea cu care va fi afişat cursorul de inserare" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Culoare cursor secundar" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Culoare pentru afişarea celui de-al doilea cursor de inserare la editarea " +"amestecată Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Proporţii aspect cursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Proporţiile aspectului cu care va fi afişat cursorul de inserare" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Tip fereastră" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Tipul ferestrei" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Titlu fereastră" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Titlul ferestrei" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Titlu fereastră" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Permite micşorare" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Dacă TRUE, fereastra nu are o mărime minimă. În 99% din cazuri aceasta nu " +"este o idee prea bună" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Permite mărire" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "Dacă TRUE, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Dacă TRUE, utilizatorul poate redimensiona fereastra" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modală" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Dacă TRUE, atunci fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate " +"cât timp aceasta este deschisă)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Poziţie fereastră" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Poziţia iniţială a ferestrei" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Lăţime implicită" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Lăţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este arătată iniţial" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Înălţime implicită" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Înălţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este arătată " +"iniţial" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Distruge cu părinte" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" +"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Iconiţă" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Iconiţă pentru această fereastră" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Este activă" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Dacă fereastra activă curent este nivelul cel mai de sus" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" +"Dacă focalizarea intrării este în interiorul acestei ferestre GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Sugestie de introdus" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Sugestie pentru mediul desktop astfel încât acest să înţeleagă ce fel de " +"fereastră este aceasta şi cum să o trateze." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Nu în bară taskuri" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara taskurilor." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Nu în schimbător ecrane" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în schimbătorul de ecrane." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Este focalizare" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în schimbătorul de ecrane." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în schimbătorul de ecrane." + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Tipul ferestrei" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Stil preeditare IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Cum se va afişa şirul de preeditare al metodei de intrare" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Stil IM status" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Cum se va afişa bara de stare a metodei de intrare" diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po new file mode 100644 index 0000000000..686da173b7 --- /dev/null +++ b/po-properties/ru.po @@ -0,0 +1,4452 @@ +# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Sergey Panov , 1999. +# Valek Filippov , 2000- 2002 +# Dmitry Mastrukov , 2002-2003 +# Sun G11n , 2002 +# Andrew W. Nosenko , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-10 06:55+0300\n" +"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Наз_вание цвета:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Использовать разметку" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Число строк в таблице" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Число столбцов в таблице" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Число строк в таблице" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Строки" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Исходный дисплей" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Переменная для акселератора" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Переменная, в которой отражаются изменения акселератора" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Элемент управления \"акселератор\"" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Элемент управления, который отвечает за изменение акселератора" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Название шрифта" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Метка вкладки" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "ID встроенного значка" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Чувствительный" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Будет ли виджет видимым" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Видимый" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Будет ли виджет видимым" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Дробь" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Будет ли виджет видимым" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Будет ли виджет видимым" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. " +"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Вертикальное выравнивание" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 " +"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Горизонтальное масштабирование" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для " +"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " +"всё" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Вертикальное масштабирование" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для " +"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " +"всё" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Дополнение сверху" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Дополнение снизу" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Дополнение слева" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Дополнение справа" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Направление стрелки" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Направление, в котором должна указывать стрелка" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Тень стрелки" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вертикальное выравнивание" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Отношение" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" +"Коэффициент пропорциональности, если для параметра \"Подчинённый элемент" +"\" (obey_child) выбрано значение \"ЛОЖНО\"" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Подчинённый элемент" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" +"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего " +"элемента рамки" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Минимальная высота вложенного элемента" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Внутреннее дополнение по ширине" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Внутреннее дополнение по высоте" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Стиль выравнивания" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: default (\"по умолчанию" +"\"), spread (\"распределённо\"), edge (\"по краям\"), start (\"с начала\") и " +"end (\"с конца\")" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Вторичный" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент появляется во вторичной группе " +"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова " +"справки" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Интервал" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Расстояние между вложенными элементами" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Гомогенность" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Расширяемость" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Должны ли все вложенные элементы расширяться при увеличении размера " +"родительского элемента" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Заполнение" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Должно ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, " +"распределяться внутри этого элемента (fill), или использовать его для " +"дополнения (padding)" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Дополнение" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом " +"и его соседями, в точках растра" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Тип упаковки" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- " +"относительно начала, конца, или элемента-родителя" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Индекс элемента-потомка в элементе-родителе" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку." + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Использовать подчеркивание" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ " +"должен использоваться в комбинации клавиш." + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Использовать встроенное" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенныхкнопок " +"вместо отображения" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Фокус по щелчку" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Должна ли кнопка захватывать фокус ввода при щелчке мышью по ней" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Рельефные границы" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Стиль рельефа границы" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Вертикальное выравнивание" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Интервал по умолчанию" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Внешний интервал по умолчанию" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT, которое всегда " +"добавляется к границам кнопок" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Насколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Насколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Год" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Выбранный год" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "День" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Показывать заголовок" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Если \"ИСТИНА\", то заголовок отображается" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Показывать имена дней" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Если \"ИСТИНА\", то имена дней отображаются" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Месяц не изменяется" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Если \"ИСТИНА\", то изменить месяц невозможно" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Показывать номера недель" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Если \"ИСТИНА\", то номера недель отображаются" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "режим" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "видимое" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Показать эту ячейку" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "x-выравнивание" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Выравнивание по оси X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y-выравнивание" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Выравнивание по оси Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "заполнение по горизонтали" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Заполнение по горизонтали" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "заполнение по вертикали" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Заполнение по вертикали" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "ширина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Фиксированная ширина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "высота" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Фиксированная высота" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Расширяемая" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "У строки есть дочерние элементы" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Расширенная" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Строка является расширяемой, и она расширена" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Название цвета фона ячейки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Цвет фона ячейки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Установка фона ячейки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона ячейки" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Объект Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Объект Рixbuf для визуализации" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Открытый расширяемый объект Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Объект Pixbuf для открытого расширяемого объекта" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Закрытый расширяемый объект Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Объект Pixbuf для закрытого расширяемого объекта" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID встроенного значка" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID встроенного значка для визуализации" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Размер отрисованной иконки" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Подробности" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи \"движку\" темы" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Отображаемый текст" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Разметка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Разметка текста для отображения" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибуты" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Название цвета фона" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Цвет фона как строка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Цвет фона" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Цвет фона как GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Название цвета текста" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Цвет текста как строка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Цвет текста" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Цвет текста как GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Редактируемое" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Описание шрифта строкой" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Семейство шрифта:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Стиль шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Вариант шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Жирность шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Ширина шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Размер шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Пункты шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Размер шрифта в пунктах" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Масштаб шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Поднять" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных " +"значений)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Перечеркивание" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Будет ли текст перечеркнут" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Подчеркивание" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать " +"это, как подсказку (hint) при визуализации текста. Если вы не понимаете, " +"что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Установка фона" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Установка переднего плана" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Установка редактируемости" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Установка семейства шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Установка стиля шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Установка варианта шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Установка жирности шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Влияет ли этот тэг на плотность шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Ширина шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Влияет ли этот тэг на ширину шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Установка размера шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Установка масштаба шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Смещение" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Влияет ли этот тэг на смещение" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Установка зачёркивания" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Влияет ли этот тэг на зачеркивание" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Установка подчёркивания" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Влияет ли этот тэг на подчеркивание" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Язык" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Влияет ли этот тег на язык отображения текста" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Переключить состояние" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Переключить состояние кнопки" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Нечувствительное состояние" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Нечувствительное состояние кнопки" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Активируемое" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Радио-состояние" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Размер индикатора" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Размер текста флажка или радио-кнопки" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Интервал индикатора" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Пространство вокруг текста флажка или радио-кнопки" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Отмечен ли элемент меню" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Нечувствительный" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Изображать ли состояние \"нечувствительный\"" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Отмечен ли элемент меню" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Использовать разметку" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Заголовок окна" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Текущий цвет" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Выбранный год" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Текущий альфа-канал" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - " +"абсолютно непрозрачно)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Имеет управление непрозрачностью" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Должна ли использоваться непрозрачность" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Имеет палитру" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Должна ли использоваться палитра" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Текущий цвет" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - " +"абсолютно непрозрачно)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Другая палитра" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Включить клавиши-стрелки" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Всегда включать стрелки" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Устарелое свойство, игнорируется" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Чувствительный к регистру" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Позволить пустое" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Значение из списка" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Ширина" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Интервал строк" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Интервал столбцов" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Активный" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "GdkFont, выбранный на текущий момент" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Найти столбец" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Режим изменения размера" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Укажите способ обработки событий, возникающих при изменении размера" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Ширина границы" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Вложенный элемент" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" +"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Тип кривой" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" +"Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Минимум X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Минимально возможное значение для X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Максимум X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Максимально возможное значение для X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Минимум Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Минимально возможное значение для Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Максимум Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Максимально возможное значение для Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Имеет разделитель" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Граница области содержимого" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Интервал кнопок" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Интервал между кнопками" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Граница области действий" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Ширина отсупа вокруг кнопки снизу в диалоге" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Позиция курсора" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Граница выделения" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Максимальная длина" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Максимальное число символов для этого поля ввода. \"0\" -- без ограничений" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Видимость" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Значение \"ЛОЖНО\" приводит к отображению \"невидимого символа\" вместо " +"самого текста (режим ввода пароля)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Имеет рамку" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "Значение \"Ложь\" удаляет из элемента внешнюю рамку" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Невидимый символ" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в \"режиме пароля" +"\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Активизирует элемент управления по умолчанию" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Активизировать ли элемент управления по умолчанию (например, кнопку, " +"используемую по умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"." + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Ширина в символах" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Смещение при прокрутке" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при " +"прокрутке" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Содержимое поля ввода" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Выделение при фокусировании" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" +"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Видимый" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Подчинённый элемент" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Расширяемость" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Может ли элемент управления быть \"элементом по умолчанию\"" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Текст метки рамки" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Использовать разметку" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" +"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом " +"и его соседями, в точках растра" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Виджет \"Метка\"" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" +"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Размер расширяемого объекта" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Размер расширяющей стрелки" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Интервал вокруг индикатора" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Дробь" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Файлы" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Файлы" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Отображаемый буфер" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "И_мя каталога:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Образец текста" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Образец текста" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Виджет \"Изображение\"" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Выделять несколько" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Показывать текст" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Текущее выбранное имя файла" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Показать файловые операции" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Выделять несколько" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Позиция по X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Позиция по Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Заголовок окна" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Название шрифта" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Название виджета" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Тип тени" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Показывать текст" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "X-Строка, представляющая этот шрифт." + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont, выбранный на текущий момент" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Образец текста" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Текст метки рамки" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Выравнивание метки по оси X" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Горизонтальное выравнивание метки" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Выравнивание метки по оси Y" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Вертикальное выравнивание метки" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр shadow_type." + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Тень рамки" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Внешний вид границы рамки" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" +"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Тип тени" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Позиция регулятора" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего элемента управления" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Выравнивать края" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Сторона пульта управления, выровненная по точке парковки для парковки пульта " +"управления." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Выравнивание краёв установлено" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Использовать ли значение из свойства snap_edge (\"Выравнивать края\") или " +"значение, унаследованное от handle_position (\"Позиция регулятора\")" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Растровая картинка" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixmap)" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Имя файла для загрузки и отображения" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID встроенного изображения для вывода на экран" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Набор пиктограмм" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Отображаемый набор пиктограмм" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Размер пиктограммы" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Размер для встроенной пиктограммы или набора пиктограмм" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Анимация" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для вывода на экран" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Тип хранения" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Представление, используемое для данных изображения" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Виджет \"Изображение\"" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" +"Дочерний элемент управления, появляющийся на экране рядом с текстом меню" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Текст метки" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Выравнивание" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на " +"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. " +"GtkMisc::xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, " +"которые надо подчеркнуть в тексте" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Перенос строк" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Выделяемый" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Мнемоническая клавиша" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Мнемоническая клавиша-акселератор для этой метки" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Мнемонический элемент управления (виджет)" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Элемент управления (виджет), который будет активизирован при нажатии " +"мнемонической клавиши метки" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Выравнивание по горизонтали" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Выравнивание по вертикали" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Ширина макета" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Высота макета" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Заголовок отделённого меню" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его " +"отделения" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Вертикальное дополнение" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" +"Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Вертикальное масштабирование" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Горизонтальное масштабирование" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Прибавление слева" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне вложенного элемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Прибавление справа" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне вложенного элемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Прибавление сверху" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне вложенного элемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Прибавление снизу" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне вложенного элемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Может изменять комбинации клавиш" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Можно ли изменить клавишу-акселератор меню при нажатии клавиши на элементе " +"меню" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Задержка перед появлением подменю" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " +"меню, чтобы было отбражено подменю" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " +"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Внутреннее дополнение" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающего вниз\" меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Граница изображения/метки" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Ширина отсупа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Тип сообщения" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Тип сообщения" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Кнопки сообщения" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-выравнивание" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-выравнивание" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Заполнение по горизонтали" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Пространство, добавляемое к элементу управления слева и справа, в пикселях" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Заполнение по вертикали" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Индекс текущей страницы" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Размещение ярлыка" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Граница ярлыка" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Ширина отсупа вокруг меток ярлыка" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Горизонтальная граница вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Ширина горизонтальной границы ярлыков вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Вертикальная граница вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Ширина вертикальной границы ярлыков вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Показать ярлыки" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Показать границу" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Будет ли отображаться граница элемента" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Прокручиваемое" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Если \"Истина\", то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком " +"много вкладок, чтобы поместиться в окне" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Включить всплывающие меню" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Если значение \"ИСТИНА\", то при нажатии правой клавиши мыши в области " +"блокнота появится всплывающее меню, которое можно использовать для " +"перемещения по страницам" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Должны ли вкладки иметь одинаковый размер" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Метка вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Метка меню" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Расширение вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Должны ли расширяться вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Заполнение вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Должны ли вкладки заполнять всю область" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Тип упаковки вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " +"вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперед" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне " +"полосы вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Кнопка перемещения назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Кнопка перемещения вперед" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперед" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Параметры меню" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Размер выпадающего индикатора" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Интервал вокруг индикатора" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого " +"верхнего угла)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Задавать положение" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Истинно, если должно использоваться свойство Position" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Размер элемента" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Ширина элемента" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Расположение значения" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Расположение значения" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Изменяемый" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент изменяет размеры вместе с родительским" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Сжимаемый" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент может быть сжат относительно " +"запрошенных размеров" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Будет ли элемент просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Режим активности" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Если \"Истина\", то объект GtkProgress находится в т.н. \"режиме активности" +"\", сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения " +"-- неизвестно. Это используется для индикации длительного процесса, когда " +"время завершения процесса неизвестно." + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Показывать текст" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Выравнивание текста по X" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в " +"индикаторе прогресса" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Выравнивание текста по Y" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Число между 0,0 и 1,0, указывающее вертикальное выравнивание текста в " +"индикаторе прогресса" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Подгонка" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" +"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогремма (Устаревший)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Стиль строки" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Шаг активности" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Приращение, выполняемое при каждой итерации в \"режиме активности" +"\" (Устаревший)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Блоки активности" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора " +"прогресса в \"режиме активности\" (Устаревший)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Отдельные блоки индикации" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор " +"отображается как несплошная линия)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Дробь" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Выполненная часть работы" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Шаг приращения" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение " +"индикатора процесса" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе прогресса" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Название темы" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Радио-кнопка, которой принадлежит этот виджет." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Радио-кнопка, которой принадлежит этот виджет." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Метод обновления" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение этого объекта типа " +"\"диапазон\"" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Инвертированное" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Ширина полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Граница направляющей" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" +"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей " +"направляющей" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Размер кнопки перемещения" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Расстояние между кнопками перемещения" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Горизонтальное смещение стрелки" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при " +"нажатии кнопки" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Вертикальное смещение стрелки" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии " +"кнопки" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Ниже" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Нижний предел линейки" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Выше" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Верхний предел линейки" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Расположение отметки на линейке" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Макс. размер" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Максимальный размер линейки" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Цифры" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Показывать значение" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Расположение значения" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Место, в котором отображается текущее значение" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Длина полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Длина полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Отступ значения" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" +"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " +"прокрутки" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне " +"полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Выравнивание по горизонтали" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Выравнивание по вертикали" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Размещение окна" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Как будут размещены компоненты окна относительно полос прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Тип тени" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Интервал полос прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" +"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Интервал двойного щелчка" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " +"щелчком (в милисекундах)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Интервал двойного щелчка" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " +"щелчком (в милисекундах)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Мигающий курсор" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Должен ли курсор мигать" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Частота мигания курсора" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Разделить курсор" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-" +"направо текста" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Название темы" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Название файла RC тему для загрузки" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Название темы" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Название ключевой темы" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Клавиша вызова строки меню" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Порог перетаскивания" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Название шрифта" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Размеры иконок" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Список размеров иконок (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Направления, в которых \"группа по размеру\" влияет на заданные размеры " +"входящих в нее элементов управления" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Свойство, хранящее значение кнопки-счётчика" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Ускорение" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Заменять на ближайшее" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее " +"значение счетчика" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Числовое" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Перенос" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" +"Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных " +"значений" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Политика обновления" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является " +"допустимым" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Является ли элемент управления получающим фокус" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Строки" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Число строк в таблице" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Число столбцов в таблице" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Интервал строк" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Расстояние между соседними строками" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Интервал столбцов" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Расстояние между соседними столбцами" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Гомогенно" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Если \"ИСТИНА\", то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Прибавление слева" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Прибавление справа" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне вложенного элемента" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Прибавление сверху" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне вложенного элемента" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Прибавление снизу" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Горизонтальные параметры" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение вложенного элемента" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Вертикальные параметры" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение вложенного элемента" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Горизонтальное дополнение" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " +"и левым и его правым соседями, в точках растра" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Вертикальное дополнение" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " +"и его верхним и нижним соседями, в точках растра" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Горизонтальное выравнивание текстового элемента управления" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Вертикальное выравнивание текстового элемента управления" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Перенос строк" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Будет ли происходить перевод строк у границ элемента управления" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Перенос слов" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах элемента управления" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Таблица ярлыков" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Таблица ярлыков текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Имя ярлыка" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Цвет фона как (возможно нераспределённая) структура GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Полная высота фона" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту " +"символов, отмеченных тегами" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Узорная маска фона" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" +"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при " +"прорисовке фона текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Цвет текста как (возможно нераспределённая) структура GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Узорная маска текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при " +"прорисовке переднего плана текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Направление текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе " +"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, " +"PANGO_STRETCH_CONDENCED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно \"шрифта по " +"умолчанию\". Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и " +"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, " +"например PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Отступ слева" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Отступ справа" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Ширина отступа справа в пикселях" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Абзац" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Абзацный отступ, в пикселях" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных " +"значений)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Пикселей над строками" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Пикселей под строками" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Пикселей в абзаце" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Режим переноса" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Табуляторы" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Пользовательские табуляторы для этого текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимый" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Должен ли текст быть скрытым. Не реализовано в библиотере GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Полная высота фона" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Узор фона" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Влияет ли этот тег на узор фона" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Узор переднего плана" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Влияет ли этот тег на узор переднего плана" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Выравнивание" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Левое поле" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Отступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Влияет ли этот тег на отступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Пиксели над строками" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Пиксели под строками" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Пиксели между перенесенными строками" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей между перенесенными строками" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Правое поле" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Режим переноса" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Табуляция" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Невидимость" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Точек растра над строками" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Точек растра под строками" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Пиксели между перенесенными строками" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Режим переноса" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Отступ слева" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Отступ справа" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Видимый курсор" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Показывается ли точка вставки" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Буфер" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Отображаемый буфер" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Режим перезаписи" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Должен ли вводимый текст перезаписывать существующий" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Использовать табуляции" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" +"Должен ли вставляться символ табуляции при нажатии на клавишу табуляции" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Если кнопка-переключатель в \"промежуточном\" состоянии." + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Рисовать индикатор" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Ориентация панели инструментов" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Стиль панели инструментов" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Как рисовать панель инструментов" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Показать границу" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Должны ли все вложенные элементы расширяться при увеличении размера " +"родительского элемента" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Размер разделителя" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Размер разделителей" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Стиль разделителя" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Рельеф кнопки" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Стиль панели инструментов" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " +"только значки и т. д." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Число строк в таблице" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ " +"должен использоваться в комбинации клавиш." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Ширина отсупа вокруг меток ярлыка" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "ID встроенного значка" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Набор пиктограмм" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Отображаемый набор пиктограмм" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Модель TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Модель TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Горизонтальное выравнивание элемента управления" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Расширяемая колонка" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Задать колонку для расширяемой колонки" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Переставляемые" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Подсказка для правил" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Разрешён поиск" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по колонкам в интерактивном " +"режиме" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Найти столбец" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Столбец-эталон, по которому следует выполнять поиск при поиске по коду" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Фиксированная высота" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Ширина вертикального разделителя" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Ширина горизонтального разделителя" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Разрешающие правила" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Отступ расширителя" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Цвет чётных рядов" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Цвет для чётных рядов" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Цвет нечётных рядов" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Цвет для нечётных рядов" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Отображать ли столбец" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "С изменяемым размером" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Текущая ширина столбца" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Установка размера" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Режим изменения размера столбца" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Фиксированная ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимальная ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Минимально допустимая ширина столбца" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Максимальная ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Максимально допустимая ширина столбца" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Чувствительный к нажатиям" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Виджет" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Элемент управления для замены заголовка столбца кнопкой" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" +"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по " +"горизонтали" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Индикатор сортировки" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Показывать ли индикатор сортировки" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Порядок сортировки" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Отмечен ли элемент меню" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра по " +"горизонтали" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра по " +"горизонтали" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Название виджета" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Название виджета" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Родительский виджет" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" +"Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Запрос на установку ширины" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Изменение использования запроса на установку ширины этого элемента " +"управления или -1, если нужно использовать исходный запрос" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Запрос на установку высоты" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Изменение запроса на установку высоты этого элемента управления или -1, если " +"нужно использовать исходный запрос" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Будет ли виджет видимым" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Будет ли виждет использовать ввод" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Отрисовываемый приложением" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Может иметь фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Имеет фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Имеет фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Является ли элемент управления получающим фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Выбирается по умолчанию" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Может ли элемент управления быть \"элементом по умолчанию\"" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Выбран по умолчанию" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Является ли элемент управления \"элементом по умолчанию\"" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Действие по умолчанию" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Если значение \"ИСТИНА\", то элемент управления получает действие по " +"умолчанию при получении фокуса ввода" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Составной дочерний объект" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Является ли элемент управления частью составного элемента управления" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "События" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот " +"элемент управления" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "События изменения размеров" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать " +"этот элемент управления" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Внутренний фокус ввода" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Ширина линии фокуса ввода" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в точках растра" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Штрих линии фокуса ввода" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Отступ фокуса ввода" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' элемента управления, в " +"точках растра" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Цвет курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Цвет, используемый для курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Цвет второго курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " +"налево и слева направо) ввода текста" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Пропорции курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Пропорции курсора" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Тип окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Тип окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Заголовок окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Заголовок окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Роль окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восттановлении сессии" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Разрешить сжатие" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Если \"Истина\", то окно не имеет минимального размера. Использование этого " +"значения в 99% случаев нерационально" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Позволить увеличение" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "Если \"ИСТИНА\", то можно задать окну размер больше минимального." + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Если \"ИСТИНА\", то пользователь может изменять размер окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Модальное" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Если \"ИСТИНА\", то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " +"окнам, пока оно не будет закрыто)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Позиция окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Начальная позиция окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Ширина по умолчанию" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Высота по умолчанию" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Уничтожать вместе с родителем" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Значок для этого окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Активный" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Является ли окно активным" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "/Фокус находится в окне" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Тип подсказки" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " +"относится данное окно и как с ним обходиться." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Скрыть из переключателя задач" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе задач." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" +"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Использовать табуляции" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" +"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" +"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Тип окна" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Стиль IM Preedit" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Как рисовать строку IM Preedit" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po new file mode 100644 index 0000000000..fba38c0d26 --- /dev/null +++ b/po-properties/sk.po @@ -0,0 +1,4350 @@ +# translation of sk.po to Slovak +# Slovak translations of Gtk dialog messages. +# Copyright (C) 1999, 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Stefan Ondrejicka , 1999. +# Stanislav Visnovsky , 2001,2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sk\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-18 14:15+0100\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "_Meno farby: " + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Použiť značky" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Počet riadkov v tabuľke" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Šírka" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Počet riadkov v tabuľke" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Riadky" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Štandardný displej" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Štandardný displej pre GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Objekt akcelerátora" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Objekt monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Prvok akcelerátora" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Prvok monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Meno písma" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Popis" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Text záložky" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Štandardné ID" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Citlivý" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Či je prvok viditeľný" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Viditeľný" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Či je prvok viditeľný" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Zlomok" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Či je prvok viditeľný" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Či je prvok viditeľný" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontálne zarovnanie" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horizontálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, " +"1.0 je zarovnanie vpravo" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikálne zarovnanie" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertikálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, " +"1.0 je zarovnanie dolu" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horizontálna mierka" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ak je dostupný horizontálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká " +"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko." + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Vertikálna mierka" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ak je dostupný vertiklány priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká " +"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko." + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Výplň" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Výplň" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Výplň" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" +"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený " +"zľava" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Pravý okraj" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Smer šipky" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Smer šipky, kam má smerovať" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Tieň šipky" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Vzhľad tieňa okolo šipky" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontálne zarovnanie" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X zarovnanie potomka" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikálne zarovnanie" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y zarovnanie potomka" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Pomer" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child je FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Sledovať potomka" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal rámu potomka" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimálna šírka potomka" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimálna výška potomka" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Interná šírka okrajov potomka" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Interná výška okrajov potomka" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Štýl rozloženia" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú default, spread, edge, start " +"a end." + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundárna" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupiny potomkov, čo sa hodí " +"napríklad pre tlačidlá Pomocník." + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Medzery" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogénne" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Expandovať" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Výplň" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Výplň" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Typ balenia" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " +"koniec rodiča" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Pozícia" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Index potomka v rodičovi" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje popis" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Použiť podčiarknutie" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť " +"ako klávesová skratka" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Použiť štandardné" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto " +"zobrazenia" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Reliéf okraja" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Štýl reliéfu okraja" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Horizontálne zarovnanie" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Vertikálne zarovnanie" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Štandardný rozstup" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Štandardný priestor okolo" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "X posun potomka" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Y posun potomka" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "Vyčistiť" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Písmo" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Rozstup riadkov" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Zobraziť záložky" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "režim" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "visible" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Zobraziť bunku" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "X zarovnanie" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Zarovnanie X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "Y zarovnanie" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Zarovnanie Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "X medzera" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Medzera medzi bunkami X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "Y medzera" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Medzera medzi bunkami Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "Šírka" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Pevná šírka" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "Výška" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Pevná výška" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Je rozbaľovací symbol" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Riadok má potomkov" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Je roztiahnutý" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Meno farby pozadia bunky" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Farba pozadia bunky ako text" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Farba pozadia bunky" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Pozadie bunky nastavené" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Objekt Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Zobrazovaný pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Obrázok pre otvorený symbol" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Obrázok pre symbol otvoreného zoznamu" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Štandardné ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Štandardné ID zobrazovanej ikony" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Veľkosť zobrazovanej ikony" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detaily" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Zobrazený text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Značky" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Zobrazený text so značkami" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribúty" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Meno farby pozadia" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Farba pozadia ako text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Meno farby popredia" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Meno farby popredia ako text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Farba popredia" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Meno popredia ako GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Upraviteľné" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Či môže používateľ meniť text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Popis písma ako text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Písmo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Typ písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Variant písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Váha písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Roztiahnutie písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Veľkosť písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Počet bodov písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Veľkosť písma v bodoch" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Zväčšenie písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Faktor zväčšenia písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Zvýšenie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prečiarknuté" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Či je text prečiarknutý" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Podčiarknuté" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Štýl podčiarknutia textu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " +"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Pozadie nastavené" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Popredie nastavené" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Možnosť úpravy nastavená" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Písmo nastavené" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Štýl písma nastavený" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje štýl písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Variant písma nastavená" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Váha písma nastavená" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Roztiahnutie písma nastavené" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Veľkosť písma nastavená" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Zväčšenie písma nastavené" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Zvýšenie nastavené" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Prečiarknutie nastavené" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Podčiarknutie nastavené" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Jazyk nastavený" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je zobrazený text" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Prepnúť stav" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Prepne stav tlačidla" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nekonzistentný stav" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivovateľné" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Či je možné tlačidlo aktivovať" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Prepínač" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Veľkosť indikátora" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Veľkosť značky tlačidla" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Medzera okolo indikátora" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktívne" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Či je položka menu označená" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nekonzistentný" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Či je položka menu označená" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Použiť značky" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Titulok" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Text titulku okna" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Aktuálna farba" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Aktuálna farba" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Aktuálna hodnota alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " +"nepriehľadné)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Má paletu" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Či sa má použiť paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Aktuálna farba" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " +"nepriehľadné)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Vlastná paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Povoliť šipky" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Vždy povoliť šipky" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Povoliť prázdne" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Hodnota v zozname" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Model pre stromový pohľad" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Šírka" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Rozstup riadkov" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Rozstup stĺpcov" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Aktívne" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Hľadací stĺpec" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Režim zmeny veľkosti" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Šírka okraja" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Potomok" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Typ krivky" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimálne X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Minimálna možná hodnota X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Maximálne X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Maximálna možná hodnota X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minimálne Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Minimálna možná hodnota Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Maximálne Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Maximálna možná hodnota Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Má oddeľovač" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialóg má oddeľovací pruh nad tlačidlami" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Okraj plochy s obsahom" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Medzery medzi tlačidlami" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Medzery medzi tlačidlami" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Okraj plochy akcií" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Pozícia kurzora" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Okraje výberu" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Či je možné obsah položky upravovať" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maximálna dĺžka" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Viditeľnosť" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Má rám" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Neviditeľný znak" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivuje implicitný" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri " +"stlačení Enter" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Šírka v znakoch" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Posun" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Obsah prvku" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Vybrať pri fokuse" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Model pre stromový pohľad" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimálna dĺžka ukazovátka" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Viditeľný" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Sledovať potomka" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Expandovať" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Či prvok môže byť implicitný" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Text v ráme" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Použiť značky" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Prvok pre popis" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Priestor okolo značky" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Zlomok" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Súbory" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Súbory" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "_Meno priečinku:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Text náhľadu" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Text náhľadu" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Obrázok" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Viacnásobný výber" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Zobraziť text" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Meno súboru" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Zobraziť operácie so súbormi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Viacnásobný výber" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X pozícia" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X pozícia potomka" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y pozícia" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y pozícia potomka" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Text titulku okna" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Meno písma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Meno prvku" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Typ tieňa" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Zobraziť text" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Text náhľadu" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Text v ráme" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "X zarovnanie textu" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Horizontálne zarovnanie textu" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Y zarovnanie textu" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Vertikálne zarovnanie textu" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Tieň rámu" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Vzhľad okrajov rámu" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Typ tieňa" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Pozícia ovládacej časti" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Okraj priťahovania" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Okraj priťahovania nastavený" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Zobrazovaný GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Meno načítavaného a zobrazeného súboru" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Štandardné ID pre zobrazinie štandardného obrázku" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Skupina ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Zobrazená skupina ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Veľkosť ikony" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animácia" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Typ uloženia" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Obrázok" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Text popisu" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Zarovnanie" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE " +"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorka" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Zalamovanie riadku" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Vybrateľný" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Klávesová skratka" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Akcelerátor pre tento popis" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Prvok akcelerátora" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horizontálne zarovnanie" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikálne zarovnanie" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Šírka rozloženia" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Výška rozloženia" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Titulok pre odtrhnutie" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikálna výplň" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikálna mierka" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horizontálna mierka" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Ľavé pripojenie" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" +"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený " +"zľava" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Pravé pripojenie" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" +"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený " +"zľava" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Horné pripojenie" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Dolné pripojenie" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Môže meniť akcelerátory" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Čakanie pred zobrazením podmenu" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou menu, aby sa " +"zobrazilo podmenu." + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Čakanie pred skrytím podmenu" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor blíži k podmenu." + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Štýl rámu okolo menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Interné medzery" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom menu a položkami menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Okraj obrázku/popisu" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázok v dialógu pre správy" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Typ správy" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Typ správy." + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Tlačidlá správy" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu." + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X zarovnanie" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y zarovnanie" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Vertikálne zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X medzera" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y medzera" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Index aktuálnej stránky" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Pozícia záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Okraj záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Horizontálny okraj záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Vertikálny okraj záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Zobraziť záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Či majú byť zobrazené záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Zobraziť okraj" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Či má byť zobrazený okraj" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Posuvníky" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Povoliť kontextové menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové " +"menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku." + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Text záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Text menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Reťazec zobrazený v položke menu potomka" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Medzera medzi bunkami X" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Či má byť rozbraliť záložka potomka alebo nie" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Výplň záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" +"Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok " +"rovnakú veľkosť." + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Typ balenia záložky" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Šipka pre krok dozadu" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dozadu" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Šipka pre krok dopredu" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dopredu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Menu možností" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Priestor okolo značky" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Pozícia nastavená" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá Pozícia" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Veľkosť ovládacieho boxu" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Šírka ovládacieho boxu" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Pozícia hodnoty" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Pozícia hodnoty" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Zmena veľkosti" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Povoliť zmenšenie" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktívny mód" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Ak TRUE, bude GtkProgress v aktívnom móde, čo znamená, že signalizuje, že sa " +"niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa používa v " +"prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Zobraziť text" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "X zarovnanie textu" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce horizontálne zarovnanie textu v prvku " +"priebehu" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Y zarovnanie textu" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Zarovnanie" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientácia" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Štýl pruhu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v móde percent (Zastaralé)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Krok aktivity" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom móde (zastaralé)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Bloky aktivity" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Diskrétne bloky" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Zlomok" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Krok pulzu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Meno témy" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Politika aktualizácie" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Obrátený" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Šírka ukazovátka" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Okraj koryta" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a korytom" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Veľkosť tlačidiel" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Medzery tlačidiel" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "X posun šipky" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Y posun šipky" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Dolný" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Dolný limit pravítka" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Horný" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Horný limit pravítka" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Pozícia značky na pravítku" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Maximálna veľkosť" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Maximálna veľkosť pravítka" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Desatinné miesta" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Počet desatinných číslic zobrazených z hodnoty" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Kresliť hodnotu" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Pozícia hodnoty" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Dĺžka posuvníka" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Medzera hodnoty" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Minimálna dĺžka ukazovátka" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Minimálna veľkosť ukazovátka" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Pevná veľkosť ukazovátka" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Nemeniť veľkosť ukazovátka, zamknúť ho na minimálnej veľkosti." + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horizontálne zarovnanie" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikálne zarovnanie" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Politika pre horizontálny posuvník" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Politika pre vertikálny posuvník" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Umiestnenie okna" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Typ tieňa" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Štýl rámu okolo obsahu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Medzery posuvníka" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Čas dvojitého kliknutia" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " +"kliknutie (v milisekundách)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Čas dvojitého kliknutia" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " +"kliknutie (v milisekundách)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Blikanie kurzoru" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Či má kurzor blikať" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Čas blikania kurzoru" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Rozdeliť kurzor" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj " +"sprava doľava." + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Meno témy" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Meno témy" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Meno použitého štandardného písma" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Meno témy kláves" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Akcelerátor menu" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prah citlivosti ťahania" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Meno písma" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Meno použitého štandardného písma" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Veľkosti ikon" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Režim, ako veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých prvkov" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Rýchlosť rastu" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Zrýchlenie rastu pri držaní tlačidla" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Počet zobrazených desatinných miest" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Držať sa kroku" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "Či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu správnu hodnotu" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Číselné" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Či majú byť nečíselné znaky ignorované" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Cyklický" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Metóda aktualizácie" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Číta aktuálnu hodnotu alebo nastavuje novú hodnotu" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Štýl rámu okolo obsahu" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Riadky" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Počet riadkov v tabuľke" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Stĺpce" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rozstup riadkov" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Priestor medzi dvoma riadkami" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Rozstup stĺpcov" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Priestor medzi dvoma stĺpcami" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogénne" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Ľavé pripojenie" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Pravé pripojenie" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Horné pripojenie" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Dolné pripojenie" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horizontálne možnosti" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Možnosti pre zadanie horizontálneho chovania potomka" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikálne možnosti" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Možnosti pre zadanie vertikálneho chovania potomka" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horizontálna výplň" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Vertikálna výplň" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho horným a dolným susedom v bodoch" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Zalamovanie riadkov" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Zalamovanie slov" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabuľka značiek" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabuľka textových značiek" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Meno značky" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Meno použité pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Farba pozadia ako GdkColor (nie nutne alokované)" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Plná výška pozadia" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadku alebo iba výšku označených " +"znakov." + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Maska pozadia" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Meno popredia ako GdkColor (nie nutne alokované)" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Maska popredia" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení popredia textu" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Smer textu" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Popis písma ako text, napr. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, " +"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k štandardnej veľkosti. Toto sa " +"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " +"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Ľavý okraj" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Pravý okraj" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Odsadenie" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňou ak je hodnota záporná)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Bodov nad riadkami" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Bodov pod riadkami" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Bodov v zalomení" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Mód zalamovania" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditeľný" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Či je text skrytý. Neimplementované v GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Plná výška pozadia nastavená" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Maska pozadia nastavená" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku pozadia" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Maska popredia nastavená" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku popredia" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Zarovnanie nastavené" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Ľavý okraj nastavený" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje ľavý okraj" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Odsadenie nastavené" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje odsadenie" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Bodov na riadkami nastavené" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov nad riadkami" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Bodov pod riadkami nastavené" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Bodov v zalomení nastavené" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov medzi zalomenými riadkami" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Pravý okraj nastavený" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "ČI táto značka ovplyvňuje pravý okraj" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Mod zalamovania nastavený" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje mod zalamovania riadkov" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabulátory nastavené" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje tabulátory" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Neviditeľný nastavené" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Bodov pod čiarou" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Bodov nad čiarou" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Bodov v zalomení" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Mod zalamovania" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Ľavý okraj" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Pravý okraj" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Viditeľný kurzor" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Režim zmeny veľkosti" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Či je tlačidlo v stave \"medzi\"" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Kresliť indikátor" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Orientácia panelu nástrojov" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Štýl panelu nástrojov" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Ako kresliť panel nástrojov" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Zobraziť okraj" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Veľkosť oddeľovača" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Veľkosť oddeľovačov" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Štýl priestoru" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Obrys tlačidla" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Typ zkosenia okolo tlačidiel panelu" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Štýl zkosenia okolo panelu" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Štýl panelu nástrojov" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Počet riadkov v tabuľke" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť " +"ako klávesová skratka" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "Štandardné ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Skupina ikon" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Zobrazená skupina ikon" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Model TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model pohľadu" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Model pre stromový pohľad" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Kliknutia na hlavičky" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Zmena poradia" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Zmena poradia je možná" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Rada pre pravidlá" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Povoliť hľadanie" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Hľadací stĺpec" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Pevná výška" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Povoliť pravidlá" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Odsadiť rozbaľovacie symboly" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Farba párnych riadkov" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Farba používaná pre párne riadky" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Farba nepárnych riadkov" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Či stĺpec zobraziť" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Zmena veľkosti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Aktuálna šírka stĺpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Veľkosť" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Mód zmeny veľkosti stĺpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Pevná šírka" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimálna šírka" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maximálna šírka" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titulok zobrazený v hlavičke stĺpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Povolené kliknutie" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Či sa na hlavičku dá kliknúť" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Prvok" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Prvok vložený do hlavičky stĺpca namiesto jeho titulku" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnanie" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X zarovnanie textu alebo prvku v hlavičke stĺpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Indikátor triedenia" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Poradie triedenia" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Smer triedenia, ktorý ma označovať indikátor triedenia" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Či je položka menu označená" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty horizontálnej polohy pre tento pohľad" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Meno prvku" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Meno prvku" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Rodičovský prvok" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Požiadavka šírky" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " +"požiadavka" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Požiadavka výšky" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " +"požiadavka" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Či je prvok viditeľný" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Či prvok reaguje na vstupy" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Kreslí aplikácia" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Môže získať fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Má fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Či prvok má vstupný fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Bude mať fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Môže byť implicitný" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Či prvok môže byť implicitný" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Je implicitný" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Či prvok je implicitný" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Prijíma ako implicitný" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Zložený potomok" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Či je prvok časťou iného zloženého prvku" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Štýl" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Udalosti" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok " +"dostávať" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Rozšírené udalosti" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Vnútorný fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Šírka čiary fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Medzera fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Medzera medzi indikátorom fokusu a boxom prvku" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Farba kurzoru" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Farba sekundárneho kurzoru" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho " +"text písaný zľava-doprava a zprava-doľava" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Pomer čiary kurzoru" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Typ okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Typ okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Titulok okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Text titulku okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Titulok okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Povoliť zmenšenie" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% " +"prípadov zlý nápad" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Povoliť zväčšenie" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modálne" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " +"zobrazené)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Pozícia okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Počiatočná pozícia okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Štandardná šírka" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Štandardná výška" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Zničiť s rodičom" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikona pre toto okno" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Je aktívne" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Či prvok je najvyšší prvok momentálne aktívne okno" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus v najvyššom prvku" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Či má byť v tomto GtkWindow vstupný fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Rada o type" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Vynechať v paneli úloh" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Vynechať v stránkovači" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Bude mať fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači." + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Typ okna" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Štýl predúpravy IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Štýl stavu IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu" diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po new file mode 100644 index 0000000000..7cf71d0eb0 --- /dev/null +++ b/po-properties/sl.po @@ -0,0 +1,4374 @@ +# Slovenian translations of GTK+ messages +# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n" +"Last-Translator: Andraž Tori \n" +"Language-Team: slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na piksel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "enakokoračen" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Uporabi označevanje" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Število vrstic v tabeli" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Število stolpcev v tabeli" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Višina" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Število vrstic v tabeli" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Vrstice" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Število pikslov med drsnikom in drsenim oknom" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Pike" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Privzet zaslon" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Privzet zaslon za GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Zaprtje pospeševalnika" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Gradnik pospeševalnika" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Gradnik, ki bo nadzorovan za spremembe pospeševalnika" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Ime pisave" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Oznaka uhlja" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Osnovni ID" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Občutljiv" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Ali je gradnik viden" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Viden" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Ali je gradnik viden" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Del" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Ali je gradnik viden" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Ali je gradnik viden" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Vodoravna poravnava" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vodoravna lega otroka v danem prostoru. 0.0 je levo poravnan, 1.0 je desno " +"poravnan." + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Navpična poravnava" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Navpična lega otroka v danem prostoru. 0,0 je zgoraj poravnan, 1,0 je spodaj " +"poravnan." + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Vodoraven faktor povečave" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Če je na voljo več vodoravnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga " +"porabi za otroka. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Navpična povečava" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Če je na voljo več navpičnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga " +"porabi za otroka. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Polnenje" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji zgornji strani gradnika otroka" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Polnenje" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani gradnika otroka" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Polnenje" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani gradnika otroka" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Desni odmik" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v piksli" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Smer puščice" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Smer v katero naj kaže puščica" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Senca puščice" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Izgled sence, ki obkroža puščico" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodoravna poravnava" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Poravnava otroka po osi X" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Navpična poravnava" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Poravnava otroka po osi Y" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Razmerje" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Razmerje, če je obey_child (ubogaj_otroka) NERESNIČNO" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Ubogaj otroka" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza otroku okvirja" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Najmanjša širina otroka" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj škatle" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Najmanjša višina otroka" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj škatle" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Otrokovo notranje polnjenje širine" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Koliko naj se poveča velikost otroka na obeh straneh" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Otrokovo notranje polnjenje višine" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Koliko naj se poveča velikost otroka na vrhu in dnu" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Slog postavitve" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Kako naj se postavi gumbe znotraj škatle. Možne vrednosti so privzeto, " +"razprostri, rob, začetek in konec" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Druga" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO, se otrok pojavlja v drugotni skupini otrok, kar je primerno " +"za npr. gumbe pomoči" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmik" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Količina prostora med otroki" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogenost" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Razširi" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Ali naj otrok dobi dodatni prostor, ko se starš poveča" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Polni" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Ali naj bo dodaten prostor dan otroku rezerviran zanj ali uporabljen za " +"polnjenje" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Polnenje" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Dodaten prostor med otrokom in njegovimi sosedi, v pikslih" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Vrsta zlaganja" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType, ki pove ali naj bo otrok zložen z referenco na začetek ali na " +"konec starša" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indeks otrokva v staršu" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Uporabi podčrtaj" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Če je nastavljen, podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak " +"uporabljen kot pospeševalna tipka" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Uporabi zalogo" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Če je nastavljen, se oznaka uporabi za izbiro predmdeta na zalogi, namesto, " +"da bi se prikazala" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Spust roba" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Slog reliefa robu" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Vodoravna poravnava" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Navpična poravnava" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Privzet razmik" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Dodaten prostor, ki se doda gumbom CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Privzet zunanji odmik" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Dodaten odmik, ki se doda za gumbe CAN_DEFAULT, ki je vedno narisan zunaj " +"robu" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Premik otroka X" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne otrok, ko je gumb spuščen" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Premik otroka Y" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne otrok, ko je gumb spuščen" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "izprazni" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Ime trenutno izbrane datoteke" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Pisava" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Prostor med vrsticami" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Kaži uhlje" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "način" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Uredljiv način CellRendererja" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "viden" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Kaži celico" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "X-poravnava." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yporavnava" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Y-poravnava" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpolnj" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "X polnj." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypolnj" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Y polnj." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "širina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Stalna širina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "višina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Stalna višina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Je razširljiv" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Vrstica ima otroke" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Je razširjen" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Vrstica ima otroke in je razširjena" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Ime barve ozadja celice" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Barva ozadja celice kot niz" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Barva ozadja celice" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Barva ozadja celice kot GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Nastavi barvo ozadja celice" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Predmet sličice" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Sličica, ki naj se izriše" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Sličica odprte razširitve" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Sličica za odprto razširitev" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Sličica zaprte razširitve" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Sličica za zaprto razširitev" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Osnovni ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Osnovni ID osnovne ikone za izris" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Velikost izrisane ikone" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Podrobnost" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Izriši podrobnosti za podajo gonilu teme" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Besedilo za izris" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Označevanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Označeno besedilo za izris" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalca" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Ime barve ozadja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Barva ozadja kot niz" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Barva ozadja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Barva ozadja kot GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Ime barve ospredja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Barva ospredja kot niz" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Barva ospredja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Barva ospredja kot GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Uredljiv" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Opis pisave kot niz" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Družina pisav" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Ime družine pisav, npr.: Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Slog pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Različica pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Teža pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Razteg pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Točke pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Velikost pisave v točkah" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Povečava pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Faktor povečave pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Dvig" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prečrtanost" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Ali naj bo besedilo prečrtano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Podčrtanost" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Slog podčrtave za to besedilo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " +"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, " +"ga verjetno ne potrebujete" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Nastavi ozadje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Nastavi ospredje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ospredja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Nastavi uredljivost" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na možnost spremembe besedila" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Nastavi družino pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na družino pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Nastavi slog pisave:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na slog pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Nastavi različico pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na različico pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Nastavi težo pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na težo pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Nastavi velikost pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na velikost pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Nastavi povečavo pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Nastavi dvig" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Nastavi prečrtanost" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na prečrtanost" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Nastavi podčrtavo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na podčrtavo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Nastavi jezik" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na to v katerem jeziku je izrisano besedilo" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Preklop stanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Preklop stanja gumba" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nekonsistentno stanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nekonsistentno stanje gumba" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivirabilen" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Preklopni gumb je lahko aktiviran" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Stanje radio gumba" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Riši preklopni gumb kot radio gumb" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Velikost indikatorja" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Velikost indikatorja kljukice ali radia" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Prostor okoli indikatorja" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Prostor okoli indikatorja za kljukico ali radio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktiven" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Ali je predmet menuja obkljukan" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nekonsistenten" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Ali naj se prikaže \"nekonsistentno\" stanje" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Ali je predmet menuja obkljukan" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Uporabi označevanje" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Naziv" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Naziv okna" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Trenutna barva" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Trenutna barva" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Trenutni alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " +"neprosojno)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Ima kontrolo prosojnosti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Ima paleto" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Ali ima izbirnik barv paleto" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Trenutna barva" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " +"neprosojno)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Poljubna paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Vključi smerne tipke" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Ali naj bo možno premikanje skozi seznam predmetov s smernimi tipkami" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Vedno vključi smerne tipke" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Opuščena lastnost, prezrta" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Razlikuj velike in male črke" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Ali naj bo ustrezanje seznama predmetov občutljivo na velikost črk" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Dovoli prazen" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Ali je lahko v to polje vpisana prazna vrednost" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Vrednost v seznamu" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Ali morajo biti vnešene vrednosti že prisotne v seznamu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Način za drevesni pogled" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Širina" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Prostor med vrsticami" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Prostor med stolpci" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Aktiven" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "GdkFont (GdkPisava), ki je trenutno izbrana" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Išči stolpec" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Način spremembe velikosti" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Navedi kako se obravnava dogodke sprememb velikosti" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Širina robu" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Širina praznega robu zunaj vsebovalnika otrok" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Otrok" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega otroka vsebovalniku" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Vrsta krivulje" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Je ta krivulja linearna, interpolirana z splinei ali prosta" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Najmanjši X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Najmanjša možna vrednost za X." + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Največji X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Največja možna vrednost za X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Najmanjši Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Najmanjša možna vrednost za Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Največji Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Največja možna vrednost za Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Ima ločnik" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialog ima ločniško črto nad njegovimi gumbi" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Rob področja vsebine" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Širina robu okoli glavnega območja dialoga" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Prostor okoli gumbov" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Prostor med gumbi" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu dialoga" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Položaj kazalca" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Meja izbire" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Lega drugega konca izbire od kazalca (v znakih)" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Ali je možno spremeniti vsebino vnosa" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Največja dolžina" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Nič, če ni omejitve." + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Vidnost" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"NERESNIČNO prikaže \"nevidni znak\" namesto resničnega besedila (geselski " +"način)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Ima okvir" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "NERESNIČNO odstrani zunanjo obrobo vnosa" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Nevidni znak" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktiviraj privzetega" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Ali se aktivira privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je " +"pritisnjen Enter." + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Širina v znakih" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Število znakov vnosnega prostora za katere naj se pusti prostor" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Drsni odmik" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Število pikslov vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Vsebina vnosa" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Izbira fokusa" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Ali naj se izbere vsebina vnosa, ko se fokusira" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Način za drevesni pogled" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Najmanjša dolžina drsnika" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Viden" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Ubogaj otroka" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Razširi" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Ali je gradnik lahko privzet gradnik" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Besedilo oznake okvirja" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Uporabi označevanje" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Dodaten prostor med otrokom in njegovimi sosedi, v pikslih" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Gradnik oznake" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja." + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Velikost razširitvene puščice" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Velikost razširitvene puščice" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Prostor okoli kazalca" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Del" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Datoteke" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtriraj" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Zaslon kjer bo prikazano okno" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "Ime _mape:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Izbrana pisava ni dostopna." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Izbrana pisava ni dostopna." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Predogled besedila" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Predogled besedila" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Gradnik slike" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Izbira več datotek" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Ali naj bo možno izbrati več datotek hrkrati" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Kaži besedilo" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi za ustvarjanje/upravljanje datotek." + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Ime trenutno izbrane datoteke" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Kaži operacije datotek" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi za ustvarjanje/upravljanje datotek." + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Izbira več datotek" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Položaj X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Položaj X gradnika otroka" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Položaj Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Položaj Y gradnika otroka" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Naziv okna" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Ime pisave" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Ime gradnika" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Vrsta sence" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Izbrana pisava ni dostopna." + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Kaži besedilo" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Izbrana pisava ni dostopna." + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Niz X, ki predstavlja to pisavo" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont (GdkPisava), ki je trenutno izbrana" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Predogled besedila" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže za predstavitev izbrane pisave" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Besedilo oznake okvirja" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "xalign oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Vodoravna poravnava oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "yalign oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Navpična poravnava oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Lastnost ni več v uporabi, namesto nje uporabite shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Senca okvirja" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Izgled roba okvirja" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Vrsta sence" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Izgled sence, ki obkroža vsebovalnik." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Lega ročice" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Lega ročice relativno na gradnik otroka" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Skači do robov" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Stran škatle z ročico, ki je poravnana s točko doka" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Skači do robov nastavljeno" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Ali naj se uporabi vrednost iz snap_edge ali vrednost izvedena iz " +"handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Rastrska slika" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap, ki naj se prikaže" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage, ki naj se prikaže" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Slika maske, ki naj se uporabi z GdkImage ali GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Osnovni ID slike, ki naj se prikaže" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Komplet ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Velikost ikone" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Velikost, ki naj se uporabi za osnovno ikono ali za komplet ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Vrsta hrambe" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Način prezentacije, ki se uporablja za slikovne podatke" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Gradnik slike" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Gradink otrok, ki naj se pojavi poleg besedila menuja" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Zaslon kjer bo prikazano okno" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Besedilo oznake" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Poravnava" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na " +"poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorec" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Niz s podčrtaji ('_') na mestih kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Lom vrstice" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Če je nastavljen, se vrstice začnejo lomiti, če besedilo postane preširoko" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Izberljiva" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Pospeševalna tipka" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Pospeševalni gradnik" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Gradnik, ki naj se aktivira, ko je pritisnjena pospeševalna tipka za oznako" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vodoravna poravnava" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Navpična poravnava" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment za navpično poravnavo" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Širina postavitve" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Višina postavitve" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Odtrgajoč naziv" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je menu odtrgan" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Navpično polnjenje" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " +"piksli" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Navpična povečava" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vodoraven faktor povečave" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Leva priloga" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani gradnika otroka" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Desna priloga" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani gradnika otroka" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Vrhnja priloga" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani gradnika otroka" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Spodnja priloga" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani gradnika otroka" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Ali se lahko pospeševalniki menujev spremenijo s pritiskom tipke nad " +"predmetom menuja." + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Premor preden se pokažejo podmenuji" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Najmanjši čas kolikor mora kazalec stati nad menujem preden se prikaže " +"podmenu" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Premor pred zakrivanjem podmenuja" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Čas preden se podmenu skrije po tem kadar se kazalec premika proti njemu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Slog obrobe okoli menuja" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Notranje polnjenje" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Količina robnega prostora med senco menuja in premeti menuja" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Premor preden se pojavi padajoči menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Premor preden se pojavijo podmenuji menujske vrstice" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Rob slike/oznake" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Širina robu okoli oznake in slike v dialogu" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Vrsta sporočila" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Vrsta sporočila" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Gumbi sporočila" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v dialogu sporočila" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Poravnava X" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Poravnava Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Polnenje X" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v piksli" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Polnenje Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " +"piksli" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Stran" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Kazalo trenutne strani" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Položaj uhlja" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Na kateri strani notesa so uhlji" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Rob uhlja" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Širina robu okoli oznake uhlja" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Vodoravni rob okoli uhlja" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Širina vodoravnega robu okoli uhlja" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Navpični rob okoli uhlja" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Širina navpične robu okoli uhlja" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Kaži uhlje" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Ali naj bodo uhlji prikazani ali ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Kaži rob" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Drsljiv" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO, se ob prevelikem številu uhljev za prihaz dodajo drsne " +"puščice" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Vključi vzklični menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO, se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže " +"menu, ki se lahko uporabi za dostop do strani" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Ali naj imajo vsi uhlji enako velikost" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Oznaka uhlja" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Niz prikazan v otrokovi oznaki uhlja" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Oznaka menuja" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Niz prikazan v otrokovem predmetu menuja" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Raširitev uhljev." + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Ali naj se razširi otrokov uhelj ali ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Polnjenje uhlja" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Ali naj otrokov uhelj napolni celotno rezervirano površino ali ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Način zlaganja uhljev" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Drugotni korak nazaj" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Kaži gumb za drugotni korak nazaj na drugem koncu drsnika" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Drugotni korak naprej" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Korak nazaj" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Kaži običajni gumb z puščico za nazaj" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Korak naprej" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Kaži običajni gumb s puščico za naprej" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Menu možnosti" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Velikost kazalca za spusitev" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Prostor okoli kazalca" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Položaj ločnice v pikslih (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Nastavi položaj" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Če je RESNIČNO, se mora uporabiti lastnost \"položaj\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Velikost ročice" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Širina ročice" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Lega vrednosti" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Lega vrednosti" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Spremenljive velikosti" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Dovoli skrčitev" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Ali naj gradnik predogleda zavzame celoten prostor, ko je ustvarjen" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktivni način" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO, je GtkProgress v aktivnem načinu. To pomeni, da obvešča o " +"tem, da se nekaj dogaja, a ne pove koliko opravila je končanega. To je " +"uporabno, ko počnete nekaj za kar ne veste kako dolgo bo trajalo" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Kaži besedilo" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Ali je napredek prikazan kot besedilo" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Poravnava besedila po x" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Število med 0.0 in 1.0, ki določa vodoravno poravnavo besedila v gradniku " +"napredka" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Poravnava besedila po y" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Število med 0.0 in 1.0, ki določa vodoravno poravnavo besedila v gradniku " +"napredka" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Prilagoditev" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment povezana z merilnikom napredka (ni več v uporabi)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Usmerjenost" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Usmerjenost in rast merilnika napredka" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Slog merilnika" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Določi vizualni slog merilnika v procentnem načinu (ni več v uporabi)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Korak napredka" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Prištevek, ki se uporabi za vsako iteracijo v aktivnem načinu (ni več v " +"uporabi)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Bloki aktivnosti" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Število blokov, ki gredo na merilnik napredka v aktivnem načinu (ni več v " +"uporabi)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Diskretni bloki" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Število diskretnih blokov v merilniku napredka (kadar je prikaz v diskretnem " +"načinu)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Del" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Del celotnega dela, ki je bil opravljen" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Korak pulza" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Del celotnega napredka, ki naj premakne poskokujoč blok, ko je izzvan" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v merilniku napredka" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Ime teme" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Skupina radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Skupina radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Način osveževanja" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Kako naj bo meja osvežena na zaslonu" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Obrnjen" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Obrni smeri v katerih drsniki povečujejo rang" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Širina drsnika" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Čez rob" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Razmik med sličico/koračnikom in obrobo" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Velikost koračnika" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Razmik korakov" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Premik puščice po X" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Premik puščice po Y" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Spodaj" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Spodnja meja ravnila" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Zgoraj" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Zgornja meja ravnila" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Položaj oznake na ravnilu" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Največja velikost" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Največja velikost ravnila" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Števke" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Število decimalnih mest s katerimi se vrednost pokaže" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Riši vrednost" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz poleg drsnika" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Lega vrednosti" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Lega kjer se kaže trenutna vrednost" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Dolžina drsnika" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Dolžina skale drsnika" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Presledek vrednosti" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Prosor med besedilom vrednosti in drsnikom" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Najmanjša dolžina drsnika" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Najmanjša dolžina drsnika" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Nespremenljiva velikost drsnika" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Ne spreminjaj velikosti drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Kaži gumb za drugotni korak nazaj na drugem koncu drsnika" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vodoravna prilagoditev" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Navpična prilagoditev" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Obnašanje navpičnega drsnika" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Postavitev okna" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Kje leži vsebina glede na drsnike" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Vrsta sence" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Prostor do drsnika" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Število pikslov med drsnikom in drsenim oknom" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Čas dvojnega klika" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v " +"milisekundah)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Čas dvojnega klika" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v " +"milisekundah)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Utripanje kazalca" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Ali naj kazalec utripa" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Čas utripanja kazalca" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalca, v milisekundah" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Razdeljen kazalec" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Ali naj bosta pri mešanju leva-proti-desni in desna-proti-levi prikazana dva " +"kazalca" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Ime teme" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Ime datoteke teme RC, ki naj se naloži" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Ime teme" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Ime privzeto uporabljene pisave" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Ime tipkovnične teme" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Ime datoteke tipkovnične teme RC, ki naj se naloži" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Pospeševalnik menujev" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Tipkovnična bližnjica, ki aktivira menu" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prag vlečenja" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Koliko pikslov se lahko premakne kazalec preden se smatra za vlečenje" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Ime pisave" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Ime privzeto uporabljene pisave" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Velikosti ikon" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih " +"gradnikov" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Pospešek" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Število števk, ki naj se pokažejo" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Preskoči na vrednosti" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Ali nepravilne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov " +"vrtilnega gumba" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Številke" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Ali so neštevilčne vrednosti prezrte" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Lom" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi lom, ko doseže svojo mejo" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Način posodabljanja" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost " +"dovoljena" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Ali ima gradnik fokus znotraj zgornjega nivoja" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Vrsta obrobe okoli besedila vrstice stanja" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Vrstice" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Število vrstic v tabeli" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Število stolpcev v tabeli" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Prostor med vrsticami" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Prostor med stolpci" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogeno" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO pomeni, da imajo vse celice tabele enako višino in širino" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Leva priloga" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Desna priloga" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji desni strani gradnika otroka" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Vrhnja priloga" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji zgornji strani gradnika otroka" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Spodnja priloga" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vodoravne možnosti" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno obnašanje otroka" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Navpične možnosti" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Možnosti, ki določajo navpično obnašanje otroka" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vodoravno polnjenje" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda med otroka in njegovega levega in desnega " +"soseda, v pikslih" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Navpično polnjenje" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda med otroka in njegovega zgornjega in " +"spodnjega soseda, v pikslih" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik besedila" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik besedila" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Lom vrstice" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Ali se na robu gradnika vrstice lomijo" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Lomi vrstice ob besedah" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Ali se besede lomijo na koncu gradnika" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabela oznak" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Besedilo tabele oznak" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Ime oznake" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Ime, ki naj se uporabi za nanašanje na oznako besedila. NULL za anonimne " +"oznake" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Barva ozadja kot (po možnosti nerezerviran) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Polna višina ozadja" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih " +"znakov" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Maska ozadja" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ozadje" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Barva ospredja kot (po možnosti nerezerviran) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Maska ospredja" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ospredje" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Smer besedila" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Smer besedila, npr. desna-proti-levi ali leva-proti-desni" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Opis pisave kot niz, npr.: \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr: PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VArIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Teža pisave kot številka, poglejte preddefinirane vrednosti v PangoWeight; " +"npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PAnGO_STRECTH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Velikost pisave v enotah Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. " +"Ta lastnost se prilagaja na nastavitve teme, zato je priporočena. Pango v " +"naprej navede nekatere faktorje, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Levi odmik" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Širina levega odmika v pikslih" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Desni odmik" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Širina desnega odmika v pikslih" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Zamik" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Za koliko pikslov naj bo zamaknjen odstavek" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Piksli nad črtami" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Število pikslov praznega prostora nad odstavki" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pikslov pod črtami" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Število pikslov praznega prostora pod odstavki" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pikslov znotraj odstavkov" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" +"Število pikslov praznega prosotra med lomljenimi vrsticami znotraj odstavkov" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Način lomljenja" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Ali naj se vrstice lomi nikoli, na meji mesed ali na meji znakov" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Uhlji" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Poljubni uhlji za to besedilo" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Nevidno" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Ali je to besedilo skrito. Ni implementirano v GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Nastavi polno višino ozadja" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na višino ozadja" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Nastavi masko ozadja" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na masko ozadja" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Maska ospredja" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na masko ospredja" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Nastavi poravnavo" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Nastavi levi odmik" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi odmik" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Nastavi zamik" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na odmik" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Nastavi piksle nad črtami" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na piksle nad črtami" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Nastavi piksle pod črtami" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Nastavi piksle v odstavkih" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Ali ta oznaka vpliva na število pikslov med lomljenimi vrsticami v odstavkih" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Nastavi desni odmik" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na desni odmik" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Nastavi način lomljenja" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način lomljenja" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Nastavi uhlje" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na uhlje" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Nastavi nevidnost" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na nevidnost" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Piksli nad črtami" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Piksli pod črtami" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Piksli znotraj odstavkov" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Način loma" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Levi odmik" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Desni odmik" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Viden kazalec" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Način spremembe velikosti" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Riši preklopni gumb kot radio gumb" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Riši pokazatelja" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Usmerjenost orodjarne" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Slog orodjarne" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Kako naj se nariše orodjarna" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Kaži rob" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Ali naj otrok dobi dodatni prostor, ko se starš poveča" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Velikost ločnice" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Velikost ločnic" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Količina robnega prostora med senco orodjarne in gumbi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Slog ločnice" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Spust gumba" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodjarne" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Slog obrobe okoli oxrodjarne" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Slog orodne vrstice" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Ali imajo privzete orodjarne le besedilo, besedilo in ikone, ikone, itd." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Velikost ikon orodjarne" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Velikost ikon v privzetih orodjarnah" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Število vrstic v tabeli" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Če je nastavljen, podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak " +"uporabljen kot pospeševalna tipka" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Širina robu okoli oznake uhlja" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "Osnovni ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Niz prikazan v otrokovi oznaki uhlja" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Komplet ikon" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Način TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Način po katerem naj ureja TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Način TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Način za drevesni pogled" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Kaži gumbe glave stolpca" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Klikabilne glave" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Stolpec razširitve" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Nastavi stolpec razširitvenega stolpca" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Vnovič uredljiv" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Pogled je vnovič uredljiv" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Namig ravnil" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Nastavi namig struju tem, da riše vrstice izmenljivih barv" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Vključi iskanje" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Išči stolpec" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Stolpec skozi katerega naj se išče ob iskanju skozi kodo" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Stalna višina" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Širina navpične ločnice" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Širina vodoravne ločnice" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Dovoli ravnila" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Zamakni razširilnike" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Barva sode vrstice" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Barva za uporabo v sodih vrsticah" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Barva lihe vrstice" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Barva za uporabo v lihih vrsticah" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Ali naj se stolpec prikaže" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Spremenljive velikosti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Trenutna širina stoplca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Spreminjanje velikosti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Nespremenljiva širina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Najmanjša širina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Največja širina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Največja dovoljena širina stolpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Klikabilen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Ali je možno na glavo klikniti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Gradnik" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnava" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Pokazatelj urejanja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Ali naj se kaže pokazatelj urejanja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Vrstni red" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Smer urejanja, ki naj jo kaže pokazatelj" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Ali je predmet menuja obkljukan" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost vodoravne lege tega pogleda" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost navpične lege tega pogleda" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Določi kako je narisana senčena škatla okoli pogleda" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Ime gradnika" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Ime gradnika" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Gradnik starš" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" +"Starševski gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container " +"(vsebovalnik)" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Zahtevek po širini" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " +"zahtevek" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Zahtevek po širini" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uprabljen normalen " +"zahtevek -1" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Ali je gradnik viden" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Ali se gradnik odziva na vnose" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Program izrisljiv" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Lahko fokusira" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosni fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Ima fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Ali ima gradnik vnosni fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Ima fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Ali ima gradnik fokus znotraj zgornjega nivoja" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Je lahko privzet" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Ali je gradnik lahko privzet gradnik" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Je privzet" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Sprejema privzeto" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Če je RESNIČNO, bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, ko bo fokusiran" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Sestavljen otrok" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Slog" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo izgledal (barve, itd.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Razširjeni dogodki" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Maska, ki določa katere vrste razširjenih dogodkov bo dobival ta gradnik" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Notranji fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Ali naj se riše pokazatelj fokusa znotraj gradnika" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Širina črte fokusa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Širina (v pikslih) fokusove pokazateljske črte" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Vzorec črtkane črte fokusa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za risanje pokazatelja fokusa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Polnenje fokusa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Širina (v pikslih) med pokazateljem fokusa in gradnikovo 'škatlo'" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Barva kazalca" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Barva s katero naj se riše vnosni kazalec" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Barva drugotnega kazalca" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Barva s katero se nariše drugotni kazalec vstavljanja, kadar se ureja mešano " +"besedilo desno-proti-levi in levo-proti." + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Razmerje črte kazalca" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Razmerje v katerem naj se riše vnosni kazalec" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Vrsta okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Vrsta okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Naziv okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Naziv okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Naziv okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Dovoli skrčitev" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO, okno nima najmanjše velikosti. Nastavljanje tega na RESNIČNO " +"je v 99% časa slaba ideja" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Dovoli rast" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO, lahko uporabik poveča okno preko njegove najmanjše velikosti" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Če je RESNIČNO, lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modalni" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO, je okno modalno (medtem, ko je to okno prikazano, druga niso " +"uporabna)." + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Lega okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Začetna lega okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Privzeta širina" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Privzeta širina okna, uporabljena kadar se okno pokaže prvič" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Privzeta višina" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Privzeta višina okna, uporabljena kadar se okno prikaže prvič" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Uniči skupaj s staršem" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Ali naj bo to okno uničeno skupaj s starševskim" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikona za to okno" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Je aktiven" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Ali je na vrhu trenutno aktivno okno" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus v vrhnjem nivoju" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Ali je vhodni fokus znotraj okna GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Namig vrste" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Namig, ki pomaga uporavljalniku namizja razumeti kakšna vrsta okna je to in " +"kako ga obravnavati." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Preskoči seznam poslov" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "RESNIČNO, če naj okno ne bo v seznamu poslov" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Preskoči preklopnik" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Ima fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +#, fuzzy +msgid "Decorated" +msgstr "Imeniki" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku." + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Vrsta okna" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Predurejevalni slog IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Kako naj se riše predurejevalni niz vhodne metode" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Slog stanja Vhodne metode (IM)" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja Vhodne metode (IM)" diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po new file mode 100644 index 0000000000..99a172cfdc --- /dev/null +++ b/po-properties/sq.po @@ -0,0 +1,4353 @@ +# Albanian translation of Gtk+ +# Copyright (C) 1998-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. +# Besnik Bleta , 2003. +# Laurent Dhima , 2003, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-16 02:29+0100\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Numri i kanaleve" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Numri i shembujve për pixel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "Ngjyra hapësirës" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "Ngjyra e hapësirës ku do të interpretohen shembujt" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Përdor alfa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Kur pixbuf ka një kanal alfa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bits për shembull" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Numri i bits për shembull" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Gjerësia" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Numri i kollonave në pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Lartësia" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Numri i rreshtave të pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "Rowstride" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në " +"vazhdim" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Një kursor tek e dhëna pixel e pixbuf" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Ekrani Parazgjedhje" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Ekrani parazgjedhje për GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Mbyllje e Përshpejtuesit" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Mbyllja që duhet mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "\"Widget\" Përshpejtuesi" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "\"Widget\"-i për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Një emër të veçantë për aksionin." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Niveli i përdorur për elementët e menu dhe butonat që aktivojnë këtë veprim." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Etiketë e shkurtër" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" +"Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menu së " +"instrumentëve." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Tooltip" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Një tooltip për këtë veprim." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Ikona rezervë" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "Ikona rezervë e dukshme në widgets që përfaqësojnë këtë veprim." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "I dukshëm nëse horizontal" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu ndodhet në " +"pozicion horizontal." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "I dukshëm në vertikal" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Tregon nëse elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu " +"ndodhet në pozicion vertikal." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Është i rendësishëm" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse e vërtetë, proxies e " +"toolitem për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Mos e shfaq nëse është bosh" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Nëse TRUE, menu boshe të proxies për këtë veprim nuk duken." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "I ndjeshëm" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "I/e dukshëm" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "Grupi i veprimit" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"GtkActionGroup në të cilin GtkAction bën pjesë, ose NULL (për përdorim të " +"brendshëm)." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Emri për grupin e aksionit." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontalisht" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vendndodhje horizontale për bij në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim " +"majtas, 1.0 për drejtim djathtas" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikalisht" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vendndodhje vertikale për bij në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim " +"sipër, 1.0 për drejtim poshtë" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Shkallë horizontale" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Nëse hapësira horizontale e mundshme është më e madhe se sa nevojitet për " +"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të " +"thotë tërë" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Shkallë vertikale" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Nëse hapësira vertikale e mundshme është më e madhe se sa nevojitet për " +"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të " +"thotë tërë" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Zbutje eSipërme" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Zbutja që duhet futur në krye të \"widget\"-it." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Zbutje e Poshtme" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Zbutja që duhet futur në fund të \"widget\"-it." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Zbutje Majtas" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Zbutja që duhet futur majtas \"widget\"-it." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Zbutje Djathtas" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Zbutja që duhet futur djathtas \"widget\"-it." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Drejtim shigjete" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Drejtimi nga duhet të tregojë shigjeta" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Hije shigjete" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Paraqitja e hijes rrethuese të shigjetës" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Drejtim Horizontal" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Drejtimi X i birit" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Drejtim Vertikal" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Drejtimi Y i birit" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Përpjestim" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Në proporcion nëse «obey_child» (adaptoje sipas birit) është FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Përshtatja birit" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Përshtat proporcionet sipas atyre të birit të frame" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Gjerësia më e vogël për birin" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Gjerësia më e vogël e butonave brenda kutisë" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Gjerësia minimum e widget bir" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Lartësia më e vogël e butonave brenda kutisë" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Gjerësia e mbushjes së brendshme të widget bir" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Zmadhimi në të dyja përmasat e widget bir" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Lartësia e mbushjes së brendshme të widget bir" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Zmadhimi për pjesën e sipërme dhe të poshtme të widget bir" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Stili i vendosjes" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Si të vendosen butonat në kuti. Vlera të mundshme janë parazgjedhje, " +"shpërndaj, skaj, fillim dhe fund" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Dytësore" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Nëse TRUE, widget shfaqet në një grup dytësor widget-esh bij, i përdorshëm, " +"p. sh. për pulsantet e ndihmës" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Hapësirë" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijsh" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Njëtrajtshëm" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Shpalos" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Nëse biri duhet të marrë hapësirë shtesë kur prindi zmadhohet" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Mbush (përshtat)" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Tregon nëse hapësira shtesë dhënë widget-it bir i duhet dhënë birit apo të " +"përdoret si mbushje" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Zbutje" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në piksel" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Lloji i futjes" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Një GtkPackType që tregon nëse widget është futur në fillim apo në fund të " +"widget prind" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Pozicioni" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Treguesi i birit tek prindi" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Tekst etikete \"widget\"-i brenda butonit, nëse ky përmban një etiketë " +"\"widget\"" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Përdor nënvijë" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si " +"kyç për përshpejtues \"mnemonic\"" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Përdor stok" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element stoku në vend se të " +"shfaqet" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokus në klikim" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me miun" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Kornizë në riliev" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Stili i rilievit të kornizës" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Rreshtim horizontal për birin" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Rreshtim vertikal për birin" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Hapësira e prezgjedhur" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Hapësira e jashtme e prezgjedhur" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT e vizatuar përherë " +"jashtë kornizës" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Zhvendosje X e Birit" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Zhvendosje Y e birit" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Viti" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Viti i zgjedhur" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Muaji" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Dita" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Dita e zgjedhur (si numër nga 1 në 31, ose 0 për të hequr ditën e zgjedhur " +"për çastin)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Shfaq Titull" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqet një titull" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Shfaq Emra Ditësh" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqen emra ditësh" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Pa Ndryshim Muaji" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Nëse E VËRTETË, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Shfaq Numra Javësh" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqen numra javësh" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "mënyrë" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Modalitet i ndryshueshëm i CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "i dukshëm" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Shfaq kutinë" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xdrejtim" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Xdrejtimi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "ydrejtim" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Ydrejtimi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xzbutje" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Xzbutja" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "yzbutje" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Yzbutja" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "gjerësi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Gjerësia e caktuar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "lartësi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Lartësia e caktuar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Është Zgjerues" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Rreshti ka bij" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Është Zgjeruar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Rreshti është një rresht zgjerues, dhe është zgjeruar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Emër ngjyre i sfondit të kutisë" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Ngjyrë sfondi kutie si varg" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Ngjyrë sfondi kutie" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Ngjyrë sfondi kutie si GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Sfond kuti i rregulluar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Nëse kjo etiketë prek apo jo ngjyra sfondi kutish" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Objekt Pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf që duhet vizatuar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i hapur" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i hapur" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i mbyllur" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i mbyllur" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID Stoku" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID stoku e stokut të ikonës që vizatohet" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Madhësi" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Madhësia e ikonës së vizatuar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Hollësi" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Hollësi vizatimi që t'i kalohen krijuesit të temave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Teksti që duhet vizualizuar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Markues" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Teksti i markuar që duhet vizualizuar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Vetitë" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Një listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i vizatuesit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Modalitet me paragraf të vetëm" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Nëse duhet apo jo mbajtur i gjithë teksti në një paragraf të vetëm" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Ngjyra e sfondit e shprehur me një vlerë" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Ngjyra e sfondit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Ngjyra e sfondit si GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Emri i ngjyrës së përparme" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Ngjyra e përparme" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "I ndryshueshëm" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet nga përdoruesi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Gërmat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Përshkrimi i gërmës si stringë" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Përshkrimi i gërmave si strukturë PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Familja e gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Stili i gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Varianti i gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Pesha e gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Gjerësia e gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Madhësia e gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Pikët e gërmave (njësi matëse)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Madhësia e gërmave në pikë" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Shkalla e gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Faktori i shkallëzimit të gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Sfazimi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Vizuar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Tregon nëse teksti është i vizuar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Nënvizimi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stili i nënvizimit për këtë tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Gjuha" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si " +"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të " +"mos keni nevoj për të" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Rregullimi i sfondit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Rregullimi i ngjyrës së planit të parë" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Nëse ky tag ndikon mbi ngjyrën e përparme" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Set për përpunueshmërinë" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Nëse ky tag ndikon përpunueshmërinë e tekstit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Zgjedhja e familjes së gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi familjen e gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Stili i gërmës së vendosur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi stilin e gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Varianti i gërmës së vendosur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi variantin e gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Trashësia e gërmës së vendosur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi trashësinë e gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Rregullimi i gjerësisë së gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi gjerësinë e gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi madhësinë e gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Përcaktimi i shkallës së gërmave" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Nëse ky tag ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Sfazimi i vendosur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Përcaktimi i vizimit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi vizimin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Nënvizimi i vendosur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi nënvizimin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Përcakto gjuhën" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Tregon nëse ky tag influencon gjuhën e përdorur për shfaqjen e tekstit" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Gjendje Këmbimi" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Gjendja e këmbimit për butonin" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Gjendje e paqëndrueshme" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Gjendja e paqëndrueshme e butonit" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "I/e aktivizueshëm" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Butoni këmbim mund të aktivizohet" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Gjendje radio" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Vizato butonin këmbim si buton radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Madhësia e treguesit" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Madhësi e treguesit kontroll ose radio" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Hapësira e treguesit" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Nëse zë menuje është shenjuar" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "E paqëndrueshme" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Nëse të shfaqet një gjendje \"e paqëndrueshme\" " + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Vizatoje si menu radio" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Nëse menu e elementëve duhet paraqitur si një radio menu" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Përdor alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Nëse t'i jepet ngjyrës a jo një vlerë alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Titulli" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Njgyrë e Çastit" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Ngjyra e zgjedhur" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Alfa e Çastit" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Ka Kontroll Opaciteti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" +"Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e opacitetit" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Ka paletë" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Nëse duhet përdorur një paletë" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Ngjyra e çastit" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Paletë e çastit" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paletë për tu përdorur në zgjedhës ngjyre" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Aktivizo butonat shigjetë" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Nëse butonat shigjetë lëvizin përmes listash objektesh" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Mundëso shigjeta përherë" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Veti e vjetëruar, shpërfillur" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Gërma të mëdha/të vogla" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" +"Nëse përputhja me elementë të listës kontrollohet duke respektuar të Mëdhaja/" +"të Vogla" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Lejo bosh" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Nëse një vlerë bosh mund të vendoset në këtë fushë" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Vlerë në listë" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Nëse vlera të dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listën" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Modeli i ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Modeli për combo box" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Gjerësia e hapit" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Elementi aktiv" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Elementi aktualisht aktiv" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Paraqitja ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Paraqitja ComboBox, nëse e vërtetë do të thotë në stil Windows." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Kollona teksti" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Mënyrë ripërmaso" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Trego se si të trajtohen ngjarje ripërmaso" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Gjerësi ane " + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Gjerësia e kornizës boshe jashtë përmbajtësit bir" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Bir" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Mund të përdoret për të shtuar një bir të ri tek përmbajtësi" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Tip lakoreje" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" +"Tregon nëse harku është linear, një spline e interpoluar, apo një formë e " +"lirë" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X më i vogël" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X më i madh" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y më i vogël" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y më i madh" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Ka ndarës" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialogu ka një shtyllë ndarëse sipër butonave të tij " + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Anë zone përmbajtjeje" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Gjerësi ane rreth zonës së dialogut kryesor" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Hapësirë butoni" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Hapësirë ndërmjet butonash" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Anë zone veprimi" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Gjerësi ane rreth zonës së butonit në fund të dialogut" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Pozicioni i kursorit" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Vendndodhja e çastit" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Selection Bound" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Vendndodhja nga kursori e fundit përkarshi të zgjedhjes në \"chars\"" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Nëse përmbajtja e dhënë mund të përpunohet" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Gjatësi më e madhe" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Numri më i madh gërmash për këtë zë. Zero nëse jo më i madhi" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Dukshmëri" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE shfaq \"gërma të padukshme\" në vend të tekstit të vërtetë (mënyrë " +"fjalëkalim)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Ka Kornizë" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE heq smuzimet e jashtme të fushës" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Gërmë e padukshme" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Gërma që do përdoret kur maskohet përmbajtja e futur (në \"mënyrën fjalëkalim" +"\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivizo parazgjedhje" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Nëse të aktivizohet \"widget\"-i parazgjedhje (si p.sh butoni parazgjedhje " +"në një dialog) kur shtypet Enter" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Gjerësi në karaktere" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Numër karakteresh për tu lënë vend në futjen" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Madhësia e rrëshqitjes" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Numeri i pixel të lënë jashtë në të majtë të fushës gjatë rrëshqitjes" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Përmbajtja e fushës" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Zgjidh në fokus" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Modeli i plotësimit" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Modelipër gjetje përputhjesh në" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Gjatësi më e Vogël Kyçi" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" +"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Dritarja e dukshme" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Përshtatja birit" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Shpalosur" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Tregon nëse mund të jetë widget-i i prezgjedhur" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Përdor \"markup\"" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \" pango_parse_markup() \"" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Hapësirë që duhet lënë ndërmjet etiketës dhe birit" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiketa e widget" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" +"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të " +"shpalosësit" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Madhësia e zgjeruesit" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Hapësira rreth kutisë së shpalosësit" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Veprimi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Lloji i operacionit që zgjedhësi i file po kryen" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "File Sistemi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Objekti file sistemi që duhet përdorur" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtri" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë files duhen shfaqur" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Modaliteti kartelë" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Nëse duhen zgjedhur kartelat në vend të files" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Vetëm lokalë" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Nëse file(s) i zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URLs" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Pamja e parë e widget" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" +"Aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Pamja e parë e widget aktiv" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Nëse aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget " +"duhet shfaqur." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Widget shtesë" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Aplikativi afron një widget për opcione shtesë." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Zgjedhje shumëfishe" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Shfaq të padukshmit" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Emri i file" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Emër kartele i zgjedhur për çastin" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Trego veprime kartele" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Nëse butona për krijim/trajtim files duhen shfaqur" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Zgjidh shumëfishe" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Pozicioni X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X i widget bir" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Pozicioni Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Pozicioni Y i widget bir" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e gërmave" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Emri i gërmave" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Emri i gërmave të zgjedhura" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Përdor gërma në etiketë" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Nëse etiketa vizatohet me gërmat e zgjedhura" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Përdor madhësi në etiketë" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Nëse etiketavizatohet me madhësi gërmash të zgjedhur" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Shfaq stil" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Nëse stili i zgjedhur gërmash tregohet në etiketë" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Paraqit dimensionin" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Nëse madhësia e zgjedhur gërmash tregohet në etiketë" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Vargu X që përfaqëson këto gërma" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont që është për çastin e zgjedhur" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Teksti i pamjes së parë" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Teksti që do shfaqet për të treguar gërmat e zgjedhura" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Teksti i etiketës së kornizës" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Xdrejtim i etiketës" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Drejtimi horizontal i etiketës" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Ydrejtim i etiketës" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Drejtimi vertikal i etiketës" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Veti e papëlqyeshme; përdorni tip_hijeje më mirë" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Hije kornize" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Paraqitja e anës së kornizës" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" +"Një \"widget\" që të shfaqet në vend të kornizës së zakonshme të etiketës" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Lloji i hijes" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Dukja e hijes që rrethon përmbajtësin" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Vendndodhje doreze" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Poziconi handle relativ me widget bir" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Snap (bllokimi) i kornizës" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Ana e handlebox që vihet në vijë të drejtë me pikën e lidhjes për të fiksuar " +"handlebox" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Rregullo snap e kornizës" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Tregon nëse duhet përdorur vlera e pronësisë snap_korniza apo vlerën e " +"derivuar nga pozicioni_handle" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf që do të shfaqet" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap që do të shfaqet" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Imazhi" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage që do të shfaqet" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Maskë bitmap për t'u përdorur me GdkImage ose GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Emri i file për tu ngarkuar dhe shfaqur" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID për një imazh të stock që do të shfaqet" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Bashkësi ikonash" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Bashkësia e ikonave që duhet shfaqur" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Madhësia e ikonës" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" +"Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animacioni" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation për t'u shfaqur" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Lloji i memorizimit" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e imazhit" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Widget imazhit" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të menu" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Ekrani" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Teksti i etiketës" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "NJë listë vetish stili për tu zbatuar tek teksti i etiketës" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Orientimi" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Drejtimi i vijave në tekstin e etiketës në lidhje me njëra tjetrën. Kjo NUK " +"prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::" +"xalign \"" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Motivi" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen " +"nënvijëzuar" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Spostimi i rreshtit" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshta po qe se teksti bëhet shumë i gjerë" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "I zgjedhshëm" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me miun" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Kyç \"mnemonic\"" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "\"Mnemonic widget\"" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"\"Widget\"-i që duhet aktivizuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Rregullim horizontal" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkRregullimi për vendndodhjen horizontale" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Rregullimi vertikal" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkRregullimi për vendndodhjen vertikale" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Gjerësia e skemës" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Lartësia e skemës" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Emri i menu të shkëputur" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Titulli që mund të shfaqet nga kontrolluesi i dritareve nëqoftëse menu do të " +"shkëputet" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Zbutje Vertikale" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Degëzim Vertical" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Degëzim Horizontal" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose horizontalisht me këtë numër " +"pikselësh" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Bashkangjitje Majtas" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e majtë e widget bir" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Bashkangjitje Djathtas" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Bashkangjitje sipër" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Bashkangjitje poshtë" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e poshtme e widget bir" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një " +"butoni tek elementi i menusë" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Vonesë para se nënmenutë shfaqen" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se " +"nënmenuja të shfaqet" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Vonesë para se një nënmenu të fshihet" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt " +"nënmenusë" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Mbushje e brendshme" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Sasi e anësores ndërmjet hijes së shtyllëmenusë dhe elementesh menuje" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Vonesë para se menu që hapen poshtë shfaqen" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Vonesë para se nënmenutë e një shtylle menuje shfaqen" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Bordi i imazhit/nivelit" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Gjerësi e anës rreth etiketës dhe pamjes në një dialog mesazh" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Tip Mesazhi" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Tipi i mesazhit" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Butona Mesazhi" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Butonat e shfaqur në një dialog mesazhi" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Drejtimi X" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri 1 (djathtas)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Drejtimi Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Drejtimi vertikal, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Zbutës X" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Zbutës Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Faqja" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Treguesi i faqes aktuale" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Vendndodhje Cepi" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen cepat" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Anë Cepi" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Gjerësi e anës përreth etikatash cepi" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Anë Cepi Horizontale" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Gjerësi e anës horizontale etiketash cepi" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Anë Cepi Vertikale" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Gjerësi e anës vertikale etiketash cepi" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Shfaq Cepa" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Nëse duhen apo jo treguar cepat" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Shfaq Anë" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Nëse ana duhet shfaqur ose jo" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "I/e përshkueshëm" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë cepa" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Mundëso \"Popup\"" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të miut mbi fletore nxjerr një menu " +"e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Nëse cepat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Etiketë cepi" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Stringa e shfaqur tek gjuhëzat bijë" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Etiketë menuje" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Stringa e shfaqur në zërat bij të menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Zgjero gjuhëzën" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar gjuhëzat bije" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Mbushja e gjuhzave" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" +"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga gjuhzat" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Lloji i shtimit të gjuhzave" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa dytësor" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Pulsanti vazhdo" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Menuja e mundësive" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Madhësia e treguesit të menu në kaskatë" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Hapësira rreth treguesit" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve pan (0 tregon lart majtas)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Set Vendndodhjeje" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE nëse vetia e Vendndodhjes duhet përdorur" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Madhësi Doreze" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Gjerësi doreze" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Pozicioni minimal" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Vlera më e vogël e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Pozicioni maksimal" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Vlera më e madhe e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Ripërmaso" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Nëse TRUE, biri shpaloset dhe rrëshket së bashku me widget" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Tkurr" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Nëe TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Tregon nëse widget pamja e parë mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën në " +"dispozicion" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Mënyra veprimtari" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"GtkProgress është në mënyrën veprimtari nëse TRUE, do të thotë që sinjalizon " +"që diçka po ndodh, por jo sa prej veprimtarisë ka përfunduar. Përdoret kur " +"jeni duke bërë diçka që nuk dini sa do zgjasë" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Trego tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Nëse përparimi tregohet si tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Drejtimi x i tekstit" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin horizontal të tekstit në " +"\"widget\"-in në rrugë e sipër" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Drejtimi y i tekstit" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin vertikal të tekstit në " +"\"widget\"-in në rrugë e sipër" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Përshtatja" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" +"Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientimi" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientim dhe drejtim rritjeje në shtyllën e përparimit" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Stil shtylle" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Përcakton stilin pamor të shtyllës në mënyrën përqindje (E papëlqyer)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Hap Veprimi" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Rritja e përdorur për çdo ripërsëritje në mënyrën veprim (E papëlqyer)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Blloqe Veprimi" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Numër blloqesh që mund të hyjnë në zonën e shtyllës së përparimit në mënyrën " +"veprim (E papëlqyer)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Blloqe të Dallueshëm" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Numri i blloqeve të dallueshëm në një shtyllë përparimi (kur tregohen në " +"stil dallueshëm)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Pjesë" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Hap Pulsimi" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur " +"pulsojnë" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekst për tu shfaqur në shtyllën e përparimit" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Vlera" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është " +"aksioni aktual i grupit të tij." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grupi" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Përditëso rregull" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Si do duhej të përditësohej intervali në ekran" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën e çastit për këtë objekt intervali" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Përmbysur" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Përmbys drejtim lëvizjeje rrëshqitësi për të rritur vlerë intervali" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Gjerësi Rrëshqitësi" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Gjerësi përshkuesësh " + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Kornizë e gërmuar" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" +"Hapësira midis kursorit të rrëshqitjes/butonëve të hapit dhe kornizës së " +"gërmuar më në anë" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Madhësia e pulsantit të hapit" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Gjatësia e pulsantëve të hapit në ekstremitetet" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Hapësira pulsantit të hapit" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Hapësira midis pulsantëve të hapit dhe kursorit të rrëshqitjes" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Inferior" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Kufiri i poshtëm i vizores" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Superior" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Kufiri i sipërm i vizores" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Pozicioni i shenjës në vizore" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Madhësia më e madhe" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Madhësia më e madhe e vizores" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Shifra" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Numri i shifrave dhjetore që do të shfaqen tek vlera" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Shfaq vlerën" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Pozicioni i vlerës" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Pozicioni ku do të shfaqet vlera aktuale" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit të shkallës" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Hapësirë Vlere" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Gjatësia më e vogël e rrëshqitësit" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Gjatësia minimum e rrëshqitësit të panelit të rrëshqitjes" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Madhësi rrëshqitësi e fiksuar" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Mos ndrysho madhësinë e rrëshqitësit, thjesht bllokoje në madhësinë më të " +"vogël" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të " +"rrëshqitësit" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të " +"rrëshqitësit" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Rregullimi horizontal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Rregullimi vertikal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Sjellja e panelit horizontal të rrëshqitjes" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Kur shfaqet përshkuesi horizontal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Sjellja e panelit vertikal të rrëshqitjes" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Kur shfaqet përshkuesi vertikal" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Vendosja e dritares" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Ku vendosen përmbajtjet në lidhje me përshkuesët" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Tip Hijeje" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Stili i rilievit rreth elementëve të përmbajtur" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Hapësirë përshkuesësh" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Numër pikselësh ndërmjet përshkuesësh dhe dritares që përshkohet" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Vizato" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, thjesht bosh" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Koha e dopjo klik-imit" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i " +"dyfishtë (në milisekonda)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Largësia e dopjo klik-imit" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"LargësiaKoha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si " +"klik i dyfishtë (në pixels)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Pulsimi i kursorit" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Gjatësi e ciklit të xixëllimit të kursorit, në milisekonda" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Nda Kursorin" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Nëse dy kursorë duhen shfaqur për teks të përzierë nga - e majta - në të " +"djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë " + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Emër Teme" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Emër kartele teme RC për t'u ngarkuar" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Emër Teme Ikone" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Emër teme ikone për t'u përdorur" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Emër Teme Kyç" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Emër teme RC kyç për t'u ngarkuar" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Përshpejtues shtylle menuje" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Kufiri për zvarritjen" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Emër Gërmash" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Emër i gërmave parazgjedhje që të përdoren" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Madhësi Ikonash" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Listë e madhësive të ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Mënyra" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Drejtimet në të cilat madhësia e grupit kondicionon madhësitë e kërkuara nga " +"widget-ët që e përbëjnë" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Rregullimi që ruan vlerën e \"spinbutton\"" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Nivel Ngjitjeje" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Nurmi i vendeve dhjetore që të shfaqen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Bllokoje tek takat" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerik" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Nëse karaktere jo numerikë duhen shpërfillur" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Mbështill" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" +"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Politika e rifreskimit" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr " +"vlerën korrekte" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Vlera" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Lexon vlerën e çastit, ose cakton një vlerë të re" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Stili i rilievit rreth butonit rrotullues" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Afron kapje për ridimensionim" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" +"Tregon nëse menu e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar " +"toplevel-in" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Stili i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Rreshtat" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Numri i rreshtave në tabelë" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Kollonat" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Numri i kollonave në tabelë" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Hapësirë rreshtash" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy rreshtash të njëpasnjëshëm" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Hapësirë shtyllash" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy shtyllash të njëpasnjëshme" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Njëtrajtshëm" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Nëse TRUE kjo do të thotë që kutitë e tabelës janë të tëra të të njëjtës " +"gjerësi/lartësi" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Bashkangjitje majtas" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Bashkangjitje djathtas" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Bashkangjitje e sipërme" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Bashkangjitje e poshtme" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Opcionet horizontale" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes horizontale të birit" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Opcione vertikale" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes vertikale të birit" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Zbutje horizontale" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij majtas " +"dhe djathtas, në piksel" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Zbutje vertikale" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij sipër dhe " +"poshtë, në piksel" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Rregullimi horizontal për \"widget\" teksti" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Rregullimi vertikal për \"widget\" teksti" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Mbështill Vija" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Nëse vijat mbështillen rreth anësh \"widget\"-i" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Mbështill Fjalë" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Nëse fjalët mbështillen rreth anësh \"widget\"-i" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabela e tag" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabela e tag të tekstit" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Emri i markuesit" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Emri i përdorur për t'ju referuar markuesit të tekstit. NULL për markues " +"anonimë" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Ngjyrë sfondi si GdkColor (mundësisht e papërdorur)" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Lartësia e plotë e sfondit" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Tregon nëse ngjyra e sfondit mbush rreshtin në të gjithë lartësinë apo vetëm " +"lartësinë e gërmave të markuara" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Apliko maskën e retinimit të sfondit" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmap për tu përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Ngjyrë e përparme si (mundësisht e pazënë) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Drejtimi i tekstit" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" +"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Përshkrim gërmash si një varg, p.sh. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Stil gërmash si një PangoStyle, p.sh. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Variant gërmash si një PangoVariant, p.sh. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Madhësi gërmash si numër i plotë, shih vlera të paracaktuar në PangoWeight; " +"për shembull, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Ngushtimi i gërmave si PangoStretch, p.sh. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Madhësi gërmash në njësi Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Madhësi gërmash si faktor shkalle në lidhje me madhësinë parazgjedhje për " +"gërmat. Kjo veti përshtatet me ndryshime temash etj, ndaj këshillohet. Pango " +"përcakton paraprakisht disa shkallë si fjala vjen PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Majtas, djathtas, ose qendër përligjur" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Mënjanë majtas" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Gjerësia e kufirit të majtë në pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Mënjanë djathtas" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Gjerësia e kufirit të djathtë në pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Ngushto" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Madhlsi e kryeradhës së paragrafit, në piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Zhvendosje e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është " +"negative) në piksel" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Piksel mbi vijat" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Piksel hapësire bosh mbi paragrafë" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Piksel nën vijë" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Piksel hapësire bosh nën paragrafë" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Piksel brenda mbështjellëses" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Piksel hapësire bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Në krye automatikisht" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Nëse të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij gërmash" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Skedat" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Cepa vetiakë për këtë tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Padukshëm" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Nëse ky tekst është fshehur. I papranishëm në Gtk 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Përcakto lartësinë e plotë të sfondit" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Tregon nëse tag influencon lartësinë e sfondit" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Përcakto retinimin e sfondit" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e sfondit" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Përcakto retinimin e planit të parë" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e planit të parë" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Përcakto rreshtimin" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Tregon nëse ky tag influencon justifikimin e paragrafit" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Përcakto kufirin e majtë" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e majtë" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Përcakto dhëmbëzimin" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dhëmbëzimin" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Përcakto pixels mbi rresht" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels mbi rresht" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Përcakto pixels nën rresht" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Përcakto kufirin e djathtë" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e djathtë" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Përcakto kryerradhë automatike" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kryerradhën automatike" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Përcakto tabs" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Tregon nëse ky tag influencon tabs" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Përcakto tekstin e fshehur" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dukshmërinë e tekstit" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pixel mbi rreshta" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pixel poshtë rreshtave" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Piksel Brenda Mbështjelljes" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Mënyra \"në krye automatikisht\"" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Limiti i majtë" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Limiti i djathtë" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kursor i dukshëm" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Nëse kursori i futjes tregohet" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Buffer-i i shfaqur" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Mënyrë mbishkrim" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Nëse teksti i dhënë mbishkruan përmbajtjen e deritanishme" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Pranon skeda" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Vizato butonin këmbim si buton radio" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Nëse butoni këmbe duhet shtypur apo jo" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Nëse butoni këmbe është në një gjendje \"midis\" " + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Vizato Tregues" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Nëse pjesa këmbe e butonit shfaqet" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Drejtimi i shtyllës së mjeteve" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stili i panelit të instrumentëve" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Si të vizatohet shtylla e mjeteve" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Shfaq Shigjetë" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse shtylla e mjeteve nuk hyn" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur shtylla e mjeteve rritet" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" +"Nëse ky element duhet të jetë i të njëjtës madhësi me të tjerë të të njëjtit " +"lloj" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Madhësi ndarësi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Madhësi e ndarësave" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" +"Madhësi e hapësirës anësore ndërmjet hijes së shtyllës së mjeteve dhe " +"butonave" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Stil hapësire" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Nëse ndarësat janë vija vertikale apo thjesht bosh" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Rilievi i pulsantit" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e panelit të instrumentëve" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Stili i bordit rreth panelit të instrumentëve" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Stili i panelit të instrumenteve" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Nëse shtylla mjetesh parazgjedhje kanë vetëm tekst, tekst dhe ikona, vetëm " +"ikona, etj. " + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Madhësi ikone shtylle mjetesh" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Madhësi ikonash në shtylla mjetesh parazgjedhje " + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Teksti që duhet shfaqur tek elementi." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Nëse vihet, një nënvijë në pronësinë e etiketës tregon që gërma pasuese " +"duhet përdorur si kyç për përshpejtues \"mnemonic\" në menu. " + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Widget që duhet përdorur si etiketë për elementin" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "Id e rezervës" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Ikona e rezervës e paraqitur tek elementi" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Ikona e widget" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Ikona e widget që duhet shfaqur tek elementi" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Kur elementi i panelit të instrumentëve duhet konsideruar i rendësishëm. " +"Nëse TRUE, pulsantët e panelit të istrumentëve e shfaqin tekstin në " +"modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Lloji i renditjes për paraqitjen e degëzuar" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Përshtatje Horizontale për \"widget\"-in" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Përshtatje Vertikale për \"widget\"-in" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Shfaq butonat titujsh shtylle" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Tituj të Klikueshëm" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Headers e kollonave reagojnë ndaj klikimeve" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Shtyllë Zgjeruesi" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Vendos shtyllën për shtyllën e zgjeruesit" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "E rirenditshëm" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Pamja është e rirenditshme" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Sugjerimi i rregullave" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Përcakto sugjerimentin tek kontrolluesi i temave për të vizatuar rreshtat në " +"ngjyra të alternuara" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Mundëso Kërkim" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"Shfaq i lejon përdoruesit të kërkoj nëpër shtylla në mënyrë ndërvepruese" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Kërko Shtyllë" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Model shtylle për tu kërkuar kur kërkohet nëpër kod" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Modalitet me Lartësi të pandryshueshme" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" +"Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të " +"njëjtë" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Gjerësi Ndarësi Vertikal" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Hapësirë vertikale ndërmjet kutishë. Duhet të jetë një numër çift" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Gjerësi Ndarësi Vertikal" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Hapësira horizontale ndërmjet qelive. Duhet të jetë një numër çift" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Lejon përdorimin e rregullave" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Lejo vizatim rreshtash ngjyrash pasuese" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Dhëmbëzo zgjeruesit" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Bëj që zgjeruesit të jenë të dhëmbëzuar" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Ngjyrë Rreshti Çift" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Ngjyrë për tu përdorur për rreshta çift" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Ngjyrë Rreshti Tek" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Ngjyrë për tu përdorur për rreshta tek" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Nëse të shfaqet shtylla" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "E ripërmasueshëm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Shtylla mund të ripërmasohet prej përdoruesit" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Gjerësi e çastit e shtyllës" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Po përmasoj" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Mënyrë ripërmaso për shtyllën" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Gjerësi e Caktuar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Gjerësi e caktuar e çastit e shtylllës" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Gjerësia më e Vogël" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Gjerësia më e vogël e lejuar e shtyllës" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Gjerësia më e Madhe" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Gjerësia më e madhe e lejuar e shtyllës" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titull për t'u shfaqur në titull shtylle" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Shtylla merr ca nga gjerësi ekstra dhënë \"widget\"-it" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "I klikueshëm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Nëse titulli mund të klikohet" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "\"Widget\"" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"\"Widget\" për t'u vendosur në buton titulli shtylle në vend të një titulli " +"shtylle" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Drejtimi" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Drejtim X për tekst apo \"widget\" titulli shtylle" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Nëse shtylla mund të rirenditet rreth titujsh" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Tregues renditjeje" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Nëse shfaqet një tregues renditjeje" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Rend renditjeje" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Rendit drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Shto shkëputës në menu-të" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menu duhet t'u shtohet menu-ve" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit horizontal për këtë " +"viewport" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit vertikal për këtë " +"viewport" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Përcakton se si do të vizatohet kutia me hije rreth viewport" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Emri i widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Emri i \"widget\"-it" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Widget prind" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Widget prind i këtij widget. Duhet të jetë një widget container" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Gjerësia e kërkuar" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Mbishkruaj gjerësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur " +"gjerësinë e prezgjedhur" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Lartësia e kërkuar" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Mbishkruaj lartësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur " +"gjerësinë e prezgjedhur" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Tregon nëse widget është i dukshëm" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Nëse \"widget\" i përgjigjet input-it" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "I ngjyrueshëm nga aplikativi" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" +"Tregon nëse aplikativi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget" +"\"" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Fokus i përdorshëm" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Tregon nëse widget mund të pranojë fokusimin e input" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Ka fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Tregon nëse widget-i ka fokusin e input" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Është në fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Tregon që është widget që ka fokusin në brendësi të toplevel" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "I prezgjedhuri është i aktivueshëm" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Tregon nëse mund të jetë widget-i i prezgjedhur" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "I prezgjedhuri është aktiv" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Tregon që widget-i është widget-i i prezgjedhur" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Bëhet i prezgjedhuri" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Nëse TRUE, widget-i do të jetë i prezgjedhuri kur ka fokusin" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Bir i përbërë" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Tregon nëse widget është pjesë e një widget të përbërë" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stili" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Stili i \"widget\"-it, përmban informacione mbi pamjen e jashtme (ngjyra, " +"etj)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Ngjarje" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Maska që vendos se çfarë lloji GdkEvents ka marrë widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Zgjerimi i ngjarjeve" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "Maska që vendos se çfarë lloj ngjarjeje zgjerimi ka marrë widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Mos sh" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Fokus i brendshëm" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Tregon nëse duhet vizatuar treguesi i fokus në brendësi të widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Gjërësia e vijës të treguesit të fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" +"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Hapësira për trguesin e fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Gjerësia, në pixel, midis treguesit të fokus dhe widget 'box'" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Ngjyra e kursorit" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Ngjyra me të cilën duhet vizatuar kursori i shtimit" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Ngjyra që duhet përdorur për të vizatuar kursorin dytësor kur je duke kryer " +"editing të përzier nga e djathta në të majtë e nga e majta në të djathtë " +"teksti" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Proporcionet e kursorit të rreshtit" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Proporcionet me të cilat duhet vizatuar kursori" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Lloji i dritares" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Lloji i dritares" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Titulli i dritares" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Titulli i dritares" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Roli i Dritares" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Lejo zvogëlimin" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Nëse e vërtetë, dritarja nuk ka madhësi minimum. Vendosja e kësaj si e " +"vërtetë në 99% të rasteve është një ide e keqe" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Lejo rritjen" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të zgjerojnë dritaren përtej madhësisë së " +"saj minimum" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ripërmasojnë dritaren" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modale" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme " +"deri kur kjo dritare të mbyllet)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Pozicioni i dritares" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Pozicioni fillestar i dritares" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Gjerësia e prezgjedhur" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Lartësia e prezgjedhur" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Shkatërro së bashku me prindin" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Tregon nëse kjo dritare duhet prishur kur prishet prindi" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikona për këtë dritare" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Është aktive" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus në toplevel" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Tregon nëse fokus i input është në brendësi të kësaj GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Lloji i sugjerimentit" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Sugjeriment ndihmues për ambientin desktop për të kuptuar se çfarë lloj " +"dritareje është dhe si mund të trajtohet." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Kapërce panelin e veprimeve" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet tek paneli i veprimeve." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Kapërce faquesin" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Pranon fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Zbukuruar" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga administruesi i dritareve " + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Rëndesë" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Dritarja e gravitetit të dritares" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Stil IM preedit" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Gjendja e stilit IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes" diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po new file mode 100644 index 0000000000..2557d876db --- /dev/null +++ b/po-properties/sr.po @@ -0,0 +1,4294 @@ +# Serbian translation of gtk +# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003. +# +# This file is distributed under the same license as the gtk package. +# +# Maintainer: Данило Шеган +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:33+0100\n" +"Last-Translator: Данило Шеган \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Број канала" + +# или можда пикселу? +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Број узорака по тачки" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "Простор боја" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "Простор боја у ком се посматрају узорци" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Користи провидност" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Да ли pixbuf користи провидност" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Битова по узорку" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Број битова по узорку" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Број колона у pixbuf-у" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Број редова у pixbuf-у" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "Међуред" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Број бајтова између почетка реда и почетка следећег реда" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Тачке" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Показивач на садржај тачака pixbuf-а" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Подразумевани приказ" + +# У зависности од смисла, може бити и Екран, и слично +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Подразумевани приказ за GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Остваривање пречице" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Који скуп тастера пратити за измене пречица" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Елемент за пречицу" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Елемент који треба пратити ради измена пречица" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Јединствено име за акцију." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Ознака" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Ознака која се користи за ставке менија и дугмад који покрећу ову акцију." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Кратка ознака" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Краћа ознака која се може користити на думгадима алатки." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Облачић" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Облачић за ову акцију." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Испоручена икона" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Испоручена икона која се приказује у елементима који представљају ову акцију." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Видљиво када је водоравно" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене водоравно." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Видљиво када је усправно" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене усправно." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Важно је" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Да ли се акција сматра важном. Ако је постављено, посредници за ставке " +"алатки ове акције приказују текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Сакриј ако је празно" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" +"Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Осетљив" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Да ли је акција укључена." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Видљив" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Да ли је акција видљива." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "Група акција" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"GtkActionGroup са којом је овај GtkAction повезан, или NULL (за унутрашњу " +"употребу)." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Јединствено име за групу акција." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Да ли је група акција укључена." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Да ли је група акција видљива." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Водоравно поравнање" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Водоравни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава лево " +"поравнање, 1.0 десно поравнање." + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Усправно поравнање" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Усправни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава " +"поравнање са врхом, а 1.0 поравнање са дном." + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Водоравна размера" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Уколико је доступан водоравни простор већи од неопходног за дете, колико " +"искористити за дете. 0.0 стоји за нимало, а 1.0 за сав" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Усправна размера" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Уколико је доступан усправни простор већи од неопходног за дете, колико " +"искористити за дете. 0.0 стоји за нимало, а 1.0 за сав" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Попуна на врху" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Попуна која се убацује на врх елемента." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Попуна на дну" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Попуна која се убацује на дно елемента." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Лева попуна" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Попуна која се убацује на леву страну елемента." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Десна попуна" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Попуна која се убацује на десну страну елемента." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Смер стрелица" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Смер у коме стрелица треба да показује" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Сенка стрелице" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Изглед сенке која окружује стрелицу" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Водоравно поравнање" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X поравнање садржаног елемента" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Усправно поравнање" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y поравнање садржаног елемента" + +# Razmer? +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Однос" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Однос димензија уколико се не поставља према садржаном елементу" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Према садржаном елементу" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" +"Приморати да се однос димензија слаже са односом димензија оквира садржаног " +"елемента" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Најмања ширина садржаног елемента" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Најмања ширина дугмића унутар оквира" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Најмања висина садржаног елемента" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Најмања висина дугмића унутар оквира" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Унутрашња попуна ширине садржаног елемента" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента на свакој страни" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Унутрашња попуна висине садржаног елемента" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента горе и доле" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Начин приказа" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Како изложити дугмиће у оквиру. Дозвољене вредности су обично, раширено, " +"према ивици, на почетку и на крају" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Другоразредно" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Уколико је постављено, садржани елемент се појављује међу другим елементима, " +"што је одговарајуће за нпр. дугмиће за помоћ." + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Размаци" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Количина размака међу садржаним елементима" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Једнообразно" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Рашири" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Да ли садржани елемент добија додатни простор када му садржалац расте" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Испуни" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Да ли се додатни простор намењен садржаном елементу треба њему доделити или " +"користити за попуну" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Попуна" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Додатни размак који се поставља између садржаног елемента и његових комшија, " +"у тачкама" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Врста везивања" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Положај" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Користи подвлаку" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као " +"пречица" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Користи већ припремљене" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки уместо " +"приказивања" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Фокусирање кликом" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Изглед ивице" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Стил изгледа ивице" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Водоравно поравнање за садржани елемент" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Усправно поравнање за садржани елемент" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Размак подразумеваних" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Размак који треба додати за „подразумеване“ дугмиће" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Размак око подразумеваних" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "Размак који треба додати увек око подразумеваних дугмића" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Водоравни померај садржаног елемента" + +# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"? +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Колико да се помери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Усправни померај садржаног елемента" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Колико померити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Изабрана година" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Изабрани месец (број између 0 и 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Дан" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Изабрани дан (број између 1 и 31 или 0 да се одозначи тренутно изабрани дан)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Прикажи заглавље" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Уколико је постављено, приказује се заглавље" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Прикажи имена дана" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Уколико је постављено, приказују се имена дана" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Нема измене месеца" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Уколико је постављено, не може се изменити изабрани месец" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Прикажи број недеље" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Уколико је постављено, приказују се бројеви недеља" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "начин рада" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Начин уноса CellRenderer-a" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "приказати" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Приказати ћелију" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "x-поравнање" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Водоравно поравнање" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y-поравнање" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Усправно поравнање" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "x-попуна" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Водоравна попуна" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "y-попуна" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Усправна попуна" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "ширина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Утврђена ширина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "висина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Утврђена висина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Грана се" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Ред садржи друге редове" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Разгранат" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Ред се грана, и већ је разгранат" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Име боје позадине ћелије" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Боја позадине ћелије као низ знакова" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Боја позадине ћелије" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Боја позадине ћелије као GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Поставити боју позадине ћелије" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине ћелије" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf објекат" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf за исцртавање" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf за разгранате" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf за приказано гранање" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf за неразгранате" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf за неприказано гранање" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID припремљене" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID припремљене сличице која се исцртава" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Величина исцртане сличице" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Детаљ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Детаљ исцртавања који се прослеђује мотору теме" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Текст који се исцртава" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Означени текст" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Означени текст који се исцртава" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Особине" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Списак стилских особина текста који се исцртава" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "У једном пасусу" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Да ли да задржи сав текст у једном пасусу" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Име боје позадине" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Боја позадине као низ знакова" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Боја позадине" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Боја позадине као GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Име боје исцртавања" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Боја исцртавања као низ знакова" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Боја исцртавања" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Боја исцртавања као GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Измењив" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Да ли корисник може мењати текст" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Писмо" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Опис писма као низ знакова" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Опис писма као структура PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Породица писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Име породице писма, нпр. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Стил писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Варијанта писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Тежина писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Развлачење писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Величина писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Писмо у тачкама" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Величина писма у штампарским тачкама (поинтима)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Размера писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Чинилац којим се увећава или умањује величина писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Померај" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Померај текста изнад основне линије (испод основне линије ако је померај " +"негативан)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Прецртано" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Да ли прецртати текст уздужном линијом" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Подвлачење" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Начин подвлачења за овај текст" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Језик" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Језик на ком је текст, као ISO код. Pango ово може користити као наговештај " +"при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам " +"највероватније ни не треба" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Постављена позадина" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Постављена боја" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју исцртавања" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Постављена измењивост" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на то да ли је текст измењив" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Постављена породица писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на породицу писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Постављен стил писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на стил писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Постављена варијанта писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на варијанту писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Постављена тежина писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на тежину писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Постављено развлачење писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на развлачење писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Постављена величина писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на величину писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Постављена размера писма" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на измену величине писма помоћу чиниоца" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Постављен померај" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на померај у односу на основну линију" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Постављено прецртавање" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на прецртавање текста" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Постављено подвлачење" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на подвлачење" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Постављен језик " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Да ли ова поставка утиче на језик у ком се текст исцртава" + +# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Стање жабице" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Стање жабице" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Недоследно стање" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Недоследно стање дугмића" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Могуће активирати" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Жабицу је могуће активирати" + +# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Стање једноизборника" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Исцртај жабицу као једноизборник" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Величина показатеља" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Величина показатеља означавања или једноизборника" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Размаци показатеља" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Размаци око показатеља означавања или једноизборника" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Активан" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Да ли је ставка менија означена" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Недоследно" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Да ли приказати „недоследно“ стање" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Исцртај као радио дугме" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Да ли ставка менија изгледа на искључиву ставку" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Користи провидност" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Да ли или не да боја буде делимично провидна" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Наслов прозорчета за избор боје" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Текућа боја" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Изабрана боја" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Тренутна провидност" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Тренутна вредност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно " +"непровидно)" + +# Ovde nema greske!!! +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Садржи управљање провидношћу" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Садржи палету" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Да ли треба користити палету" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Текућа боја" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Тренутна вредност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно " +"непровидно)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Подешена палета" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Која се палета користи у изборнику боје" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Омогућена употреба стрелица" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Да ли стрелице омогућавају кретање кроз списак ставки" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Увек омогућене стрелице" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Превазиђена особина, занемарује се" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Зависно од величине слова" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Да ли проналажење ставки списка зависи од величине слова" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Дозволити празно" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Да ли се у ово поље може унети празна вредност" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Вредност са списка" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Да ли унете вредности морају већ бити присутне на списку" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Модел падајуће листе" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Модел за падајућу листу" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Ширина за прелом" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Ширина за прелом при распоређивању ставки у мрежи" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Ред обухвата колону" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Модел колоне дрвета који садржи вредности обухватања редова" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Колона обухвата колону" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Модел колоне дрвета који садржи вредности обухватања колона" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Активна ставка" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Ставка која је тренутно активна" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Изглед падајуће листе" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Изглед падајуће листе, ако је постављено означава Windows стил." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Текстуална колона" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Промена величине" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Начин на који се обрађује промена величине" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Ширина ивице" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Ширина празне ивице око елемената у садржаоцу" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Садржани елемент" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Може се користити за додавање нових елемената у садржаоц" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Врста криве" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Да ли је крива линеарна, сплајн, или слободна линија" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Најмање X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Најмања дозвољена вредност за X координату" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Највеће X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Највећа дозвољена вредност за X координату" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Најмање Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Најмања дозвољена вредност за Y координату" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Највеће Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Највећа дозвољена вредност за Y координату" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Садржи раздвојник" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Прозорче садржи раздвојник изнад дугмића" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Ивица површи садржаја" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Размак дугмића" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Размаци између дугмића" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Ивица површине за деловање" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Положај курзора" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Текући положај курзора за унос као број знакова" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Граница избора" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Дозвољена измена садржаја поља" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Највећа дужина" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Највише дозвољених знакова за ово поље. Нула уколико нема ограничења" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Видљивост" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Уколико није постављено, приказује се „невидљиви знак“ уместо правог текста " +"(унос лозинке)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Садржи оквир" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "Уколико није постављено, не приказује се спољашњи оквир" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Невидљиви знак" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Знак који се користи када се сакрива садржај поља (за унос лозинке)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Покреће подразумевани" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Да ли се покреће подразумевана акција (нпр. подразумевано дугме у " +"прозорчету) када се притисне Ентер" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Ширина у знаковима" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "За колико знакова има места у пољу" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Померај" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Број тачака поља који су избачени са екрана улево" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Садржај поља" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Изабери кад је у жижи" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пређе у жижу" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Модел допуњавања" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Модел по којем се траже поклапања" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Најмања дужина кључа" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Најмања дужина кључа за претрагу ради налажења поклапања" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Видљив прозор" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Да ли се види поље са догађајима, насупрот невидљивом и коришћеном само за " +"реаговање на догађаје." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Изнад садржаног" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Да ли је прозор за праћење догађаја изнад прозора садржаног елемента уместо " +"испод." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Раширено" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа садржаних елемената" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Текст ознаке разграника" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Користи ознаке" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видети pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Размак који се ставља између ознаке и садржаног елемента" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Елемент ознаке" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Елемент који се приказује наместо уобичајене ознаке разграника" + +# Ovo je LOSE! +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Величина разграника" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Величина стрелице за гранање" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Размаци око стрелица за гранање" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Акција" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Врста операције коју обавља избирач датотека" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Систем датотека" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Објекат система датотека који се користи" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Избор директоријума" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Да ли се бирају директоријуми уместо датотека" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Само локални" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Да ли се избор датотека ограничава на локалне file: адресе" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Елемент за преглед" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Елемент који обезбеђује програм за посебне прегледе." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Елемент за преглед је активан" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Да ли се приказује елемент програма за посебне прегледе." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Допунски елемент" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Елемент који обезбеђује програм за допунске опције." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Вишеструки избор" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Прикажи сакривене" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Име датотеке" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Тренутно изабрано име датотеке" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Прикажи операције са датотекама" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Да ли приказати дугмиће за прављење/баратање датотекама" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Изабери више" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Водоравни положај" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Водоравни положај садржаног елемента" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Усправни положај" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Усправни положај садржаног елемента" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Наслов прозорчета за избор фонта" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Име фонта" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Име изабраног фонта" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Користи фонт у ознаци" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног фонта" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Користи величину у ознаци" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабране величине фонта" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Прикажи стил" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Да ли се приказује изабрани стил фонта у ознаци" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Прикажи величину" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Да ли се приказује изабрана величина фонта у ознаци" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Низ знакова који представља ово писмо (у Икс Виндоу Систему)" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Тренутно изабрано писмо" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Текст за преглед" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Текст који се приказује ради испробавања изабраног писма" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Текст ознаке оквира" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Водоравно поравнање ознаке" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Водоравно поравнање ознаке" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Усправно поравнање ознаке" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Усправно поравнање ознаке" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Превазиђена особина, користите врсту сенку" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Сенка оквира" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Изглед ивице оквира" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Елемент који се приказује наместо уобичајене ознаке оквира" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Врста сенке" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Изглед сенке која уоквирује садржалац" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Положај ручке" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Положај ручке у односу на садржани елемент" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Привуци ивици" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Страна кућице са ручком која се поравнава тачком пријањања" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Постављено привлачење ивици" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Да ли се користи вредност из особине snap_edge (привуци ивици) или вредност " +"изведена из handle_position (позиције ручке)" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf за приказ" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Пиксмапа" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap за приказ" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage за приказ" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Битмапа маске која се користи уз GdkImage или GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Име датотеке за учитавање и приказ" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID припремљене слике за приказ" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Скуп икона" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Скуп икона за приказ" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Величина икона" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Величина за припремљене иконе или скуп икона" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Анимација" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation за приказ" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Врста смештаја" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Елемент за слику" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Садржани елемент који се појављује поред текста за мени" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Текст ознаке" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Списак стилских особина које се примењују на текст ознаке" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Слагање редова" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Поравнање линија текста ознаке у међусобном односу. Ово не утиче на " +"поравнање ознаке у њој додељеном простору. Видети GtkMisc::xalign за то" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Образац" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Низ знакова где подвлаке „_“ означавају знакове које треба подвући у тексту" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Дељење линије" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Уколико је постављено, линије се деле уколико текст постане преширок" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Избирљив" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Тастер пречице" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Тастер пречица за ову ознаку" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Елемент пречице" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Елемент који се активира када се притисне тастер пречице ове ознаке" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Водоравна поправка" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment за водоравни положај" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Усправна поправка" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment за усправни положај" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Ширина приказа" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Висина приказа" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Наслов отргнутог" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отргне" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Усправна попуна" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну менија" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Усправни померај" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "Када је мени заправо подмени, помери га усправно за овај број тачака" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Водоравни померај" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "Када је мени заправо подмени, помери га водоравно за овај број тачака" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Лево припајање" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Број колоне за коју прикачити леву страну садржаног елемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Десно припајање" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Број колоне за коју прикачити десну страну садржаног елемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Горње припајање" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Број реда за који прикачити горњу страну садржаног елемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Доње припајање" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Број реда за који прикачити доњу страну садржаног елемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Дозвољена измена пречица" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Да ли је дозвољена измена пречица притиском на тастере над ставком менија" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Време пре појаве подменија" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Најмање време које се показивач миша мора задржати преко ставке менија да би " +"се појавио подмени" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Време пре скривања подменија" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "Време пре скривања подменија када се показивач креће према подменију" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Стил удубљења око мени линије" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Унутрашња попуна" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Количина ивичног размака између сенке менија и ставки менија" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Време пре појаве падајућих менија" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Време пре појаве подменија са мени линије" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Ивица слике/ознаке" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Ширина ивице око ознаке и слике у обавештајном прозорчету" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Врста обавештења" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Врста обавештења" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Дугмићи обавештења" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X поравнање" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y поравнање" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Усправно поравнање, од 0 (врх) до 1 (дно)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X попуна" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Количина размака који се додаје лево и десно од елемента, у тачкама" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y попуна" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну елемента, у тачкама" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Лист" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Број текућег листа" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Положај језичака" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "На којој страни се налазе језичци" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Ивица језичака" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Ширина ивице око ознака језичака" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Водоравнa ивица језичака" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Ширина водоравне ивице ознака језичака" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Усправна ивица језичака" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Ширина усправне ивице ознака језичака" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Прикажи језичке" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Да ли се језичци приказују или не" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Прикажи ивицу" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Да ли се ивица приказује или не" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Много језичака" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Уколико је постављено, додају се стрелице када има превише језичака да би " +"стали на предвиђен простор" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Омогући мени" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Уколико је постављено, притисак на десни тастер миша отвара мени који се " +"може користити за пребацивање на лист" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Да ли језичци имају исте величине" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Ознака језичка" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Текст који се приказује као ознака језичка" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Мени ознака" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Текст који се приказује као ставка менија" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Разоткри језичак" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Да ли разоткрити садржани језичак или не" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Попуњавање језичака" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Да ли језичци треба да попуне обезбеђени простор или не" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Врста језичака" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Друга корачница уназад" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Прикажи другу стрелицу за назад на другом крају зоне са језичцима" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Друга корачница унапред" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Прикажи другу стрелицу за напред на другом крају зоне са језичцима" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Корачница уназад" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом уназад" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Корачница унапред" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом унапред" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Мени могућности" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Величина падајућег показатеља" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Размаци око показатеља" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Положај раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на левој страни или на " +"врху)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Положај постављен" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Укључено уколико треба користити особину за положај" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Величина ручке" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Ширина ручке" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Најмањи положај" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Најмања могућа вредност за особину „position“" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Највећи положај" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Највећа могућа вредност за особину „position“" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Промени величину" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Уколико је постављено, садржани елемент се шири и скупља заједно са оквирним " +"елементом" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Скупљање" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"Уколико је постављено, садржани елемент може бити мањи него што је потребно" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Да ли елемент за преглед треба да заузме сав доступни простор" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Деловање у току" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Уколико је постављено, деловање GtkProgress-а је у току, што значи да ће " +"сигнализирати да се нешто догађа, али не и који део посла је завршен. Ово се " +"користи када радите нешто за шта не знате колико ће трајати" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Прикажи текст" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Да ли се напредак приказује као текст" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Водоравно поравнање текста" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Број између 0.0 и 1.0 који наводи водоравно поравнање текста у елементу за " +"приказ напретка" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Усправно поравнање текста" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Број између 0.0 и 1.0 који наводи усправно поравнање текста у елементу за " +"приказ напретка" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Поправка" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment везан за елемент за приказ напретка (превазиђено)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Правац пружања" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Правац пружања и смер раста у елементу за приказ напретка" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Врста приказа" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Одређује видљиви стил елемента у постотном моду (превазиђено)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Корак деловања" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Корак који се користи при сваком увећању док је деловање у току (превазиђено)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Блокови деловања" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Број блокова који могу стати на површину елемента док је деловање у току " +"(превазиђено)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Ненаметљиви блокови" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Број ненаметљивих блокова у елементу за приказ напретка (када се користи " +"ненаметљиви приказ)" + +# Mozda "razlomak" +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Део" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Део који је завршен од укупног посла" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Корак увећања" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Колико од укупног напретка унапредити померајући блок при скоковитом " +"прираштају" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Вредност" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Вредност коју враћа gtk_radio_action_get_current_value() када је ова акција " +"текућа акција своје групе." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Акција једноизборника чијој групи ова акција припада." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Једноизборник чијој групи овај елемент припада." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Политика освежавања" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Како се опсег освежава на екрану" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment који садржи текућу вредност овог опсега" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Изврнуто" + +# Sta ovo uopste znaci na engleskom? +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Изврни смер кретања клизача за повећање вредности опсега" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Ширина клизача" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Ширина клизача или размерника" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Ивица увале" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Размак између клизача/корачнице и спољног удубљења" + +# Zar nije dobro "koracnica" ;) +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Величина корачнице" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Дужина корачница на крајевима" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Размак корачница" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Размак између корачница и клизача" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Водоравни померај стрелице" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Колико померити стрелицу у правцу X осе када се дугме притисне" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Усправни померај стрелице" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Колико померити стрелицу у правцу Y осе када се дугме притисне" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Доња" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Доња граница лењира" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Горња" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Горња граница лењира" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Место ознаке на лењиру" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Највећа величина" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Највећа дозвољена величина лењира" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Цифара" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Број децималних места која ће бити приказана за вредност" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Прикажи вредност" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Да ли се текућа вредност приказује као текст уз клизач" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Место за вредност" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Место на којем се приказује текућа вредност" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Дужина клизача" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Дужина клизача за размерник" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Размак вредности" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Размак између текста са вредношћу и површине клизача" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Најмања дужина клизача" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Најмања дозвољена дужина клизача" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Утврђена величина клизача" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Не дозвољава промену величине клизача, већ је утврђује на најмању дозвољену " +"дужину" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Прикажи другу стрелицу уназад на супротној страни клизача" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Прикажи другу стрелицу унапред на супротној страни клизача" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Водоравна поправка" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Усправна поправка" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Приказивање стрелица за водоравно померање" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Када се приказују стрелице за водоравно померање садржаја" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Приказивање стрелица за усправно померање" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Када се приказују стрелице за усправно померање садржаја" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Постављање прозора" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за померање" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Врста сенке" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Стил удубљења око садржаја" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Размак између стрелица" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Број тачака између стрелица за померање садржаја и самог садржаја" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Цртај" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Да ли се раздвајачи исцртавају, или су празнине" + +# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio? +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Време двоклика" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Најдужи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним " +"двокликом (у милисекундама)" + +# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio? +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Размак двоклика" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Највећи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним " +"двокликом (у тачкама)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Треперење курсора" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Да ли курсор треба да трепери" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Време трептаја курсора" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Време између два трептаја курсора, у милисекундама" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Раздвојени курсор" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Да ли треба приказати два курсора за мешани слева-на-десно и сдесна-на-лево " +"текст" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Име теме" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Име RC датотеке теме за учитавање" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Име теме икона" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Име теме икона која ће се користити" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Име теме тастера" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Име RC датотеке теме тастера за учитавање" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Пречица за мени линију" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Избор тастера за приступ мени линији" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Праг превлачења" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Колико се тачака сме курсор померити пре повлачења" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Име писма" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Име уобичајеног писма које ће се користити" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Величине икона" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Списак величина икона (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Мод" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Прави у којима „size group“ утиче на захтеване величине садржаних елемената" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Поправка која садржи вредност вртећег дугмета" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Брзина повећања" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Убрзање када држите дугме притиснуто" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Број децималних места које желите да прикажете" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Заустави се на цртицама" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Да ли се погрешне вредности самостално мењају у најближи корак вртећег " +"дугмета" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Бројевни" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Да ли се занемарују небројевни знакови" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "У круг" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Да ли се вртеће дугме врти у круг по достизању граница" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Начин освежавања" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Да ли се вртеће дугме увек освежава, или само када је вредност дозвољена" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Читање тренутне вредности, или постављање нове" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Стил удубљења око вртећег дугмета" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Хватаљка за промену величине" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Да ли је се у линији са стањем налази и хватаљка за промену величине" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Начин приказа удубљења око текста на линији стања" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Редова" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Број редова у табели" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Колона" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Број колона у табели" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Размак редова" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Размак између два суседна реда" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Размак колона" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Размак између две суседне колоне" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Једнообразно" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Уколико је постављено, онда су сва поља табеле једнаке ширине и висине" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Лево припајање" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Десно припајање" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Број колоне за коју прикачити десну страну садржаног елемента" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Горње припајање" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Број реда за који прикачити горњу страну садржаног елемента" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Доње припајање" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Водоравне поставке" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Поставке које наводе водоравно понашање садржаног елемента" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Усправне поставке" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Поставке које наводе усправно понашање садржаног елемента" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Водоравна попуна" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Додатни размак између садржаног елемента и његовог левог и десног суседа, у " +"тачкама" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Усправна попуна" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Додатни размак између садржаног елемента и његовог горњег и доњег суседа, у " +"тачкама" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Водоравна поправка за текст елемент" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Усправна поправка за текст елемент" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Прелом реда" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Да ли се врши прелом реда на ивици елемента" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Прелом речи" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Да ли се врши прелом речи на ивици елемента" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Табела ознака" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Табела текст ознака" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Име ознаке" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Име коришћено за текстуалне ознаке. NULL за неименоване ознаке" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Боја позадине као (можда и недодељен) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Пуна висина позадине" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Да ли се бојом позадине исуњава читава висина линије или само висина " +"означених знакова" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Тачкаста маска позадине" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању позадине текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Боја исцртавања као (можда и недодељен) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Тачкаста маска исцртавања" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању самог текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Смер текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" +"Смер текста, нпр. „right-to-left“ (са десна на лево) или „left-to-right“ (са " +"лева на десно)" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Опис писма као низ знакова, нпр. „Sans Italic 12“" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Стил писма као PangoStyle, нпр. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Варијанта писма као PangoVariant, нпр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Тежина писма као цео број, видети вредности за PangoWeight; нпр. " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Развлачење писма као PangoStretch, нпр. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Величина писма у Pango јединицама" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Величина писма као чиниоц размере у односу на уобичајену величину писма. Ово " +"се исправно прилагођава измени теме и слично, па се препоручује. Pango " +"успоставља неке размере као што је PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Лево, десно, или средишње поравнање" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Лева маргина" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Ширина леве маргине у тачкама" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Десна маргина" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Ширина десне маргине у тачкама" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Увлачење" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Колико тачака треба користити за увлачење пасуса" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "Померај текста у односу на основну линију у тачкама" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Тачака изнад линија" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Број тачака празног простора изнад пасуса" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Тачака испод линија" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Број тачака празног простора испод пасуса" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Тачака унутар пасуса" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Број тачака празног простора између преломљених редова у пасусу" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Прелом" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Да ли се прелом не врши никад, између речи, или између знакова" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Табулатори" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Постави табулаторе за овај текст" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидљив" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Да ли је овај текст сакривен. Није изведено у GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Постављена пуна висина позадине" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Да ли ова поставка утиче на висину позадине" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Постављена тачкаста маска позадине" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Да ли ова поставка утиче на тачкасту маску позадине" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Постављена тачкаста маска исцртавања" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Да ли ова поставка утиче на тачкасту маску исцртавања" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Постављено слагање редова" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Да ли ова поставка утиче на слагање редова" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Постављена лева маргина" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Да ли ова поставка утиче на леву маргину" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Постављено увлачење" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Да ли ова поставка утиче на увлачење пасуса" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Постављен број тачака изнад линија" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Да ли ова поставка утиче на број тачака изнад линија" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Постављен број тачака испод линија" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Постављен број тачака између линија у пасусу" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Да ли ова поставка утиче на број тачака између линија унутар пасуса" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Постављена десна маргина" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Да ли ова поставка утиче на десну маргину" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Постављен прелом" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Да ли ова поставка утиче на прелом линија" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Постављени табулатори" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Да ли ова поставка утиче на табулаторе" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Постављен невидљиви текст" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Да ли ова поставка утиче на видљивост текста" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Тачака изнад линија" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Тачака испод линија" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Тачака између линија" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Начин прелома" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Лева маргина" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Десна маргина" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Курсор се види" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Да ли се приказује курсор за унос" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Бафер" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Бафер који се приказује" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Начин преписивања" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Да ли унети текст иде преко постојећег садржаја" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Прихвати табулатор" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Да ли ће Tab тастер унети знак за табулацију" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Направи исте посреднике као и радио-акција" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"Да ли посредници за ову акцију изгледају као посредници за радио-акције" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Да ли жабица треба да буде притиснута или не" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Да ли је жабица у „између“ стању" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Приказ показатеља" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Правац пружања линије са алаткама" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Стил линије са алаткама" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Како исцртати линију са алаткама" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Прикажи стрелицу" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Да ли треба да прикаже стрелицу уколико не стане линија са алаткама" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" +"Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Величина размака" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Величина размака" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Количина ивичног размака између сенке линије са алатима и дугмића" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Стил размака" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Да ли су размаци усправне линије или само празнине" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Ивица дугмића" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Врста удубљења око дугмића на линији са алаткама" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Начин приказа линије са алаткама" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Да ли уобичајене линије са алаткама имају само текст, текст и иконе, само " +"иконе, итд." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Величина икона за алатке" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Текст који се приказује у ставци." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као " +"пречица у приказаном менију" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Елемент који се користи као ознака ставке" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "ID испоручене" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Испоручена икона приказана уз ставку" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Елемент иконе" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Елемент иконе који се приказује уз ставку" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Да ли се ставка алатки сматра важном. Ако је постављено, дугмад алатке " +"приказују и текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort модел" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Модел који треба уредити помоћу TreeModelSort-а" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Модел TreeView-а" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Модел за разгранати преглед" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Водоравна поправка за елемент" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Усправна поправка за елемент" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Заглавља се могу кликнути" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Заглавља колона одговарају на притиске мишем" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Колона гранања" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Поставите колону у којој се врши гранање" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Редослед променљив" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Дозвољена је измена редоследа" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Наговештај за линије" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Поставите наговештај за мотор теме ради исцртавања редова у наизменичним " +"бојама" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Омогући претрагу" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Преглед дозвољава корисницима да траже интерактивно кроз колоне" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Колона за претрагу" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Колона кроз коју се претражује када се претражује помоћу кода" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Утврђена висина реда" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Убрзава приказ претпостављањем да сви редови имају исту висину" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Ширина усправних раздвојника" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Усправни размак између поља. Мора бити паран број" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Ширина водоравних раздвојника" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Водоравни размак између поља. Мора бити паран број" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Дозволи линије" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Увлачење за гранање" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Поставити да гранање буде увучено" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Боја парног реда" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Боја за парне редове" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Боја непарног реда" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Боја за непарне редове" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Да ли приказати колону" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Величина променљива" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Величину колоне може мењати корисник" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Тренутна ширина колоне" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Величина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Начин измене величине колоне" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Утврђена ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Тренутна утврђена ширина колоне" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Најмања ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Најмања дозвољена ширина колоне" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Највећа ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Највећа дозвољена ширина колоне" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Наслов који се појављује у заглављу колоне" + +# bug: a bit confusing, ain't it? +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Колоне деле додатну ширину коју добије елемент" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Може се кликнути" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Да ли је могуће кликнути на заглавље" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Елемент" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Елемент који треба ставити у заглавље колоне наместо наслова" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Поравнање" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Водоравно поравнање текста или елемента у заглављу колоне" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Да ли се редослед колона може изменити око заглавља" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Показатељ уређења" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Да ли треба приказати показатељ уређења" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Редослед уређења" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Смер уређивања који показатељ уређења треба да показује" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Додај отцепљивање у меније" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцепљивање у меније" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Спојена дефиниција сучеља" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "XML ниска која описује спојено сучеље" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност водоравног положаја овог погледа" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност усправног положаја овог погледа" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Одређује како треба исцртати сенку око погледа" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Име елемента" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Име елемента" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Садржи га елемент" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Елемент који садржи овај елемент. Мора бити садржаоц" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Захтев за ширину" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Поставити за захтев за ширину елемента, или -1 уколико треба користити " +"природни захтев" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Захтев за висину" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Поставити за захтев за висину елемента, или -1 уколико треба користити " +"природни захтев" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Да ли је елемент видљив" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Да ли елемент одговара на унос" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Програм ће исцртавати" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Да ли ће програм непосредно исцртавати на елементу" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Може бити у жижи" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Да ли елемент може бити у жижи за унос" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "У жижи је" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Јесте жижа" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Да ли је елемент заправо жижни елемент унутар првог нивоа" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Може бити подразумевани" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Да ли елемент може бити подразумевани елемент" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Јесте подразумевани" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Да ли је елемент подразумевани елемент" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Прима подразумевано" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Уколико је постављено, елемент ће примити подразумевано дејство када уђе у " +"жижу" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Сложени елемент" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Да ли је елемент део сложеног елемента" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Стил елемента, који садржи податке о томе како ће изгледати (боја итд.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Догађаји" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Маска за догађаје која одређује које врсте GdkEvents-а овај елемент прима" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Додатни догађаји" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Маска за догађаје која одређује које врсте додатних догађаја овај елемент " +"прима" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Без приказивања свега" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Да ли gtk_widget_show_all() не треба да утиче на овај елемент" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Унутрашња жижа" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Да ли исцртати показатељ жиже унутар елемената" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Дебљина жижне линије" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Образац црткања жижне линије" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Жижна попуна" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Ширина у тачкама између показатеља елемента у жижи и оквира елемента" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Боја курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Боја којом се исцртава курсор за унос" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Друга боја курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Боја којом се исцртава други курсор за унос при уносу мешаног текста са " +"десна на лево, и текста са лева на десно" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Размера курсорне линије" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Размера у којој се црта курсор за унос" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Врста прозора" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Врста прозора" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Наслов прозора" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Наслов прозора" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Улога прозора" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Јединствени обележивач прозора који се користи при обнављању сесије" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Допусти смањивање" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Уколико је постављено, прозор нема најмању допуштену величину. Укључивање " +"овога је у 99 одсто случајева неприкладно" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Допусти повећање" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Уколико је постављено, корисници могу повећати прозор преко његове најмање " +"величине" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Уколико је постављено, корисници могу променити величину прозора" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Модални" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Уколико је постављено, прозор је модални (остали прозори се не могу " +"користити док је овај приказан)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Положај прозора" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Почетни положај прозора" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Уобичајена ширина" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Уобичајена ширина прозора, користи се при првом приказивању прозора" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Уобичајена висина" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Уобичајена висина прозора, користи се при првом приказивању прозора" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Уклони са покретачем" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" +"Да ли овај прозор треба уклонити када се уклони прозор из ког је овај позван" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Икона за овај прозор" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Је активан" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Да ли је први ниво тренутно активни прозор" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Жижа на први ниво" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Да ли је жижа за унос унутар овог GtkWindow-а" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Наговештај о врсти" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Наговештај који помаже десктоп окружењу да разуме које врсте је овај прозор " +"и како га поставити." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Прескочи списак процеса" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видети на списку процеса." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Не приказуј у списку прозора" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видети у списку прозора." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Прихвати фокус" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Украшен" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Привлачење" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Привлачење између прозора" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM начин предуноса" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Како исцртати текст предуноса за начине уноса" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Стил стања IM-а" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса" diff --git a/po-properties/sr@Latn.po b/po-properties/sr@Latn.po new file mode 100644 index 0000000000..a74c307371 --- /dev/null +++ b/po-properties/sr@Latn.po @@ -0,0 +1,4298 @@ +# Serbian translation of gtk +# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003. +# +# This file is distributed under the same license as the gtk package. +# +# Maintainer: Danilo Å egan +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:33+0100\n" +"Last-Translator: Danilo Å egan \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Broj kanala" + +# ili možda pikselu? +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Broj uzoraka po tački" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "Prostor boja" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "Prostor boja u kom se posmatraju uzorci" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Koristi providnost" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Da li pixbuf koristi providnost" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bitova po uzorku" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Broj bitova po uzorku" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Å irina" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Broj kolona u pixbuf-u" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Broj redova u pixbuf-u" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "Međured" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Broj bajtova između početka reda i početka sledećeg reda" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Tačke" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Pokazivač na sadržaj tačaka pixbuf-a" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Podrazumevani prikaz" + +# U zavisnosti od smisla, može biti i Ekran, i slično +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Ostvarivanje prečice" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene prečica" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Element za prečicu" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Element koji treba pratiti radi izmena prečica" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Jedinstveno ime za akciju." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji pokreću ovu akciju." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Kratka oznaka" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dumgadima alatki." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Oblačić" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Oblačić za ovu akciju." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Isporučena ikona" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu " +"akciju." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Vidljivo kada je vodoravno" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Vidljivo kada je uspravno" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene uspravno." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Važno je" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Da li se akcija smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke " +"alatki ove akcije prikazuju tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Sakrij ako je prazno" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Osetljiv" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Da li je akcija uključena." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljiv" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Da li je akcija vidljiva." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "Grupa akcija" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"GtkActionGroup sa kojom je ovaj GtkAction povezan, ili NULL (za unutraÅ¡nju " +"upotrebu)." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Da li je grupa akcija uključena." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Vodoravno poravnanje" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo " +"poravnanje, 1.0 desno poravnanje." + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Uspravno poravnanje" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava " +"poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom." + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Vodoravna razmera" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od neophodnog za dete, koliko " +"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Uspravna razmera" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ukoliko je dostupan uspravni prostor veći od neophodnog za dete, koliko " +"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Popuna na vrhu" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Popuna na dnu" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Leva popuna" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Desna popuna" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Smer strelica" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Senka strelice" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodoravno poravnanje" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X poravnanje sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Uspravno poravnanje" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y poravnanje sadržanog elementa" + +# Razmer? +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Odnos" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadržanom elementu" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Prema sadržanom elementu" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" +"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog " +"elementa" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Najmanja Å¡irina sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Najmanja Å¡irina dugmića unutar okvira" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "UnutraÅ¡nja popuna Å¡irine sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa na svakoj strani" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "UnutraÅ¡nja popuna visine sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa gore i dole" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Način prikaza" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Kako izložiti dugmiće u okviru. Dozvoljene vrednosti su obično, raÅ¡ireno, " +"prema ivici, na početku i na kraju" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Drugorazredno" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim " +"elementima, Å¡to je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć." + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmaci" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Jednoobrazno" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "RaÅ¡iri" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Da li sadržani element dobija dodatni prostor kada mu sadržalac raste" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Ispuni" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti " +"ili koristiti za popunu" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Popuna" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih " +"komÅ¡ija, u tačkama" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Vrsta vezivanja" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Koristi podvlaku" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao " +"prečica" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Koristi već pripremljene" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto " +"prikazivanja" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokusiranje klikom" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega miÅ¡em" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Izgled ivice" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Stil izgleda ivice" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Razmak podrazumevanih" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Razmak koji treba dodati za „podrazumevane“ dugmiće" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Razmak oko podrazumevanih" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmića" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa" + +# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"? +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Izabrana godina" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Izabrani mesec (broj između 0 i 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno izabrani dan)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Prikaži zaglavlje" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Prikaži imena dana" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Nema izmene meseca" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Prikaži broj nedelje" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "način rada" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Način unosa CellRenderer-a" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "prikazati" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Prikazati ćeliju" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "x-poravnanje" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Vodoravno poravnanje" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y-poravnanje" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Uspravno poravnanje" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "x-popuna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Vodoravna popuna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "y-popuna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Uspravna popuna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "Å¡irina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Utvrđena Å¡irina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "visina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Utvrđena visina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Grana se" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Red sadrži druge redove" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Razgranat" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Red se grana, i već je razgranat" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Ime boje pozadine ćelije" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Boja pozadine ćelije" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine ćelije" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf objekat" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf za iscrtavanje" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf za razgranate" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf za prikazano grananje" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf za nerazgranate" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID pripremljene" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Veličina iscrtane sličice" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detalj" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Tekst koji se iscrtava" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Označeni tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Osobine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "U jednom pasusu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Ime boje pozadine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Boja pozadine kao GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Ime boje iscrtavanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja iscrtavanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Izmenjiv" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Da li korisnik može menjati tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Pismo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Opis pisma kao niz znakova" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Opis pisma kao struktura PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Porodica pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Ime porodice pisma, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Stil pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Varijanta pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Težina pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Razvlačenje pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Veličina pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Pismo u tačkama" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Veličina pisma u Å¡tamparskim tačkama (pointima)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Razmera pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Činilac kojim se uvećava ili umanjuje veličina pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Pomeraj" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj " +"negativan)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Precrtano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Podvlačenje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Način podvlačenja za ovaj tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveÅ¡taj " +"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam " +"najverovatnije ni ne treba" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Postavljena pozadina" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Postavljena boja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Da li ove postavke utiču na boju iscrtavanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Postavljena izmenjivost" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Da li ove postavke utiču na to da li je tekst izmenjiv" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Postavljena porodica pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Postavljen stil pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Da li ove postavke utiču na stil pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Postavljena varijanta pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Da li ove postavke utiču na varijantu pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Postavljena težina pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Da li ove postavke utiču na težinu pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Postavljeno razvlačenje pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Da li ove postavke utiču na razvlačenje pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Postavljena veličina pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Da li ove postavke utiču na veličinu pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Postavljena razmera pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Da li ove postavke utiču na izmenu veličine pisma pomoću činioca" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Postavljen pomeraj" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Postavljeno precrtavanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Da li ove postavke utiču na precrtavanje teksta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Postavljeno podvlačenje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Da li ove postavke utiču na podvlačenje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Postavljen jezik " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava" + +# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Stanje žabice" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Stanje žabice" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nedosledno stanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nedosledno stanje dugmića" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Moguće aktivirati" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Žabicu je moguće aktivirati" + +# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Stanje jednoizbornika" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Iscrtaj žabicu kao jednoizbornik" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Veličina pokazatelja" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednoizbornika" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Razmaci pokazatelja" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili jednoizbornika" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Da li je stavka menija označena" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nedosledno" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Iscrtaj kao radio dugme" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Da li stavka menija izgleda na isključivu stavku" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Koristi providnost" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Da li ili ne da boja bude delimično providna" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Tekuća boja" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Izabrana boja" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Trenutna providnost" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " +"neprovidno)" + +# Ovde nema greske!!! +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Sadrži upravljanje providnošću" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Sadrži paletu" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Da li treba koristiti paletu" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Tekuća boja" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " +"neprovidno)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "PodeÅ¡ena paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Omogućena upotreba strelica" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Da li strelice omogućavaju kretanje kroz spisak stavki" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Uvek omogućene strelice" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Prevaziđena osobina, zanemaruje se" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Zavisno od veličine slova" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Da li pronalaženje stavki spiska zavisi od veličine slova" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Dozvoliti prazno" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Da li se u ovo polje može uneti prazna vrednost" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Vrednost sa spiska" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Da li unete vrednosti moraju već biti prisutne na spisku" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Model padajuće liste" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Model za padajuću listu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Å irina za prelom" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Å irina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Red obuhvata kolonu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Model kolone drveta koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Kolona obuhvata kolonu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Model kolone drveta koji sadrži vrednosti obuhvatanja kolona" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Aktivna stavka" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Izgled padajuće liste" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Izgled padajuće liste, ako je postavljeno označava Windows stil." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Tekstualna kolona" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Promena veličine" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Način na koji se obrađuje promena veličine" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Å irina ivice" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Å irina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Sadržani element" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Vrsta krive" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Da li je kriva linearna, splajn, ili slobodna linija" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Najmanje X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za X koordinatu" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Najveće X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za X koordinatu" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Najmanje Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za Y koordinatu" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Najveće Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za Y koordinatu" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Sadrži razdvojnik" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Prozorče sadrži razdvojnik iznad dugmića" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Ivica povrÅ¡i sadržaja" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Å irina ivice oko glavne povrÅ¡ine prozorčeta" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Razmak dugmića" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Razmaci između dugmića" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Ivica povrÅ¡ine za delovanje" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Å irina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Položaj kurzora" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Tekući položaj kurzora za unos kao broj znakova" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Granica izbora" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Najveća dužina" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"NajviÅ¡e dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Vidljivost" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog " +"teksta (unos lozinke)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Sadrži okvir" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljaÅ¡nji okvir" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Nevidljivi znak" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Pokreće podrazumevani" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Da li se pokreće podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u " +"prozorčetu) kada se pritisne Enter" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Å irina u znakovima" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Pomeraj" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Broj tačaka polja koji su izbačeni sa ekrana ulevo" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Sadržaj polja" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Izaberi kad je u žiži" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Model dopunjavanja" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Najmanja dužina ključa" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Vidljiv prozor" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Da li se vidi polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korišćenom samo za " +"reagovanje na događaje." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Iznad sadržanog" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Da li je prozor za praćenje događaja iznad prozora sadržanog elementa umesto " +"ispod." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "RaÅ¡ireno" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Tekst oznake razgranika" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Koristi oznake" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Element oznake" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake razgranika" + +# Ovo je LOSE! +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Veličina razgranika" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Veličina strelice za grananje" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Razmaci oko strelica za grananje" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbirač datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Sistem datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Objekat sistema datoteka koji se koristi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Izbor direktorijuma" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Da li se biraju direktorijumi umesto datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Samo lokalni" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Element za pregled" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Element koji obezbeđuje program za posebne preglede." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Element za pregled je aktivan" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Dopunski element" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Element koji obezbeđuje program za dopunske opcije." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "ViÅ¡estruki izbor" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Da li je dozvoljen izbor viÅ¡e datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Prikaži sakrivene" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Prikaži operacije sa datotekama" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Da li prikazati dugmiće za pravljenje/baratanje datotekama" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Izaberi viÅ¡e" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Vodoravni položaj" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Uspravni položaj" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Naslov prozorčeta za izbor fonta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Ime fonta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Ime izabranog fonta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Koristi font u oznaci" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog fonta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Koristi veličinu u oznaci" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabrane veličine fonta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Prikaži stil" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil fonta u oznaci" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Prikaži veličinu" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Da li se prikazuje izabrana veličina fonta u oznaci" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Niz znakova koji predstavlja ovo pismo (u Iks Vindou Sistemu)" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Trenutno izabrano pismo" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Tekst za pregled" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Tekst oznake okvira" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Uspravno poravnanje oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Uspravno poravnanje oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Prevaziđena osobina, koristite vrstu senku" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Senka okvira" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Izgled ivice okvira" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake okvira" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Vrsta senke" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržalac" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Položaj ručke" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Privuci ivici" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava tačkom prijanjanja" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Postavljeno privlačenje ivici" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost " +"izvedena iz handle_position (pozicije ručke)" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf za prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Piksmapa" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap za prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage za prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID pripremljene slike za prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Skup ikona" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Skup ikona za prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Veličina ikona" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Veličina za pripremljene ikone ili skup ikona" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Vrsta smeÅ¡taja" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Element za sliku" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta za meni" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Tekst oznake" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Slaganje redova" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na " +"poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Obrazac" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Deljenje linije" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preÅ¡irok" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Izbirljiv" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati miÅ¡em" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Taster prečice" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Taster prečica za ovu oznaku" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Element prečice" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vodoravna popravka" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Uspravna popravka" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Å irina prikaza" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Visina prikaza" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Naslov otrgnutog" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otrgne" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Uspravna popuna" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Uspravni pomeraj" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga uspravno za ovaj broj tačaka" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vodoravni pomeraj" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj tačaka" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Levo pripajanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Broj kolone za koju prikačiti levu stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Desno pripajanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Broj kolone za koju prikačiti desnu stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Gornje pripajanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Donje pripajanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Dozvoljena izmena prečica" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Da li je dozvoljena izmena prečica pritiskom na tastere nad stavkom menija" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Vreme pre pojave podmenija" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Najmanje vreme koje se pokazivač miÅ¡a mora zadržati preko stavke menija da " +"bi se pojavio podmeni" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Stil udubljenja oko meni linije" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "UnutraÅ¡nja popuna" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke menija i stavki menija" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Vreme pre pojave padajućih menija" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa meni linije" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Ivica slike/oznake" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Å irina ivice oko oznake i slike u obaveÅ¡tajnom prozorčetu" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Vrsta obaveÅ¡tenja" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Vrsta obaveÅ¡tenja" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Dugmići obaveÅ¡tenja" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X poravnanje" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y poravnanje" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X popuna" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Količina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u tačkama" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y popuna" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "List" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Broj tekućeg lista" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Položaj jezičaka" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Ivica jezičaka" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Å irina ivice oko oznaka jezičaka" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Vodoravna ivica jezičaka" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Å irina vodoravne ivice oznaka jezičaka" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Uspravna ivica jezičaka" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Å irina uspravne ivice oznaka jezičaka" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Prikaži jezičke" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Prikaži ivicu" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Mnogo jezičaka" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previÅ¡e jezičaka da bi " +"stali na predviđen prostor" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Omogući meni" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miÅ¡a otvara meni koji se " +"može koristiti za prebacivanje na list" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Oznaka jezička" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka jezička" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Meni oznaka" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Tekst koji se prikazuje kao stavka menija" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Razotkri jezičak" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Da li razotkriti sadržani jezičak ili ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Popunjavanje jezičaka" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Da li jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Vrsta jezičaka" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Druga koračnica unazad" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jezičcima" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Druga koračnica unapred" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jezičcima" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Koračnica unazad" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Koračnica unapred" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Meni mogućnosti" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Razmaci oko pokazatelja" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Položaj razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili na " +"vrhu)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Položaj postavljen" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Veličina ručke" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Å irina ručke" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Najmanji položaj" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Najmanja moguća vrednost za osobinu „position“" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Najveći položaj" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Najveća moguća vrednost za osobinu „position“" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Promeni veličinu" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se Å¡iri i skuplja zajedno sa " +"okvirnim elementom" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Skupljanje" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, sadržani element može biti manji nego Å¡to je potrebno" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Delovanje u toku" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, delovanje GtkProgress-a je u toku, Å¡to znači da će " +"signalizirati da se neÅ¡to događa, ali ne i koji deo posla je zavrÅ¡en. Ovo se " +"koristi kada radite neÅ¡to za Å¡ta ne znate koliko će trajati" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Prikaži tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Vodoravno poravnanje teksta" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u elementu za " +"prikaz napretka" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Uspravno poravnanje teksta" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi uspravno poravnanje teksta u elementu za " +"prikaz napretka" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Popravka" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Pravac pružanja" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Vrsta prikaza" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom modu (prevaziđeno)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Korak delovanja" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je delovanje u toku " +"(prevaziđeno)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Blokovi delovanja" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Broj blokova koji mogu stati na povrÅ¡inu elementa dok je delovanje u toku " +"(prevaziđeno)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Nenametljivi blokovi" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Broj nenametljivih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi " +"nenametljivi prikaz)" + +# Mozda "razlomak" +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Deo" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Deo koji je zavrÅ¡en od ukupnog posla" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Korak uvećanja" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri skokovitom " +"priraÅ¡taju" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Vrednost" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Vrednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija " +"tekuća akcija svoje grupe." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Akcija jednoizbornika čijoj grupi ova akcija pripada." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Jednoizbornik čijoj grupi ovaj element pripada." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Politika osvežavanja" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Izvrnuto" + +# Sta ovo uopste znaci na engleskom? +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Izvrni smer kretanja klizača za povećanje vrednosti opsega" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Å irina klizača" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Å irina klizača ili razmernika" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Ivica uvale" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja" + +# Zar nije dobro "koracnica" ;) +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Veličina koračnice" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Dužina koračnica na krajevima" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Razmak koračnica" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Razmak između koračnica i klizača" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Vodoravni pomeraj strelice" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Uspravni pomeraj strelice" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Donja" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Donja granica lenjira" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Gornja" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Gornja granica lenjira" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Mesto oznake na lenjiru" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Najveća veličina" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Najveća dozvoljena veličina lenjira" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Cifara" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrednost" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Prikaži vrednost" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Da li se tekuća vrednost prikazuje kao tekst uz klizač" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Mesto za vrednost" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuća vrednost" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Dužina klizača" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Dužina klizača za razmernik" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Razmak vrednosti" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i povrÅ¡ine klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Najmanja dužina klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Utvrđena veličina klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju " +"dozvoljenu dužinu" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vodoravna popravka" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Uspravna popravka" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Postavljanje prozora" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Gde se smeÅ¡ta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Vrsta senke" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Razmak između strelica" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Crtaj" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Da li se razdvajači iscrtavaju, ili su praznine" + +# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio? +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Vreme dvoklika" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " +"dvoklikom (u milisekundama)" + +# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio? +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Razmak dvoklika" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Najveći dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " +"dvoklikom (u tačkama)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Treperenje kursora" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Da li kursor treba da treperi" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Vreme treptaja kursora" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Razdvojeni kursor" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Da li treba prikazati dva kursora za meÅ¡ani sleva-na-desno i sdesna-na-levo " +"tekst" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Ime teme" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Ime teme ikona" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Ime teme tastera" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Ime RC datoteke teme tastera za učitavanje" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Prečica za meni liniju" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Izbor tastera za pristup meni liniji" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prag prevlačenja" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Koliko se tačaka sme kursor pomeriti pre povlačenja" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Ime pisma" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Veličine ikona" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Pravi u kojima „size group“ utiče na zahtevane veličine sadržanih elemenata" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Brzina povećanja" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Zaustavi se na crticama" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Da li se pogreÅ¡ne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrtećeg " +"dugmeta" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Brojevni" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "U krug" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Da li se vrteće dugme vrti u krug po dostizanju granica" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Način osvežavanja" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Da li se vrteće dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Čitanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Stil udubljenja oko vrtećeg dugmeta" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Hvataljka za promenu veličine" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Da li je se u liniji sa stanjem nalazi i hvataljka za promenu veličine" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na liniji stanja" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Redova" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Broj redova u tabeli" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Kolona" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Broj kolona u tabeli" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Razmak redova" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Razmak između dva susedna reda" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Razmak kolona" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Razmak između dve susedne kolone" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Jednoobrazno" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake Å¡irine i visine" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Levo pripajanje" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Desno pripajanje" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Broj kolone za koju prikačiti desnu stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Gornje pripajanje" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Donje pripajanje" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vodoravne postavke" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponaÅ¡anje sadržanog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Uspravne postavke" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Postavke koje navode uspravno ponaÅ¡anje sadržanog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vodoravna popuna" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u " +"tačkama" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Uspravna popuna" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, " +"u tačkama" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Vodoravna popravka za tekst element" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Uspravna popravka za tekst element" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Prelom reda" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Da li se vrÅ¡i prelom reda na ivici elementa" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Prelom reči" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Da li se vrÅ¡i prelom reči na ivici elementa" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabela oznaka" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabela tekst oznaka" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Ime oznake" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Ime korišćeno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodeljen) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Puna visina pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Da li se bojom pozadine isunjava čitava visina linije ili samo visina " +"označenih znakova" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Tačkasta maska pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodeljen) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Tačkasta maska iscrtavanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Smer teksta" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" +"Smer teksta, npr. „right-to-left“ (sa desna na levo) ili „left-to-right“ (sa " +"leva na desno)" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za PangoWeight; npr. " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Veličina pisma kao činioc razmere u odnosu na uobičajenu veličinu pisma. Ovo " +"se ispravno prilagođava izmeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango " +"uspostavlja neke razmere kao Å¡to je PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Levo, desno, ili srediÅ¡nje poravnanje" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Leva margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Å irina leve margine u tačkama" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Desna margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Å irina desne margine u tačkama" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Uvlačenje" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Koliko tačaka treba koristiti za uvlačenje pasusa" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "Pomeraj teksta u odnosu na osnovnu liniju u tačkama" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Tačaka iznad linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Tačaka ispod linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Broj tačaka praznog prostora ispod pasusa" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Tačaka unutar pasusa" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Broj tačaka praznog prostora između prelomljenih redova u pasusu" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Prelom" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Da li se prelom ne vrÅ¡i nikad, između reči, ili između znakova" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatori" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Nevidljiv" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Da li je ovaj tekst sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Postavljena puna visina pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Da li ova postavka utiče na visinu pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Postavljena tačkasta maska pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Postavljena tačkasta maska iscrtavanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku iscrtavanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Postavljeno slaganje redova" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Da li ova postavka utiče na slaganje redova" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Postavljena leva margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Da li ova postavka utiče na levu marginu" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Postavljeno uvlačenje" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Da li ova postavka utiče na uvlačenje pasusa" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Postavljen broj tačaka iznad linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka iznad linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Postavljen broj tačaka ispod linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Postavljen broj tačaka između linija u pasusu" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka između linija unutar pasusa" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Postavljena desna margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Da li ova postavka utiče na desnu marginu" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Postavljen prelom" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Da li ova postavka utiče na prelom linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Postavljeni tabulatori" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Da li ova postavka utiče na tabulatore" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Postavljen nevidljivi tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Da li ova postavka utiče na vidljivost teksta" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Tačaka iznad linija" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Tačaka ispod linija" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Tačaka između linija" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Način preloma" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Leva margina" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Desna margina" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kursor se vidi" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Bafer" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Bafer koji se prikazuje" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Način prepisivanja" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Prihvati tabulator" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Da li će Tab taster uneti znak za tabulaciju" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Napravi iste posrednike kao i radio-akcija" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"Da li posrednici za ovu akciju izgledaju kao posrednici za radio-akcije" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Da li je žabica u „između“ stanju" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Prikaz pokazatelja" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stil linije sa alatkama" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Prikaži strelicu" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Da li treba da prikaže strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" +"Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Veličina razmaka" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Veličina razmaka" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke linije sa alatima i dugmića" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Stil razmaka" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Ivica dugmića" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na liniji sa alatkama" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Način prikaza linije sa alatkama" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Da li uobičajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo " +"ikone, itd." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Veličina ikona za alatke" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao " +"prečica u prikazanom meniju" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Element koji se koristi kao oznaka stavke" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "ID isporučene" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Isporučena ikona prikazana uz stavku" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Element ikone" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Element ikone koji se prikazuje uz stavku" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke " +"prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort model" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Model koji treba urediti pomoću TreeModelSort-a" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model TreeView-a" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Model za razgranati pregled" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Vodoravna popravka za element" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Uspravna popravka za element" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje kolona" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske miÅ¡em" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Kolona grananja" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrÅ¡i grananje" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Redosled promenljiv" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "NagoveÅ¡taj za linije" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Postavite nagoveÅ¡taj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim " +"bojama" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Omogući pretragu" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz kolone" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Kolona za pretragu" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Utvrđena visina reda" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Å irina uspravnih razdvojnika" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Uspravni razmak između polja. Mora biti paran broj" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Å irina vodoravnih razdvojnika" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Dozvoli linije" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Uvlačenje za grananje" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Boja parnog reda" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Boja za parne redove" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Boja neparnog reda" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Boja za neparne redove" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Da li prikazati kolonu" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Veličina promenljiva" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Veličinu kolone može menjati korisnik" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Trenutna Å¡irina kolone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Veličina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Način izmene veličine kolone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Utvrđena Å¡irina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Trenutna utvrđena Å¡irina kolone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Najmanja Å¡irina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Najmanja dozvoljena Å¡irina kolone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Najveća Å¡irina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Najveća dozvoljena Å¡irina kolone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju kolone" + +# bug: a bit confusing, ain't it? +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Kolone dele dodatnu Å¡irinu koju dobije element" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Može se kliknuti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Da li je moguće kliknuti na zaglavlje" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Element" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje kolone namesto naslova" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnanje" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju kolone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Da li se redosled kolona može izmeniti oko zaglavlja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Pokazatelj uređenja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj uređenja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Redosled uređenja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Smer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba da pokazuje" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Spojena definicija sučelja" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "XML niska koja opisuje spojeno sučelje" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost vodoravnog položaja ovog pogleda" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost uspravnog položaja ovog pogleda" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Određuje kako treba iscrtati senku oko pogleda" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Ime elementa" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Ime elementa" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Sadrži ga element" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti sadržaoc" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Zahtev za Å¡irinu" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Postaviti za zahtev za Å¡irinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " +"prirodni zahtev" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Zahtev za visinu" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " +"prirodni zahtev" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Da li je element vidljiv" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Da li element odgovara na unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Program će iscrtavati" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Da li će program neposredno iscrtavati na elementu" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Može biti u žiži" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Da li element može biti u žiži za unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "U žiži je" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Da li je element u žiži za unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Jeste žiža" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Da li je element zapravo žižni element unutar prvog nivoa" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Može biti podrazumevani" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Da li element može biti podrazumevani element" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Jeste podrazumevani" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Da li je element podrazumevani element" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Prima podrazumevano" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, element će primiti podrazumevano dejstvo kada uđe u " +"žižu" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Složeni element" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Da li je element deo složenog elementa" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Događaji" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Dodatni događaji" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element " +"prima" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Bez prikazivanja svega" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Da li gtk_widget_show_all() ne treba da utiče na ovaj element" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "UnutraÅ¡nja žiža" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Debljina žižne linije" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Žižna popuna" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Å irina u tačkama između pokazatelja elementa u žiži i okvira elementa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Boja kursora" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Druga boja kursora" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu meÅ¡anog teksta sa " +"desna na levo, i teksta sa leva na desno" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Razmera kursorne linije" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Vrsta prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Vrsta prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Naslov prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Naslov prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Uloga prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Dopusti smanjivanje" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuÅ¡tenu veličinu. " +"Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Dopusti povećanje" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove " +"najmanje veličine" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veličinu prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modalni" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " +"koristiti dok je ovaj prikazan)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Položaj prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Početni položaj prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Uobičajena Å¡irina" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Uobičajena Å¡irina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Uobičajena visina" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Ukloni sa pokretačem" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" +"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikona za ovaj prozor" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Je aktivan" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Žiža na prvi nivo" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Da li je žiža za unos unutar ovog GtkWindow-a" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "NagoveÅ¡taj o vrsti" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"NagoveÅ¡taj koji pomaže desktop okruženju da razume koje vrste je ovaj prozor " +"i kako ga postaviti." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Preskoči spisak procesa" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti na spisku procesa." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti u spisku prozora." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Prihvati fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus za unos." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "UkraÅ¡en" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Privlačenje" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Privlačenje između prozora" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM način predunosa" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Stil stanja IM-a" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa" diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..ffdeba0e89 --- /dev/null +++ b/po-properties/sv.po @@ -0,0 +1,4312 @@ +# Swedish messages for GTK+. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Tomas Ögren , 1999. +# Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. +# +# $Id$ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-06 02:16+0100\n" +"Last-Translator: Christian Rose \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Antal kanaler" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Antal prov per bildpunkt" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "Färgrymd" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Har alfa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bitar per prov" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Antalet bitar per prov" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Antalet kolumner i pixbufen" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Antalet rader i pixbufen" + +# Osäker +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "Radhöjd" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början pÃ¥ nästa rad" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Bildpunkter" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Standarddisplay" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Standarddisplayen för GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Genvägsstängning" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Stängningen som ska övervakas för genvägsändringar" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Genvägswidget" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Ett unikt namn för Ã¥tgärden." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna Ã¥tgärd." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Kort etikett" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "En kortare etikett som kan användas pÃ¥ verktygsradsknappar." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Verktygstips" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Ett verktygstips för denna Ã¥tgärd." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standardikon" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna Ã¥tgärd." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Synlig dÃ¥ horisontell" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt dÃ¥ verktygsraden är orienterad " +"horisontellt." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Synlig dÃ¥ vertikal" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt dÃ¥ verktygsraden är orienterad " +"vertikalt." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Är viktig" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Huruvida Ã¥tgärden är viktig. DÃ¥ detta är SANT visar ställföreträdare för " +"verktygsobjekt för denna Ã¥tgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Dölj om tom" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "DÃ¥ detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna Ã¥tgärd." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Känslig" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Huruvida Ã¥tgärden är aktiverad." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Huruvida Ã¥tgärden är synlig." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Åtgärd" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Ett namn för Ã¥tgärdsgruppen." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Huruvida Ã¥tgärden är aktiverad." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Huruvida Ã¥tgärden är synlig." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horisontell justering" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är " +"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikal justering" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är " +"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horisontell skala" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, " +"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, " +"1,0 betyder allt" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Vertikal skala" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är " +"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 " +"betyder allt" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Överkantsutfyllnad" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i widgeten." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Nederkantsutfyllnad" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i widgeten." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Vänsterutfyllnad" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om widgeten." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Högerutfyllnad" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om widgeten." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Pilriktning" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Riktningen som pilen ska peka" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Pilskugga" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Utseende pÃ¥ skuggan som omger pilen" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horisontell justering" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X-justering av barnet" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikal justering" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y-justering av barnet" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "FörhÃ¥llande" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "ProportionsförhÃ¥llande om obey_child är FALSKT" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Lyd barn" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Tvinga proportionsförhÃ¥llande för att matcha den av ramens barn" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minsta bredd pÃ¥ barn" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minsta bredd pÃ¥ knappar inuti rutan" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minsta höjd pÃ¥ barn" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minsta höjd pÃ¥ knappar inuti rutan" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Mängd att öka barns storlek pÃ¥ var sida" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt barn" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Mängd att öka barns storlek överst och nederst" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Utseendestil" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, " +"kant, start och slut" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundär" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart " +"exempelvis för hjälpknappar" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellanrum" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Mängden mellanrum mellan barn" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogena" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Expandera" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Huruvida barnet ska fÃ¥ extra utrymme när föräldern växer" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller " +"användas som utfyllnad" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Utfyllnad" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Packningstyp" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende pÃ¥ början " +"eller slutet pÃ¥ föräldern" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indexet för barnet i föräldern" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Texten pÃ¥ etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehÃ¥ller en " +"etikettwidget" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Använd understrykning" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa " +"tecken ska användas som en genvägstangent" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Använd standard" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett " +"standardobjekt istället för att visas" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokusera vid klick" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas pÃ¥ med musen" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Kantrelief" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Reliefstilen pÃ¥ kanten" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Horisontell justering för barn" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Vertikal justering för barn" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Standardmellanrum" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Extra mellanrum att lägga till för alla CAN_DEFAULT-knappar" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Standardmellanrum pÃ¥ utsidan" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Extra mellanrum att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas " +"utanför kanten" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "X-förflyttning av barn" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Hur lÃ¥ngt bort i x-riktingen barnet ska flyttas dÃ¥ knappen trycks ned" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Y-förflyttning av barn" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Hur lÃ¥ngt bort i y-riktningen barnet ska flyttas dÃ¥ knappen trycks ned" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Det markerade Ã¥ret" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "MÃ¥nad" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Den markerade mÃ¥naden (som ett tal mellan 0 och 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera " +"den för tillfället markerade dagen)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Visa tabellhuvud" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Visa dagsnamn" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Om SANT visas dagsnamn" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Ingen mÃ¥nadsändring" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Om SANT kan en markerade mÃ¥naden inte ändras" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Visa veckonummer" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Om SANT visas veckonummer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "läge" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "synlig" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Visa cellen" + +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "x-justering" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "X-justeringen" + +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y-justering" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Y-justeringen" + +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "x-utfyllnad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "X-utfyllnaden" + +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "y-utfyllnad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Y-utfyllnaden" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "bredd" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Den fasta bredden" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "höjd" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Den fasta höjden" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Är expanderare" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Rad har barn" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Är expanderad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Namn pÃ¥ cellbakgrundsfärg" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Cellbakgrundsfärg" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Cellbakgrund inställd" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar cellbakgrundsfärgen" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-objekt" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf:en att rendera" + +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf-expanderare, öppen" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf för öppen expanderare" + +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd" + +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf för stängd expanderare" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Standard-ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Standard-ID pÃ¥ standardikonen att rendera" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Storleken pÃ¥ den renderade ikonen" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detalj" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Text att rendera" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Markup" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Markup-text att rendera" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribut" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "En lista med stilattribut att applicera pÃ¥ texten av renderaren" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Enkelstyckesläge" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke eller inte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Namn pÃ¥ bakgrundsfärg" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Namn pÃ¥ förgrundsfärg" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Förgrundsfärg som en sträng" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Förgrundsfärg" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Redigerbar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Typsnittsfamilj" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Namn pÃ¥ typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Typsnittsstil" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Typsnittsvariant" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Typsnittsvikt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Typsnittsbredd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Typsnittsstorlek" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Typsnittspunkter" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Typsnittsstorlek i punkter" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Typsnittsskalning" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Typsnittsskalfaktor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Höjning" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"AvstÃ¥nd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " +"negativt)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Genomstrykning" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Understruken" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stil pÃ¥ understrykningen för denna text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "SprÃ¥k" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"SprÃ¥ket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " +"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstÃ¥r denna parameter " +"behöver du den troligtvis inte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Bakgrund inställd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar bakgrundsfärgen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Förgrund inställd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar förgrundsfärgen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Redigerbarhet inställd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar redigerbarheten för texten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Typsnittsfamilj inställd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar typsnittsfamiljen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Typsnittsstil inställd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar typsnittsstilen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Typsnittsvariant inställd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar typsnittsvarianten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Typsnittsvikt inställd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar typsnittsvikten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Typsnittsbredd inställd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar typsnittsbredden" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Typsnittsstorlek inställd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar typsnittsstorleken" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Typsnittsskalning inställd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Höjning inställd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar höjningen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Genomstrykning inställd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar genomstrykningen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Understrykning inställd" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar understrykningen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "SprÃ¥k inställt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar sprÃ¥ket texten renderas som" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "VäxlingstillstÃ¥nd" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Knappens växlingstillstÃ¥nd" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Inkonsekvent tillstÃ¥nd" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Knappens inkonsekventa tillstÃ¥nd" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktiverbar" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "RadiotillstÃ¥nd" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indikatorstorlek" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Storlek pÃ¥ kryss- eller radioindikator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indikatormellanrum" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Mellanrum runt kryss- eller radioindikator" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Huruvida menyposten är ikryssad" + +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inkonsekvent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstÃ¥nd ska visas" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Rita som radiomenypost" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Huruvida menyposten ser ut som en radiomenypost" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Använd alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titeln pÃ¥ färgvalsdialogen" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Aktuell färg" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Den markerade färgen" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Aktuellt alfavärde" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Det valda opacitetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Har opacitetskontoll" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillÃ¥ta inställning av opacitet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Har palett" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Huruvida en palett ska användas" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Den aktuella färgen" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Aktuellt opacitetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Anpassad palett" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Palett att använda i färgväljaren" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Använd piltangenter" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Använd alltid pilar" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "FörÃ¥ldrad egenskap, ignorerad" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Gör skillnad pÃ¥ VERSALER/gemener" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Huruvida listobjektet gör skillnad pÃ¥ versaler/gemener" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "TillÃ¥t tomt" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Huruvida ett tomt värde kan anges i detta fält" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Värde i lista" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Huruvida angivna värden redan mÃ¥ste finnas i listan" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox-modell" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Modellen för comboboxen" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Radbrytningsbredd" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Radspannskolumn" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "TreeModel-kolumn som innehÃ¥ller radspannsvärden" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Kolumnspannskolumn" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "TreeModel-kolumn som innehÃ¥ller kolumnspannsvärden" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Aktivt objekt" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "ComboBox-utseende" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Textkolumn" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar frÃ¥n" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Storleksändringsläge" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Kantbredd" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Bredden pÃ¥ den tomma kanten utanför behÃ¥llarens barn" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Barn" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behÃ¥llaren" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Kurvtyp" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Är denna kurva linjär, spline-interpolerad eller friform" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minsta X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Minsta möjliga värde pÃ¥ X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Största X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Största möjliga värde pÃ¥ X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minsta Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Minsta möjliga värde pÃ¥ Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Största Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Största möjliga värde pÃ¥ Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Har avskiljare" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialogen har en avskiljarrad ovanför dess knappar" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Kant för innehÃ¥llsutrymme" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Bredd pÃ¥ kanten runt huvuddialogutrymmet" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Knappmellanrum" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Mellanrum mellan knappar" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Kant pÃ¥ Ã¥tgärdsutrymme" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Bredd pÃ¥ kanten runt knapputrymmet runt nederkanten pÃ¥ dialogen" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Markörposition" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Den aktuella positionen pÃ¥ insättningspekaren i tecken" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Markeringsgräns" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"Positionen för den motsatta änden av markeringen frÃ¥n markören i tecken" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Huruvida fältets innehÃ¥ll kan redigeras" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maxlängd" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Synlighet" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten " +"(lösenordsläge)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Har ram" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen frÃ¥n fältet" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Osynligt tecken" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Tecknet att använda när fältets innehÃ¥ll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktiverar standard" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " +"ett dialogfönster) när Retur trycks ned" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Bredd i tecken" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "RullningsavstÃ¥nd" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "InnehÃ¥llet i fältet" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Markera vid fokus" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Huruvida ett fälts innehÃ¥ll markeras dÃ¥ fältet fÃ¥r fokus" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Ifyllningsmodell" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Modellen för att hitta träffar" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minsta nyckellängd" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Minsta längd pÃ¥ söknyckeln för att hitta träffar" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Synligt fönster" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för " +"att fÃ¥nga händelser." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Ovanför barn" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Huruvida händelserutans händelsefÃ¥ngande fönster är över barnwidgetens " +"fönster istället för under det." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Expanderad" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja barnwidgeten" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Text pÃ¥ expanderarens etikett" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Använd markup" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Etikettens text innehÃ¥ller XML-markup. Se pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Etikettwidget" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Storlek pÃ¥ expanderare" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Storlek pÃ¥ expanderarpilen" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Mellanrum runt expanderarpil" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Typen av Ã¥tgärd som filväljaren utför" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Filsystemsobjekt att använda" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Mappläge" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Endast lokala" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Förhandsvisningswidget" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "ProgramtillhandahÃ¥llen widget för anpassade förhandsvisningar." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Huruvida den programtillhandahÃ¥llna widgeten för anpassade förhandsvisningar " +"ska visas." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Extrawidget" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "ProgramtillhandahÃ¥llen widget för extra alternativ." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Välj flera" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Huruvida flera filer kan väljas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Visa dolda" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Det filnamn som är valt för tillfället" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Visa filoperationer" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Välj flera" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X-position" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X-position pÃ¥ barnwidgeten" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y-position" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y-position pÃ¥ barnwidgeten" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Titeln pÃ¥ typsnittsväljardialogen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Typsnittsnamn" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Namnet pÃ¥ det valda typsnittet" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Använd typsnitt i etikett" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Använd storlek i etikett" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Visa stil" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Visa storlek" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Den X-sträng som motsvarar detta typsnitt" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Förhandsvisningstext" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Text pÃ¥ ramens etikett" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "X-justering av etikett" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Den horisontella justeringen av etiketten" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Y-justering av etikett" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "FörÃ¥ldrad egenskap, använd shadow_type istället" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Ramskugga" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Utseende pÃ¥ ramkanten" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Skuggtyp" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Utseende pÃ¥ skuggan som omger behÃ¥llaren" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Handtagsposition" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Position pÃ¥ handtaget relativt barnwidgeten" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Fäst kant" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Sida pÃ¥ handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka " +"handtaget" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Fäst kant inställd" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Huruvida värdet frÃ¥n egenskapen snap_edge eller ett värde härlett frÃ¥n " +"handle_position ska användas" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "En GdkPixbuf att visa" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "En GdkPixmap att visa" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "En GdkImage att visa" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Filnamn att läsa in och visa" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Ikonsamling" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Ikonsamling att visa" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonstorlek" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Storlek att använda för standardikon eller ikonsamling" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animering" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation att visa" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Lagringstyp" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Representationen som används för bilddata" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Bildwidget" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Mask" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Texten pÃ¥ etiketten" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa pÃ¥ texten i etiketten" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Justering" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta pÃ¥verkar " +"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för " +"det" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Mönster" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som " +"ska understrykas" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Radbryt" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Markerbar" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Snabbtangent" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Snabbtangenten för denna etikett" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Snabbtangentswidget" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Den widget som ska aktiveras dÃ¥ etikettens snabbtangent trycks ned" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horisontell justering" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment pÃ¥ den horisontella positionen" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikal justering" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment pÃ¥ den vertikala positionen" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Bredden pÃ¥ layouten" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Höjden pÃ¥ layouten" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Löstagbar titel" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren dÃ¥ denna meny tas loss" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikal utfyllnad" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikalt avstÃ¥nd" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Positionera menyn med vertikalt avstÃ¥nd i detta antal bildpunkter när den är " +"en undermeny" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horisontellt avstÃ¥nd" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Positionera menyn med horisontellt avstÃ¥nd i detta antal bildpunkter när den " +"är en undermeny" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Vänsterfäste" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Högerfäste" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av barnet ska fästas vid" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Övre fäste" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Det radnummer som överkanten pÃ¥ barnet ska fästas vid" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Nedre fäste" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Det radnummer som nederkanten pÃ¥ barnet ska fästas vid" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Kan ändra snabbtangenter" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför " +"menyposten" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minsta tid som pekaren mÃ¥ste stanna över en menypost innan undermenyn visas" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Stil pÃ¥ avfasning runt menyraden" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Intern utfyllnad" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan pÃ¥ menyraden och menyposterna" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Bild-/etikettkant" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Bredd pÃ¥ ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Meddelandetyp" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Typen av meddelande" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Meddelandeknappar" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-justering" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Horisontell justering, frÃ¥n 0 (vänster) till 1 (höger)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-justering" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Vertikal justering, frÃ¥n 0 (överst) till 1 (nederst)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X-utfyllnad" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Mängden utrymme att lägga till pÃ¥ vänster och höger sida, i bildpunkter" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y-utfyllnad" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Mängden utrymme att lägga till pÃ¥ vänster och höger sida, i bildpunkter" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indexet för den aktuella sidan" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Flikposition" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Vilken sida pÃ¥ flikhäftet som har flikarna" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Flikram" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Bredd pÃ¥ ramen runt fliketiketterna" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Horisontell flikram" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Bredd pÃ¥ den horisontella ramen runt fliketiketter" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Vertikal flikram" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Bredd pÃ¥ den vertikala ramen runt fliketiketter" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Visa flikar" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Visa ram" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Rullningsbar" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än " +"vad som ryms" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Använd popupmeny" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Om SANT kommer ett tryck pÃ¥ höger musknapp pÃ¥ flikhäftet att visa en " +"popupmeny som du kan använda för att gÃ¥ till en sida" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Fliketikett" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Strängen som visas pÃ¥ barnets fliketikett" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Menyetikett" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Strängen som visas i barnets menypost" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Flikexpandering" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas eller inte" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Flikfyllning" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla den allokerade ytan eller inte" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Flikpackningstyp" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Sekundär baklängesstegare" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil pÃ¥ motsatt sida av flikomrÃ¥det" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Sekundär framlängesstegare" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Visa en andra knapp med framlängespil pÃ¥ motsatt sida av flikomrÃ¥det" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Baklängesstegare" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Visa standardknappen med baklängespil" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "FramÃ¥tstegare" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Visa standardknappen med framÃ¥tpil" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Alternativmenyn" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Storlek pÃ¥ nedfällningsindikator" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Mellanrum runt indikator" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Position pÃ¥ panelseparator i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/" +"överst)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Inställd position" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "SANT om positionsegenskapen ska användas" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Storlek pÃ¥ handtag" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Bredd pÃ¥ handtag" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimal position" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maximal position" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Största möjliga värde för egenskapen \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Ändra storlek" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Om SANT expanderar barnet och krymper tillsammans med panelwidgeten" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Krymp" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Om SANT kan barnet göras mindre än dess begäran" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har " +"allokerats" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktivitetsläge" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar " +"att nÃ¥got händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. Detta används " +"när du gör nÃ¥gonting som du inte vet hur lÃ¥ng tid det kommer att ta" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Visa text" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Huruvida förloppet visas som text" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "X-justering för text" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av texten " +"i förloppswidgeten" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Y-justering för text" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten i " +"förloppswidgeten" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Justering" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (förÃ¥ldrat)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientering och tillväxtriktning för förloppsmätaren" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Mätarstil" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Anger utseendet pÃ¥ mätaren i procentläge (förÃ¥ldrat)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Aktivitetssteg" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Ökningen som används för varje iterering i aktivitetsläge (förÃ¥ldrat)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Aktivitetsblock" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Antalet block som kan passa in i förloppsmätaren i aktivitetsläge (förÃ¥ldrat)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Diskreta block" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Andel" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pulssteg" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det " +"pulsas" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Text att visa i förloppsmätaren" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Värdet" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() dÃ¥ denna " +"Ã¥tgärd är den aktuella Ã¥tgärden i sin grupp." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Dem radioknapp vars grupp denna widget tillhör." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Dem radioknapp vars grupp denna widget tillhör." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Uppdateringspolicy" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Hur intervallet ska uppdateras pÃ¥ skärmen" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"GtkAdjustment som innehÃ¥ller det aktuella värdet pÃ¥ detta intervallobjekt" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Inverterad" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka " +"intervallvärdet" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Bredd pÃ¥ rullningslist" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Bredd pÃ¥ rullningslisten eller skalning" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Genom kant" + +# Förslag mottages tacksamt +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Mellanrum mellan steg och yttre genom avfasning" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Stegstorlek" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Längd pÃ¥ stegknappar vid ändarna" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Stegmellanrum" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Mellanrum mellan stegknappar och steg" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "X-förflyttning av pil" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Hur lÃ¥ngt bort i x-riktingen pilen ska flyttas dÃ¥ knappen trycks ned" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Y-förflyttning av pil" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Hur lÃ¥ngt bort i y-riktningen pilen ska flyttas dÃ¥ knappen trycks ned" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Lägre" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Lägre gräns för linjal" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Övre" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Övre gräns för linjal" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Position för märket pÃ¥ linjalen" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Maxstorlek" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Största storlek pÃ¥ linjalen" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Siffror" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Antalet tecken som visas i värdet" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Visa värde" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Värdeposition" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas pÃ¥" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Längd pÃ¥ rullningslist" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Längd pÃ¥ skalans rullningslist" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Värdemellanrum" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Mellanrum mellan värdetext och rullningslistutrymmet" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Minsta bredd pÃ¥ rullningslist" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Minsta längd pÃ¥ lullningslisten" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Fast storlek pÃ¥ rullningslist" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Ändra inte storleken pÃ¥ rullningslisten, lÃ¥s den bara till den minsta längden" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Visa en andra knapp med baklängespil pÃ¥ motsatt sida av rullningslisten" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Visa en andra knapp med framlängespil pÃ¥ motsatt sida av rullningslisten" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horisontell justering" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikal justering" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Policy för horisontella rullningslister" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "När den horisontella rullningslisten visas" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Policy för vertikal rullningslista" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "När den vertikala rullningslisten visas" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Fönsterplacering" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Där innehÃ¥llet placeras i förhÃ¥llande till rullningslisterna" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Skuggtyp" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Stil pÃ¥ avfasning runt innehÃ¥llet" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Rullningslistmellanrum" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Rita" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Huruvida avskiljaren är ritad eller enbart tom" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Tid för dubbelklick" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Största tid som tillÃ¥ts mellan tvÃ¥ klick för att de ska betraktas som en " +"dubbelklickning (i millisekunder)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "AvstÃ¥nd för dubbelklick" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Största avstÃ¥nd som tillÃ¥ts mellan tvÃ¥ klick för att de ska betraktas som en " +"dubbelklickning (i bildpunkter)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Markörblinkning" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Huruvida markören ska blinka" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Blinktid för markör" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Längd pÃ¥ markörens blinkcykel, i millisekunder" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Delad markör" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Huruvida tvÃ¥ markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" +"till-vänster-text" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Temanamn" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Namn pÃ¥ den tema-RC-fil som ska läsas in" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Namn pÃ¥ ikontema" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Namn pÃ¥ ikontemat att använda" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Nyckeltemanamn" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Namn pÃ¥ den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Snabbtangent för menyrad" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Dragtröskel" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Typsnittsnamn" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Namn pÃ¥ standardtypsnittet att använda" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Ikonstorlekar" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Läge" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"De riktningar som storleksgruppen pÃ¥verkar de begärda storlekarna pÃ¥ dess " +"komponentwidgetar" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Justeringen som hÃ¥ller värdet pÃ¥ spinnknappen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Klättringshastighet" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Accelerationen dÃ¥ du trycker ned en knapp" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Antalet siffror att visas" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Fäst vid tick" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en spinnknapps " +"närmaste stegökning" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerisk" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Börja om" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Huruvida en spinnknapp ska börja om dÃ¥ dess gränser nÃ¥s" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Uppdateringspolicy" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Huruvida spinnknappen alltid ska uppdatera, eller endast dÃ¥ värdet är giltigt" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Stil pÃ¥ avfasning runt spinnknappen" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Har handtag för storleksändring" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Huruvida statusraden har ett handtag för storleksändring av toppnivÃ¥n" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Stil pÃ¥ avfasningen runt statusradstexten" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Antalet rader i tabellen" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Antalet kolumner i tabellen" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Radmellanrum" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Mängden mellanrum mellan tvÃ¥ efterföljande rader" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Kolumnmellanrum" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Mängden mellanrum mellan tvÃ¥ efterföljande kolumner" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogena" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Vänsterfäste" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Högerfäste" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av en barnwidget ska fästas vid" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Övre fäste" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Det radnummer som överkanten pÃ¥ en barnwidget ska fästas vid" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Nedre fäste" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horisontella alternativ" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Alternativ som anger det horisontella beteendet pÃ¥ barnet" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikala alternativ" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Alternativ som anger det vertikala beteendet pÃ¥ barnet" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horisontell utfyllnad" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra " +"grannar, i bildpunkter" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Vertikal utfyllnad" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, " +"i bildpunkter" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Horisontell justering för textwidgeten" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Vertikal justering för textwidgeten" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Radbryt" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Ordbryt" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Taggtabell" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Texttaggtabell" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Taggnamn" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Namn som används för att peka pÃ¥ texttaggen. NULL för anonyma taggar" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Bakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden pÃ¥ de " +"taggade tecknen" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Bakgrundens punkteringsmask" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Förgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Förgrundens punkteringsmask" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textförgrunden ritas" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Textriktning" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. " +"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango " +"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Vänstermarginal" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Bredd pÃ¥ vänstermarginalen i bildpunkter" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Högermarginal" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Bredd pÃ¥ högermarginalen i bildpunkter" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Gör indrag" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"AvstÃ¥nd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " +"negativt) i bildpunkter" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Bildpunkter ovanför rader" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Bildpunkter nedanför rader" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Automatisk radbrytning" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller " +"mellan tecken" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabbsteg" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Osynlig" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Huruvida denna text är dold. Inte implementerat i GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar bakgrundens höjd" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Bakgrundspunktering inställd" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar bagrundspunkteringen" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Förgrundspunktering inställd" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar förgrundens punktering" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Justering inställd" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar styckets justering" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Vänstermarginal inställd" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar vänstermarginalen" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Indrag inställt" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar indraget" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar antalet bildpunkter ovanför rader" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Högermarginal inställd" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar högermarginalen" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Radbrytningsläge inställt" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar radbrytningsläget" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabbsteg inställt" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar tabbsteg" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Osynlig inställd" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar textens synlighet" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Bildpunkter ovanför rader" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Bildpunkter nedanför rader" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Radbrytningsläge" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Vänstermarginal" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Högermarginal" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Synlig markör" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffert" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Bufferten som visas" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Överskrivningsläge" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehÃ¥ll" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Accepterar tabulator" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" +"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken " +"anges" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioÃ¥tgärd" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"Huruvida ställföreträdarna för denna Ã¥tgärd ser ut som ställföreträdare för " +"radioÃ¥tgärder" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt eller inte" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\"" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Rita indikator" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Orienteringen pÃ¥ verktygsraden" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stil pÃ¥ verktygsrad" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Hur verktygsraden ska ritas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Visa pil" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Huruvida objektet ska fÃ¥ extra utrymme när verktygsraden växer" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Storlek pÃ¥ utfyllnad" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Storlek pÃ¥ utfyllnad" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Mängden kantmellanrum mellan skuggan frÃ¥n verktygsraden och knapparna" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Stil pÃ¥ utfyllnad" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Knapprelief" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Stil pÃ¥ avfasning runt verktygsraden" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Stil pÃ¥ verktygsrad" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast " +"ikoner, osv." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Ikonstorlek pÃ¥ verktygsrad" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Storlek pÃ¥ ikoner i standardverktygsrader" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Text att visa i objektet." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att " +"indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Widget att använda som objektetikett" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "Standard-id" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Standardikonen som visas pÃ¥ objektet" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Ikonwidget" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Ikonsamling att visa i objektet" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. DÃ¥ detta är SANT visar " +"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Modell för TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Trädvymodell" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Modell för trädvyn" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Horisontell justering för widgeten" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Vertikal justering för widgeten" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Huvuden är klickbara" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Kolumnhuvuden svarar pÃ¥ klickhändelser" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Expanderarkolumn" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Omarrangeringsbar" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Vyn är omarrangeringsbar" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Regeltips" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Använd sökning" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Vyn tillÃ¥ter användaren att söka igenom kolumner interaktivt" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Sök kolumn" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid kodgenomsökning" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Läge med fast höjd" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Vertikal avskiljarbredd" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler. MÃ¥ste vara ett jämnt tal" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Horisontell avskiljarbredd" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler. MÃ¥sta vara ett jämnt tal" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "TillÃ¥t linjaler" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "TillÃ¥t ritning av alternerande färgrader" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Indentera expanderare" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Gör expanderarna indenterade" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Färg pÃ¥ jämna rader" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Färg som ska användas pÃ¥ jämna rader" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Färg pÃ¥ udda rader" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Färg som ska användas pÃ¥ udda rader" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Huruvida kolumnen ska visas" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Storleksändringsbar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Användaren kan ändra storleken pÃ¥ kolumnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Aktuell bredd pÃ¥ kolumnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Storleksändring" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Kolumnens storleksändringsläge" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Fast bredd" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Aktuell fast bredd pÃ¥ kolumnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minsta bredd" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Minsta tillÃ¥tna bredd pÃ¥ kolumnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Största bredd" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Största tillÃ¥tna bredd pÃ¥ kolumnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Kolumnen fÃ¥r del av extra bredd som allokeras till widgeten" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Klickbar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sorteringsindikator" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteringsordning" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Lägg till löstagbara i menyer" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Huruvida löstagbara menyposter ska läggas till i menyer" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Det GtkAdjustment som avgör värdena pÃ¥ den horisontella positionen för denna " +"skrivbordsvy" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Det GtkAdjustment som avgör värdena pÃ¥ den vertikala positionen för denna " +"skrivbordsvy" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Widgetnamn" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Namnen pÃ¥ widgeten" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Förälderwidget" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. MÃ¥ste vara en behÃ¥llarwidget" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Breddbegäran" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " +"användas" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Höjdbegäran" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " +"användas" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Huruvida widgeten är synlig" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Huruvida widgeten svarar pÃ¥ inmatning" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Programmet kan rita" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt pÃ¥ widgeten" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Kan fÃ¥ fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Har fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Är fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten pÃ¥ toppnivÃ¥n" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Kan vara standard" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Har standard" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Mottar standard" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardÃ¥tgärden dÃ¥ den har fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Sammansatt barn" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Stilen pÃ¥ widgeten, som innehÃ¥ller information om hur den kommer att se ut " +"(färger osv)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget fÃ¥r" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Utökningshändelser" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget fÃ¥r" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Visa inte alla" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska pÃ¥verka denna widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Interiörfokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Fokuslinjebredd" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Bredd, i bildpunkter, pÃ¥ fokusindikatorlinjen" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Punktmönster för fokuslinje" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Fokusmellanrum" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Markörfärg" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Sekundär markörfärg" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad " +"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Proportioner för markörrad" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Fönstertyp" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Typen av fönster" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Fönstertitel" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Titeln pÃ¥ fönstret" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Fönsterroll" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid Ã¥terställning av en " +"session" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "TillÃ¥t krympning" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är " +"en dum idé i 99% av fallen" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "TillÃ¥t växande" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modalt" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara sÃ¥ länge detta " +"fönster visas)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Fönsterposition" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Den första positionen pÃ¥ fönstret" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Standardbredd" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Standardbredden pÃ¥ fönstret, används dÃ¥ fönstret först visas" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Standardhöjd" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Standardhöjden pÃ¥ fönstret, används dÃ¥ fönstret först visas" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Förstör med förälder" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Om detta fönster ska förstöras dÃ¥ dess förälder förstörs" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikon för detta fönster" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Är aktiv" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Huruvida toppnivÃ¥n är det för tillfället aktiva fönstret" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus i toppnivÃ¥" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Typtips" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstÃ¥ vad för typ av fönster detta är " +"och hur det ska behandlas." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Hoppa över fönsterlista" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Hoppa över väljaren" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Acceptera fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "SANT om fönstret ska fÃ¥ inmatningsfokus." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Dekorerat" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitet" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Fönstrets fönstergravitet" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM-förredigeringsstil" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM-statusstil" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" diff --git a/po-properties/ta.po b/po-properties/ta.po new file mode 100644 index 0000000000..a22035c625 --- /dev/null +++ b/po-properties/ta.po @@ -0,0 +1,4460 @@ +# Tamil translation of Gtk+ +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Dinesh Nadarajah , 2001, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-20 23:00+0600\n" +"Last-Translator: Dinesh Nadarajah \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPஇல் 31 'chars per pixel' மேல் உள்ளன" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Use markup" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "அகளம்" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "உயரம்" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "வரிசைகள்" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +#, fuzzy +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "ஆர்முடுகல் இலக்கு" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +#, fuzzy +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "The object monitored by this accelerator label" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +#, fuzzy +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "ஆர்முடுகல் இலக்கு" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +#, fuzzy +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "The object monitored by this accelerator label" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "எழுத்து வகை பெயர்" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "அடையாளம்" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "உணர்வுடையது" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "பாக்கக்கூடியது" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "பகுதி" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "கிடை அளவுகோல்" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "செங்குத்தமான அளவுகோல்" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "விட்செட்டின் பெயர்" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "பொத்தான் இடைவெளி" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" +"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "இடது ஓரம்" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" +"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "வலது ஓரம்" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" +"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "அம்பு திசை" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "அம்பு நிழல்" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "விகிதம்" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Obey child" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimum child width" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimum width of buttons inside the box" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimum child height" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimum height of buttons inside the box" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Child internal width padding" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Amount to increase child's size on either side" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Child internal height padding" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "எழுத்துவகை பாணி" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Secondary" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons." + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "இடைவெளி" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +#, fuzzy +msgid "The amount of space between children" +msgstr "The amount of space between children." + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeneous" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +#, fuzzy +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "விரிக்கவும்" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +#, fuzzy +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "நிரப்பு" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "இடம்" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +#, fuzzy +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +#, fuzzy +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"பொத்தானில் அடையாள விட்செடிருந்தால், அந்த பொத்தானுளிருக்கும் அடையாள விட்செடின் உரை." + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "கீல்கோடு பயன்படுத்தவும்" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Use stock" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "உரை அடையாளம் சுண்டெலியால் தெரிவு செய்ய முடியுமா" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Border relief" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Default Outside Spacing" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Child X Displacement" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Child Y Displacement" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "துப்பரவாக்கு" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்ட கோப்புப்பெயர்." + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "எழுத்து வகை" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "வரிசை இடைவெளி" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "முறைமை" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "பார்க்கக்கூடியது" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "கலன் காண்பி" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +#, fuzzy +msgid "The x-align" +msgstr "The x-align." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +#, fuzzy +msgid "The y-align" +msgstr "The y-align." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +#, fuzzy +msgid "The xpad" +msgstr "The xpad." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +#, fuzzy +msgid "The ypad" +msgstr "The ypad." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "அகலம்" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "உயரம்" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Is Expander" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Is Expanded" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Row is an expander row, and is expanded" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf இலக்கு" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +#, fuzzy +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "வரையவேண்டிய pixbuf." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "pixbuf xpad" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "pixbuf xpad" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +#, fuzzy +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Size of the expander arrow" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "விவரங்கள்" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "உரை" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "வரையவேண்டிய உரை" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Markup" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Marked up text to render" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "பண்புகள்" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "பின்னணி வண்ணம்" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "முன்னணி வண்ணம்" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "எழுத்து வகை" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் சரமாக" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "எழுத்துவகை பாணி" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Font variant" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "எழுத்துவகை கனம்" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "புள்ளி அளவு" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "எழிந்திரு" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "நடு-கோடு" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Whether to strike through the text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "கீல்கோடு" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "மொழி" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Strikethrough set" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Whether this tag affects strikethrough" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Toggle state" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "The toggle state of the button" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Inconsistent" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#, fuzzy +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "The toggle state of the button" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#, fuzzy +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "இருநிலைமாற்றி பொத்தான் \"நிலைகளுக்கு நடுவில்\" உள்ளதோ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Radio state" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Draw the toggle button as a radio button" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "காட்டியின் அளவு" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Size of check or radio indicator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indicator Spacing" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Spacing around check or radio indicator" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Active" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "பட்டி உருப்படி தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ளதா" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inconsistent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "பட்டி உருப்படி தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ளதா" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Use markup" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "தற்போதைய Alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "வண்ணத் தட்டு ஒன்றைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "வகையுணர்வுள்ள" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "அகளம்" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "வரிசை இடைவெளி" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "பத்தி இடைவெளி" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Active" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்டுல்ல GdkFont" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "தேடுதல் பத்தி" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "மறு அளவு மாற்றல் முறைமை" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "எல்லை அகலம்" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "சேய்" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +#, fuzzy +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "பாத்திரத்தில் புதிய சேய் ஒன்றைச் சேர்ப்பதற்கு பயன்படுத்தலாம்" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "வளைவு வகை" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimum X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Minimum possible value for X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Maximum X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "X'யின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minimum Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Minimum possible value for Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Maximum Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Maximum possible value for Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "பிரிப்பு உண்டு" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "பொத்தான் இடைவெளி" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "இடம்-காட்டி இடம்" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +#, fuzzy +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "செருகுமிடத்தின் தற்போதைய இடம்" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +#, fuzzy +msgid "Selection Bound" +msgstr "தெரிவு செய்தது: " + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "இந்த உள்ளீட்டத்திற்கு மிகக்கூடிய வரியுரு எண்" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "பார்கக்கூடியது" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "சட்டம் கொன்டது" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "charsஇல் அகலம்" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +#, fuzzy +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "`உள்லீட்டத்தில் இடைவிட வேண்டிய வரியுருகளின் எண்" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +#, fuzzy +msgid "The contents of the entry" +msgstr "அடையாளத்தின் உரை" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +#, fuzzy +msgid "Select on focus" +msgstr "தெரிவு செய்தது: " + +#: gtk/gtkentry.c:767 +#, fuzzy +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimum Slider Length" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "பாக்கக்கூடியது" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Obey child" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "விரிக்கவும்" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Whether the widget can be the default widget" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Use markup" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +#, fuzzy +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "விட்செட் அடையாளம்" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "வழக்கமாகன சட்ட அடையாளம் இருக்குமிடத்தில் காணபிக்க ஓர் விட்செட்." + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Expander Size" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Size of the expander arrow" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "பகுதி" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "கோப்புகள்" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "கோப்புகள்" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "_அடைவு பெயர்:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "உரை முன்-காட்சி" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "உரை முன்-காட்சி" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "உருவ விட்செட்" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "பலவகை தெரிவுசெய்க" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "உரையைக் காண்பி" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "கோப்புகளை படைக்கும்/கையாளும் பொத்தான்களை காண்பிக்கப்பட வேண்டுமா." + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "கோப்புப்பெயர்" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +#, fuzzy +msgid "The currently selected filename" +msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்ட கோப்புப்பெயர்." + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +#, fuzzy +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "கோப்புகளை படைக்கும்/கையாளும் பொத்தான்களை காண்பிக்கப்பட வேண்டுமா." + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "பலவகை தெரிவுசெய்க" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X இடம்" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y இடம்" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "எழுத்து வகை பெயர்" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "விட்செட்டின் பெயர்" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "உரை அடையாளம் சுண்டெலியால் தெரிவு செய்ய முடியுமா" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "உரை அடையாளம் சுண்டெலியால் தெரிவு செய்ய முடியுமா" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "நிழல் வகை" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "உரையைக் காண்பி" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் X சரம் வகையான பிரதிநிதி" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்டுல்ல GdkFont" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "உரை முன்-காட்சி" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +#, fuzzy +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுல்ல எழுத்து வகையை எடுத்துக் காட்ட பயன்படுத்த வேண்டிய உரை." + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "xalign அடையாளம்" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "அடையாளத்தின் கிடைதிசை நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "yalign அடையாளம்" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "அடையாளத்தின் நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "சட்ட நிழல்" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +#, fuzzy +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "சட்ட எல்லைபின் தோற்றம்" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "வழக்கமாகன சட்ட அடையாளம் இருக்குமிடத்தில் காணபிக்க ஓர் விட்செட்." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "நிழல் வகை" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#, fuzzy +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "பாத்தர்த்தை சுற்றியுள்ள நிழலின் தோற்றம்" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "கைப்பிடியின் இடம்" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +#, fuzzy +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "சேய் விட்செடுக்கு சார்பாக கைப்பிடியின் இடம்" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Snap edge" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +#, fuzzy +msgid "Snap edge set" +msgstr "Snap edge" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf இலக்கு" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "பிக்ஸ்படம்" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "ஓவியம்" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +#, fuzzy +msgid "Filename to load and display" +msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "குறும்படம் அமை" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "குறும்படம் அளவு" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "அசைவூட்டம்" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "தேக்கம் வகை" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "உருவ விட்செட்" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "திரை" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "அடையாளத்தின் உரை" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label." + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "நேர்த்தி செய்தல்" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +#, fuzzy +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Pattern" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline." + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "வரி மடிப்பு" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +#, fuzzy +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "அமைக்கப்பட்டுடிருந்தால், உரை மிக-அகலமானல் வரிகளை மடிப்புச் செய்" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +#, fuzzy +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "உரை அடையாளம் சுண்டெலியால் தெரிவு செய்ய முடியுமா" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "நினைவுத்துணை விசை" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +#, fuzzy +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "இந்த அடையாளகிட்கான நினைவுத்துணை ஆர்முடுகல் விசை." + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +#, fuzzy +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசை அமுத்தப்பட்டால் தூண்டு செய்வேண்டிய விட்செட்" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position." + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position." + +#: gtk/gtklayout.c:648 +#, fuzzy +msgid "The width of the layout" +msgstr "இட அமைவின் அகலம்." + +#: gtk/gtklayout.c:657 +#, fuzzy +msgid "The height of the layout" +msgstr "இட அமைவின் உயரம்" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" +"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "செங்குத்தமான அளவுகோல்" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "கிடை அளவுகோல்" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "_அடிவாரம்" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +#, fuzzy +msgid "Can change accelerators" +msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" +"தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +#, fuzzy +msgid "The type of message" +msgstr "அடையாளத்தின் உரை" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X align" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "கிடைதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (இடது) இலிருந்து 1 (வலது) வரை" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y align" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X pad" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y pad" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "பக்கம்" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "தத்தல் இடம்" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "தத்தல் இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "தத்தல் எல்லை" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "கிடை தத்தல் எல்லை" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "நெடு தத்தல் எல்லை" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "தத்தல்கள் காண்பிப்பதா இல்லையா" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "எல்லைக் காண்பி" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "திரை உருளலக்கூடியது" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "மெய்யானால், கூடிய தத்தல்கள் இருந்தால் உருளல் அம்புகள் காண்பிக்கப்படும்" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Enable Popup" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "பட்டி அடையாளம்" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +#, fuzzy +msgid "Tab expand" +msgstr "The xpad." + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +#, fuzzy +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +#, fuzzy +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Secondary backward stepper" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Secondary forward stepper" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Backward stepper" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Display the standard backward arrow button" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Forward stepper" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "பட்டி" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Size of dropdown indicator" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE if the Position property should be used" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "கைப்பிடியின் அளவு" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "மதிப்பு இடம்" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "மதிப்பு இடம்" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Allow Shrink" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "செயற்பாடு முறைமை" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will " +"take." + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "உரையைக் காண்பி" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +#, fuzzy +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progresswidget" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "ஒழிங்குபடுத்தல்" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "திசை அமைவு" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#, fuzzy +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "முன்னேற்ற பட்டையின் திசை அமைவும் வளர்ச்சியும்" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "பட்டை பாணி" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "செயற்பாடு படி" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Theஃincrementஃusedஃforஃeachஃiterationஃinஃactivityஃmodeஃ(Deprecated)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Theஃnumberஃofஃblocksஃwhichஃcanஃfitஃinஃtheஃprogressஃbarஃareaஃinஃactivityஃmodeஃ" +"(Deprecated)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "உதிரி கட்டங்கள்" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"முன்னேற்றப் பட்டையிலுள்ள பிரிநிலை கட்டங்களின் எண் (உதிரி வகையில் காண்பிக்கப்படும் போது" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "பகுதி" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "துடிப்புப் படி" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Theme Name" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "தொகுப்பு" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "TheஃGtkAdjustmentஃthatஃcontainsஃtheஃcurrentஃvalueஃofஃthisஃrangeஃobject" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "புரண்டது" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Invertஃdirectionஃsliderஃmovesஃtoஃincreaseஃrangeஃvalue" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Slider அகளம்" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Width of scrollbar or scale thumb" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Trough Border" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Stepper Size" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Length of step buttons at ends" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Stepper Spacing" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Spacing between step buttons and thumb" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +#, fuzzy +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Child X Displacement" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +#, fuzzy +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +#, fuzzy +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Child Y Displacement" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +#, fuzzy +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "கீழே" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "மேல்" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "இலக்கங்கள்" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "மதிப்பை வரை" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "மதிப்பு இடம்" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Slider Length" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Length of scale's slider" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "மதிப்பு இடைவெளி" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Space between value text and the slider/trough area" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Minimum Slider Length" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Minimum length of scrollbar slider" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Fixed slider size" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "கிடை அளவுகோல்" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#, fuzzy +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "செங்குத்தமான அளவுகோல்" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#, fuzzy +msgid "Window Placement" +msgstr "சாளர தலைப்பு" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#, fuzzy +msgid "Shadow Type" +msgstr "நிழல் வகை" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#, fuzzy +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "பத்தி இடைவெளி" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "இரட்டை அமுக்கு நேரம்" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய " +"இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "இரட்டை அமுக்கு நேரம்" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய " +"இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "லை காட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Split Cursor" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Theme Name" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Name of theme RC file to load" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Theme Name" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Name of theme RC file to load" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Key Theme Name" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Name of key theme RC file to load" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Keybinding to activate the menu bar" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +#, fuzzy +msgid "Font Name" +msgstr "எழுத்து வகை பெயர்" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "காட்டியின் அளவு" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "முறை" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +#, fuzzy +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"The the directions in which the size group effects the requested sizes of " +"its component widgets." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Climb Rate" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "The number of decimal places to display" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Snap to Ticks" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "எண்" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "மடிப்பு" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Whether the widget is the default widget" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Style of bevel around the statusbar text" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "வரிசைகள்" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "பத்திகள்" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "வரிசை இடைவெளி" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "பத்தி இடைவெளி" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogenous" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் சிற்றறைகள் அனைத்தும் ஒறே அகலம்/உயரம்" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "செங்குத்தகதிசை விருப்பங்கள்" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +#, fuzzy +msgid "Horizontal padding" +msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtktable.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" + +#: gtk/gtktable.c:251 +#, fuzzy +msgid "Vertical padding" +msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "வரிசை மடிப்பு" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "சொல் மடிப்பு" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Whether words are wrapped at widget edges" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#, fuzzy +msgid "Tag Table" +msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +#, fuzzy +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "உரை அடையாளத்தை குறிப்பிடுவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் பெயர்" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +#, fuzzy +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Background stipple mask" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +#, fuzzy +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Foreground stipple mask" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "உரை திசை" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +#, fuzzy +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் சரமாக" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +#, fuzzy +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "இடது ஓரம்" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "வலது ஓரம்" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "உள்தள்" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +#, fuzzy +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "மடிப்பு முறைமை" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "தத்தகள்" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "பார்க்கமுடியாதது" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +#, fuzzy +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "இந்த உரை மறைந்ததா" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமை" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமோ" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Pixels below lines set" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pixels inside wrap set" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Right margin set" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Whether this tag affects the right margin" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Wrap mode set" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Whether this tag affects line wrap mode" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabs set" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Whether this tag affects tabs" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Invisible set" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Whether this tag affects text visibility" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "மடிப்பு முறைமை" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "இடது ஓரம்" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "வலது ஓரம்" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "If the insertion cursor is shown" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "மறு அளவு மாற்றல் முறைமை" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Draw the toggle button as a radio button" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "இருநிலைமாற்றி பொத்தான் உள் அழுத்த வேண்டுமா இல்லையா" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +#, fuzzy +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "இருநிலைமாற்றி பொத்தான் \"நிலைகளுக்கு நடுவில்\" உள்ளதோ" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "காட்டியை வரை" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "If the toggle part of the button is displayed" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "கருவிப் பட்டையின் திசை அமைவு" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "எல்லைக் காண்பி" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Spacer size" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Size of spacers" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "இடைவெளி பாணி" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Button relief" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Type of bevel around toolbar buttons" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Style of bevel around the toolbar" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் " +"மட்டும், ...." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "குறும்படம் அமை" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "வழக்கமாகன சட்ட அடையாளம் இருக்குமிடத்தில் காணபிக்க ஓர் விட்செட்." + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +#, fuzzy +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeView படிமம்" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +#, fuzzy +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView படிமம்" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "விட்செட்டுக்கான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "விட்செட்டுக்கான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Column headers respond to click events" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Expander Column" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Set the column for the expander column" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "View is reorderable" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Rules Hint" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "View allows user to search through columns interactively" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "தேடுதல் பத்தி" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Model column to search through when searching through code" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +#, fuzzy +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vertical space between cells" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Horizontal Separator Width" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +#, fuzzy +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Horizontal space between cells" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +#, fuzzy +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Is Expander" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Whether to display the column" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Sizing" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Resize mode of the column" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#, fuzzy +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "அமுக்கக்கூடியது" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "தலைப்பு அமுக்க முடியுமா" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "விட்செட்" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#, fuzzy +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Wether the column can be reordered around the headers" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "பட்டி உருப்படி தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ளதா" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport." + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +#, fuzzy +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport." + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +#, fuzzy +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "விட்செட் பெயர்" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "விட்செட்டின் பெயர்" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "பெற்றோர் விட்செட்" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +#, fuzzy +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "இந்த விட்செட்டின் பெற்றோர் விட்செட். ஓர் Container விட்செட்டாக இருக்கவேண்டும்" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used." + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "உயரம் வேண்டுகோள்" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +#, fuzzy +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used." + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Whether the application will paint directly on the widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Can focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Whether the widget can accept the input focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Has focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Whether the widget has the input focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +#, fuzzy +msgid "Is focus" +msgstr "Has focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Whether the widget is the default widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Can default" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Whether the widget can be the default widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Has default" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Whether the widget is the default widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Receives default" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Composite child" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Whether the widget is composed of other widgets" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "பாணி" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +#, fuzzy +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)." + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "நிகழ்ச்சிகள்" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +#, fuzzy +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +#, fuzzy +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Interior Focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#, fuzzy +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "நிலை காட்டி வண்ணம்" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +#, fuzzy +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "நிலை காட்டி வண்ணம்" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "சாளர வகை" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "சாளரத்தின் வகை" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "சாளர தலைப்பு" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "சாளர தலைப்பு" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Allow Shrink" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea." + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "TRUE என்றால், பயனரால் சாளரத்தின் அளவை மாற்ற முடியும்." + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +#, fuzzy +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)." + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "சாளரத்தின் இடம்" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +#, fuzzy +msgid "The initial position of the window" +msgstr "தொடங்கும்போது சாளரத்தின் இடம்" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "கொடா நிலை அகளம்" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +#, fuzzy +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "சாளர்த்தை முதல்முறை காண்பக்கும்போது, சாளரத்தின் கொடா நிலை அகளம்." + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "கொடா நிலை உயரம்" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +#, fuzzy +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "சாளர்த்தை முதல்முறை காண்பக்கும்போது, சாளரத்தின் கொடா நிலை உயரம்" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "பெற்றோரை அழி" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "குறும்படம்" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +#, fuzzy +msgid "Is Active" +msgstr "Active" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +#, fuzzy +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Whether the widget is the default widget" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Has focus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" +"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "சாளரத்தின் வகை" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "GTK IM நிகழ்நிலை பாணி" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#, fuzzy +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது" diff --git a/po-properties/th.po b/po-properties/th.po new file mode 100644 index 0000000000..2de281f46f --- /dev/null +++ b/po-properties/th.po @@ -0,0 +1,4139 @@ +# Thai translation for gtk+. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. +# Paisa Seeluangsawat , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-07 16:55-0600\n" +"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=TIS-620\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "ª×èÍÊÕ (_N):" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "ÊջѨ¨ØºÑ¹" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "¤ÇÒÁ·Öºáʧ»Ñ¨¨ØºÑ¹ (0 ãÊ, 65535 ·Öº)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Ãкºá¿éÁ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "ª×èÍá¿éÁ" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "ª×èÍẺÍÑ¡ÉÃ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "ª×èͧ͢ẺÍÑ¡É÷ÕèàÅ×Í¡" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..b02876e1af --- /dev/null +++ b/po-properties/tr.po @@ -0,0 +1,5062 @@ +# Turkish translations of gtk+. +# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. +#  Ömer Fadıl USTA ,2002. +# Nilgün Belma Bugüner , 2001, 2002. +# Fatih Demir , 1999-2001. +# Görkem Cetin , 2001. +# Arman Aksoy \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM geçersiz sayıda piksel başına karakter içeriyor" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Re_nk İsmi:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +# gtk/gtklabel.c:212 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Alfa kullan" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +# gtk/gtktable.c:157 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Tablodaki satır sayısı" + +# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" + +# gtk/gtktable.c:166 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Tablodaki sütun sayısı" + +# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" + +# gtk/gtktable.c:157 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Tablodaki satır sayısı" + +# gtk/gtktable.c:156 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Satır" + +# gtk/gtkentry.c:447 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +# gtk/gtkbutton.c:239 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Öntanımlı Görüntü" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDK için öntanımlı görüntü" + +# gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Hızlandırıcı Kapanması" + +# gtk/gtkaccellabel.c:116 +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma" + +# gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Hızlandırıcı Parçası" + +# gtk/gtkaccellabel.c:116 +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça" + +# gtk/gtkfontsel.c:185 +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Bu eylem için bir isim" + +# gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198 +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Kısa etiket" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "İpucu" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Bu eylem için bir ipucu" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Stok Kimliği" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Yatay ise görüntülenebilir" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Dikey ise görüntülenebilir" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Önemli" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Boş ise gizle" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +# gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Duyarlı" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Parçacık görünür mü" + +# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Görünür" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Parçacık görünür mü" + +# gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Eylem" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Eylem grubu için bir isim" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Parçacık görünür mü" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Parçacık görünür mü" + +# gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Yatay hizalama" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Mevcut alanda astın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa yanaşıktır." + +# gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Düşey hizalama" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Mevcut alanda astın düşey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta yanaşıktır." + +# gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Yatay çarpan" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Mevcut yatay alan ast için gerekenden büyükse, onun ne kadarının ast için " +"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir." + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Düşey çarpan" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Mevcut düşey alan ast için gerekenden büyükse, onun ne kadarının ast için " +"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir." + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Doldurma" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Astın üstüne eklenecek satır sayısı" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Doldurma" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Doldurma" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı" + +# gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" + +# gtk/gtkmisc.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" + +# gtk/gtkarrow.c:97 +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Ok yönü" + +# gtk/gtkarrow.c:98 +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Okun hedef aldığı yön" + +# gtk/gtkarrow.c:105 +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Ok gölgesi" + +# gtk/gtkarrow.c:106 +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Okun kuşatan gölgenin görünümü" + +# gtk/gtkaspectframe.c:107 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Yatay Hizalama" + +# gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Astın X hizalaması" + +# gtk/gtkaspectframe.c:114 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Düşey Hizalama" + +# gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Astın Y hizalaması" + +# gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Oran" + +# gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "obey_child YANLIŞ ise enboy oranı" + +# gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Uyan ast" + +# gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Çerçevenin astıyla eşleşen enboy oranına zorlar" + +# gtk/gtkbbox.c:115 +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "En küçük ast genişliği" + +# gtk/gtkbbox.c:116 +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği" + +# gtk/gtkbbox.c:124 +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "En küçük ast yüksekliği" + +# gtk/gtkbbox.c:125 +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Kutu içindeki düğmenin en küçük yüksekliği" + +# gtk/gtkbbox.c:133 +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Ast iç genişlik adımı" + +# gtk/gtkbbox.c:134 +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Astların boyutlarını sağ ve sola arttırma miktarı" + +# gtk/gtkbbox.c:142 +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Ast iç yükseklik adımı" + +# gtk/gtkbbox.c:143 +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Astların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı" + +# gtk/gtkbbox.c:151 +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Yerleşim tarzı" + +# gtk/gtkbbox.c:152 +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Kutu içinde düğmelerin nasıl yerleştirileceği. Mümkün değerler: öntanımlı, " +"serpiştirme, başlangıç ve son" + +# gtk/gtkbbox.c:160 +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "İkincil" + +# gtk/gtkbbox.c:161 +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"DOĞRU ise ast, astların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak yardım " +"düğmelerinde kullanışlıdır." + +# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Boşluk" + +# gtk/gtkbox.c:127 +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Astlar arasındaki boşluk miktarı" + +# gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Eşdağılım" + +# gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olsun" + +# gtk/gtkpreview.c:134 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Genişlet" + +# gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Astlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlansın" + +# gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Doldur" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Verilen ekstra boşluk astlara tasis edilsin veya doldurulmada kullanılsın." + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Doldurma" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Astların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" + +# gtk/gtktoolbar.c:259 +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Paket tarzı" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Eğer ast, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse Gtk Paket Tarzı " +"belirtilsin." + +# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Konum" + +# gtk/gtknotebook.c:325 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Üstteki astların indeksi" + +# gtk/gtkbutton.c:180 +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Butondaki etiket parçasının metni, eğer buton bir etkiket parçası içeriyorsa" + +# gtk/gtklabel.c:219 +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Altçizgi kullan" + +# gtk/gtklabel.c:220 +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü olarak " +"kullanılacaktır." + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Stok kullan" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"DOĞRU ise etiket, gösterilen yerine bir stok öğesini seçmekte " +"kullanılacaktır." + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Tıklama ile odaklama" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin" + +# gtk/gtkbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Kenarlık süsü" + +# gtk/gtkbutton.c:188 +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Kenarlık süsleme tarzı" + +# gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Yatay hizalama" + +# gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Düşey hizalama" + +# gtk/gtkbutton.c:239 +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Öntanımlı Boşluk" + +# gtk/gtkbutton.c:240 +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan alan" + +# gtk/gtkbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Öntanımlı Dış Boşluk" + +# gtk/gtkbutton.c:247 +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan " +"alan" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Astın X Kayması" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Düğmeye basıldığında astın x yönünde ne kadar hareket edeceği" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Astın Y Kayması" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Düğmeye basıldığında astın y yönünde ne kadar hareket edeceği" + +# gtk/gtkinputdialog.c:662 +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +# gtk/gtkfilesel.c:503 +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Seçilen yıl" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Ay" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Gün" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "Seçilen gün (1 ile 31 arasında olmalı. Eğer 0 ise bugün seçilir)" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Başlığı Göster" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +# gtk/gtknotebook.c:368 +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Gün Adlarını Göster" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Ay Değişimi Yok" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Hafta Numaralarını Göster" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +# gtk/gtksizegroup.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "kip" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "GözeYorumlayıcının (CellRenderer) düzenlenebilir kipi" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "görünür" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:115 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Gözeyi gösterir" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xhiza" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:124 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "x-hizalama" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yhiza" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "y-hizalama" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xAdım" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "x adımlama." + +# gtk/gtkcellrenderer.c:156 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "yAdım" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:157 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "y-adımlama" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "genişlik" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Sabit genişlik" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "yükseklik" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:179 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Sabit yükseklik" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Genişletici" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Satır ast içeriyor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Genişletilmiş" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Hücre arkaplanı renk adı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Hücre arkaplanın rengi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Hücre arkaplan ayarı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Sekme hücre arkaplanının rengini etkilesin" + +# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf Nesnesi" + +# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Yorumlanacak pixbuf" + +# gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf Genişletici Aç" + +# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Açık genişletici için pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Stok Kimliği" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Yorumlanacak stok simgesinin stok numarası" + +# gtk/gtkfontsel.c:310 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Yorumlanan simgenin boyutu" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detay" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Tema makinesine gönderilmesi için detayı yorumla" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:155 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Yorumlanacak metin" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Biçimleme" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:163 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Yorumlanacak metni arttırır" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Öznitelikler" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:171 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Yorumlayıcı metnine uygulanacak tarz özelliklerinin bir listesi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Tekil Paragraf Kipi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Arkaplan renk ismi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Arkaplan rengi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Önplan renk ismi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Önplan rengi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 +# gtk/gtktextview.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Düzenlenebilir" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilirliği" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Yazı tipi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Yazı tipi ailesi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Yazı tipi ailesinin ismi, örneğin Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245 +# gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Yazı tipi tarzı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +# gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Yazı tipi değişkesi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +# gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Yazı tipi kalınlığı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +# gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Yazı tipi alanı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 +# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Yazı tipi boyu" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Yazı tipi puntosu" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Punto cinsinden yazı tipi yüksekliği" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Yazı tipi ölçeği" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Çıkıntı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise " +"tabançizgisinin altı)" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Üstüçizik" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Metnin üzerinin silmek için çizilmesi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Altçizgili" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Altçizgi tarzı" + +# gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Bu metnin dili ISO kodlamasında. Pango bunu metin sunarken bir ipucu olarak " +"kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük ihtimalle " +"ihtiyacınız yoktur" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Arkaplan ayarı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Arkaplan rengini etkiler" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Önplan ayarı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Önplan rengini etkiler" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Metin düzenlenebilirliğini etkiler" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Yazı tipi ailesini etkiler" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Yazı tipi tarzı ayarı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Yazı tipi tarzını etkiler" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Yazı tipi değişkesi ayarı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Yazı tipi değişkesini etkiler" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Yazı tipi kalınlığını etkiler" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Yazı tipi alanı ayarı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Yazı tipi alanını etkiler" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Yazı tipi yüksekliği ayarı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Yazı tipi yüksekliğini etkiler" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Yazı tipi çarpan ayarı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Yazı tipini bir çarpanla oranlar" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Çıkıntı ayarı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Yazı tipi çıkıntısını etkiler" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Üstüçizili ayarı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Üstüçizili etkisi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Altçizgili ayarları" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Altçizgili etkisi" + +# gtk/gtktexttag.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Dil ayarı" + +# gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Metni oluşturan dili etkiler" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Seçim durumu" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Düğmenin seçim için kullanılması durumu" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Kararsız durum" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Düğmenin karasızlık durumu" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 +# gtk/gtktextview.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Etkinleştirilebilir" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Düğmenin etkinleştirilebilirliğini değiştirir" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Seçim düğmesi durumu" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Düğme bir seçim düğmesi olarak çizilir" + +# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Belirteç Boyutu" + +# gtk/gtkcheckbutton.c:96 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Seçim ya da onay düğmesi işaretinin boyutu" + +# gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Belirteç Boşluğu" + +# gtk/gtkcheckbutton.c:104 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Onay ya da seçim düğmesi işaretinin etrafındaki boşluk" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Tutarsız" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun" + +# gtk/gtklabel.c:212 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Alfa kullan" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1682 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Şu anki Renk" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1683 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Seçilen renk" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1689 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Şu anki Alfa" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1690 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Şu anki matlık değeri (0: tamamen şeffaf, 65535: tamamen mat)" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1668 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Matlık Kontrolü" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1669 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1675 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "palet içerilmesi" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1676 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Bir palet kullanılabilirliği" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1683 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Şu anki renk" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1690 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Şu anki matlık değeri (0: tamamen şeffaf, 65535: tamamen mat)" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1703 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Özel palet" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1704 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet" + +# gtk/gtkcombo.c:133 +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir" + +# gtk/gtkcombo.c:134 +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılabilirliği" + +# gtk/gtkcombo.c:140 +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Oklar daima etkin" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi" + +# gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" + +# gtk/gtkcombo.c:148 +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Liste öğesinde harf büyüklüğünün önemi" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Boş olabilir" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Bu alanda bir boş değer olabilirliği" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Listedeki değer" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Girilen değerin daima listede bulunmaklılığı" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Çoklu kutu modeli" + +# gtk/gtktreeview.c:458 +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Çoklu kutucuğun modeli" + +# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Satır boşluğu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +# gtk/gtktable.c:183 +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Sütun boşluğu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Etkin öğe" + +# gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Halen etkin olan öğe" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Çoklu kutu görünümü" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Metin Sütunu" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +# gtk/gtkcontainer.c:207 +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Boyutlandırma kipi" + +# gtk/gtkcontainer.c:208 +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Boyutlandırma eylemlerinin nasıl yakalanacağı belirtilir" + +# gtk/gtkcontainer.c:215 +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Kenarlık genişliği" + +# gtk/gtkcontainer.c:216 +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Taşıyıcı dış kenarlarındaki boşluğun genişliği" + +# gtk/gtkcontainer.c:224 +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Ast" + +# gtk/gtkcontainer.c:225 +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Taşıyıcıya yeni bir ast eklemek için kullanılabilir" + +# gtk/gtkcurve.c:120 +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Eğri türü" + +# gtk/gtkcurve.c:121 +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Eğrinin düzenli, spline ya da serbest biçimli oluşu" + +# gtk/gtkcurve.c:129 +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "En küçük X" + +# gtk/gtkcurve.c:130 +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "X için en küçük mümkün değer." + +# gtk/gtkcurve.c:139 +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "En büyük X" + +# gtk/gtkcurve.c:140 +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "X için mümkün olan en büyük değer." + +# gtk/gtkcurve.c:149 +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "En küçük Y" + +# gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Y için en küçük mümkün değer." + +# gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "En büyük Y" + +# gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Y için en büyük mümkün değer." + +# gtk/gtkdialog.c:125 +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Ayırıcılı" + +# gtk/gtkdialog.c:126 +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Diyaloğun düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuk olabilirliği" + +# gtk/gtkdialog.c:149 +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "İçerik alanı kenarlığı" + +# gtk/gtkdialog.c:150 +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Ana diyalog alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" + +# gtk/gtkdialog.c:157 +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Düğme boşluğu" + +# gtk/gtkdialog.c:158 +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Düğmeler arası boşluk" + +# gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Eylem alanı kenarlığı" + +# gtk/gtkdialog.c:167 +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Diyaloğun altındaki düğme alanınını çevreleyen kenarlığın genişliği" + +# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "İmleç Konumu" + +# gtk/gtkwindow.c:381 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Karakterler arasında imlecin şu anki konumu" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Seçim Sınırları" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu" + +# gtk/gtkentry.c:397 +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği" + +# gtk/gtkentry.c:404 +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "En büyük uzunluk" + +# gtk/gtkentry.c:405 +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Bu girdi için en çok karakter sayısı. Sınırsız olması için SIFIR girdisi " +"yapın." + +# gtk/gtkentry.c:413 +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Görünürlük" + +# gtk/gtkentry.c:414 +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"YANLIŞ ise gerçek metin yerine \"görünmez karakteri\" gösterilir (parola " +"kipi)" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1675 +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Çerçeveli" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "YANLIŞ ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" + +# gtk/gtkentry.c:420 +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Görünmez karakteri" + +# gtk/gtkentry.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "\"Parola kipi\"nde girdiyi maskeleyen karakter" + +# gtk/gtkentry.c:428 +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Öntanımlı etkinleştirilir" + +# gtk/gtkentry.c:429 +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir " +"penceredeki öntanımlı buton gibi) etkinleştirmesi" + +# gtk/gtkentry.c:435 +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Karakter genişliği" + +# gtk/gtkentry.c:436 +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri" + +# gtk/gtkentry.c:446 +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Öteleme miktarı" + +# gtk/gtkentry.c:447 +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Ekran kaydırıldığında kaç piksel öteleneceği" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Girdi bağlamı" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Odaklananı seç" + +# gtk/gtkentry.c:397 +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Odaklandığında bir girdiğinin içeriği seçilsin" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Tamamlama Modeli" + +# gtk/gtktreeview.c:458 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +# gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Asgari Anahtar Uzunluğu" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Görünür Pencere" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +# gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +# gtk/gtkpreview.c:134 +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Genişletilmiş" + +# gtk/gtkwidget.c:478 +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?" + +# gtk/gtkframe.c:125 +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Çerçevenin etiket metni" + +# gtk/gtklabel.c:212 +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Biçimleme kullan" + +# gtk/gtklabel.c:213 +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakınız: pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Astların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" + +# gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiket parçası" + +# gtk/gtkframe.c:162 +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" + +# gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Genişletici Boyutu" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Genişletici okunun boyutu" + +# gtk/gtkoptionmenu.c:164 +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Belirteç etrafındaki alan" + +# gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Dosya Sistemi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Kullanılacak dosya sistemi nesnesi" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Pencerenin gösterileceği ekran" + +# gtk/gtkfilesel.c:502 +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Dizin Kipi" + +# gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Sadece Yerel" + +# gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" + +# gtk/gtkfontsel.c:199 +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Parçacık önizleme" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +# gtk/gtkfontsel.c:199 +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Metin önizleme" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Ek parçacık" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +# gtk/gtklabel.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Çoklu Seç" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Çoklu dosya seçimini izin verilsin" + +# gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "" + +# gtk/gtkfilesel.c:510 +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmeler gösterilsin" + +# gtk/gtkfilesel.c:502 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Dosyaismi" + +# gtk/gtkfilesel.c:503 +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Seçilmiş dosyaismi" + +# gtk/gtkfilesel.c:509 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Dosya işlemlerini göster" + +# gtk/gtkfilesel.c:510 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmeler gösterilsin" + +# gtk/gtklabel.c:251 +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Çoklu Seç" + +# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X konumu" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Ast parçanın X konumu" + +# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y konumu" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Ast parçanın Y konumu" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Pencerenin üstyazısı" + +# gtk/gtkfontsel.c:185 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Yazı tipi ismi" + +# gtk/gtkwidget.c:393 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Parçacığın adı" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Etikette yazıtipi kullan" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Etikette boyut kullan" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin" + +# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 +# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Biçemi göster" + +# gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" + +# gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Boyu göster" + +# gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" + +# gtk/gtkfontsel.c:186 +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Bu yazı tipini tanımlayan X dizgesi." + +# gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Seçilen GDKFont" + +# gtk/gtkfontsel.c:199 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Metin önizleme" + +# gtk/gtkfontsel.c:200 +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin" + +# gtk/gtkframe.c:125 +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Çerçevenin etiket metni" + +# gtk/gtkframe.c:132 +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Etiket xalign" + +# gtk/gtkframe.c:133 +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Etiketin yatay hizalaması" + +# gtk/gtkframe.c:142 +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Etiket yalign" + +# gtk/gtkframe.c:143 +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Etiketin düşey hizalaması" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın" + +# gtk/gtkframe.c:152 +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Çerçeve gölgesi" + +# gtk/gtkframe.c:153 +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü" + +# gtk/gtkframe.c:162 +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" + +# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 +# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Gölge tipi" + +# gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü" + +# gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Tutma konumu" + +# gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Ast parçacığa göre tutulma konumu" + +# gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Yakalama kenarı" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı" + +# gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Yakalama kenarı" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "nap_edge veya handle_position'dan alınacak değer kullanılsın" + +# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Gösterilecek GdkPixmap" + +# gtk/gtknotebook.c:324 +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Gösterilecek GdkImage" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:162 +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak mask biteşlemi" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya." + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Gösterilecek bir stok resmi için stok kimliği" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Simge kümesi" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Gösterilecek simge kümesi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 +# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Simge boyutu" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Stok simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut" + +# gtk/gtkstock.c:267 +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Canlandırma" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation" + +# gtk/gtkcurve.c:120 +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Saklama türü" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum" + +# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Resim taşıyıcı" + +# gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Menü metninde sonra görünecek ast parça" + +# gtk/gtkinputdialog.c:243 +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Pencerenin gösterileceği ekran" + +# gtk/gtklabel.c:199 +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Etiket metni" + +# gtk/gtklabel.c:206 +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi" + +# gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "İç hizalama" + +# gtk/gtklabel.c:228 +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Etiket metninin satırlarının diğerlerine hizalanması. Bu etiket metninin bir " +"kenara hizalanmasını etkilemez. Bakınız: GtkMisc::xalign" + +# gtk/gtklabel.c:236 +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Desen" + +# gtk/gtklabel.c:237 +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili " +"konumlarda _ karakterler bulunan dizge" + +# gtk/gtklabel.c:244 +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Satır sarmalama" + +# gtk/gtklabel.c:245 +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "DOĞRU ise, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir" + +# gtk/gtklabel.c:251 +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Seçilebilir" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin" + +# gtk/gtklabel.c:258 +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Seçme tuşu" + +# gtk/gtklabel.c:259 +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Bu etiket için hızlandırıcı tuş" + +# gtk/gtklabel.c:267 +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Seçme parçası" + +# gtk/gtklabel.c:268 +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Etiketin seçme tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça" + +# gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Yatay hizalama" + +# gtk/gtklayout.c:420 +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment" + +# gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Düşey hizalama" + +# gtk/gtklayout.c:428 +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" + +# gtk/gtklayout.c:436 +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Yerleşim genişliği" + +# gtk/gtklayout.c:445 +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Yerleşim yüksekliği" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Koparılan Başlık" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Bu menü kapandığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık" + +# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Dikey doldurma" + +# gtk/gtkmisc.c:128 +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Parçanın üst ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Düşey çarpan" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +# gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Yatay çarpan" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Sol ek" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Sağ Ek" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Üst Ek" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Alt ek" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı" + +# gtk/gtkmenubar.c:147 +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Alt menüler gösterilmeden önceki bekleme süresi" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Alt menü gösterilmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az " +"süre" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre" + +# gtk/gtkmenubar.c:155 +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar tarzı" + +# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "İç adım" + +# gtk/gtkmenubar.c:163 +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Pencere menülerinin açılması için geçen gecikme" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Bir altmenü gösterilmeden geçecek olan gecikme süresi" + +# gtk/gtkmessagedialog.c:80 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Resim/etiket kenarlığı" + +# gtk/gtkmessagedialog.c:81 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "İleti diyaloğundaki resim ve etiketi çevreleyen kenarlığın genişliği" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "İleti Türü" + +# gtk/gtklabel.c:199 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "İleti türü" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "İleti düğmeleri" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "İleti diyaloğunda gösterilen düğmeler" + +# gtk/gtkmisc.c:97 +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Yatay hizalama" + +# gtk/gtkmisc.c:98 +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Yatay hizalama; 0 dan (sol) 1 e (sağ) kadar" + +# gtk/gtkmisc.c:107 +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Düşey hizalama" + +# gtk/gtkmisc.c:108 +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Düşey hizalama; 0 dan (üst) 1 e (alt) kadar" + +# gtk/gtkmisc.c:117 +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Yatay adım" + +# gtk/gtkmisc.c:118 +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" + +# gtk/gtkmisc.c:127 +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Düşey adım" + +# gtk/gtkmisc.c:128 +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Parçanın üst ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" + +# gtk/gtknotebook.c:324 +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Sayfa" + +# gtk/gtknotebook.c:325 +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Sayfa numarası" + +# gtk/gtknotebook.c:333 +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Sekme Konumu" + +# gtk/gtknotebook.c:334 +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Bir telefon defterinin kenarındaki gibi etiketler" + +# gtk/gtknotebook.c:341 +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Sekme kenarlığı" + +# gtk/gtknotebook.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun genişliği" + +# gtk/gtknotebook.c:350 +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı" + +# gtk/gtknotebook.c:351 +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun yataydaki genişliği" + +# gtk/gtknotebook.c:359 +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı" + +# gtk/gtknotebook.c:360 +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun düşeydeki genişliği" + +# gtk/gtknotebook.c:368 +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Sekmeleri Göster" + +# gtk/gtknotebook.c:369 +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Sekmelerin gösterilmekliği" + +# gtk/gtknotebook.c:375 +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Kenarlık göster" + +# gtk/gtknotebook.c:376 +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Kenar boşluklarının olabilmekliği" + +# gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Kaydırılabilir" + +# gtk/gtknotebook.c:383 +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "DOĞRU ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir." + +# gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Fare menüsü etkin" + +# gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"DOĞRU ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden " +"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir." + +# gtk/gtknotebook.c:397 +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Sekme etiketi" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Astların sekme etiketinde gösterilecek dizge" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Menü etiketi" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Astların menü girdisinde gösterilecek dizge" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:146 +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Sekme genişlemesi" + +# gtk/gtknotebook.c:376 +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Ast sekmeleri genişletilsin." + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Sekme doldurması" + +# gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Ast sekmeleri tahsis edilen alanı doldursun" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Sekme paket türü" + +# gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" + +# gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi " +"gösterilecek mi" + +# gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" + +# gtk/gtkscrollbar.c:118 +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi " +"gösterilecek mi" + +# gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Geriye adımlayıcı" + +# gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Standart geri oku düğmesini gösterir" + +# gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "İleriye adımlayıcı" + +# gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Standart ileri ok düğmesini gösterir" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Seçenekler menüsü" + +# gtk/gtkoptionmenu.c:158 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Aşağı açma iminin boyutu" + +# gtk/gtkoptionmenu.c:164 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Belirteç etrafındaki alan" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Parçalı ayırıcının piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" + +# gtk/gtkpaned.c:125 +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Konum Ayarı" + +# gtk/gtkpaned.c:126 +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "DOĞRU ise Konum özelliği kullanılacaktır" + +# gtk/gtkpaned.c:132 +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Tutamak Boyutu" + +# gtk/gtkpaned.c:133 +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Tutamağın genişliği" + +# gtk/gtkscale.c:166 +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Asgari Konum" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +# gtk/gtkscale.c:166 +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Azami Konum" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +# gtk/gtkwindow.c:364 +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Yeniden boyutlandır" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +# gtk/gtkwindow.c:348 +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Daralt" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +# gtk/gtkpreview.c:135 +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Önizleme parçasını ona ayrılan tüm alanı kaplayıp kaplayamayacağı" + +# gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Etkinlik kipi" + +# gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"DOĞRU ise GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler " +"yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar " +"süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır." + +# gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Metni göster" + +# gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" + +# gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Yatay metin hizalama" + +# gtk/gtkprogress.c:139 +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Süreç izleme parçasında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 " +"arasında bir sayı." + +# gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Düşey metin hizalama" + +# gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Süreç izleme parçasında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 " +"arasında bir sayı." + +# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ayarlama" + +# gtk/gtkprogressbar.c:132 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (kaldırılacak)" + +# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Yön" + +# gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Süreç çubuğunun ilerleme yönü" + +# gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Çubuk tarzı" + +# gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Oransal kipte çubuğun görsel tarzı belirtilir (kaldırılacak)." + +# gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Etkinlik Adımı" + +# gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (kaldırılacak)" + +# gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Etkinlik Blok sayısı" + +# gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam blok sayısı (kaldırılacak)" + +# gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Ayrık Blok Sayısı" + +# gtk/gtkprogressbar.c:178 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "Ayrık tarz gösterimde bir süreç çubuğundaki ayrık blokların sayısı " + +# gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Bölme" + +# gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı" + +# gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Darbe Adımı" + +# gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Etkin blok yanıp sönmeğe başladığında taşınacak toplam süreç oranı" + +# gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin" + +# gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Değer" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Parçaların ait olduğu grubun radyo butonları" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Parçaların ait olduğu grubun radyo butonları" + +# gtk/gtkrange.c:256 +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Güncelleme kuralı" + +# gtk/gtkrange.c:257 +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği" + +# gtk/gtkrange.c:266 +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment" + +# gtk/gtkrange.c:273 +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Tersi" + +# gtk/gtkrange.c:274 +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü" + +# gtk/gtkrange.c:280 +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Sürgü Genişliği" + +# gtk/gtkrange.c:281 +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği" + +# gtk/gtkrange.c:288 +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Kanal Kenarlığı" + +# gtk/gtkrange.c:289 +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk" + +# gtk/gtkrange.c:296 +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Adımlayıcı Boyutu" + +# gtk/gtkrange.c:297 +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu" + +# gtk/gtkrange.c:304 +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Adımlayıcı Boşluğu" + +# gtk/gtkrange.c:305 +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Ok X Uzaklığı" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Butona basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Ok Y Uzaklığı" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Butona basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği" + +# gtk/gtkruler.c:118 +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Düşük" + +# gtk/gtkruler.c:119 +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Cetvelin alt sınırı" + +# gtk/gtkruler.c:128 +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Yüksek" + +# gtk/gtkruler.c:129 +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Cetvelin üst sınırı" + +# gtk/gtkruler.c:139 +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu" + +# gtk/gtkruler.c:148 +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "En büyük Boyut" + +# gtk/gtkruler.c:149 +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Cetvelin en büyük boyutu" + +# gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Rakamlar" + +# gtk/gtkscale.c:149 +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı" + +# gtk/gtkscale.c:158 +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Çizim Değeri" + +# gtk/gtkscale.c:159 +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilecek mi" + +# gtk/gtkscale.c:166 +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Değer Konumu" + +# gtk/gtkscale.c:167 +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Değerin gösterileceği yer" + +# gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Sürgü uzunluğu" + +# gtk/gtkscale.c:175 +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Orantılı sürgü uzunluğu" + +# gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Değer boşluğu" + +# gtk/gtkscale.c:184 +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk" + +# gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "En küçük Sürgü Uzunluğu" + +# gtk/gtkscrollbar.c:77 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu" + +# gtk/gtkscrollbar.c:85 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Sabit sürgü boyutu" + +# gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu" + +# gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi " +"gösterilecek mi" + +# gtk/gtkscrollbar.c:118 +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi " +"gösterilecek mi" + +# gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Yatay Hizalama" + +# gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Düşey Hizalama" + +# gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Yatay kaydırma çubukları ne zaman gösterilir" + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Düşey kaydırma çubukları ne zaman gösterilir" + +# gtk/gtkwindow.c:332 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Pencere Yerleşimi" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri" + +# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 +# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Gölge Türü" + +# gtk/gtkmenubar.c:155 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar tarzı" + +# gtk/gtktable.c:183 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu" + +# gtk/gtkentry.c:447 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" +"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Çiz" + +# gtk/gtktoolbar.c:260 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur" + +# gtk/gtksettings.c:143 +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Çift Tıklama Süresi" + +# gtk/gtksettings.c:144 +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre " +"(milisaniye)" + +# gtk/gtksettings.c:143 +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı" + +# gtk/gtksettings.c:144 +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre " +"(milisaniye)" + +# gtk/gtksettings.c:151 +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "İmleç Çakması" + +# gtk/gtksettings.c:152 +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "İmleç yanıp sönecek mi" + +# gtk/gtksettings.c:159 +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "İmleç Çakma Süresi" + +# gtk/gtksettings.c:160 +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi (milisaniye)" + +# gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Ayırma İmleci" + +# gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki " +"imleç gösterilecek mi" + +# gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Dekor ismi" + +# gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Yüklenecek dekor RC dosyasının ismi" + +# gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Simge Teması Adı" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" + +# gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Düğme Dekoru İsmi" + +# gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Yüklenecek düğme dekoru RC dosyasının ismi" + +# gtk/gtkmenubar.c:147 +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı" + +# gtk/gtkmenubar.c:148 +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş kısayolu" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Drag threshold" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Sürükleme öncesi kürsörün hareket edebileceği piksel sayısı" + +# gtk/gtkfontsel.c:185 +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Yazıtipi İsmi" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Kullanılacak Öntanımlı Yazıtipi Adı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 +# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Simge Boyutları" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +# gtk/gtksizegroup.c:241 +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Kip" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "İçerik parçalarının etkileneceği boyut grupları yönleri" + +# gtk/gtkspinbutton.c:204 +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar" + +# gtk/gtkspinbutton.c:211 +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Değişim Oranı" + +# gtk/gtkspinbutton.c:212 +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı" + +# gtk/gtkspinbutton.c:222 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı" + +# gtk/gtkspinbutton.c:231 +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Yakalama" + +# gtk/gtkspinbutton.c:232 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Yanlış değerler döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik olarak " +"değiştirilecek mi" + +# gtk/gtkspinbutton.c:239 +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Sayısal" + +# gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Rakam olmayan karakterler yoksayılacak mı" + +# gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Sarmala" + +# gtk/gtkspinbutton.c:248 +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Döndürme düğmesi sınır değere ulaştığında başa dönecek mi" + +# gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Güncelleme Kuralı" + +# gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Döndürme düğmesi daima mı güncel olacak yoksa sadece değer uygunsa mı" + +# gtk/gtkspinbutton.c:264 +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +# gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer belirtilir" + +# gtk/gtkmenubar.c:155 +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var" + +# gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Üst seviyedeki merkez parçacık bu olsun" + +# gtk/gtkstatusbar.c:158 +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar tarzı" + +# gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Satır" + +# gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Tablodaki satır sayısı" + +# gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Sütun" + +# gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Tablodaki sütun sayısı" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Satır boşluğu" + +# gtk/gtktable.c:175 +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki mesafe" + +# gtk/gtktable.c:183 +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Sütun boşluğu" + +# gtk/gtktable.c:184 +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki mesafe" + +# gtk/gtktable.c:192 +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Eşalanlı" + +# gtk/gtktable.c:193 +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "DOĞRU ise tablo gözeleri eşit genişlik ve yüksekliktedir" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Sol ek" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Sağ Ek" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "astın sağına eklenecek sütun sayısı" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Üst Ek" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Astın üstüne eklenecek satır sayısı" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Alt ek" + +# gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Yatay özellikler" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Astın yatay davranışlarını belirleyen özellikler" + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Düşey özellikler" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Astın düşey davranışlarını belirleyen özellikler" + +# gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Yatay doldurma" + +# gtk/gtkmisc.c:118 +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" + +# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Dikey doldurma" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "Parçanın alt ve üstüne eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" + +# gtk/gtktext.c:595 +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Metin parçası için yatay hizalama" + +# gtk/gtktext.c:603 +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Metin parçasının düşey hizalaması" + +# gtk/gtktext.c:610 +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Satırı Sarmala" + +# gtk/gtktext.c:611 +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Parça kenarlarında metin alt satıra döndürülecek mi" + +# gtk/gtktext.c:618 +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Sözcük Sarmala" + +# gtk/gtktext.c:619 +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Parça kenarında sözcük alt satırda devam edecek mi" + +# gtk/gtktexttag.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Sekme Etiketi" + +# gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Metin Sekmesi Etiketi" + +# gtk/gtktexttag.c:198 +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Sekme ismi" + +# gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Metin etiketini gösteren isim. Yabancı sekmeler için NULL kullanın" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" + +# gtk/gtktexttag.c:224 +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Artalan boydan boya" + +# gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Artalan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı " +"uygulanacak" + +# gtk/gtktexttag.c:233 +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Artalan maskı" + +# gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" + +# gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Önalan maskı" + +# gtk/gtktexttag.c:260 +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem" + +# gtk/gtktexttag.c:267 +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Metin yönü" + +# gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Metin yönü; soldan sağa ya da sağdan sola" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örnek \"Sans İtalik 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "PangoStilinde yazı tipi, örn: PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "PangoVariant olarak değişik yazı tipi, örn: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight " +"'a bakın, örn: PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"PangoStretch değeri olarak yazı tipi uzatması, örn: PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Pango birimi cinsinden yazı tipi boyutu" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Öntanımlı yazı tipine bağlı kabuk faktörü olarak yazı tipi boyutu. Bu teme " +"değişikliklerine uyar bu yüzden tavsiye edilir. Panga bazı değerleri önceden " +"atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" + +# gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Sola, sağa yanaştırma veya ortalama" + +# gtk/gtktexttag.c:394 +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Sol kenar boşluğu" + +# gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" + +# gtk/gtktexttag.c:404 +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Sağ kenar boşluğu" + +# gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği" + +# gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Girinti" + +# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise " +"tabançizgisinin altı)" + +# gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Paragraf üst boşluk" + +# gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan" + +# gtk/gtktexttag.c:446 +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Paragraf alt boşluk" + +# gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan" + +# gtk/gtktexttag.c:456 +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Satır arası boşluk" + +# gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan" + +# gtk/gtktexttag.c:483 +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Sarmalama kipi" + +# gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Satırlar hiç sarmalanmayacak mı, sözcük bölmeden mi, bölerek mi sarmalanacak" + +# gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Sekmeler" + +# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Bu metin için sekme uzunlukları" + +# gtk/gtktexttag.c:501 +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Görünmez" + +# gtk/gtktexttag.c:502 +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Metin gizli olsun. GTK 2.0 da kullanılamaz" + +# gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Artalan yükseklik ayarı" + +# gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Artalan yükseklik değeri" + +# gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Artalan mask ayarı" + +# gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Artalan maskını etkiler" + +# gtk/gtktexttag.c:527 +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Önalan mask ayarı" + +# gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Önalan maskını etkiler" + +# gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Hizalama ayarı" + +# gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Paragraf hizalamasını etkiler" + +# gtk/gtktexttag.c:571 +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı" + +# gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Sol kenar boşluğunu etkiler" + +# gtk/gtktexttag.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Girinti ayarı" + +# gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Paragraf girintisini etkiler" + +# gtk/gtktexttag.c:583 +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Paragraf üst boşluk ayarı" + +# gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alanı etkiler" + +# gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Paragraf alt boşluğu" + +# gtk/gtktexttag.c:591 +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Satır arası boşluğu" + +# gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Paragraf satırları arasındaki boşluğu etkiler" + +# gtk/gtktexttag.c:599 +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı" + +# gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Sağ kenar boşluğunu etkiler" + +# gtk/gtktexttag.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Sarmalama kipi ayarı" + +# gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Sarmalama kipini etkiler" + +# gtk/gtktexttag.c:611 +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Sekme ayarı" + +# gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Sekmeleri etkiler" + +# gtk/gtktexttag.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Görünmez ayarı" + +# gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Metnin görünürlüğünü etkiler" + +# gtk/gtktextview.c:522 +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Paragraf Üst Boşluğu" + +# gtk/gtktextview.c:532 +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Paragraf Alt Boşluğu" + +# gtk/gtktextview.c:542 +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Satır arası Boşluğu" + +# gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Sarmalama Kipi" + +# gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Sol Kenar Boşluğu" + +# gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" + +# gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "İmleç Görünür" + +# gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Yerleştirme imleci gösterilmişse" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Tampon" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Görüntülenecek tampon" + +# gtk/gtkcontainer.c:207 +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Üzerine yazma kipi" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Sekme kabul ediyor" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Düğme bir seçim düğmesi olarak çizilir" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +# gtk/gtktogglebutton.c:145 +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse" + +# gtk/gtktogglebutton.c:153 +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Seçim butonu \"arada\" ise" + +# gtk/gtktogglebutton.c:160 +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Çizim Belirteci" + +# gtk/gtktogglebutton.c:161 +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse" + +# gtk/gtktoolbar.c:224 +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Araç çubuğu yönelimi" + +# gtk/gtktoolbar.c:232 +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Araç çubuğu tarzı" + +# gtk/gtktoolbar.c:233 +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği" + +# gtk/gtknotebook.c:375 +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Oku Göster" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +# gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Astlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlansın" + +# gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olsun" + +# gtk/gtktoolbar.c:241 +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Kenar boşluğu" + +# gtk/gtktoolbar.c:242 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Kenar boşluğu" + +# gtk/gtktoolbar.c:251 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu" + +# gtk/gtktoolbar.c:259 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Boşluk tarzı" + +# gtk/gtktoolbar.c:260 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur" + +# gtk/gtktoolbar.c:268 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Düğme süslemesi" + +# gtk/gtktoolbar.c:269 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Araç çubuğu düğmelerini gösterme türü" + +# gtk/gtktoolbar.c:277 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Araç çubuğunun gösterilme tarzı" + +# gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Araç çubuğu tarzı" + +# gtk/gtktoolbar.c:284 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece " +"simge, simge ve metin" + +# gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Araç çubuğu simge boyutu" + +# gtk/gtktoolbar.c:291 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu" + +# gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Öğede görüntülenecek metin." + +# gtk/gtklabel.c:220 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü olarak " +"kullanılacaktır." + +# gtk/gtknotebook.c:342 +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun genişliği" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "Stok Kimliği" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Simge parçacığı" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Gösterilecek simge kümesi" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeview.c:457 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort Modeli" + +# gtk/gtktreeview.c:458 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "AğaçModeliSıralama için sıralama modeli" + +# gtk/gtktreeview.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView Modeli" + +# gtk/gtktreeview.c:458 +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Ağaç görünümü için model" + +# gtk/gtktreeview.c:466 +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Parça için Yatay Hizalama" + +# gtk/gtktreeview.c:474 +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Parça için Düşey Hizalama" + +# gtk/gtktreeview.c:482 +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" + +# gtk/gtktreeview.c:489 +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Başlıklar tıklanabilir" + +# gtk/gtktreeview.c:490 +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" + +# gtk/gtktreeview.c:497 +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Genişleyen sütun" + +# gtk/gtktreeview.c:498 +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Sütünü genişleyen sütun yapar" + +# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Sıralanabilir" + +# gtk/gtktreeview.c:506 +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Görünüm sıralanabilir" + +# gtk/gtktreeview.c:513 +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Kural İpucu" + +# gtk/gtktreeview.c:514 +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Satırlara farklı renkler atamada dekor motoruna bir ipucu belirtilir" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Aramayı etkinleştir" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verilir" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Arama Sütunu" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:179 +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Sabit Yükseklik Kipi" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır." + +# gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır." + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "İzin Kuralları" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Alternatif renklerde satırlar çizilmesine izin ver" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Genişleticileri Girintile" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Genişleticilere girinti ekle" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Çift Satır Rengi" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Tek Satır Rengi" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Sütun gösterilsin" + +# gtk/gtkwindow.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Boyutlandırılabilir" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Sütun, kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir türde" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Sütunun mevcut genişliği" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Boyutlandırma" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Sütun boyutlandırma kipi" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Sabit genişlik" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "En Dar" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Sütun için izin verilen en az genişlik" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "En Geniş" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Sütun için izin verilen en çok genişlik" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Sütun etiketi" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Tıklanabilir" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Parçacık" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Hizalama" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Sütün başlık metni ya da parçasının Yatay Hizalaması" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Sütun başlıkların etrafında sıralanabilir mi" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sıralama belirteci" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilecek mi" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Sıralama türü" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Menülere ayırma çizgisi ekle" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Birleşik arayüz tanımı" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Birleşik arayüzün XML biçimindeki tanımı" + +# gtk/gtkviewport.c:132 +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment" + +# gtk/gtkviewport.c:140 +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment" + +# gtk/gtkviewport.c:148 +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar" + +# gtk/gtkwidget.c:392 +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Parça ismi" + +# gtk/gtkwidget.c:393 +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Parçacığın adı" + +# gtk/gtkwidget.c:399 +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Taşıyan parçacık" + +# gtk/gtkwidget.c:400 +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı Parçacık olmalıdır." + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Genişlik isteği" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " +"olmalıdır." + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Yükseklik isteği" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " +"olmalıdır." + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Parçacık görünür mü" + +# gtk/gtkwidget.c:450 +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Parçacık girdilere yanıt verecek mi" + +# gtk/gtkwidget.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Uygulama boyanabilir" + +# gtk/gtkwidget.c:457 +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Uygulama doğrudan parçacık üzerinde boyama yapacak mı" + +# gtk/gtkwidget.c:463 +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Odaklanabilir" + +# gtk/gtkwidget.c:464 +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Parçacık girdi odaklaması kabul edecek mi" + +# gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Odaklı" + +# gtk/gtkwidget.c:471 +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Parçacık girdi odağına sahip mi" + +# gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Odaklı" + +# gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Üst seviyedeki merkez parçacık bu olsun" + +# gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Öntanımı olabilir" + +# gtk/gtkwidget.c:478 +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?" + +# gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Öntanımı var" + +# gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Parça öntanımlı mı?" + +# gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Öntanım alır" + +# gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "DOĞRU ise parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır." + +# gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Karma ast" + +# gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Parça diğer parçaların birleşsin" + +# gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Tarz" + +# gtk/gtkwidget.c:506 +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Nasıl görüneceğini belirten (rengi gibi) parça tarzı" + +# gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Eylemler" + +# gtk/gtkwidget.c:513 +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidi" + +# gtk/gtkwidget.c:520 +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Uzantı eylemleri" + +# gtk/gtkwidget.c:521 +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidi" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +# gtk/gtkwidget.c:1068 +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "İç Odak" + +# gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Odak belirteci parçacığın içine çizilsin" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Odaklama çizgisi genişliği" + +# gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Odak belirteci parçacığın piksel cinsinden genişliği" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Odaklama çizgisi cinsi" + +# gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Odak belirteci parçacığını çizmede kullanılacak çizgi cinsi" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Odak adımlaması" + +# gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki piksel cinsinden uzaklık" + +# gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "İmleç rengi" + +# gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "İmlecin çizim rengi" + +# gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "İkincil imleç rengi" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil " +"imlecin çizileceği renk" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "İmleç satırının görünüş oranı" + +# gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "İlave imlecin çizileceği görünüm oranı" + +# gtk/gtkwindow.c:322 +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Pencere Türü" + +# gtk/gtkwindow.c:323 +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Pencerenin türü" + +# gtk/gtkwindow.c:332 +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Pencere Başlığı" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Pencerenin üstyazısı" + +# gtk/gtkwindow.c:332 +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Pencere Rolü" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +# gtk/gtkwindow.c:348 +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Küçültme İzni" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"DOĞRU ise pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu değeri " +"DOĞRU yapmak 99% yanlış bir hareket olacaktır" + +# gtk/gtkwindow.c:356 +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Büyütme İzni" + +# gtk/gtkwindow.c:357 +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencereyi büyütebilir" + +# gtk/gtkwindow.c:365 +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencere boyutlarını değiştirebilir" + +# gtk/gtkwindow.c:372 +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Yönetsel" + +# gtk/gtkwindow.c:373 +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"DOĞRU ise pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın diğer " +"pencereleri odak alamaz.)" + +# gtk/gtkwindow.c:380 +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Pencere Konumu" + +# gtk/gtkwindow.c:381 +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu" + +# gtk/gtkwindow.c:389 +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Öntanımlı Genişlik" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" + +# gtk/gtkwindow.c:399 +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Öntanımlı Yükseklik" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" + +# gtk/gtkwindow.c:409 +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Açanıda kapatır" + +# gtk/gtkwindow.c:410 +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Bu pencere kapatıldığında yönetsel bağı olan pencere de kapatılır." + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Simge" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Bu pencere için simge" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Etkin" + +# gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Üst seviye şuanki pencere içinde olsun" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Üst Seviyede Odakla" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Girdi odaklaması GtkWindow ile yapılsın" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "İpucu yaz" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne tipte olduğunu ve nasıl davranacağını " +"anlamasına ardım etmek için gereken ipucu" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Görev çubuğunu geç" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Eğer pencere görev çubuğunda olmayacaksa DOĞRU" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Görüntüleyici geç" + +# gtk/gtkpaned.c:126 +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir." + +# gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Odaklamayı kabul et" + +# gtk/gtkpaned.c:126 +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Dekorasyonlu" + +# gtk/gtkpaned.c:126 +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir." + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Yerçekimi" + +# gtk/gtkwindow.c:323 +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Pencerenin yerçekimi özelliği" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM Öndüzenli stil" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir" + +# gtk/gtktoolbar.c:259 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM Durum stili" + +# gtk/gtktoolbar.c:233 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir" diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po new file mode 100644 index 0000000000..24a1a31513 --- /dev/null +++ b/po-properties/uk.po @@ -0,0 +1,4396 @@ +# Ukrainian translation of gtk+. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Yuri Syrota , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-10 11:01--500\n" +"Last-Translator: Yuriy Syrota \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM має невірну кількість байтів на точку" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Назва кольору:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Використовувати розмітку" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Кількість рядків у таблиці" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Кількість рядків у таблиці" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Рядки" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Кількість точок між панелями прокрутки і прокручуваним вікном" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Типовий дисплей" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Об'єкт GClosure комбінації клавіш" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" +"Об'єкт GClosure, що перевірятиметься для виявлення змін комбінації клавіш" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Віджет комбінації клавіш" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Віджет, що перевірятиметься для виявлення змін комбінації клавіш" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Назва шрифту" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Позначка" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Позначка вкладки" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Влаштована піктограма" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Чутливий" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Чи віджет видимий" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Видимий" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Чи віджет видимий" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Дріб" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Чи віджет видимий" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Чи віджет видимий" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Горизонтальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " +"вирівняно по лівому краю, 1.0 — вирівняно по правому краю" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Вертикальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " +"вирівняно по верхньому краю, 1.0 — вирівняно по нижньому краю" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Горизонтальний масштаб" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Якщо доступний горизонтальний простір більше необхідного для елемента, " +"скільки буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Вертикальний масштаб" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Якщо доступний вертикальний простір більше необхідного для елемента, скільки " +"буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Відступ" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Номер стовпчика для долучення верхнього краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Відступ" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Номер стовпчика для долучення нижнього краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Відступ" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Номер стовпчика для долучення лівого краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Правий відступ" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Простір, що додається до віджета ліворуч і праворуч, у точках" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Напрям стрілки" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Напрям стрілки" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Тінь стрілки" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Вигляд тіні, що оточує стрілку" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Вирівнювання нащадка по X" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Вирівнювання нащадка по Y" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Відношення" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" +"Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення " +"\"Хибність\"" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Підлеглий елемент" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" +"Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом " +"рамки" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Мінімальна ширина нащадка" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Мінімальна ширина кнопок в контейнері" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Мінімальна висота нащадка" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Мінімальна висота кнопок в контейнері" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Внутрішнє заповнення по ширині" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по горизонталі" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Внутрішнє заповнення по висоті" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по вертикалі" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Стиль розміщення" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Як розміщати кнопки у вікні. Можливі значення: \"типово\", \"розподілити\", " +"\"по краям\", \"на початку\" і \"в кінці\"" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Вторинний" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Якщо істинно, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених " +"елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Проміжок" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Розмір проміжку між нащадками" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Гомогенний" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Розширювати" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Чи всі нащадки мають отримувати додатковий простір, під нас збільшення " +"батьківського віджета" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Заповнити" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Чи мають всі вкладені елементи розширюватися разом із збільшенням розмірів " +"батьківського елемента" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Відступ" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Додатковий проміжок між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Тип вкладання" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Об'єкт GtkPackType, що визначає, має вкладений об'єкт вкладатися з " +"прив'язкою до початку чи до кінця батьківського об'єкта" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Позиція" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Використовувати підкреслення" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " +"використовуватися в комбінації клавіш." + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Використовувати влаштоване" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих " +"елементів замість відображення" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Чи може текст позначки бути вибраним мишею" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Рельєф границі" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Стиль рельєфу границі" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Типовий проміжок" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Додатковий проміжок для кнопок, що можуть бути типовими" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Типовий зовнішній проміжок" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "Додатковий зовнішній проміжок для кнопок, що можуть бути типовими" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Розміщення вкладеного елемента по горизонталі" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Наскільки перемістити вкладений елемент по горизонталі, якщо відпущено кнопку" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Розміщення вкладеного елемента по вертикалі" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Наскільки перемістити вкладений елемент по вертикалі, якщо відпущено кнопку" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Вибраний рік" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Місяць" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Вибраний місяць (число від 0 до 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "День" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "Вибраний день (число від 1 до 31, або 0 невизначеного для)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Міжрядковий проміжок" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Показувати назви днів" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "режим" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Редагувальний режим CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "видимий" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Показати цю комірку" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "x-вирівнювання" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y-вирівнювання" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "заповнення по горизонталі" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Горизонтальне заповнення" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "заповнення по вертикалі" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Вертикальне заповнення" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "ширина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Фіксована ширина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "висота" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Фіксована висота" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Розширювач" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Рядок має нащадків" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Розширений" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Рядок — розширювач, і є розширеним" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Назва кольору тла комірки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Колір тла комірки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Колір тла комірки у вигляді GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Встановлює тло комірки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Об'єкт Object" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Об'єкт pixbuf для візуалізації" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf відкритого розширювача" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Об'єкт Pixbuf для відкритого розширювача" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf закритого розширювача" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Влаштована піктограма" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Ідентифікатор влаштованої піктограми, що відображатиметься" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Розмір візуалізованої піктограми" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Деталь" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Деталь візуалізації для передачі у механізм теми" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Текст для візуалізації" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Розмітка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Розмічений текст до візуалізації" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Ознаки" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Список ознак стилю для застосування до візуалізованого тексту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Назва кольору тла" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Колір тла у вигляді рядка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Колір тла" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Назва кольору переднього плану" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Колір переднього плану" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Редагується" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Чи може текст модифікуватися користувачем" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Опис шрифту у вигляді структури PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Гарнітура" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Стиль шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Варіант шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Жирність шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Розтягненість шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Пункти шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Масштаб шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Підняти" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Зсув тексту на лінією шрифту (під лінію шрифту, для від'ємних значень)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Перекреслення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Чи буде текст перекресленим" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Стиль підкреслення цього тексту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"ISO-код мови цього тексту. Pango може використовувати цей код як підказку " +"під час візуалізації тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " +"він вам не потрібний." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Встановлення тла" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Встановлення переднього плану" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Чи впливатиме цей таг на колір переднього плану" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Встановлення редагованості" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Чи впливає цей тег на редагованість тексту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Встановлення гарнітури шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Встановлення стилю шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Чи впливає цей тег на стиль шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Встановлення варіанту шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Чи впливає цей тег на варіант шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Встановлення жирності шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Чи впливає цей тег на жирність шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Встановлення ширина шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Чи впливає цей тег на ширину шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Встановлення розміру шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Чи впливає цей тег на розмір шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Встановлення масштабу шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Чи впливає масштабує цей тег розмір шрифту на коефіцієнт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Встановлення зміщення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Чи впливає цей тег на зміщення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Встановлення закреслення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Чи впливає цей тег на закреслення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Встановлення підкреслення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Чи впливає цей тег на підкреслення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Встановлення мови" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Чи цей тег впливає на мову відображення тексту" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Перемикнути стан" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Перемикнути стан кнопки" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Нерівномірний стан" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Нерівномірний стан кнопки" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Активується" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Кнопку може бути активовано" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Стан перемикача" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Намалювати кнопку як перемикача" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Розмір індикатора" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Проміжок індикатора" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Простір навколо вимикача чи перемикача" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Активний" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Неузгоджений" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Чи відображати \"неузгоджений\" стан" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Використовувати розмітку" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Заголовок вікна" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Поточний колір" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Поточний колір." + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Поточний Альфа-канал" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоро, \"65535\" — " +"абсолютно непрозоро)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Має керування прозорістю" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Чи має вибір кольору дозволяти встановити прозорість" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Має палітру" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Чи має використовуватися палітра" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Поточний колір." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоро, \"65535\" — " +"абсолютно непрозоро)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Інша палітра" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Палітра, що використовуватиметься у діалозі вибору кольору" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Увімкнути клавіші-стрілки" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Чи будуть клавіші керування курсором пересувати списом елементів" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Завжди вмикати стрілки" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Застаріла властивість, пропускається" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Регістрова чутливість" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Чи враховує пошук елемента у списку регістр" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Порожнє допустиме" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Чи порожнє значення допустиме в цьому полі" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Значення в списку" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Ширина" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Міжрядковий проміжок" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Міжстовпчиковий проміжок" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Активний" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Поточний вибраний об'єкт GdkFont" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Стовпчик пошуку" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Режим зміни розміру" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Вказати як обробляються події зміни розміру" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Ширина поля" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Ширина порожньої границі із зовнішньої сторони нащадків контейнера" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Вкладений елемент" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" +"Може бути використано для додавання нового вкладеного елемента в контейнер" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Тип кривої" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Чи є ця пряма лінійною, інтерпольованою сплайнами чи вільною" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Мінімальне X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Мінімальне можливе значення X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Максимальне X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Максимальне можливе значення X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Мінімальне Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Мінімальне можливе значення Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Максимальне Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Максимальне можливе значення Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Має розділювача" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Діалог має розділювача над кнопками" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Межа ділянки вмісту" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Ширина межі навколо основної ділянки діалогу" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Проміжок між кнопками" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Проміжок між кнопками" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Межа ділянки дій" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Ширина межі навколо ділянки дій" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Позиція курсора" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Поточна позиція точки вставляння в символах" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Границя виділення" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Позиція протилежного кінця вибору від курсора в символах" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Чи можна змінювати вміст поля" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Максимальна довжина" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень." + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Видимість" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих символів\" замість справжнього " +"тексту (режим паролю)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Має рамку" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "ХИБНІСТЬ вилучає зовнішню фаску поля" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Невидимий символ" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Активує початковий активний" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна " +"кнопка в діалозі), коли натиснено клавішу Enter" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Ширина в символах" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Кількість символів, для яких залишено місто в полі" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Зміщення прокрутки" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час " +"прокручування" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Вміст поля" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Вибір на фокусуванні" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Чи вибирати вміст поля, коли йому передано фокус " + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Мінімальна довжина повзунка" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Видимий" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Підлеглий елемент" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Розширювати" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Чим може віджет бути уставним" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Текст позначки рамки" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Використовувати розмітку" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Додатковий проміжок між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Віджет позначки" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Розмір розширювача" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Величина стрілки розширювача" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Проміжок навколо індикатора" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Дріб" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Файли" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Файли" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "Назва _теки:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Перегляд тексту" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Перегляд тексту" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Віджет зображення" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Вибрати декілька" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Чи дозволяти вибір багатьох файлів" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файлу" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Поточна вибрана назва файлу" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Показувати файлові операції" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Вибрати декілька" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Позиція по X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Горизонтальна позиція спадкоємного віджета" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Позиція по Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Вертикальна позиція спадкоємного віджета" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Заголовок вікна вибору шриф" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Назва шрифту" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Назва вибраного шрифту" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Використати шрифт у позначці" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Чи має текст позначки писатися вибраним шрифтом" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Чи може текст позначки бути вибраним мишею" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Тип тіні" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Чи відображати поступ у вигляді тексту" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Рядкове представлення шрифту в форматі X Window" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Поточний вибраний об'єкт GdkFont" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Перегляд тексту" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Текст для демонстрації вибраного шрифту" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Текст позначки рамки" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Вирівнювання по X" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Вирівнювання по Y" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Заборонена властивість, використовуйте замість неї shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Тінь рамки" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Зовнішній вигляд рамки" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Тип тіні" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Позиція держака" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Позиція регулятора відносно вкладеного віджета" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Вирівнювання країв" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Бік утримувача, вирівняний по точці стикування для стикування утримувача" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Встановлення вирівнювання країв" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Використовувати значення властивості snap_edge чи значення отримане з " +"handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Об'єкт GdkPixbuf до відображення" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Растр" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Об'єкт GdkPixmap до відображення" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Об'єкт GdkImage до відображення" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Маскувальний растр для використання з GdkImage чи GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Назва файла до завантаження й відображення" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Ідентифікатор влаштованого зображення для відображення" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Набір піктограм" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Набір піктограм до відображення" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Розмір піктограми" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Розмір влаштованої піктограми чи набору піктограм" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Анімація" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Тип зберігання" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Представлення даних зображення" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Віджет зображення" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Текст позначки" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Вирівнювання" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Вирівнювання рядків тексту позначки відносно один одного. Не впливає на " +"вирівнювання позначки у вказаному для неї місці. Для цього дивіться GtkMisc::" +"xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Візерунок" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Рядок із символами підкреслення (_) в позиціях відповідних до позиції " +"символів, які потрібно підкреслити в тексті" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Перенос рядків" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Якщо встановлено, довгі рядки переносяться" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Вибирається" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Чи може текст позначки бути вибраним мишею" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Мнемонічна клавіша" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Мнемонічний віджет" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Ширина розміщення" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Висота розміщення" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Заголовок від'єднаного меню" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Заголовок, який менеджер вікон відображатиме для цього меню після його " +"від'єднання" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Вертикальний відступ" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Вертикальний масштаб" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Горизонтальний масштаб" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Ліве долучення" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Номер стовпчика для долучення лівого краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Праве долучення" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Номер стовпчика для долучення лівого краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Верхнє долучення" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Номер стовпчика для долучення нижнього краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Нижнє долучення" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Номер стовпчика для долучення нижнього краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Можна змінювати комбінації клавіш" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Чи можна змінити комбінацію клавіш меню натисненням клавіші на елементі меню" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Затримка перед появою підменю" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Мінімальний час, який вказівник має знаходитись над елементом меню, перед " +"тим як з'явиться підменю" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Затримка перед зникненням підменю" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "Затримка перед зникненням підменю, коли вказівник рухається по меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Внутрішній відступ" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Затримка перед появою спадних меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Затримка перед появою підменю панелей меню" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Границя зображення чи позначки" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Ширина відступу навколо позначки і зображення в діалозі повідомлення" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Тип повідомлення" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Тип повідомлення" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Кнопки повідомлення" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Кнопки показані в діалозі повідомлення" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-вирівнювання" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-вирівнювання" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Заповнення по горизонталі" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Простір, що додається до віджета ліворуч і праворуч, у точках" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Заповнення по вертикалі" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Індекс поточної сторінки" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Позиція закладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Поле закладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Горизонтальна межа вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Ширина горизонтальної межі позначок вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Вертикальна межа вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Ширина вертикальної межі позначок вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Показувати закладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Чи потрібно відображати закладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Показувати закладку" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Чи відображатиметься границя елемента" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Прокручується" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Якщо істинно, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто багато " +"вкладок, щоб поміститися у вікні" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Увімкнути меню" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме " +"меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Чи мають вкладки мати однаковий розмір" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Позначка вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Позначка меню" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Рядок, що відображатиметься в елементі меню" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Розширювати вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Чи розширювати вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Вкладки заповнюють" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Чи мають вкладки заповнювати виділений простір" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Тип вкладання вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Додаткова кнопка переміщення назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " +"прокрутки" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Додаткова кнопка переміщення вперед" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " +"прокрутки" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Кнопка переміщення назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Кнопка переміщення вперед" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою вперед" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Параметри меню" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Розмір спадного індикатора" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Проміжок навколо індикатора" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього " +"кута)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Встановлення позиції" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Істинно, якщо має використовуватися властивість \"Позиція\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Розмір держака" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Ширина держака" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Положення значення" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Положення значення" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Розмір можна змінювати" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Дозволити стиснення" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Чи буде елемент перегляду зразка займати весь відведений йому простір" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Режим активності" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Якщо істинно, GtkProgress знаходиться в режимі активності. Це означає, що " +"він повідомляє, що щось відбувається, але але не знає, скільки зроблено. Це " +"використовується коли ви робите щось, що не відомо коли завершиться." + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Показати текст" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Чи відображати поступ у вигляді тексту" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Вирівнювання тексту по X" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Число між 0.0 і 1.0, що визначає горизонтальне вирівнювання тексту у віджеті " +"поступу" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Вирівнювання тексту по X" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Вирівнювання" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "Об'єкт GtkAdjustment пов'язаний з панеллю поступу (застаріле)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Орієнтація і напрямок росту панелі поступу" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Стиль панелі" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Визначає стиль відображення панелі у відсотковому режими (застаріле)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Крок активності" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Приріст для кожної ітерації в режимі активності (застаріле)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Блоки активності" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Кількість блоків індикації, що вміщаються в ділянці індикатора поступу в " +"режимі процесу (Застосовувати не рекомендується)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Дискретних блоків" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "Кількість дискретних блоків на панелі поступу (в дискретному стилі)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Дріб" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Виконана частина роботи" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Крок приросту" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст " +"індикатора поступу" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Назва теми" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Кнопка-перемикач, чия група належить цьому віджету." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Кнопка-перемикач, чия група належить цьому віджету." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Правило поновлення" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Зворотній" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Ширина повзунка" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Ширина повзунка чи вказівника" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Границя напрямної" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" +"Відстань між вказівником чи кнопками переміщення і зовнішньою границею " +"напрямної" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Розмір кнопок переміщення" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Розмір кнопок переміщення по краях" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Відстань між кнопками переміщення" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Відстань між кнопками переміщення і вказівником" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Горизонтальний зсув стрілки" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "На скільки посувати стрілку по горизонталі, коли натиснуто кнопку" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Вертикальний зсув стрілки" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "На скільки посувати стрілку по вертикалі, коли натиснуто кнопку" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Низ" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Нижня межа лінійки" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Верх" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Верхня межа лінійки" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Положення позначки на лінійці" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Максимальний розмір" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Максимальний розмір лінійки" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Цифр" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Кількість десяткових місць для відображення значення" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Показувати значення" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Чи буде поточне значення відображатися у вигляді рядка за повзунком" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Положення значення" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Місце, в якому відображається поточне значення" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Довжина повзунка" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Довжина повзунка" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Відступ значення" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Проміжок між зображеним значенням і ділянкою повзунка чи напрямної" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Мінімальна довжина повзунка" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Мінімальна довжина повзунка смуги прокрутки" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Фіксований розмір повзунка" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Не змінювати розмір повзунка, встановити мінімальну довжину" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " +"прокрутки" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " +"прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Правило горизонтальної прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Коли відображається горизонтальна панель прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Правило вертикальної прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Коли відображається вертикальна панель прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Розміщення вікна" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Як буде розміщено вміст відносно смуг прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Тип тіні" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Стиль фаски навколо вмісту" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Відстань до панелей прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Кількість точок між панелями прокрутки і прокручуваним вікном" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Час подвійного клацання" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним " +"клацанням (в мілісекундах)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Час подвійного клацання" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним " +"клацанням (в мілісекундах)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Блимання курсора" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Чи має курсор блимати" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Період блимання курсора" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Величина циклу блимання курсора, в мілісекундах" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Розділити курсор" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо " +"тексту" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Назва теми" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Назва RC-файла з темою, який необхідно завантажити" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Назва теми піктограм" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Назва теми піктограм" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Назва ключової теми" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Назва RC-файла з ключовою темою, який необхідно завантажити" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Клавіша виклику панелі меню" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Клавіша для активації панелі меню" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Поріг перетягування" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Кількість точок, на які може зміститися курсор до початку перетягування" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Назва шрифту" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Назва звичайного шрифту" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Розміри піктограм" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Список розмірів піктограм (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що " +"входять у віджет" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Настройка, що зберігає значення кнопки-лічильника" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Прискорення" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Кількість десяткових місць для відображення" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Доводити до найближчих" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене " +"значення" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Числове" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Чи пропускатимуться нецифрові символи" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Перенос" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" +"Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення " +"максимальних значень" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Правило оновлення" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Чи має лічильник поновлюватися постійно, чи лише з вказанням дозволених " +"значень" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Стиль фаски навколо вмісту" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Стиль фаски навколо тексту в панелі стану" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Рядки" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Кількість рядків у таблиці" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Міжрядковий проміжок" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Міжстовпчиковий проміжок" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Гомогенна" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Якщо істинно, то це означає, що комірки таблиці мають однакову ширину і " +"висоту" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Ліве долучення" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Праве долучення" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Номер стовпчика для долучення правого краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Верхнє долучення" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Номер стовпчика для долучення верхнього краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Нижнє долучення" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Горизонтальні параметри" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Параметри, що визначають горизонтальну поведінку вкладеного елемента" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Вертикальні параметри" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Параметри, що визначають вертикальну поведінку вкладеного елемента" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Горизонтальний відступ" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Додатковий проміжок, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " +"знаходяться лівоч і праворуч від нього" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Вертикальний відступ" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Додатковий проміжок, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " +"знаходяться під і над ним" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання текстового віджета" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Вертикальне вирівнювання текстового віджета" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Перенос рядків" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Стан переносу рядків на полі віджета" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Перенос слів" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Стан переносу слів на полі віджета" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Таблиця тегів" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Таблиця текстових тегів" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Назва тега" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Назва, що використовуватиметься для посилань на текстовий тег. NULL для " +"безіменних тегів." + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Колір тла у вигляді, можливо невиділеного, GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Повна висота тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Буде колір тла застосовано на всю висоту, чи лише на висоту символів, " +"відзначених тегами." + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Візерункова маска тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" +"Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання тла тексту" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Колір переднього плану у вигляді, можливо невиділеного, GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Візерункова мапа тексту" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання переднього " +"плану тексту" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Напрям тексту" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Напрямок тексту, тобто \"справа наліво\" чи \"зліва направо\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка, наприклад \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Шрифт у вигляді PangoStyle, наприклад, PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Варіант шрифту у вигляді PangoVariant, наприклад, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Варіант шрифту у вигляді цілого числа, дивіться визначені значення у " +"PangoWeight, наприклад PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Розтягненість шрифту у вигляді PangoStretch, наприклад " +"PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Розмір шрифту в одиницях Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Розмір шрифту у вигляді множника масштабу відносно звичайного розміру " +"шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango " +"визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Лівий відступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Ширина лівого відступу в точках" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Правий відступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Ширина правого відступу в точках" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Відступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Величина відступу абзацу в точках" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Зсув тексту над лінією шрифту (під лінією шрифту, для від'ємних значень)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Проміжок над рядками" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Проміжок, в точках растру, в просторі над абзацами" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Проміжок під рядками" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Проміжок, в точках растру, в просторі під абзацами" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Проміжок в абзаці" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Проміжок, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Режим переносу" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Табуляції" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимий" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Чи схований цей текст. Не реалізовано у GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Встановлення висоти тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Чи впливає цей тег на висоту тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Встановлення візерунку тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Чи впливає цей тег на встановлення візерунку тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Встановлення візерунку переднього плану" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Чи впливає цей тег на візерунок переднього плану" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Встановлення вирівнювання" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Чи цей тег впливає на вирівнювання абзаців" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Встановлення лівої межі" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Чи цей тег впливає на ліву межу" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Встановлення відступу" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Чи цей тег впливає на відступи" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Встановлення проміжку над рядками" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок над рядками" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Встановлення проміжку під рядками" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Встановлення проміжку в абзаці" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок між перенесеними рядками" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Встановлення правої межі" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Чи цей тег впливає на праву межу" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Встановлення режиму переносу" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Чи цей тег впливає на режим переносу" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Встановлення табуляцій" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Чи цей тег впливає на табуляції" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Встановлення невидимості" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Чи цей тег впливає на видимість тексту" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Точок над рядками" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Точок під рядками" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Точок в переносі" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Режим переносу" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Лівий відступ" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Правий відступ" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Видимий курсор" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Чи показується курсор вставляння" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Режим заміщення" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Намалювати кнопку як перемикача" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Чи має кнопка перемикача бути натисненою" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Якщо кнопка-вимикач у промідковому стані" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Малювати індикатор" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Чи показується перемикач кнопки" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Орієнтація пеналу" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Стиль панелі інструментів" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Як малювати пенал" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Показувати закладку" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Чи всі нащадки мають отримувати додатковий простір, під нас збільшення " +"батьківського віджета" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Розмір пропуску" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Розмір пропусків" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Відстань між тінню пенала і кнопками" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Стиль проміжку" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Рельєф кнопки" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Стиль фаски навколо пенала" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Стиль панелі інструментів" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і піктограми, лише " +"піктограми тощо." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Розмір піктограми на панелі" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Розмір піктограм в типових пеналах" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Кількість рядків у таблиці" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " +"використовуватися в комбінації клавіш." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "Влаштована піктограма" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Набір піктограм" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Набір піктограм до відображення" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Модель TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Модель для сортування TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Модель TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Заголовки натискаються" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Колонка-розширювач" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Встановити колонку для розширювача" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Дозволено переставляння" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Перегляд можна перегрупувати" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Порада правилам" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Встановити пораду процесору тем для малювання рядків у різні кольори" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Дозволено пошук" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному " +"режимі" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Стовпчик пошуку" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Приклад стовпчика для пошуку в коді" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Фіксована висота" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Вертикальний проміжок між комірками" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Вертикальний проміжок між комірками. Має бути парним числом." + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Ширина горизонтального розділювача" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Горизонтальний проміжок між комірками. Має бути парним числом." + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Дозволяючі правила" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Дозволити малювання рядків різними кольорами" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Відступ розширювачів" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Зробити відступ розширювачам" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Колір парних рядків" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Колір, що використовуватиметься для парних рядків" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Колір непарних рядків" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Колір, що використовуватиметься для непарних рядків" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Чи показувати стовпчик" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Розмір можна змінювати" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Поточна ширина стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Зміна розміру" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Режим зміни розміру стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Фіксована ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Мінімальна ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Максимальна ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Заголовок стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Стовпчик отримує частину додаткової ширини виділеної віджету" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Натискається" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Віджет" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Вирівнювання" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Індикатор сортування" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Стан відображення індикатора сортування" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Порядок сортування" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для порта " +"перегляду" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для порта " +"перегляду" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Визначає спосіб малювання тіні навколо порта перегляду" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Назва віджета" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Назва віджета" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Батьківський віджет" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Батьківський віджет для цього віджета. Має бути віджетом-контейнером" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Запит на встановлення ширини" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно " +"використати звичайний запит" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Запит на встановлення висоти" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно " +"використати звичайний запит" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Чи віджет видимий" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Стан відповідання віджета на ввід" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Малюється додатком" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Чи буде додаток малювати просто у віджеті" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Може мати фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Має фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Чи має віджет фокус вводу" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Є фокусом" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Може бути уставним" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Чим може віджет бути уставним" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Є уставним" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Чи є віджет уставним" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Отримує уставлення" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме уставлення, коли отримає фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Складений вкладений елемент" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Чи є елемент керування частиною складеного елемента керування" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Маска подій, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Додаткові події" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "Маска, що визначає, які додаткові події отримуватиме цей віджет" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Внутрішні фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Чи відображати індикатор фокусу у віджетах" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Ширина лінії фокуса" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Штрих лінії фокуса" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Відступ фокуса" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і границею блока віджета" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Колір курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Колір курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Вторинний колір курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва " +"направо) ввід тексту" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Пропорції курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Пропорції курсора" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Тип вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Тип вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Заголовок вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Заголовок вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Заголовок вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Дозволити стиснення" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення " +"в 99% випадків є поганою ідеєю" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Дозволити збільшення" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "Якщо істинно, то користувач може збільшувати розмір вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Модальне" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, " +"доки це вікно існує)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Позиція вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Початкова позиція вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Типова ширина" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення " +"вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Типова висота" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення " +"вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Знищувати з батьківським" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "піктограма цього вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Активне" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Фокус у вікні найвищого рівня" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Чи фокус вводу в цьому об'єкті GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Вказівка типу" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Вказівка, що допомагає середовищу стільниці зрозуміти якого типу є це вікно " +"і як його необхідно обробляти" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Уникнути панель завдань" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити у панель завдань." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Уникнути пейджер" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Є фокусом" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Тип вікна" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Стиль передредагування методу вводу" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Як зображати рядок передредагування методу вводу" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Стиль стану методу вводу" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Як зображати панель стану методу вводу" diff --git a/po-properties/uz.po b/po-properties/uz.po new file mode 100644 index 0000000000..b99c0505f6 --- /dev/null +++ b/po-properties/uz.po @@ -0,0 +1,4149 @@ +# translation of gtk20.po to Uzbek +# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mashrab Kuvatov +# Mashrab Kuvatov , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk20\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "_Yopish" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "Fayllar" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "_Tozalash" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Til" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Fayllar" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Ustunlar" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Fayllar" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Fayllar" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "_Nomini o'zgartirish" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Fayllni o'chirish" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Fayl nomi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +#, fuzzy +msgid "Select multiple" +msgstr "Fayllni o'chirish" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Ustunlar" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/uz@Cyrl.po b/po-properties/uz@Cyrl.po new file mode 100644 index 0000000000..a22a2c481f --- /dev/null +++ b/po-properties/uz@Cyrl.po @@ -0,0 +1,4149 @@ +# translation of gtk20.po to Uzbek +# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mashrab Kuvatov +# Mashrab Kuvatov , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk20\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "_Ёпиш" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "Файллар" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "_Тозалаш" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Тил" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Файллар" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Устунлар" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Файллар" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Файллар" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "_Номини ўзгартириш" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Файллни ўчириш" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Файл номи" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +#, fuzzy +msgid "Select multiple" +msgstr "Файллни ўчириш" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Устунлар" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/vi.po b/po-properties/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..5de460836d --- /dev/null +++ b/po-properties/vi.po @@ -0,0 +1,4308 @@ +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. +# pclouds , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n" +"Last-Translator: pclouds \n" +"Language-Team: GnomeVN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Tên màu:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Dùng markup" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Số hàng trong bảng" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Chiều rộng" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Số cột trong bảng" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Chiều cao" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Số hàng trong bảng" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Hàng" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Display mặc định" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Display mặc định cho GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Kết phím tắt" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Widget Accelerator" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Tên font" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Nhãn" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Nhãn tab" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Stock ID" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Tương tác" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Widget có hiển thị hay không" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Hiển thị" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Widget có hiển thị hay không" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Phân số" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Widget có hiển thị hay không" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Widget có hiển thị hay không" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Canh hàng ngang" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Canh hàng dọc" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Tỷ lệ ngang" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần " +"sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Tỷ lệ dọc" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu " +"phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Đệm" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Tên của widget" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Đệm" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Đệm" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Lề phải" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Hướng mũi tên" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Bóng mũi tên" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Canh hàng ngang" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Canh hàn X của widget con" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Canh hàng dọc" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Canh hàng Y của widget con" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Tỷ lệ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Chiều rộng tối thiểu" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Chiều cao tối thiểu" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Kiểu bố trí" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, " +"edge, start và end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Phụ" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Khoảng trống" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Đồng đều" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Bành trướng" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Điền đầy" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Đệm" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo " +"pixel" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Kiểu nhóm" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Vị trí" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Gạch chân" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng " +"như là phím tắt" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Dùng trong kho" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Kiểu border relief" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Canh hàng ngang" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Canh hàng dọc" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Khoảng trống mặc định" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên " +"ngoài đường biên" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Độ dịch chuyển con X" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Độ dịch chuyển con Y" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "xóa" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Tên tập tin hiện được chọn" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Font" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Khoảng trống hàng" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Xem Tab" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "Chế độ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "Hiển thị" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Hiển thị ô" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "x-align" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "y-align" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "Chiều rộng" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Chiều rộng cố định" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "Chiều cao" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Chiều cao cố định" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Hàng có widget con" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Tên màu nền ô" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Màu nền ô là chuỗi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Màu nền ô" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Màu nền ô là GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Đặt màu nền ô" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Đối tượng pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf để vẽ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Stock ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Kích thước" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Chi tiết" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Chữ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Chữ để vẽ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Thuộc tính" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Tên màu nền" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Tên màu nền" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Màu nền" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Màu nền theo GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Tên màu chữ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Tên màu chữ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Màu chữ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Màu chữ theo GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Có thể hiệu chỉnh" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Tên font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Họ font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Kiểu font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Biến thể font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Độ đậm font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Độ dãn font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Cỡ font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Cở font (điểm)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Cỡ font (theo điểm)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Tỷ lệ font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Hệ số tỷ lệ của font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gạch đè" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Text có bị gạch đè hay không" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Gạch chân" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Kiểu gạch chân của text" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ " +"việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Màu nền" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Màu nền" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Màu chữ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Màu chữ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Có thể hiệu chỉnh" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Có thể hiệu chỉnh" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Họ font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Họ font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Kiểu font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Kiểu font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Biến thể font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Biến thể của font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Độ đậm font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Độ đậm của font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Độ dãn font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Độ dãn của font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Kích thước font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Kích thước của font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Tỷ lệ font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Tỷ lệ của font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Đặt Rise" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Gạch đè" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Gạch đè" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Gạch chân" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Đặt ngôn ngữ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Trạng thái bật/tắt" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Trạng thái trung gian" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Trạng thái trung gian của button" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Có thể hoạt động" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Toggle button có thể hoạt động" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Trạng thái radio" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Vẽ toggle button như là radio button" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\"" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\"" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Hoạt động" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Menu có được chọn hay không" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Trung gian" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Menu có được chọn hay không" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Dùng markup" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Tiêu đề" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Tựa đề của cửa sổ" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Màu hiện thời" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Màu hiện thời được chọn" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Độ alpha hiện thời" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, " +"65535 là đặc hoàn toàn)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Điều khiển độ đặc" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Có palette" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Pallete có được dùng hay không" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Màu hiện thời được chọn" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, " +"65535 là đặc hoàn toàn)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Bảng màu riêng" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Cho phép các phím mũi tên" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Luôn cho phép các mũi tên" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Cho phép rỗng" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Giá trị có sẵn" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Mô hình của TreeView" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Chiều rộng" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Khoảng trống hàng" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Khoảng trống cột" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Hoạt động" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "GdkFont hiện được chọn" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Cột" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Chế độ resize" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Độ rộng biên" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Con" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Kiểu đường cong" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X tối thiểu" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X tối đa" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Giá trị X tối đa có thể" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y tối thiểu" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y tối đa" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Giá trị Y tối đa có thể" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Phân cách" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Viền vùng nội dung" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Khoảng trống nút" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Khoảng trống giữa các button" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Viền vùng hoạt động" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Vị trí con trỏ" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Biên vùng chọn" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Độ dài tối đa" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Hiển thị" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế " +"độ password)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Có khung" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Ký tự không thấy" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Kích hoạt nút mặc định" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong " +"dialog) khi nhấn phím Enter" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Độ rộng (ký tự)" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Khoảng cuộn" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Nội dung entry" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Chọn khi có focus" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Mô hình của TreeView" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Độ dài tối đa" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Hiển thị" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Bành trướng" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Có thể là widget mặc định hay không" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Tên của frame" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Dùng markup" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" +"Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo " +"pixel" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget Label" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Khoản trong quanh indicator" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Phân số" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Các tập tin" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Các tập tin" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "Tên thư mục:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Văn bản xem thử" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Văn bản xem thử" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Widget Image" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Đa chọn" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Xem text" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Tên tập tin" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Tên tập tin hiện được chọn" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Đa chọn" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Toạ độ X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Toạ độ X của widget" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Tọa độ Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Toạ độ Y của widget" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Tựa đề của cửa sổ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Tên font" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Tên của widget" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Kiểu bóng" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Xem text" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont hiện được chọn" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Văn bản xem thử" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Tên của frame" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Label xalign" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Canh hàng ngang của label" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Label yalign" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Canh hàng dọc của label" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Bóng khung" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Diện mạo của đường viền khung" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Kiểu bóng" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Diện mạo của bóng quanh container" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Vị trí handle" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Dính cạnh" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Đặt Dính cạnh" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf để hiển thị" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap để hiển thị" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage để hiển thị" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Mặt nạ" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Tập biểu tượng" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Cỡ biểu tượng" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Hoạt cảnh" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Loại lưu trữ" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Widget Image" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Màn hình" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Chữ trong label" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Mẫu" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Ngắt dòng" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Có thể chọn" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Phím gợi nhớ" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Phím tắt của label" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Widget Mnemonic" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Chỉnh ngang" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Chỉnh dọc" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Chiều rộng của layout" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Chiều cao của layout" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Đệm dọc" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Tỷ lệ dọc" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Tỷ lệ ngang" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Đá_y" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Có thể thay đổi accelerator" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi " +"hiện menu con" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi " +"ẩn menu con" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Đệm bên trong" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Biên Image/Label" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Kiểu thông điệp" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Loại thông điệp" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Các nút trong thông điệp" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Canh hàng X" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Canh hàng Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Đệm X" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Đệm Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Trang" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Chỉ số của trang hiện thời" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Vị trí Tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Bên nào của notebook giữ tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Viền Tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Viền ngang Tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Viền dọc Tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Xem Tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Tab có được hiển thị hay không" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Xem biên" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Biên có được hiển thị hay không" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Có thể cuộn" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Cho phép popup" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng " +"để đi đến một trang khác" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Nhãn tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Nhãn menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Biên có được hiển thị hay không" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Menu tùy chọn" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Kích thước của dropdown indicator" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Khoản trong quanh indicator" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Đặt vị trí" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Kích thước handle" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Độ rộng handle" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Vị trí giá trị" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Vị trí giá trị" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Cho đổi cỡ" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Cho phép co" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Chế độ hoạt động" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu " +"cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. " +"Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ " +"mới xong" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Xem text" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Canh hàng X cho chữ" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong " +"widget progress" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Canh hàng Y cho chữ" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Canh chỉnh" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Hướng" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Hướng của thanh tiến trình" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Loại thanh" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Bước hoạt động" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Khối hoạt động" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Khối rời rạc" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Phân số" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Tên theme" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Nhóm" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Chính sách cập nhật" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Đảo" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Cận dưới" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Cận dưới của ruler" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Cận trên" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Cận trên của ruler" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Kích thước tối đa" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Kích thước tối đa của ruler" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Số" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Vị trí giá trị" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Độ dài slider" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Chỉnh dọc" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Chỉnh dọc" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Vị trí cửa sổ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Kiểu bóng" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Con trỏ có chớp hay không" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp " +"(theo mili giây)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp " +"(theo mili giây)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Con trỏ có chớp hay không" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Tên theme" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Tên theme" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Tên font mặc định được dùng" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Tên khóa theme" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Phím tắt thanh menu" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Phím nóng kích hoạt menu" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Ngưỡng kéo" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Tên font" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Tên font mặc định được dùng" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Cỡ biểu tượng" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Chế độ" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Số" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Cuộn" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Cách cập nhật" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Giá trị" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Hàng" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Số hàng trong bảng" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Cột" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Số cột trong bảng" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Khoảng trống hàng" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Khoảng trống cột" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Đồng đều" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Tùy chọn ngang" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Tùy chọn dọc" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Đệm ngang" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Đệm dọc" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Ngắt dòng" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Ngắt từ" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Tên tag" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Chiều cao nền đầy đủ" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được " +"tag." + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Hướng text" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được " +"điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa " +"sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Canh trái, phải, giữa" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Lề trái" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Lề phải" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Chế độ ngắt" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Không thấy" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Đặt biên trái" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Đặt biên phải" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Đặt chế độ cuộn" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Đặt không thấy" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Chế độ ngắt" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Lề trái" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Lề phải" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Hiện con trỏ" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Chế độ resize" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Vẽ toggle button như là radio button" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Toggle button được bật hay tắt" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Hướng thanh công cụ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Kiểu thanh công cụ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Xem biên" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Kiểu khoảng trống" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Kiểu thanh công cụ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Số hàng trong bảng" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng " +"như là phím tắt" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "Stock ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Tập biểu tượng" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Mô hình TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Mô hình TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Mô hình của TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Có thể nhấn header" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Có thể định thứ tự" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Có thể định thứ tự view" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Cho phép tìm kiếm" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Chiều cao cố định" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Màu hàng chẵn" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Màu hàng lẻ" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Hiện cột hay không" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Cho đổi cỡ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Độ rộng cột hiện tại" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Độ rộng cố định" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Độ rộng tối thiểu" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Độ rộng tối đa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Độ rộng tối đa được phép" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Tựa đề trong header cột" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Có thể nhấn chuột" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Có thể nhấn vào header hay không" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Thứ tự sắp" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Menu có được chọn hay không" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Tên widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Tên của widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Widget cha" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Độ rộng yêu cầu" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Độ cao yêu cầu" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Widget có hiển thị hay không" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Có thể vẽ" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Nhận focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Có thể nhận focus hay không." + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Có focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Đang giữ focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Có focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Có thể làm mặc định" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Có thể là widget mặc định hay không" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Mặc định" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Làm widget mặc định" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Widget là một phần của widget composite" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Kiểu" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..." + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Sự kiện" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Đệm focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Màu con trỏ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Loại cửa sổ" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Loại cửa sổ" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Tựa đề cửa sổ" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Tựa đề của cửa sổ" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Tựa đề cửa sổ" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Cho phép co" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường " +"hợp là một ý kiến không hay" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Cho phép dãn" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ " +"này còn mở)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Vị trí cửa sổ" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Độ rộng mặc định" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Độ cao mặc định" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Hủy cùng cha" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Biểu tượng" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Hoạt động" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Gợi ý loại" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Có focus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" +"Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Loại cửa sổ" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Kiểu IM Preedit" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Kiểu trạng thái IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào" diff --git a/po-properties/wa.po b/po-properties/wa.po new file mode 100644 index 0000000000..161f8f1567 --- /dev/null +++ b/po-properties/wa.po @@ -0,0 +1,4224 @@ +# Translation into the walloon language. +# +# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des +# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile +# ; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé. +# +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Pablo Saratxaga 2001 +# Pablo Saratxaga , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-07 23:19+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" +"Language-Team: walon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Li nombe di colones del tåve" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "_No del coleur:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Li nombe di royes del tåve" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Lårdjeu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Li nombe di colones del tåve" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Hôteu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Li nombe di royes del tåve" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Royes" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Prémetou håynaedje" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Li prémetou håynaedje po GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "No del fonte" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Etikete" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Etikete del linwete" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Veyåve" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Animåcion" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Aroymint di coûtchî" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Aroymint d' astampé" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Schåle di coûtchî" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Schåle d' astampé" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Li no del ahesse" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Espåçmint des botons" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Mådje di hintche" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Li no del ahesse" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Mådje di droete" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Sinse del flitche" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Aroymint di coûtchî" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Aroymint d' astampé" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Lårdjeu minimom di l' efant" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Hôteu minimom di l' efant" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Deujhinme" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Espåçmint" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Rimpli" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Eplaeçmint" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Eployî sorlignaedje" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Aroymint di coûtchî" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Aroymint d' astampé" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Prémetou espåçmint" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "netyî" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Li no do fitchî tchoezi pol moumint" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Fonte" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Espåçmint des royes" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Mostrer les linwetes" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "môde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "veyåve" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "lårdjeu" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "hôteu" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Grandeu" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Li grandeu del imådjete håynêye" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detay" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tecse" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Tecse a håyner" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Sorbriyance" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Tecse a håyner e sorbriyance" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "No del coleur di fond" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Coleur di fond" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "No del coleur di dvant" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Coleur di dvant" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Aspougnåve" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Famile del fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Stîle del fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Variante del fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Pwès del fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Lårdjeu del fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Grandeu del fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Ponts del fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Grandeu del fonte (e ponts)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Schåle del fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Facteur di schåle del fonte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Hôteu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Eplaeçmint e hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si " +"l' valixhance est negative)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Båré" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' truviè" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Sorlignî" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Lingaedje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "En alaedje" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Tite" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Li tite do purnea" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Coleur do moumint" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Li coleur en alaedje pol moumint" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Li coleur en alaedje pol moumint" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Palete da vosse" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Palete a-z eployî pol tchoezixheu di coleurs" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Diferince po ptitès et grandès letes" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Lårdjeu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Espåçmint des royes" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Espåçmint des colones" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "En alaedje" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "L' indecse del pådje do moumint" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Colones" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Lårdjeu del boirdeure" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Li lårdjeu del vude boirdeure åtoû des ahesses efants d' on contneu" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Efant" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X minimom" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Valixhance minimom possibe po X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X macsimom" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Valixhance macsimom possibe po X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y minimom" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Valixhance minimom possibe po Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y macsimom" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Valixhance macsimom possibe po Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Espåçmint des botons" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Espåçmint inte les botons" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Eplaeçmint do cursoe" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Longeu macsimom" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Li nombe macsimom di caracteres po ciste intrêye chal. Zero s' i n' a pont " +"d' macsimom." + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Veyåvisté" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Caractere nén veyåve" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Lårdjeu e caracteres" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Li sôre do purnea" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Longeu macsimom" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Veyåve" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Li tecse del etikete do cåde" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Animåcion" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Fitchîs" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Fitchîs" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "No do _ridant:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Vey tecse divant" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Vey tecse divant" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Ahesse imådje" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "" +"Tchoezi\n" +"totafwait" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Mostrer tecse" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "No do fitchî" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Li no do fitchî tchoezi pol moumint" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Li tite do purnea" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "No del fonte" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Li no del ahesse" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Sôre d' ombion" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Mostrer tecse" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Vey tecse divant" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Li tecse del etikete do cåde" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "L' aroyaedje di coûtchî del etikete" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "L' aroyaedje d' astampé del etikete" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Sôre d' ombion" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Imådje picsmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Imådje" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Ene imådje GdkImage a håyner" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "No d' fitchî a tcherdjî et a håyner" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Grandeu del imådjete" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animåcion" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Animåcion GdkPixbufAnimation a håyner" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Ahesse imådje" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Waitroûle" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Li tecse del etikete" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Djustifiaedje" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Patron" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Tchoezixhåve" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Aroymint d' astampé" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Schåle d' astampé" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Schåle di coûtchî" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Al _valêye" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Sôre di messaedje" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Li sôre do messaedje a håyner" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Botons di messaedje" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Les botons håynés dins l' purnea di messaedje" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Pådje" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "L' indecse del pådje do moumint" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Eplaeçmint del linwete" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Ké costé do calpin a les linwetes" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Boirds des linwetes" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Lårdjeu do boird åtoû des etiketes des linwetes" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Boird des linwetes di coûtchî" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Lårdjeu do boird di coûtchî des etiketes des linwetes" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Boird des linwetes d' astampé" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Lårdjeu do boird d' astampé des etiketes des linwetes" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Mostrer les linwetes" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Mostrer l' boird" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Mete en alaedje les aspitants menus" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Etikete del linwete" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Li tecse håyné el etikete del linwete" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Rimpli l' linwete" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Li menu des tchuzes" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Eplaeçmint del linwete" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Eplaeçmint del linwete" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Hôteu" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Mostrer tecse" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Plaeçmint" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Stîle del bår" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "No do tinme" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Bas" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Hôt" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Sôre d' ombion" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "No do tinme" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "No do fitchî RC (apontiaedje di tinmes po gtk) a tcherdjî" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "No do tinme" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "No del prémetowe fonte a-z eployî" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "No do tinme di tapes" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "No do fitchî RC (apontiaedje di tinme) di tapes a tcherdjî" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "No del fonte" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "No del prémetowe fonte a-z eployî" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Grandeu des imådjetes" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Môde" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Limerike" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Valixhance" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Royes" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Li nombe di royes del tåve" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Colones" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Li nombe di colones del tåve" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Espåçmint des royes" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "L' espåçmint inte deus royes ki s' shuvèt" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Espåçmint des colones" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "L' espåçmint inte deus colones ki s' shuvèt" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Tchuzes di coûtchî" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Tchuzes d' astampé" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "No del etikete" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Sinse do tecse" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" +"Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Discrijhaedje del fonte come ene tchinne, eg: «Sans Italic 12»" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" +"Stîle del fonte come on stîle pango (PangoStyle), eg: PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Grandeu del fonte en unités di Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudonbén å mitan" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Mådje di hintche" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Lårdjeu del mådje di hintche e picsels" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Mådje di droete" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Lårdjeu del mådje di droete e picsels" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Ritrait" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Eplaeçmint e hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si " +"l' valixhance est negative), e picsels" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Môde côpaedje di roye" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Nén veyåve" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Mådje di hintche" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Mådje di droete" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursoe veyåve" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stîle del bår ås usteyes" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Kimint dessiner l' bår ås usteyes" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Mostrer l' boird" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Stîle del bår ås usteyes" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Grandeu des imådjetes pol bårs ås usteyes" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Grandeu des imådjetes dins les prémetowès bårs ås usteyes" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Li nombe di royes del tåve" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Lårdjeu do boird åtoû des etiketes des linwetes" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Li tecse håyné el etikete del linwete" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Grandeu del imådjete" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Lårdjeu minimom" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Lårdjeu macsimom" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Tite pol tiestire del colone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Clitchåve" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Ahesse" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Aroymint" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Ôre po relére" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "No del ahesse" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Li no del ahesse" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Ahesse parint" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "L' ahesse parint di ciste ahesse chal. Doet esse ene ahesse contneu." + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Dimande di lårdjeu" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Dimande di hôteu" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Pout esse prémetou" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Est l' prémetou" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stîle" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Evenmints" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Coleur do cursoe" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Deujhinme coleur do cursoe" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Coleur pol deujhinme cursoe di stitchaedje, po l' aspougnaedje di tecse ki " +"maxhe les sins droete-a-hintche eyet hintche-a-droete" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Sôre do purnea" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Li sôre do purnea" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Tite do purnea" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Li tite do purnea" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Tite do purnea" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modå" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Eplaeçmint do purnea" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "L' eplaeçmint do purnea cwand il est drovou" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Lårdjeu prémetowe" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Li prémetowe lårdjeu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Hôteu prémetowe" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Li prémetowe hôteu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Imådjete" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "L' imådjete po ci purnea chal" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Li sôre do purnea" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" diff --git a/po-properties/yi.po b/po-properties/yi.po new file mode 100644 index 0000000000..499d2b8779 --- /dev/null +++ b/po-properties/yi.po @@ -0,0 +1,4378 @@ +# YIDDISH +# Copyright (2003) Free Software Foundation, Inc. +# Raphael Finkel , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" +"Last-Translator: Raphael Finkel \n" +"Language-Team: None <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM האָט אַן אומלעקסיקן צאָל שריפֿטצײכנס אין אַ בילדצעל" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "פֿאַרב נאָמען" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "ברײט" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "הײך" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "שורות" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "פֿאַרגיכערער צומאַך" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "צומאַך צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "שריפֿט נאָמען" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "עטיקעט" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "הענטל־עטיקעט" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "סענסיטיװ" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "זעעװדיק" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "ברוכטײל" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"האָריזאָנטאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא. 0.0 מײנט אױסגלײַך צום " +"לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"װערטיקאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא. 0.0 מײנט אױסגלײַך צום " +"לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"אױב עס געפֿינט זיך מער האָריזאָנטאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב " +"דעם קינד. 0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "װערטיקאַלישע מאָס" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"אױב עס געפֿינט זיך מער װערטיקאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב " +"דעם קינד. 0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "רעכטער זאַפּאַס" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" +"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "פֿײַל ריכטונג" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "ריכטונג װוּ אַהין די פֿײַל זאָל װײַזן" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "פֿײַלשאָטן" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "געשטאַלט פֿון שאָטן װאָס אַרום דער פֿײַל" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון קינד" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "װ' אױסגלײַכונג פֿון קינד" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "פּראָפּאָרץ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "אַספּעקט פּראָפּאָרץ אױב מען פֿאָלגט ניט דאָס קינד" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "פֿאָלג דאָס קינד" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "צװינג אַספּעקט פּראָפּאָרץ ער זאָל שטימען מיט דער ראָמס קינד" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "קלענסטע קינד ברײט" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "קלענסטע ברײט פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "קלענסטע קינד הײך" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "קלענסטע הײך פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער ברײט" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױף יעדער זײַט" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער הײך" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױבן און אונטן" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "אױסשטעל סטיל" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"װי אױסצושטעלן די קנעפּלעך אין קעסטל: געװײנטלעך, געשפּרײט, ראַנד, אָנהײב, אָדער סוף" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "אין צװײטן אָרט" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"אױב יאָ, װײַזט זיך דאָס קינד אין אַ צװײטע גרופּע קינדער, פּאַסיק למשל פֿאַר " +"געהילפֿס־קנעפּלעך" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "אָפּרוקונג" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "האָמאָגען" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "פֿאַרגרעסער" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "דערפֿיל" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"צי איבעריק אָרט געגעבן צום קינד זאָל זיך אױסטײלן צום קינד אָדער זאָל שטײן לײדיק" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "פּאַקן סטיל" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום אָנהײב אָדער " +"סוף פֿון טאַטע־מאַמע" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "פּאָזיציע" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"טעקסט פֿון עטיקעט־צעפּיכעסל אין דרינען פֿון קנעפּל, אױב דאָס קנעפּל האָט אַן " +"עטיקעט־צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "שטריך אונטער" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן ניצט " +"מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "ניצט הורט" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "אױב באַשטעטיקט, װעט דער עטיקעט קלײַבן אַ הורטזאַך אַנשטאָט זיך לאָזן װײַזן" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "צאַמרינע רעליִעף" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "דער סטיל פֿון צאַמרינע רעליִעף" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "איבעריקע אָפּרוקונג צוצולײגן פֿאַר CAN_DEFAULT קנעפּלעך" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "געװײנטלעכע אױסערלעכע אָפּרוקונג" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"איבעריקע אָפּרוקונג צוצולײגן פֿאַר CAN_DEFAULT קנעפּלעך װאָס װײַזט זיך אַלע מאָל אין " +"דרױסן פֿון צאַמרינע" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "קינדס ה' פֿונאַנדעררוקונג" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "װי װײַט אין ה' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "קינדס װ' פֿונאַנדעררוקונג" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "װי װײַט אין װ' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "באַזײַטיק" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "שריפֿט" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "שורה אָפּרוקונג" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "װײַז הענטלעך" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "מאָדע" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "רעדאַגיר־מאָדע פֿון צעלװײַזער" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "זעעװדיק" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "װײַז דעם צעל" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "ה' אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "ה' אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "װ' אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "די װ' אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "ה' לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "דאָס ה' לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "װ' לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "דאָס װ' לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "ברײט" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "הײך" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "די הײך ניט צו ענדערן" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "שורה האָט קינדער" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "איז פֿאַרגרעסערט" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "שורה האָט אַ פֿאַרגרעסער שורה און איז אַלײן פֿאַרגרעסערט" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "צעל הינטערפֿאַרב" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם צעלס הינטערפֿאַרב" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "בילדבאַהאַלט זאַך" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "דער בילדבאַהאַלט צו װײַזן." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער אָפֿן" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר אָפֿענעם פֿאַרגרעסערער" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער פֿאַרמאַכט" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר פֿאַרמאַכטן פֿאַרגרעסערער" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "די הורט־אידענטיפֿיקאַציע פֿון הורט־בילדל צו פֿאָרמירן" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "גרײס" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "די גרײס פֿונעם פֿאָרמירטן בילדל" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "פּרטים" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "פֿאָרמיר פּרטים צו געבן צום טעמע־מאָטאָר" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "טעקסט" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "טעקסט צו פֿאָרמירן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "פֿאַרצײַכענונג" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "אַטריבוטן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "אַ רשימה סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דעם פֿאָרמירער" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "הינטערפֿאַרב נאָמען" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "הינטערפֿאַרב" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "פֿאַר־פֿאַרב נאָמען" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "פֿאַר־פֿאַרב" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "רעדאַגירעװדיק" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "צי דער ניצער מעג ענדערן דעם טעקסט" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "שריפֿט" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַ PangoFontDescription סטרוקטור" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "שריפֿט משפּחה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "נאָמען פֿון שריפֿט משפּחה, װי למשל Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "שריפֿט סטיל" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "שריפֿט װאַריאַנט" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "שריפֿט װאָג" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "שריפֿט סקאַלירונג" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "שריפֿט גרײס" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "שריפֿט פּונקטן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "שריפֿט גרײס אין פּונקטן" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "שריפֿט מאָס" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "שריפֿט סקאַליר־פֿאַקטאָר" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "הײב" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב " +"איז נעגאַטיװ)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "דורכשטריך" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "אונטערשטריך" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "סטיל פֿון אונטערשטריך אין דעם טעקסט" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "שפּראַך" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"די טעקסט־שפּראַך, װי אַן ISO קאָדירונג. Pango קען ניצן דאָס װי אַ רמז װען ער " +"פֿאָרמירט דעם טעקסט. אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים " +"אױף כּפּרות." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "באַשטעטיק די פֿאַר־פֿאַרב" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די פֿאַר־פֿאַרב" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "באַשטעטיק די רעדאַגירעװדיקײט" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די טעקסט־רעדאַגירעװדיקײט" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט משפּחה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט משפּחה" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט סטיל" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט סטיל" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט װאַריאַנט" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט װאַריאַנט" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט װאָג" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט װאָג" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט סקאַלירונג" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט סקאַלירונג" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט גרײס" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט מאָס" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט מאָס" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "באַשטעטיק דעם הײב" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "באַשטעטיק דעם דורכשטריך" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם דורכשטריך" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "באַשטעטיק דעם אונטערשטריך" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם אונטערשטריך" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "באַשטעטיק שפּראַך" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שפּראַך װי דער טעקסט פֿאָרמירט זיך" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "פֿאַרקער מצבֿ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "דער מצבֿ שטימט ניט" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "דער ניט־שטימענדיקער מצבֿ פֿונעם קנעפּל" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "אַקטיװירעװדיק" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "דאָס פֿאַרקער־קנעפּל לאָזט זיך אַקטיװירן" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "ראַדיאָ מצבֿ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "װײַזער גרײס" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "גרײס פֿון קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "װײַזער אָפּרוקונג" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "אַקטיװ" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "שטימט ניט" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "צי מען זאָל װײַזן אַ מצבֿ װאָס שטימט ניט" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "טיטל" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "איצטיקע פֿאַרב" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "די איצטיקע פֿאַרב" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "איצטיקע α" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "האָט מאַטקײט קאָנטראָל" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "האָט אַ פּאַליטרע" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "די איצטיקע פֿאַרב" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "אײגענע פּאַליטרע" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "פּאַליטרע צו ניצן אין דעם פֿאַרב אױסקלײַבער" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "צי די פֿײַל־קלאַװישן רוקן זיך איבער דורך דער רשימה" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "דערמעגלעך אַלעמאָל פֿײַל־קלאַװישן" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "נאַטור װעלכער איז מער ניט געשטיצט; איגנאָרירט" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "לױט אות־גרײס" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "צי מען היט אָפּ אות־גרײס אין זוכן דורך דער רשימה" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "לאָז בלײַבן לײדיק" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "צי מען מעג אַרײַנשרײַבן אַ לײדיקן באַטרעף אין דעם פֿעלד" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "באַטרעף אין דער רשימה" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "צי באַטרעפֿן װאָס מען שרײַבן אַרײַן מוזן זײַן שױן בנימצא אין דער רשימה" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "ברײט" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "שורה אָפּרוקונג" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "זײַל אָפּרוקונג" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "אַקטיװ" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "זוכזײַל" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "װײַז אָן װי צו באַהאַנדלען גרײס־סטרױער טרעפֿענישן" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "צאַמרינע ברײט" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "די ברײט פֿון דער לײדיקער צאַמרינע אין דרױסן פֿון דעם פּעקלס קינדער" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "קינד" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "נוצלעך אין צולײגן אַ נײַ קינד צום פּעקל" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "סאָרט פֿון בײג" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "צי איז דער בײג גלײַך, אינטערפּאָלירט, אָדער פֿרײַ־פֿאָרעמדיק" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "קלענסטע ה'" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "גרעסטער ה'" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "קלענסטע װ'" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "גרעסטער װ'" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "האָט אַ צעשײדער" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "דער דיִאַלאָג־פֿענצטער האָט אַ צעשײד־װירע איבער די קנעפּלעך" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "אינהאַלט־שטח צאַמרינע" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דיִאַלאָג־שטח בראָש" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "קנעפּל אָפּרוקונג" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "אָפּרוקונג צװישן קנעפּלעך" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "לױפֿער פּאָזיציע" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "סעלעקציע גרענעץ" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"די פּאָזיציע פֿון דער צװײטער עק פֿון סעלעקציע, מעסטנדיק פֿון לױפֿער, אין שריפֿטצײכנס" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "צי מען מעג רעדאַגירן די אַרײַנשרײַב אינהאַלט" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "גרעסטע לענג" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט " +"פֿאַרגרענעצט." + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "זעעװדיקײט" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"\"פֿאַלש\" װײַזט אַן אומזעעװדיקן שריפֿטצײכן אַנשטאָט דעם טעקסט גופֿא (שפּריכװאָרט מאָדע" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "האָט אַ ראָם" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "\"פֿאַלש\" נעמט אַװעק אױסערלעכער שרעגפֿלאַך פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין " +"שפּריכװאָרט מאָדע" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "אַקטיװירט דעם געװײנטלעכן מצבֿ" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"צי מען זאָל אַקטיװירן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל (למשל, דאָס געװײנטלעך קנעפּל אין אַ " +"דיִאַלאָג) װען מען דריקט Enter" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "װיפֿל שריפֿטצײכנס צו לאָזן אָרט פֿאַר זײ אין דער פּאָזיציע" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "דורכבלעטער צולײג" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"װיפֿל בילדצעלן פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט זײַנען דורכגעבלעטערט אַװעק פֿון דעם עקראַן אױף " +"לינקס" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "קלענסטע גליטשער לענג" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "זעעװדיק" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "פֿאָלג דאָס קינד" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "פֿאַרגרעסער" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע pango_parse_markup()." + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "עטיקעט צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "ברוכטײל" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "טעקעס" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "טעקעס" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "פּאַפּקע נאָמען:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "בילד־צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "קלײַב עטלעכע אױס" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "װײַז טעקסט" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "נאָמען פֿון טעקע" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "װײַז טעקע אָפּעראַציעס" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "קלײַב עטלעכע אױס" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "ה' פּאָזיציע" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "ה' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "װ' פּאָזיציע" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "װ' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "שריפֿט נאָמען" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "שאָטן־סאָרט" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "װײַז טעקסט" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "די X אות־פֿאָדעם װאָס רעפּרעזענטירט די־אָ שריפֿט" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "טעקסט פֿאָרױסצוּװײַזן כּדי צו דעמאָנסטרירן די סעלעקטירטע שריפֿט" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "עטיקעט ה' אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "עטיקעט װ' אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "ניט־רעקאָמענדירטע נאַטור; בעסער צו ניצן שאָטן־סאָרט" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "ראָם שאָטן" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "געשטאַלט פֿון ראָם צאַמרינע" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "שאָטן־סאָרט" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "געשטאַלט פֿון דעם שאָטן װאָס רינגלט דעם פּעקל אַרום" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "הענטל פּאָזיציע" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"זײַט פֿון הענטל־קעסטל װאָס גלײַכט זיך אױס מיט דעם דאָקירן־פּונקט כּדי צו דאָקירן דאָס " +"הענטל־קעסטל" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "באַשטעטיק ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"צי ניצט מען דעם באַװעגונג פֿון דער אױטאָמאַטישע באַװעגונג נאַטור, אָדער אַ באַטרעף " +"װעלכער קומט פֿון אַ הענטל־פּאָזיציע" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "בילדבאַהאַלט" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "בילדבאַהאַלט" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "בילד" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "מאַסקע" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "מאַסקע־ביטמאַפּע צו ניצן מיט GdkImage אָדער GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "טעקע־נאָמען אַרײַנצושטעלן און װײַזן" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע פֿאַר אַ הורט־בילד צו װײַזן" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "בילדל געזעמל" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "בילדל גרײס" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "גרײס צו ניצן פֿאַר הורט־בילדל אָדער בילדל געזעמל" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "אַנימאַציע" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "מאַגאַזין־סאָרט" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "בילד־צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "עקראַן" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "אַ רשימה פֿון סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דער עטיקעט" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"די אױסגלײַכונג פֿון די טעקסט־שורות פֿון דער עטיקעט רעלאַטיװ אײנע צו דער צװײטער. " +"דאָס באַשטעטיקט ניט די אױסגלײַכונג פֿון דער עטיקעט גופֿא בנוגע איר אױסטײל; זע " +"GtkMisc::xalign צוליב דעם." + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "ציל" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט שריפֿטצײכנס " +"אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "שורה־שאַר" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "אױב באַשטעטיקט, שאַר שורות אױב דער טעקסט װערט צו ברײט" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "סעלעקטירעװדיק" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "מנעמאָנישער צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו אַקטיװירן װען מען דריקט דער עטיקעטס מנעמאָנישן קלאַװיש" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער װערטיקאַלישער פּאָזיציע" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "די ברײט פֿון דעם מאָדעל" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "די הײך פֿון דעם מאָדעל" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "װערטיקאַלישע מאָס" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "לינקער צוקלעפּעניש" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"צי מעניו־פֿאַרגיכערערס לאָזן זיך פֿאַרבײַטן דורך דריקן אַ קלאַװיש איבער דעם " +"מעניו־אײנס" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו װײַזט זיך" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס " +"אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך קערן " +"צו דעם אונטערמעניו" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "בילד אָדער עטיקעט צאַמרינע" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דער עטיקעט און בילד אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "אָנזאָג־סאָרט" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "ה' אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "װ' אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "ה' לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "װ' לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "זײַט" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "הענטל פּאָזיציע" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "הענטל צאַמרינע" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "האָריזאָנטאַלישע הענטל־צאַמרינע" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "ברײט פֿון דער האָריזאָנטאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "װערטיקאַלישע הענטל־צאַמרינע" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "װײַז הענטלעך" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "װײַז צאַמרינע" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "דורכבלעטערעװדיק" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל הענטלעך צו " +"פּאַסן" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן אױפֿשפּרינגען אַ " +"מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "הענטל־עטיקעט" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "מעניו עטיקעט" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס מעניו אײנס" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "צי מען קינדס הענטלעך פֿאַרגרעסערן זיך" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "הענטל־אײַנפֿיל" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "צי דעם קינדס הענטל זאָל אײַנפֿילן דעם פֿאַרטײלטן אָרט" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "הענטל־פּאַקיר סאָרט" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "צוריקװעגס צוגעבער" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "פֿאָרױס צוגעבער" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "מעניו" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "דער אָפּציע־מעניו" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "גרײס פֿון אַראָפּשפּרינג װײַזער" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"פּאָזיציע פֿון טאַפֿליע אָפּרוקער, אין בילדצעלן (0 מײנט צו דעם ראַנד אױף לינקס אָדער " +"אױבן)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "באַשטעטיק פּאָזיציע" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "אױב „יאָ“, װעט מען ניצן די באַשטעטיקטע פּאָזיציע" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "הענטל גרײס" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "הענטל ברײט" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "דערלאָז שרימפּן" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "אױב די פֿאָרױסװײַז־צעפּיכעסל זאָל אָקופּירן זײַן גאַנצע אױסגעטײלטע אָרט" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "אַקטיװיטעט־מאָדע" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"אױב „יאָ“, איז GtkProgress אין „אַקטיװיטעט־מאָדע“, װאָס מײנט פּשוט אַז עפּעס טרעפֿט " +"זיך, אָבער װײַזט ניט װיפֿל פֿון אַקטיװיטעט איז שױן אַריבער. מען ניצט דעם סימן װען " +"מען טוט עפּעס מיט אַן אומבאַװוּסטן געדױער." + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "װײַז טעקסט" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם " +"טעקסט אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם טעקסט " +"אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "צופּאַסונג" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "אָריִענטירונג" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "אָריִענטירונג און װוּקס־ריכטונג פֿון דער פּראָגרעס־װירע" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "װירע־סטיל" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" +"באַשטעטיקט דעם װיזועלן סטיל פֿון דער װירע אין פּראָצענט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "אַקטיװיטעט־צוגאָב" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "דער צוגאָב צו יעדן איבערחזר אין אַקטיװיטעט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "אַקטיװיטעט־בלאָקן" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"װיפֿל בלאָקן פּאַסן נעט אין דער פּראָגרעס־װירע אין אַקטיװיטעט־בלאָקן מאָדע (ניט " +"רעקאָמענדירט)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "דיסקרעטע בלאָקן" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"װיפֿל דיסקרעטע בלאָקן אין אַ פּראָגרעס־װירע (װען געװעזן אין דער דיסקרעטער מאָדע)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "ברוכטײל" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער אַרבעט װאָס איז שױן געענדיקט" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "פּולסיר־צוגאָב" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק װען " +"פּולסירט" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "טעמע נאָמען" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "גרופּע" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "דערהײַנטיקונג־פּאָליטיק" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "קאַפּױר" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "קאַפּױרער ריכטונג־גליטשער באַװעגט זיך צו פֿאַרגרעסערן דעם גאַמע־באַטרעף" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "גליטשער ברײט" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "מולטער צאַמרינע" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "אָפּרוקונג צװישן פֿינגער/צוגעבערס און אױסערלעכער מולטער־שרעגפֿלאַך" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "צוגעבער גרײס" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "לענג פֿון צוגאָב־קנעפּלעך בײַ די עקן" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "צוגעבער אָפּרוקונג" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "װי װײַט ה' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "אונטערשטע" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "אונטערשטער װירע־גרענעץ" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "אױבערשטע" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "אױבערשטער װירע־גרענעץ" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "פּאָזיציע פֿון שטרײַך אױף דער װירע" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "גרעסטע גרײס" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "גרעסטע גרײס פֿון דער װירע" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "ציפֿערן" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן װאָס װײַזן זיך אין דעם באַטרעף " + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "װײַז באַטרעף" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "אױב דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך װי אַן אות־פֿאָדעם לעבן דעם גליטשער" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "גליטשער לענג" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "די לענג פֿון אַ מאָס גליטשער" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "קלענסטע גליטשער לענג" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "קלענסטע לענג פֿון דעם דורכבלעטערער גליטשער" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "ענדער ניט די גליטשער גרעסטע; שליס זי צו דער קלענסטער לענג" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "װערטיקאַליש צופּאַסונג" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "װען דער װערטיקאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "שאָטן־סאָרט" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "טאָפּל־קליק צײַט" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין " +"מיליסעקונדען)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "טאָפּל־קליק צײַט" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין " +"מיליסעקונדען)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "לױפֿער בליצלען" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "די לענג פֿון אַ לױפֿער־בליצלען ציקל, אין מיליסעקונדען" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "צעשפּאַלטענער לױפֿער" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "טעמע נאָמען" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "נאָמען פֿון טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "טעמע נאָמען" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "שליסל־טעמע נאָמען" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "נאָמען פֿון שליסל־טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "מעניו־װירע פֿאַרגיכערער" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "קלאַװיש־צובינד צו אַקטיװירן די מעניו־װירע" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "שלעפּ שװעל" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "מיט װיפֿל בילדצעלן דער לױפֿער קען זיך איבעררוקן אײדער ער הײבט אָן שלעפּן" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "שריפֿט נאָמען" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "בילדל גרײסן" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "רשימה פֿון בילדל גרײסן (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "מאָדע" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"די ריכטונגען מיט װעלכע די גרײסגרופּע איז משפּיע די געװוּנטשענע גרײסן פֿון זײַנע " +"קאָמפּאָנענט־צעפּיכעסלעך" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "די צופּאַסונג װאָס האַלט דעם באַטרעף פֿון דעם דרײקנעפּל" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "שטײַג פֿלינקײט" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "באַװעג אױטאָמאַטיש צו אַפּאָסטראָפֿן" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נעענטסטן צוגאָב פֿון אַ " +"דרײקנעפּל" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "נומעריש" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "אױב ניט־נומערישע שריפֿטצײכנס זאָלן זיך איגנאָרירן" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "שאַר" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "אױב אַ דרײקנעפּל זאָל זיך שאַרן װען עס דערגרײכט זײַנע גרענעצן" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "דערהײַנטיק פּאָליטיק" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"אױב דאָס דרײקנעפּל זאָל זיך דערהײַנטיקן אַלעמאָל אָדער בלױז װען דער באַטרעף איז " +"לעקסיק" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "באַטרעף" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "לײענט דעם איצטיקן באַטרעף אָדער באַשטעטיקט אַ נײַעם באַטרעף" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם סטאַטוס־װײַזער טעקסט" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "שורות" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "זײַלן" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "שורה אָפּרוקונג" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע שורות" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "זײַל אָפּרוקונג" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע זײַלן" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "האָמאָגען" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "אױב „יאָ“, האָבן די אַלע צעלן פֿון טאַבעלע אין ברײט/הײך" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "לינקער צוקלעפּעניש" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די רעכטע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך האָריזאָנטאַליש" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך װערטיקאַליש" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים אױף לינקס און " +"רעכטס, אין בילדצעלן" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און פֿוס, " +"אין בילדצעלן" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "שורה־שאַר" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "אױב שורות שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "װאָרט־שאַר" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "אױב װערטער שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "הענטל טאַבעלע" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "טעקסט־הענטל טאַבעלע" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "הענטל נאָמען" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"נאָמען װאָס מען ניצט צו רעדן װעגן דעם טעקסט הענטל; נוליק פֿאַר אַנאָנימע הענטלעך" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "הינטער־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "הינטערגרונט פֿולע הײך" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"אױב די הינטער־פֿאַרב פֿילט אָן די גאַנצע הײך אָדער בלױז די הײך פֿון די שריפֿטצײכנס " +"מיט צוגעלײגטע הענטלעך" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "הינטערגרונט פּילקעדיקע מאַסקע" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־הינטערגרונט" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "פֿאַרגרונט פּילקעדיקע מאַסקע" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־פֿאַרגרונט" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "טעקסט ריכטונג" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "טעקסט ריכטונג, דאָס הײסט, אָדער רעכטס־ביז־לינקס אָדער לינקס־ביז־רעכטס" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "שריפֿט־סטיל װי אַ PangoStyle, װי למשל PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "שריפֿט־װאַריאַנט װי אַ PangoVariant, װי למשל PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פֿאָרױס־דעפֿינירטע באַטרעפֿן אין PangoWeight, " +"װי למשל PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "שריפֿט־שטרעק װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "שריפֿט גרײס אין Pango אײנסן" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"שריפֿט־גרײס װי אַ סקאַליר־פֿאַקטאָר רעלאַטיװ צו דער געװײנטלעכער שריפֿט־גרײס. די " +"גרײס אַדאַפּטירט צו טעמע־ענדערונגען, און איז רעקאָמענדירט. Pango דעפֿינירט פֿאָרױס " +"עטלעכע מאָסן װי למשל PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "לינקע, רעכטע, אָדער צענטראַלע אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "לינקער זאַפּאַס" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעלן" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "רעכטער זאַפּאַס" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "ברײט פֿונעם רעכטן זאַפּאַס, אין בילדצעלן" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "אײַנצײנדלונג" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "װיפֿל אײַנצוצײנדלען דעם פּאַראַגראַף, אין בילדצעלן" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב " +"איז נעגאַטיװ)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "בילדצעלן איבער די שורות" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּאַראַגראַפֿן" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "בילדצעלן אינערלעכער שאַר" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַרטע שורות אין אַ פּאַראַגראַף" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "שאַר מאָדע" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "אױב שורות שאַרן זיך קײן מאָל, בײַ װאָרט־ראַנדן, אָדער בײַ שריפֿטצײכן־ראַנדן" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "טאַבוליר גרענעצן" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "אומזעעװדיק" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "אױב דער טעקסט איז באַהאַלטן. ניט רעאַליזירט אין GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פֿולע הײך" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער הינטערגרונט־הײך" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פּילקעדיקײַט" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער הינטערגרונט־פּילקעדיקײַט" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "פֿאַרגרונט הינטערגרונט פּילקעדיקײַט" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער פֿאַרגרונט־פּילקעדיקײַט" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "באַשטעטיק אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער פּאַראַגראַף־אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "באַשטעטיק לינקן זאַפּאַס" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם לינקן זאַפּאַס" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "באַשטעטיק אײַנצײנדלונג" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער אײַנצײנדלונג" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן איבער שורות" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן איבער די שורות" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אונטער שורות" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אינערלעכן שאַר" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן צװישן געשאַרטע שורות" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "באַשטעטיק רעכטן זאַפּאַס" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם רעכטן זאַפּאַס" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שאַר־מאָדע" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "באַשטעטיק טאַבוליר־גרענעצן" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבוליר־גרענעצן" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "באַשטעטיק אומזעעװדיקײט" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער אומזעעװדיקײט" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "בילדצעלן איבער די שורות" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "בילדצעלן אין דרינען פֿון שאַר" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "שאַר־מאָדע" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "לינקער זאַפּאַס" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "רעכטער זאַפּאַס" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "זעעװדיקער לױפֿער" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "אױב די אַרײַנשרײַב־לױפֿער װײַזט זיך" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל איז אין אַ צושטאַנד פֿון ניט אַהער און ניט אַהין" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "צײכן װײַזער" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "װײַז צאַמרינע" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "אָפּרוקער גרײס" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "װיפֿל ראַנד־אָרט ליגט צװישן דעם מכשיר־װײַזער שאָטן און די קנעפּלעך" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "אָפּרוקער סטיל" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "קנעפּל רעליִעף" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום מכשיר־װײַזער קנעפּלעך" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז " +"בילדעלעך, אאַ”װ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "מכשיר־װײַזער בילדל גרײס" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "גרײס פֿון בילדעלעך אין געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן ניצט " +"מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "בילדל געזעמל" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "בױם־מאָדעל סאָרטירונג" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָרטירן" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "װײַז די זײַל קאָפּצעטל קנעפּלעך" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "קאָפּצעטלעך באַהאַנדלען קליקן" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "פֿאַרגרעסער־זײַל" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "באַשטעטיק דעם זײַל פֿאַר דעם פֿאַרגרעסער־זײַל" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "כּללים־רמז" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "באַשטעטיק אַ רמז מיט דעם טעמע־מאָטאָר צו צײכענען שורות אין װעקסלדיקע פֿאַרבן" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "דערמעגלעך זוכן" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "דער געשטאַלט לאָזט אינטעראַקטיװ זוכן דורך זײַלן" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "זוכזײַל" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "מוסטערזײַל אַדורכצוזוכן בשעת מען זוכט דורך קאָדירונג" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "די הײך ניט צו ענדערן" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "דאָס װערטיקאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן. מוז זײַן אַ גראָדציפֿער." + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "דאָס האָריזאָנטאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן. מוז זײַן אַ גראָדציפֿער." + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "דערלאָז כּללים" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "דערלאָז צײכענען װעקסלדיק־פֿאַרב שורות" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "צײנדל אײַן פֿאַרגרעסערס" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "די פֿאַרגרעסערס זאָלן זײַן אײַנגעצײנדלט" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "גראָדציפֿער־שורה פֿאַרב" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין גראָדציפֿער־שורות" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "אומציפֿער־שורה פֿאַרב" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "דער ניצער קען סטרױערן די גרײס" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "גרײס" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "גרײס־סטרױער מאָדע פֿון דעם זײַל" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "ברײט ניט צו ענדערן" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל, ניט צו ענדערן" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "קלענסטע ברײט" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "קלענסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "גרעסטע ברײט" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "גרעסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "טיטל װאָס װײַזט זיך אין זײַל קאָפּצעטל" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "קליקעװדיק" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "אױב דאָס קאָפּצעטל לאָזט זיך קליקן" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "צעפּיכעסל צו לײגן אין זײַל קאָפּצעטל קנעפּל אַנשטאָט זײַלטיטל" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "אױסגלײַכונג" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון דעם זײַל קאָפּצעטל טעקסט אָדער צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "סאָרטיר סימן" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "אױב אַ סאָרטיר סימן זאָל זיך װײַזן" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "סאָרטירונג־סדר" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "סאָרטירונג־ריכטונג װאָס דער סאָרטיר סימן זאָל װײַזן" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע פֿאַר " +"דעם געשטאַלט־פֿענצטער" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון װערטיקאַלישער פּאָזיציע פֿאַר דעם " +"געשטאַלט־פֿענצטער" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "שטעלט פֿעסט װי דאָס פֿאַרשאָטנטע קעסטל אַרום דעם געשטאַלט־פֿענצטער צײכנט זיך" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "צעפּיכעסל נאָמען" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "טאַטע־מאַמע צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "דער טאַטע־מאַמע פֿון דעם צעפּיכעסל. מוז זײַן אַ פּעקל צעפּיכעסל." + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "ברײט בקשה" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"דער בײַקום איבער דער ברײט בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די " +"נאַטירלעכע בקשה" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "הײך בקשה" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"דער בײַקום איבער דער הײך בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די " +"נאַטירלעכע בקשה" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל ענטפֿערט אױף אַרײַנשרײַב" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "אַפּליקאַציע מאָלעװדיק" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "אױב די אַפּליקאַציע װעט מאָלן דירעקט אױף דעם צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "קען פֿאָקוסירן" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען אָננעמען דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "האָט פֿאָקוס" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "איז פֿאָקוס" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "קען זײַן געװײנטלעך" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "איז געװײנטלעך" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "באַקומט געװײנטלעך" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"אױב „יאָ“, װעט דאָס צעפּיכעסל באַקומען די געװײנטלעכע אַקציע װען עס האָט פֿאָקוס" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "קאָמפּאָזיטע קינד" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז אַ טײל פֿון אַ קאָמפּאָזיט צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "סטיל" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"דער סטיל פֿון דעם צעפּיכעסל, װאָס פֿאַרמאָגט אינפֿאָרמאַציע װעגן זײַן געשטאַלט (פֿאַרבן " +"אד”ג)." + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "טרעפֿענישן" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע Gdk טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "צוגעגעבענע טרעפֿענישן" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע צוגעגעבענע טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "אינערלעכער פֿאָקוס" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "פֿאָקוס לײדיק אָרט" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, צװישן דעם פֿאָקוס־סימן און דעם צעפּיכעסל „קאַסטן”" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "לױפֿער פֿאַרב" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"פֿאַרב מיט װעלכער דער צװײטער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך װען מען רעדאַגירט " +"בײד־ריכטונגדיקן טעקסט" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "פֿענצטער סאָרט" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "פֿענצטער טיטל" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "פֿענצטער טיטל" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "דערלאָז שרימפּן" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"אױב „יאָ”, האָט דער פֿענצטער ניט קײן קלענסטע גרײס. באַשטעטיקן װי „יאָ” איז כּמעט " +"קײן מאָל קײן פּלאַן ניט." + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "דערלאָז װאַקסן" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס פֿאַרגרעסערן דעם פֿענצטער איבער זײַן קלענסטער גרײס" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "מאָדאַל" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"אױב „יאָ”, איז דער פֿענצטער „מאָדאַל”: אַנדערע פֿענצטערס קען מען ניט ניצן בשעת דער " +"דאָזיקער װײַזט זיך" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "געװײנטלעכע ברײט" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "די געװײנטלעכע ברײט פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "געװײנטלעכע הײך" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "די געװײנטלעכע הײך פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "בילדל" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "אַקטיװ" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "צי דער אַרײַנשרײַב פֿאָקוס איז אין דעם־אָ Gtk פֿענצטער" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "סאָרט רמז" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער זאָל זײַן און װי " +"אים צו באַהאַנדלען" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "היפּער איבער אַרבעט־װירע" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אין דער אַרבעט־װירע" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "היפּער איבער בלעטערער" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "איז פֿאָקוס" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר סטיל" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר אות־פֿאָדעם" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM־סטאַטוס סטיל" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײַזער" diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..7d19d1825a --- /dev/null +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -0,0 +1,4276 @@ +# gtk+ package simplified Chinese translation file. +# converted from tranditional Chinese translation and modified. +# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. +# 辛立仁 , 2000. +# Chih-Wei Huang , 2000. +# Abel Cheung , 2001. +# He Qiangqiang , 2001. +# Funda Wang , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-17 09:01+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "颜色名称(_N):" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "使用标记语言" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "表格的行数" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "表格的列数" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "表格的行数" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "行数" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "默认显示" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDK 的默认显示" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "加速键完成标志" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "加速键更改要监视的完成标志" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "加速键部件" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "加速键更改要监视的部件" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "字体名称" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "标签" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "标签文字" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "后备 ID" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "接受输入" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "部件是否可见" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "可见" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "部件是否可见" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "完成比例" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "部件是否可见" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "部件是否可见" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "水平排列" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "垂直排列" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "水平缩放比率" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使" +"用,1.0 表示使用全部" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "垂直缩放比率" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使" +"用,1.0 表示使用全部" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "留空" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "留空" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "将子部件下侧附加到哪一行" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "留空" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "将子部件左侧附加到哪一列" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "右边距" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "箭头方向" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "箭头所指的方向" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "箭头阴影" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "箭头周围阴影的外观" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "水平排列" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "子部件的 X 方向排列" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "垂直排列" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "子部件的 Y 方向排列" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "比率" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "符合子部件未生效时的高宽比" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "符合子部件" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "子部件最小宽度" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "框中按钮的最小宽度" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "子部件最小高度" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "框中按钮的最小高度" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "子部件内部留空宽度" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "子部件内部留空高度" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "在子部件上下两端都增加的高度" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "布局风格" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "二级" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"如果选中的话,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "间距" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "子部件间的间距总和" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "统一大小" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "子部件是否使用统一大小" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "展开" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "填充" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "留空" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "包裹类型" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "子部件在父部件中的索引" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "使用下划线" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "使用后备" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "边框浮雕" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "边框浮雕样式" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "水平排列" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "垂直排列" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "默认间距" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "默认按钮外围间距" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "子部件水平位移" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "子部件垂直位移" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "清除" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "当前选择的文件名" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "字体" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "行距" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "显示标签" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "模式" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "可见" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "显示单元格" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "水平对齐" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "水平对齐" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "垂直对齐" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "垂直对齐" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "水平留空" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "水平留空" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "垂直留空" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "垂直留空" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "宽度" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "固定宽度" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "高度" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "固定高度" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "为可展开" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "行有子部件" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "为已扩展" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "行是可展开行,而且已经展开" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "单元格背景色名称" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "单元格背景色" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "单元格背景色设置" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "此标记是否会影响单元格背景色" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "像素缓冲对象" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "要绘制的像素缓冲。" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "后备 ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "渲染图标的大小" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "细节" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "传递给主题引擎的渲染细节" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "要渲染的文字" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "标记语言" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "要显示的标记语言文本" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "属性" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "背景色名称" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "以字符串方式表达的背景色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "背景色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "前景色名称" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "以字符串方式表达的前景色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "前景色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "可编辑" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "用户是否可以修改文字" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "以字符串方式表达的字体描述" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "字体族" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "字体样式" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "字体变化" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "字体粗细" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "字体拉伸" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "字体大小" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "字体点数" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "以点数表示的字体大小" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "字体比例" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "字体缩放比例" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "提升" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "删除线" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "是否在文字上划上删除线" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "下划线" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "为文字加上下划线" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。" +"如果您不理解这一参数也没什么关系" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "背景色设置" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "此标记是否会影响背景色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "前景色设置" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "此标记是否会影响前景色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "可编辑性设置" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "字体族设置" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "此标记是否会影响字体族" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "字体样式设置" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "此标记是否会影响字体样式" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "字体变化设置" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "此标记是否会映像字体变化" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "字体粗细设置" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "此标记是否会影响字体粗细" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "字体拉伸设置" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "此标记是否会影响字体拉伸" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "字体大小设置" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "此标记是否会影响字体大小" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "字体比例设置" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "此标记是否会缩放字体" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "字体提升设置" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "此标记是否会影响字体提升" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "删除线设置" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "此标记是否会影响删除线" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "下划线设置" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "此标记是否会影响下划线" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "语言设置" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "切换状态" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "按钮的切换状态" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "矛盾状态" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "按钮的矛盾状态" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "可激活" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "切换按钮可被激活" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "单选状态" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "指示器大小" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "复选或单选指示器的大小" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "指示器间距" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "复选或单选指示器周围间距" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "激活" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "菜单项是否被选中" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "矛盾" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "是否显示“矛盾”状态" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "菜单项是否被选中" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "使用标记语言" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "窗口的标题" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "当前颜色" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "当前的颜色" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "当前 Alpha 值" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "可以控制透明度" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "有调色板" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "是否使用调色板" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "当前的颜色" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "自定义调色板" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "颜色选择器使用的调色板" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "启用方向键" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "总是启用方向键" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "弃用属性,忽略" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "区分大小写" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "允许空值" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "是否可以在此栏中输入空值" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "限于列表中存在值" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "树形视图的模型" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "宽度" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "行距" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "列距" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "激活" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "当前选中的 GdkFont" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "搜索列" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "改变大小模式" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "指定如何处理改变大小事件" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "边框宽度" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "子部件容器外的空边框的宽度" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "子部件" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "可用于在容器内加入子部件" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "曲线类型" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X 最小值" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "X 可能的最小值" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X 最大值" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "X 可能的最大值" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y 最小值" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Y 可能的最小值" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y 最大值" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Y 可能的最大值" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "有分隔线" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "内容区边界" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "主对话框区域周围的边界宽度" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "按钮间距" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "按钮之间的间距" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "动作区边界" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "光标位置" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "选中内容的边界" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "是否可以编辑项的内容" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "最大长度" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "可见状态" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "有边框" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "不可见字符" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "激活默认" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "以字符数计宽度" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "项中空间所输入的字符数" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "滚动偏移" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "向左滚动项时移动的像素数" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "项内容" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "聚焦时选中" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "树形视图的模型" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "最小滑块长度" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "可见" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "符合子部件" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "展开" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "部件是否可以成为默认的部件" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "框架标签的文字" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "使用标记语言" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "标签部件" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "扩展器大小" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "扩展器箭头的大小" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "指示器周围的间距" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "完成比例" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "文件" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "文件" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "此窗口要显示的屏幕" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "文件夹名称(_F):" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "进度是否以文字方式显示" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "进度是否以文字方式显示" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "预览文字" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "预览文字" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "图像部件" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "选择多个" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "是否允许选择多个文件" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "显示文字" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "当前选择的文件名" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "显示文件操作" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "选择多个" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "水平位置" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "子部件的水平位置" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "垂直位置" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "子部件的垂直位置" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "窗口的标题" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "字体名称" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "部件的名称" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "阴影类型" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "进度是否以文字方式显示" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "显示文字" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "进度是否以文字方式显示" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "当前选中的 GdkFont" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "预览文字" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "为了演示选中字体而显示的文字" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "框架标签的文字" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "标签水平排列" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "标签的水平排列" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "标签垂直排列" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "标签的垂直排列" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "框架阴影" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "框架边框的外观" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "阴影类型" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "容器外阴影的外观" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "句柄位置" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "相对于子部件的句柄位置" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "咬合边缘" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "咬合边设置" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "像素缓冲" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "要显示的 GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "像素图" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "要显示的 GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "要显示的 GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "遮罩" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "要载入并显示的文件名" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "要显示的后备图像的后备 ID" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "图标集" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "要显示的图标集" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "图标大小" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "后备图标或图标集使用的大小" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "动画" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "存储类型" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "用于图像数据的表示法" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "图像部件" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "菜单文字旁出现的子部件" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "屏幕" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "此窗口要显示的屏幕" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "标签的文字" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "用于标签文字的样式属性的列表" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "对齐" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::" +"xalign 的有关内容" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "样式" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "自动换行" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "可选中" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "记忆键" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "此标签的可记忆加速键" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "可记忆部件" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "水平调整" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "垂直调整" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "布局宽度" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "布局高度" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "折叠标题" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "垂直留空" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "垂直缩放比率" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "水平缩放比率" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "左侧附加" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "将子部件左侧附加到哪一列" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "右侧附加" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "将子部件左侧附加到哪一列" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "上侧附加" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "将子部件下侧附加到哪一行" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "下侧附加" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "将子部件下侧附加到哪一行" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "可更改加速键" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "子菜单出现的延迟" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "隐藏子菜单的延迟" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "菜单栏的周围的立体样式" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "内部留空" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "下拉菜单出现前的延迟" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "图像/标签边界" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "消息类型" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "消息的类型" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "消息按钮" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "消息对话窗显示的按钮" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "水平排列" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "垂直排列" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "水平留空" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "垂直留空" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "页" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "当前页的索引" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "标签位置" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "标签位于记事本哪一边" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "标签边界" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "标签标题周围的边界宽度" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "标签左右边界" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "标签标题左右两端的边界宽度" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "标签上下边界" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "标签标题上下两端的边界宽度" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "显示标签" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "是否应显示标签" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "显示边框" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "是否应显示边框" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "可滚动" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "启用弹出菜单" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "标签是否应统一大小" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "标签文字" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "子标签上要显示的字符串" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "菜单标签" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "子菜单项中要显示的字符串" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "标签展开" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "是否展开子标签" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "标签填充" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "子标签是否要占满整个分配区域" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "标签包裹类型" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "次要反向指示器" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "次要正向指示器" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "反向指示器" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "显示标准的后退箭头按钮" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "正向指示器" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "显示标准的前进箭头按钮" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "菜单" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "选项菜单" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "下拉指示器的大小" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "指示器周围的间距" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "位置设置" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "是否要使用位置属性" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "句柄大小" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "句柄宽度" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "数值位置" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "数值位置" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "可改变大小" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "可缩小" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "活动模式" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展" +"状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "显示文字" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "进度是否以文字方式显示" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "文字水平排列" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "文字垂直排列" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "调整部件" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "进度条前进的方向" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "进度条风格" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "活动步进" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "活动块" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "间断块数" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "完成比例" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "已完成部分占总数的比例" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "脉冲步进" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "进度条中显示的文字" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "主题名称" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "组" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "此部件所属组的单选按钮" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "此部件所属组的单选按钮" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "更新策略" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "范围应该如何在屏幕上更新" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "反转" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "反向滑块移动增加范围值" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "滑块宽度" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "滚动条或刻度块的宽度" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "滑槽边框" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "指示器大小" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "步进按钮最终的长度" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "指示器间距" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "步进按钮和刻度之间的间距" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "箭头水平位移" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "箭头垂直位移" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "低" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "标尺的最低刻度" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "高" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "标尺的最高刻度" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "标尺上刻度的位置" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "最大尺寸" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "标尺的最大尺寸" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "数字" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "显示于值中的数字位数" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "显示数值" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "是否在滑块旁显示当前数值" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "数值位置" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "当前数值的显示位置" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "滑块长度" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "刻度上滑块的长度" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "数值间距" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "最小滑块长度" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "滚动条滑块的最小长度" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "固定滑块大小" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "水平调整" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "垂直调整" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "水平滚动条政策" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "何时显示水平滚动条" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "垂直滚动条政策" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "何时显示垂直滚动条" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "窗口放置" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "阴影类型" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "内容周围的立体样式" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "滚动条间距" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "间隔为垂直线或只是空白" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "双击间隔时间" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "双击间隔时间" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "光标闪烁" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "光标是否闪烁" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "光标闪烁间隔时间" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "分开光标" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "主题名称" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "要载入的布景主题文件名" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "主题名称" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "要使用的默认字体的名称" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "关键主题名称" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "要载入的关键主题文件名" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "菜单栏快捷键" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "激活菜单栏的键盘关联" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "拖动阀值" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "光标在拖动前要移动的像素数" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "字体名称" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "要使用的默认字体的名称" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "图标大小" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "保存微调按钮值的调整" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "爬升速率" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "显示的小数点后位数" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "凑整" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "数字" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "是否忽略非数字的字符" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "回绕" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "更新策略" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "读取当前数值,或设置新值" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "内容周围的立体样式" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "行数" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "表格的行数" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "列数" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "表格的列数" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "行距" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "两行之间的间距" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "列距" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "两列之间的间距" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "统一大小" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "左侧附加" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "右侧附加" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "将子部件右侧附加到哪一列" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "上侧附加" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "下侧附加" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "水平选项" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "指定子部件水平行为的选项" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "垂直选项" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "指定子部件垂直行为的选项" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "水平留空" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "垂直留空" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "文字部件的水平调整" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "文字部件的垂直调整" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "行回绕" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "词回绕" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "词是否会在部件边缘回绕" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "标记表格" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "文字标记表格" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "标记名称" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "背景全高" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "背景点画遮罩" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "前景点画遮罩" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "文字方向" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "文字方向,例如左至右或右至左" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使" +"用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "左边距" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "左边距的宽度(像素)" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "右边距" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "右边距的宽度(像素)" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "缩进" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "段落缩进的大小(像素)" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按像素计" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "行上像素" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "段落顶部的间距的像素数目" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "行下像素" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "段落底部的间距的像素数目" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "回绕行间距" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "换行模式" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "制表符" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "定制文字的制表符" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "不可见" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "背景全高设置" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "此标记是否影响背景高度" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "背景点画设置" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "此标记是否影响背景点画" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "前景点画" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "此标记是否影响前景点画" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "对齐设置" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "此标记是否影响段落对齐方式" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "左边距设置" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "此标记是否影响左边距" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "缩进设置" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "此标记是否影响缩进" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "段落顶部间距设置" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "此标记是否影响段落顶部间距" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "段落底部间距设置" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "回绕行间距设置" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "此标记是否影响回绕行间距" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "右边距设置" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "此标记是否影响右边距" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "换行模式设置" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "此标记是否影响换行模式" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "制表符设置" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "此标记是否影响制表符" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "不可见属性设置" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "此标记是否影响文字可见性" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "行上像素" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "行下像素" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "回绕行间距" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "换行模式" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "左边距" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "右边距" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "光标可见" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "是否显示插入光标" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "改变大小模式" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "切换按钮是否被按下" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "绘制指示器" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "是否显示按钮的切换标志" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "工具栏方向" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "工具栏风格" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "如何绘制工具栏" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "显示边框" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "子部件是否使用统一大小" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "间隔大小" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "工具栏上间隔的大小" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "间隔风格" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "间隔为垂直线或只是空白" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "按钮浮雕" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "工具栏周围的立体效果样式" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "工具栏风格" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "工具栏图标大小" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "默认工具栏上的图标大小" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "表格的行数" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "标签标题周围的边界宽度" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "后备 ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "子标签上要显示的字符串" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "图标集" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "要显示的图标集" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort 模型" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "TreeModelSort 排序的模型" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "树形视图模型" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "树形视图的模型" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "部件的水平调整" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "部件的垂直调整" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "显示列" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "列首可点击" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "列首响应鼠标点击事件" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "扩展器列" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "设置扩展器列" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "可重新排列" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "视图可以重新排列" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "规则提示" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "启用搜索" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "视图允许用户在列中交互搜索" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "搜索列" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "固定高度" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "垂直分隔符宽度" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "水平分隔符宽度" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "允许规则" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "允许绘制颜色交替变化的行" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "缩进扩展器" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "扩展器进行缩进" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "偶数行颜色" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "偶数行所使用的颜色" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "奇数行颜色" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "奇数行所使用的颜色" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "是否显示列" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "可改变大小" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "用户可以改变列大小" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "当前的列宽" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "改变大小" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "改变列宽的模式" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "固定宽度" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "当前的固定列宽" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "最小宽度" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "可接受的最小列宽" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "最大宽度" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "可接受的最大列宽" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "列首的标题" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "可点击" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "列首是否可点击" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "部件" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "排列" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "列首文字或部件的水平排列" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "列是否可根据列首重新排序" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "排序指示器" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "是否显示排序指示器" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "排序方向" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "排序指示器应显示的排序方向" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "菜单项是否被选中" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "部件名称" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "部件的名称" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "父部件" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "宽度请求" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "高度请求" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "部件是否可见" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "部件是否响应用户输入" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "可绘图" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "接受焦点" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "部件是否可以接受输入焦点" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "有焦点" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "部件是否已经拥有输入焦点" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "为焦点" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "可成为默认" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "部件是否可以成为默认的部件" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "默认" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "部件是否是默认部件" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "接受默认动作" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "如设为 TRUE,部件在成为焦点后接受默认动作" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "复合部件成员" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "此部件是否是复合部件的一部分" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "样式" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "事件" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "扩展事件" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "内部焦点" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "焦点线宽" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "焦点虚线样式" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "焦点指示虚线的样式" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "焦点留空" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "光标颜色" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "绘制插入光标时使用的颜色" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "次光标颜色" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "光标线高宽比" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "绘制插入光标的高宽比" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "窗口类型" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "窗口的类型" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "窗口标题" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "窗口的标题" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "窗口标题" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "可缩小" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "窗口是否没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "可放大" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "用户是否可以将窗口放大至超过最小尺寸" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "用户是否可以改变窗口的大小" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "模态" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "窗口是否为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "窗口位置" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "窗口的初始位置" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "默认宽度" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "默认高度" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "随主窗口关闭" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "窗口的图标" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "为激活" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "顶级是否为当前激活窗口" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "聚焦顶级窗口" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "类型提示" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "跳过任务栏" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "跳过桌面选择器" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "为焦点" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "窗口的类型" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "输入法候选样式" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "如何绘制输入法候选字符串" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "输入法状态样式" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "如何绘制输入法状态栏" diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..d4642a1dfe --- /dev/null +++ b/po-properties/zh_TW.po @@ -0,0 +1,4257 @@ +# traditional Chinese translation of gtk+ 2.x +# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03 Free Software Foundation, Inc. +# 辛立仁 , 2000. +# Chih-Wei Huang , 2000. +# Abel Cheung , 2001-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-07 17:36+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "關閉" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "有色盤" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "表格的行數" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "寬度" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "表格的列數" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "表格的行數" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "行數" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "捷徑鍵元件" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "字型名稱" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "標籤" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "顯示標簽" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "內置圖示代碼" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "有反應" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "是否顯示元件" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "顯示" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "是否顯示元件" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "比例" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "是否顯示元件" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "是否顯示元件" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "水平對齊位置" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"指定在已提供的空間中,副元件排列的水平位置。0.0 表示靠左對齊,1.0 表示靠右對" +"齊" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "垂直對齊位置" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"指定在已提供的空間中,副元件排列的垂直位置。0.0 表示靠頂對齊,1.0 表示靠底對" +"齊" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "水平縮放比率" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"指定當提供的水平空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 " +"表示不使用,1.0 表示使用全部" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "垂直縮放比率" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"指定當提供的垂直空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 " +"表示不使用,1.0 表示使用全部" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "留邊" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "元件的名稱" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "留邊" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "留邊" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "元件的名稱" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "右邊邊界" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "箭咀方向" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "箭咀所指的方向" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "箭咀陰影" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "箭咀周圍出現的陰影" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "水平對齊位置" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "副元件的水平對齊位置" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "垂直對齊位置" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "副元件的垂直對齊位置" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "比率" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "obey_child 為 FALSE 時的長寬比" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "配合副元件" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "副元件寬度下限" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "在 button box 內按鈕的寬度下限" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "副元件高度下限" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "在 button box 內按鈕的高度下限" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "副元件內部寬度留邊" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "副元件左右兩邊增加的尺寸" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "副元件內部高度留邊" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "副元件頂及底增加的尺寸" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "排列樣式" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"如何排列 button box 中的按鈕。可使用的值為 default、spread、edge、start 及 " +"end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "間隔" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "副元件之間的間隔" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "統一尺寸" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "副元件的大小應否統一" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "擴張" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "當主元件放大時副元件應否同時放大" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "填充" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"當分配了多餘的空間給副元件時,該空間應成為副元件本身的尺寸還是作為留邊使用" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "留邊" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "加入額外的空位隔開副元件及周圍的元件,以像素為單位" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "排列方式" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"一個 GtkPackType,表示副元件應該從主元件的開始位置排列,還是從結束位置開始排" +"列" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "副元件在主元件中的索引編號" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "如果按鈕中有標籤元件,指定該標籤元件中的文字" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "使用底線" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "使用內置物件" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "水平對齊位置" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "垂直對齊位置" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "預設間隔" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "副元件的水平移動距離" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "當放開按鈕時副元件應移動的水平距離" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "副元件的垂直移動距離" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "當放開按鈕時副元件應移動的垂直距離" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "清除" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "目前選取的檔案名稱" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "字型" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "行距" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "顯示標簽" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "模式" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer 的編輯模式" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "可見" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "會顯示該格" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "寬度" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "高度" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf 物件" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "準備描繪的 pixbuf。" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "內置圖示代碼" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "準備顯示的內置圖示的代碼" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "準備描繪的圖示大小" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "準備描繪的文字" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "屬性" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "背景顏色名稱" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "以字串方式表達的背景顏色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "背景顏色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "前景顏色名稱" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "以字串方式表達的前景顏色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "前景顏色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "可編輯" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "使用者可否修改文字" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "字型" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "以字串方式表達的字型描述" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "字型集" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "字款" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "字型變化" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "字型粗幼" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "字型大小" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "字型點數" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "以點數表達的字型大小" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "字型比例" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "字型縮放比例" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "升起" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "刪除線" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "應否在文字中央加上刪除線" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "底線" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "此文字的底線款式" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"該文字所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在描繪文字時會使用這個設定作為提示。" +"如果閣下不明白這個參數的意義,即是表示不需要使用它了。" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "背景顏色設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "本標籤會否影響背景顏色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "前景顏色設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "本標籤會否影響前景顏色" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "可編輯性設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "本標籤會否影響文字的可編輯性" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "字型集設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "本標籤會否影響字型集" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "字型款式設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "本標籤會否影響字型款式" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "字型變化設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "本標籤會否影響字型變化" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "字型粗幼設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "本標籤會否影響字型粗幼" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "字型寬緊設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "本標籤會否影響字型寬緊" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "字型大小設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "本標籤會否影響字型大小" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "字型縮放設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "本標籤會否縮放字型" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "升高文字設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "本標籤會否影響文字升高的情況" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "刪除線設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "本標籤會否影響刪除線的設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "底線設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "本標籤會否影響底線的設定" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "切換狀態" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "按鈕的切換狀態" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "可啟用" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "該切換按鈕是可啟用的" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "指示線大小" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "指示線間隔" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "標題文字" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "視窗的標題" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "目前的顏色" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "目前的顏色" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "目前的透明度" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "可控制透明度" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "有色盤" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "應否使用色盤" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "目前的顏色" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "自訂色盤" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "顏色選擇程序使用的色盤" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "啟用箭咀鍵" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "永遠啟用箭頭" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "本屬性己經過時,因此不會理會" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "區分大小寫" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "在清單中搜尋項目時是否區分大小寫" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "接受空白" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "本欄位可否接受空白的變數值" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "變數值在清單內" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "輸入的值是否必須在清單中出現" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "寬度" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "行距" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "列距" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "可啟用" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "目前選定的 GdkFont" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "列數" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "調整尺寸模式" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "指定如何處理調整尺寸的要求" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "邊框寬度" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "曲線類型" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "X 最小值" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "X 可能出現的最小值" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "X 最大值" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "X 可能出現的最大值" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y 最小值" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Y 可能出現的最小值" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y 最大值" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Y 可能出現的最大值" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "內容區域邊框" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "主對話窗區域的邊框寬度" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "按鈕間隔" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "按鈕之間的間隔" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "游標位置" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "游標目前的位置,以字元計。" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "可否編輯欄位的內容" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "最大長度" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "本欄位的最大長度,0 表示不設上限" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "可見狀態" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "隱形字元" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "輸入的內容" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "視窗的類型" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "最大長度" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "顯示" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "配合副元件" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "擴張" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "框架的標籤文字" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "加入額外的空位隔開副元件及周圍的元件,以像素為單位" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "標籤元件" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "展開資料的箭頭的大小" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "展開資料的箭頭的大小" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "展開資料的箭頭的大小" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "比例" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "檔案" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "檔案" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "資料夾名稱(_F):" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "進度是否以文字方式顯示" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "進度是否以文字方式顯示" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "預覽文字" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "預覽文字" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "圖像元件" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "選取多個項目" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "可否同時選取多個檔案" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "顯示文字" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "檔案名稱" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "目前選取的檔案名稱" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "顯示檔案處理" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "選取多個項目" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "水平位置" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "副元件的水平位置" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "垂直位置" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "副元件的垂直位置" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "視窗的標題" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "字型名稱" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "元件的名稱" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "陰影類型" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "進度是否以文字方式顯示" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "顯示文字" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "進度是否以文字方式顯示" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "表示本字型的 X 字串" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "目前選定的 GdkFont" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "預覽文字" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "顯示選定的字型時所使用的字串" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "框架的標籤文字" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "標籤水平位置" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "標籤的水平位置" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "標籤垂直位置" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "標籤的垂直位置" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "本屬性已經過時,請使用 shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "框架陰影" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "框架的外觀" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "陰影類型" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "容器元件周圍的陰影的外觀" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "控制項位置" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "相對於副元件的控制項位置" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "準備顯示的 GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "圖像" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "準備顯示的 GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "遮罩" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "準備載入及顯示的檔案" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "圖示集" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "準備顯示的圖示集" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "圖示大小" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "動畫" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "圖像元件" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "螢幕" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "標籤中的文字" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "對齊" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "樣式" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "自動換行" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "如使用本選項,當字句太長時會自動換行" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "可選取" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "水平調整" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "垂直調整" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "垂直留邊" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "垂直縮放比率" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "水平縮放比率" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "底部(_B)" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "可更改捷徑鍵" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "顯示副選單前的延遲時間" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "隱藏副選單前的延遲時間" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "選單列的斜邊款式" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "圖像/標籤邊框" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "訊息對話窗的標籤和圖像周圍的邊框寬度" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "訊息類型" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "訊息的類型" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "訊息按鈕" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "訊息對話窗顯示的按鈕" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "頁碼" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "本頁的索引" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "標簽位置" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "標簽邊框" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "水平標簽邊框" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "垂直標簽邊框" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "顯示標簽" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "應否顯示標簽" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "顯示邊框" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "應否顯示邊框" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "可捲動" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在兩旁加上箭頭" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "標籤的尺寸應否統一" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "選單" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "標簽位置" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "標簽位置" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "可調整尺寸" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "可縮小" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "顯示文字" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "進度是否以文字方式顯示" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "調整" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "和進度列有關的 GtkAdjustment (過時)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "進度列的排列方向及表示進度增加的方向" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "比例" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "工作已完成的比例" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "進度列中所顯示的文字" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "佈景名稱" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "群組" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "下限" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "尺規的下限" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "上限" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "尺規的上限" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "尺規中的標記的位置" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "最大尺寸" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "尺規的最大尺寸" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "位數" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "水平調整" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "垂直調整" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "何時顯示水平捲動列" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "何時顯示垂直捲動列" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "相應於捲動列的哪個位置顯示內容" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "陰影類型" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "內容周圍的斜邊樣式" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "捲動列間隔" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "游標應否閃爍" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "雙擊時間" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作雙擊處理" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "雙擊時間" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作雙擊處理" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "閃爍游標" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "游標應否閃爍" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "游標閃爍時間" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "游標每次閃爍的時間間隔 (毫秒)" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "分開游標" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否分別顯示游標" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "佈景名稱" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "準備載入的佈景主題檔案名稱" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "佈景名稱" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "預設使用的字型名稱" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "選單列捷徑鍵" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "啟用選單列所用的按鍵結合" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "拖曳距離界限" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "未作為拖曳之前,鼠標應移動的距離,以像素表示" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "字型名稱" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "預設使用的字型名稱" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "圖示大小" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "表示圖示大小的清單 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "數值調整速度" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "按下按鈕時數值調整的加速度" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "顯示的小數點後位數" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "當微調按鈕內的數值不正確時,是否自動更換為最接近的正確數值" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "數字" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "是否忽略非數字的字元" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "更新方式" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "微調按鈕應該任何時候都更新,還是只有輸入的數值合法時才會更新" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "數值" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "讀取目前的數值,或是設定新的數值" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "內容周圍的斜邊樣式" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "狀態列文字周圍的斜邊樣式" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "行數" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "表格的行數" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "列數" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "表格的列數" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "行距" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "兩行之間的距離" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "列距" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "兩列之間的距離" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "統一尺寸" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有儲存格尺寸都一樣" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "水平選項" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "垂直選項" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "水平留邊" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "副元件與鄰接左右的元件之間的額外空位,以像素表示" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "垂直留邊" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "副元件與鄰接上下的元件之間的額外空位,以像素表示" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "文字元件的水平調整位置" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "文字元件的垂直調整位置" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "換行" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "在元件的邊緣會否自動換行" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "以 GdkColor 方式表達 (可能仍未配置) 的背景顏色" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "以 GdkColor 方式表達 (可能仍未配置) 的前景顏色" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "文字方向" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "文字方向,例如左至右或右至左" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "以字串方式表達的字型,例如“Sans Italic 12”" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "以 PangoStyle 方式表示的字型款式,例如 PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "以 PangoVariant 方式表示的字型變化,例如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"以數字表示的字型粗幼度,請參考 PangoWeight 中預先定義的數值,例如 " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "以 Pango 單位表示的字型大小" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "靠左、靠右或是置中對齊" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "左邊邊界" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "左邊邊界的寬度,以像素數目表示" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "右邊邊界" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "右邊邊界的寬度,以像素數目表示" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "縮排" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "段落縮排的程度,以像素數目表示" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下),以像素數目表示" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "段落頂端空間" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "段落頂端的空間的像素數目" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "段落底部空間" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "段落底部的空間的像素數目" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "段落內部行距" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "段落內部的行距的像素數目" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "換行模式" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "隱藏" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "是否隱藏本字串。GTK 2.0 中未有此項功能" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "右邊邊界設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "本標籤會否影響右邊邊界" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "換行模式設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "本標籤會否影響換行模式" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "隱藏設定" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "段落頂端空間" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "段落底部空間" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "段落內部行距" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "換行模式" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "左邊邊界" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "右邊邊界" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "顯示游標" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "是否顯示游標" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "緩衝區" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "調整尺寸模式" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "工具列的方向" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "工具列式樣" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "如何繪畫工具列" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "顯示邊框" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "當主元件放大時副元件應否同時放大" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "副元件的大小應否統一" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "按鈕斜邊" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "工具列按鈕邊緣的斜邊樣式" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "工具列邊緣的斜邊樣式" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "工具列樣式" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "決定預設的工具列只顯示文字,還是文字加圖示,或是只顯示圖示等等" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "工具列圖示尺寸" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "預設工具列的圖示尺寸" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "表格的行數" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "內置圖示代碼" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "進度列中所顯示的文字" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "圖示集" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "準備顯示的圖示集" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "可以按下標頭" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "可重新排列" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "可以搜尋" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "垂直分隔元件寬度" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "儲存格之間的垂直寬度。必須是偶數" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "水平分隔元件寬度" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "儲存格之間的水平寬度。必須是偶數" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "令展開資料的箭頭縮排" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "令展開資料的箭頭縮排" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "偶數行的顏色" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "在偶數的行中所使用的顏色" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "奇數行的顏色" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "在奇數的行中所使用的顏色" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "是否顯示該列資料" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "可調整尺寸" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "欄寬可以調整" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "目前的欄寬" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "固定寬度" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "目前的固定欄寬" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "最小寬度" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "可接受的最小欄寬" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "最大寬度" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "可接受的最大欄寬" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "欄位標題中所顯示的文字" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "可按下" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "可否按下欄位標頭" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "元件" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "在欄位標頭中,以指定元件代替標題文字" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "對齊" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#, fuzzy +msgid "Sort indicator" +msgstr "排序指示器" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#, fuzzy +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "是否顯示排序指示器" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "排列次序" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#, fuzzy +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "排序指示器應顯示的排序方向" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "應否使用色盤" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "元件名稱" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "元件的名稱" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "主元件" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "該元件的主元件,必須是容器元件" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "指定寬度" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用預設寬度" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "指定高度" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用預設高度" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "是否顯示元件" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "元件是否對輸入有反應" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "可接受焦點" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "元件可否接受輸入焦點" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "獲得焦點" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "元件是否在輸入焦點內" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "可成為預設元件" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "是預設元件" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "該元件是否預設的視窗元件" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "屬於組合元件" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "該元件是否組合元件的一部分" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "樣式" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "元件的樣式,包括與外觀有關的資訊(例如色彩)。" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "事件" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "延伸事件" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "在內部顯示焦點" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "焦點線寬度" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以像素為單位" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "焦點線虛線樣式" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣式" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "焦點指示線留邊" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "輸入焦點指示線及視窗元件邊界之間的寬度,以像素為單位" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "游標顏色" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "繪畫游標使用的顏色" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "第二游標顏色" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "游標長寬比" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "視窗類型" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "視窗的類型" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "視窗標題" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "視窗的標題" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "可縮小" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這種設定十居其九會出問題" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "可擴大" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "若設為 TRUE,使用者可以調整視窗的尺寸" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "強制回應" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"如果是 TRUE,表示該視窗是強制回應的 (當顯示該視窗時其它視窗對任何輸入都不會有" +"反應)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "視窗位置" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "視窗的起始位置" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "預設寬度" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "預設高度" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "隨主視窗關閉" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "當關閉主視窗時是否連本視窗也一起關閉" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "本視窗所用的圖示" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "使用中" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "輸入焦點是否在該 GtkWindow 之內" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "類型提示" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "為桌面環境提供提示,指定它是哪一種視窗及如何處理該種視窗。" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "忽略工作列" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "如果不想在桌面工作列內顯示該視窗的資訊則設定為 TRUE。" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "忽略小型畫面管理程式" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +#, fuzzy +msgid "Decorated" +msgstr "目錄" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "視窗的類型" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "輸入法 Preedit 樣式" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "如何顯示輸入法 preedit 字串" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "輸入法狀態的式樣" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "如何顯示輸入法的狀態列" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0e107383dc..099c5f2727 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,14 @@ +Sat Jan 17 23:12:45 2004 Matthias Clasen + + * README.translators: Add a hint regarding the split. + + * *.po: Move the property blurbs and nicks to the + po files in ../po-properties. + + * Makefile.in.in: Remove --keyword=P_ again, since + the property blurbs and nicks are now collected in + a separate domain, see ../po-properties. + 2004-01-01 Pablo Saratxaga * wa.po: Updated Walloon file diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in index ad84e6feb2..092b4e0dc3 100644 --- a/po/Makefile.in.in +++ b/po/Makefile.in.in @@ -92,7 +92,7 @@ all-no: $(srcdir)/$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES) $(XGETTEXT) --default-domain=$(GETTEXT_PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \ - --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=P_ \ + --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ \ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ && test ! -f $(GETTEXT_PACKAGE).po \ || ( rm -f $(srcdir)/$(GETTEXT_PACKAGE).pot \ diff --git a/po/README.translators b/po/README.translators index df40551352..34792c16cb 100644 --- a/po/README.translators +++ b/po/README.translators @@ -1,3 +1,7 @@ +The .po files in this directory contain only the ui and error +messages in the gtk20 domain. See ../po-properties for the +property nicks and blurbs in the gtk20-properties domain. + All the .po files are now in UTF-8! For information on editing UTF-8 files on Unix, see diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 616bc185aa..7e79076cdd 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,60 +41,81 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -109,14 +130,16 @@ msgstr "" msgid "Image format unknown" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -143,19 +166,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "" @@ -221,49 +244,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -278,29 +301,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "" @@ -316,36 +340,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "" @@ -378,231 +402,231 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -678,14 +702,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -713,5031 +729,1047 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" +msgid "calendar:MY" +msgstr "ሰርዝ" -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "መለያ" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "የሚታይ" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_ዕሴት፦" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "የአግድም ኩልኩል" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_ቀይ፦" -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "የቁመት ኩልኩል" - -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_አረንጓዴ፦" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_ሰማያዊ፦" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "የቀለሙ _ስም፦" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "መደርደሪያ (_P)" -#: gtk/gtkalignment.c:196 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 #, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" +msgid "Color Selection" +msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ" -#: gtk/gtkalignment.c:213 +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "የቀኝ ህዳግ" +msgid "Select _All" +msgstr "ሁሉንም ምረጡ" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "የአግድም ኩልኩል" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "መጀመሪያ (_H)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "የቁመት ኩልኩል" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "ጨምር (_A)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "አስወግድ (_R)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "ወደ ላይ (_U)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "የፋይል ስም" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "ዶሴዎች" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "መጠን" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "የአሠራሩ ዘዴ" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "የፋይል ስም" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "የእቅድ ዓይነት" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "ክፍተት" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "አዛምድ" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(ያልታወቀ)" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "ዶሴዎች" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_ዶሴዎች" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "ፋይሎች" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "ቦታ" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_ፋይሎች" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:191 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_አዲስ ዶሴ" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "ፋይል _አጥፉ" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "አዲስ ዶሴ" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "የዶሴ _ስም" -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_ፍጠር" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "ሰርዝ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "የፊደል ቅርጽ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "ፋይል አጥፉ" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "እንደገና _ሰይም" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_ምርጫ፦ " -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 #, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "ሰርዝ" +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Utf-8 ተቀብሏል" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "የአሠራሩ ዘዴ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "የሚታይ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "ፋይሎች" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "ስፋት" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "እርዝማኔ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "የፊደል ቅርጽ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_ቤተሰብ፦" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_ዓይነት፦" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_መጠን፦" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "ጋማ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "የ_ጋማ ዕሴት" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "የነበረው ስፋት" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "አስገባ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "የተበላሸ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "እስክሪን" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "መስኮት" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "መጠን" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "ጽሑፍ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ምንም" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "የመደቡ ቀለም ስም" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(የተበላሸ)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ያልታወቀ)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "የመደቡ ቀለም" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "ሰርዝ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "የመደቡ ቀለም በGdkColor ይቅለም" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "ሁሉንም ምረጡ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "የፊት ለፊት ቀለም ስም" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "የፊት ለፊቱ ቀለም" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "የፊደል ቅርጽ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "የፊደል ቅርጽ ቤተሰብ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘርጋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "የፊደሉ ቅርጽ መጠን" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "የፊደል ቅርጽ በነጥቦች" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "ስርዝ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "የስር መስመር" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "አርእስት" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_ዕሴት፦" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_ቀይ፦" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_አረንጓዴ፦" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_ሰማያዊ፦" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "የቀለሙ _ስም፦" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "መደርደሪያ (_P)" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "ስፋት" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "ልጅ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "በተቻለ መጠን X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "ከፍተኛ መጠን X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "በተቻለ መጠን Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "ከፍተኛ መጠን Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ጠቋሚው ባለበት ቦታ" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "ፍሬም አለ" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "ሁሉንም ምረጡ" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "የሚታይ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "ምልክት" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "ፋይሎች" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "ፋይሎች" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "የዶሴ _ስም" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "የጽሑፉ ቅድመ ዕይታ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "የጽሑፉ ቅድመ ዕይታ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "ስፋት" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "ሁሉንም ምረጡ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "ጽሑፍ አሳይ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "የፋይል ስም" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "ዶሴዎች" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "የአሠራሩ ዘዴ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_ምርጫ፦ " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "አዛምድ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(ያልታወቀ)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "የፋይል ስም" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "ዶሴዎች" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_ዶሴዎች" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "ፋይሎች" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_ፋይሎች" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_አዲስ ዶሴ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "ፋይል _አጥፉ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "አዲስ ዶሴ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "የዶሴ _ስም" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_ፍጠር" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "ፋይል አጥፉ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "እንደገና _ሰይም" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_ምርጫ፦ " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Utf-8 ተቀብሏል" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "የX ቦታ" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "የY ቦታ" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "የፊደል ቅርጽ ስም" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "ጽሑፍ አሳይ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "ጽሑፍ አሳይ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "የጽሑፉ ቅድመ ዕይታ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_ቤተሰብ፦" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_ዓይነት፦" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_መጠን፦" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "ጋማ" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "የ_ጋማ ዕሴት" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "ምስል" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "የምልክት መጠን" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "የነበረው ስፋት" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "አስገባ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "የተበላሸ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "እስክሪን" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "መስኮት" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ምንም" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(የተበላሸ)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ያልታወቀ)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "ሰርዝ" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "ንድፍ" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "ሁሉንም ምረጡ" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "ስፋት" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "እርዝማኔ" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "የቁመት ኩልኩል" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "የቁመት ኩልኩል" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "የአግድም ኩልኩል" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ወደ ታች (_B)" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "ገጽ" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "ገጽ %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "ሜኑ" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "የመስኮት ቦታ" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "ቦታ" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "መጠን" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "ጽሑፍ አሳይ" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "አቀማመጥ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "መድረክ" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "ዝቅተኛ" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "የበላይ" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "የመጠቆሚያዋ አበራርና አጠፋፍ" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "የአሠራሩ ዘዴ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "ዕሴት" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "መረጃ" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "ማስጠንቀቂያ" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "ስህተት" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "ጥያቄ" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "ጨምር (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "ተጠቀም (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "ደማቅ (_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "ተወው (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "ሰርዝ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "ዝጋ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "ለዋጭ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "ቅጂ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "ቁረጥ (_t)" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "አጥፉ (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "አስኪድ (_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "ፈልግ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "ፍሎፒ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "ወደ ታች (_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "መጀመሪያ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "መጨረሻ (_L)" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "ወደ ላይ (_T)" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "ወደኋላ (_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "ወደ ታች (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "ወደፊት (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "ወደ ላይ (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "መረጃ (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "መጀመሪያ (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "ማውጫ (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "ይለፉ ወደ (_J)" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "መሀከል (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "ግራ (_L)" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "ቀኝ (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "አዲስ (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "አይ (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "እሺ (_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "ክፈት (_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "ለጥፍ (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "አትም (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "ውጣ (_Q)" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "እንደገና አድርግ (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "አስወግድ (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "አስቀምጥ (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "ቀለም (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "አቁም (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "ስርዝ" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "አታጥፋ (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "የስር መስመር (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "አዎ (_Y)" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "ረድፎች" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "የጽሑፍ አቅጣጫ" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "ቋንቋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "የቀኝ ህዳግ" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "አዲስ አንቀጽ" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "የመሸፈኛ ዘዴ" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "መክፈቻዎች" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "የመሸፈኛ ዘዴ" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "የቀኝ ህዳግ" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "የቱልባር ዓይነት" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "የቱልባር ዓይነት" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "የምልክት መጠን" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "ኩልኩል" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "ቅደም ተከተል" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "ገጽ %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "መረጃ" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "ማስጠንቀቂያ" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "ስህተት" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "ጥያቄ" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "ጨምር (_A)" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "ተጠቀም (_A)" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "ደማቅ (_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "ተወው (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "ሰርዝ (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "ዝጋ (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "ለዋጭ (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "ቅጂ (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "ቁረጥ (_t)" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "አጥፉ (_D)" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "አስኪድ (_E)" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "ፈልግ (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "ፍሎፒ (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "ወደ ታች (_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "መጀመሪያ (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "ዘይቤ" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "መጨረሻ (_L)" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "ወደ ላይ (_T)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "ወደኋላ (_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "ወደ ታች (_D)" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "ወደፊት (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "ወደ ላይ (_U)" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "መረጃ (_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "መጀመሪያ (_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "ማውጫ (_I)" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "ይለፉ ወደ (_J)" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "መሀከል (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "ግራ (_L)" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "ቀኝ (_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "የጠቋሚው ቀለም" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "አዲስ (_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "አይ (_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "እሺ (_O)" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "ክፈት (_O)" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "ለጥፍ (_P)" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "ምርጫዎች (_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "የመስኮት ዓይነት" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "አትም (_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "የመስኮት አርእስት" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "ምርጫዎች (_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "ውጣ (_Q)" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "የመስኮት አርእስት" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "እንደገና አድርግ (_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "አስወግድ (_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "አስቀምጥ (_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "ቀለም (_C)" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "አዛምድ" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "የመስኮት ቦታ" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "የነበረው ስፋት" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "አቁም (_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "ስርዝ" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "የነበረው እርዝማኔ" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "አታጥፋ (_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "የስር መስመር (_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "አዎ (_Y)" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "ምልክት" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ምልክት ለዚህን መስኮት" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 1a0e86dfc6..b393bf8b38 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,33 +8,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-11 15:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 22:20+0100\n" "Last-Translator: Arafat Medini \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "لا·يحتوي·ملف الصورة '%s' على بيانات" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالف" +msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالف" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format @@ -42,73 +41,96 @@ msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم " -"المتحركة تالف" +"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحركة " +"تالف" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "لم يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"وحدة تحميل الصور %s لا تصدر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK " -"مغايرة؟" +"وحدة تحميل الصور %s لا تصدر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "لم يمكن تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "تهيئة ملف صورة غير مميزة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "خطأ ترجمة ملف صورة JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "ذاكرة غير لفتح صورة ملف XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "فشل فتح صورة TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "" -"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، قد لم يتم حفظ كل·البيانات: % s" +msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، قد لم يتم حفظ كل·البيانات: % s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "ذاكرة غير لفتح صورة ملف XBM" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في بدأ تحميل صورة، لكنها لم " -"تعطي أي سبب للفشل" +"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في بدأ تحميل صورة، لكنها لم تعطي أي " +"سبب للفشل" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" @@ -118,14 +140,16 @@ msgstr "ترويسة الصورة تالفة" msgid "Image format unknown" msgstr "تهيئة الصورة مجهولة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا" +msgstr[1] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -152,19 +176,19 @@ msgstr "قطعة مشوهة في الصور المتحركة" msgid "The ANI image format" msgstr "تهيئة ANI للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة بتماب" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعم" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "تهيئة صورة BMP" @@ -232,49 +256,49 @@ msgstr "صورة GIF مقطعة أو غير كاملة." msgid "The GIF image format" msgstr "تهيئة GIF للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "عرض الأيقونة صفر" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "نوع يقونة غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدا" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "تهيئة ICO للصورة" @@ -288,19 +312,20 @@ msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، جرب أالخروج من بعض التطبيقات لتحرير " -"بعض من الذاكرة" +"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، جرب أالخروج من بعض التطبيقات لتحرير بعض من " +"الذاكرة" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -308,14 +333,13 @@ msgid "" msgstr "" "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." +msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG تهيئة صورة" @@ -331,36 +355,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحان" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "لالصورة bpp غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "لالصورة عدد مساحات بـ %d-بت غير مدعومة" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "لم يمكن إنشاء بكسباف(ذاكرة البكسل الوسيطة) جديد" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لبيانات السطر" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "لم تتلقى كل سطور صورة PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "لم توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "تهيئة PCX لالصورة" @@ -393,235 +417,234 @@ msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتخفيف" -"استخدام الذاكرة" +"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات " +"لتخفيفاستخدام الذاكرة" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "خطأ فادح عند قراءة ملف صورة PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "خطأ فادح عند قراءة ملف صورة PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "يجب أن تكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمز واحدا على الأقل و 79 على الأكثر." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "يجب أن تكون مفاتيح قطع PNG النصية رموز ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1." +msgstr "لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "تهيئة PNG لالصورة" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "توقع محمل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "لملف PNM بايت اولي غير سليم" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة PNM محوية مميزة" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "لا يمكن معالجة ملفات PNM بقيم ألوان قصوى أكبر من 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "تهيئة صورة PNM غير صحيحة" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "محمل صور PNM لا يدعم تهيئة PNM المحوية هذه" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "ووجهت نهاية ملف سابقة لأوانها" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "تهيئات PNM الخامة تحتاج إلى فراغ واحد قبل بيانات النموذج" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "نهاية غير مرتقبة لبيانات صورة PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "عائلة تهيئات الصور PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "لصورة RAS نوع مجهول" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "تهيئة Sun·raster للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبنية IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبيانات الـ IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "لا يمكن اعادة تخصيص بيانات الـ IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة مؤقتة لبيانات الـ IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "لا يمكن تخصيص pixbuf جديد" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "لا يمكن تخصيص بنية لخارطة الألوان" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "لا يمكن تخصيص خانات لخارطة الألوان" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لترويسة TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبنية سياق TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "بيانات زائدة في الملف" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "تهيئة Targa لالصورة" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "لم يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "بم يمكن تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF 0" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدا" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "فشل فتح صورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "فشلت عملية TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "فشل تحميل صورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "تهيئة TIFF لالصورة" @@ -697,14 +720,6 @@ msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة msgid "The XPM image format" msgstr "تهيئة XPM لالصورة" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "الشاشة الافتراضية" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "شاشة GDK الافتراضية" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -732,5080 +747,1068 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "قطعة مفتاح الاختصار" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "اسم وحيد للعملية." - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "علامة" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "العلامة المستخدمة لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية." - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "علامة قصيرة" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "علامة اقصر يمكن استخدامها على أزرار أعمدة الأدوات." - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "تلميحة" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "تلميحة لهذه العملية." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "أيقونة المخزون" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "انتقاء لون" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "مهم" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "اخفاء اذا كان فارغا" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية." - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "حساس" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "مرئي" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "اسم لمجموعة العمليات." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ترصيف أفقي" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون " -"0.0 و ترصيف أيمن عندما يكون 1.0" +"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الالوان لحفظه حتى " +"تستخدمه المستقبلا." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ترصيف عمودي" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_حفظ اللون هنا" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون " -"0.0 و ترصيف للأسفل عندما يكون 1.0" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "قياس أفقي" +"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة " +"لون إلى هنا أو أنقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " +"باستخدام المثلث الداخلي." -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "قياس عمودي" - -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "الحشو الأعلى" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "الحشو الأسفل" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "الحشو الأيسر" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة" - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "الحشو الأيمن" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة" - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "اتجاه السهم" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "اتجاه تأشير السهم" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "ظل السهم" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "الترصيف الأفقي" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ترصيف س للابن" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "انقر القطارة ثم انقر أي لون في أي مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون." -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "الترصيف العمودي" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ترصيف ص للابن" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "الموقع على عجلة اللأون." -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "النسبة" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "الت_شبع:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "عمق\" اللون\"." -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "ابن مطيع" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "ال_قيمة:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." msgstr "" -"" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "عرض الابن الادنى" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ارتفاع الابن الادنى" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_أحمر:" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "حشو العرض الداخلي للابن" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "أ_خضر:" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "أ_زرق:" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "نمط التخطيط" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "الت_عتيم:" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء و، " -"نهاية" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "شفافية اللون." -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "ثانوي" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "ا_سم اللون:" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة مثلا." - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "فراغات" +"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " +"مثل 'برتقالي' في هذه الخانة." -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "ل_وحة الألوان" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "متناسق" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "اللون المنقى" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "اختيار ال_كل" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "تمديد" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "طرق ال_إدخال" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "ملأ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" +"لم يمكن سحب معلومات حول %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "حشو" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "نوع التحزيم" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" +"لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "الموقع" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "الدليل المنزلي" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "فهرس الإبن عند الأب" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "المكتب" -#: gtk/gtkbutton.c:191 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة" +"لم يمكن الذهاب للدليل الاب لـ %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "استخدام التسطير" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "إ_ضافة" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب " -"استخدامه كرمز مسطر لمفتاح الاختصار" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "مخزن المستخدم" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "إلى الأع_لى" -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "اسم الملف" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "تركيز عند النقر" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلا." -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" +"لم يمكن حذف علامة الموقع لـ %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "دليل" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "الفراغات الافتراضية" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "مغير" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "اسم الملف" -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "لمحة" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "إزاحة الابن في س" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "الدليل الحالي: %s" -#: gtk/gtkbutton.c:294 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر" +"لم يمكن بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "إزاحة الابن في ص" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "المختصر %s غير موجود" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d·بايتات" +msgstr[1] "%d·بايتات" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "السنة" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f كـ" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "أالسنة المنتقات" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f م" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "الشهر" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "اليوم" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "اظهار الترويسة" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "اظهار اسماء الأيام" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "لا تغيير للشهر" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "اظهار أرقام الأسابيع" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "نمط" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "مرئي" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "عرض الخلية" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "ترصيف س" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "ترصيف س" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "ترصيف ص" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "ترصيف ص" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "حشو س" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "حشو س" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "حشو ص" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "حشو ص" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "العرض" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "العرض الثابت" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "الارتفاع" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "الارتفاع الثابت" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "هو موسِّع" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "صف له أبناء" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "هو موسع" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "اسم لون خلفية الخلية" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "لون خلفية الخلية" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "ضبط خلفية الخلية" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "جسم بيكسبف" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "بيكسبف للترجمة" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "بيكسبف الموسع المغلق." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "هوية المخزون" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "حجم الأيقونة المترجمة" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "التفاصيل" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "النص" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "نص للترجمة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "تعليم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "نص معلّم للترجمة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "الصفات" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "اسم لون الخلفية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "لون الخلفية كسلسلة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "لون الخلفية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "لون الواجهة الأمامية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "قابل للتحرير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "وصف الخط كسلسلة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "عائلة الخطوط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "أسلوب الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "وزن الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "تمديد الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "حجم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "نقاط الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "حجم الخط بالنقاط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "تحجيم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "عامل تحجيم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "رفع" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "تشريط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "فيما إذا سيشرط النص" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "تسطير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "ضبط الخلفية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "ضبط الواجهة الأمامية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "ضبط القبول للتحرير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "ضبط عائلة الخطوط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "ضبط أسلوب الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "ضبط وزن الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ضبط تمديد الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "ضبط حجم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "ضبط تحجيم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "ضبط الرفع" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ضبط التشريط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "ضبط التسطير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "حالة متناقضة" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "الحالة المتناقضة للزر" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "قابل للتنشيط" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "حالة الإشعاع" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "حجم المؤشر" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "فراغات المؤشر" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "نشط" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "تناقض" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "انتقاء لون" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "اللون الحالي" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "اللون المنتقى" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الالوان لحفظه حتى تستخدمه " -"المستقبلا." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_حفظ اللون هنا" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة " -"لون إلى هنا أو أنقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "له متحكم تعتيم" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "له لوحة ألوان" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "اللون الحالي" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "لوحة الألوان الخاصة" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " -"باستخدام المثلث الداخلي." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"انقر القطارة ثم انقر أي لون في أي مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "الموقع على عجلة اللأون." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "الت_شبع:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "عمق\" اللون\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "ال_قيمة:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_أحمر:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "أ_خضر:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "أ_زرق:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "الت_عتيم:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "شفافية اللون." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "ا_سم اللون:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة مثل " -"'برتقالي' في هذه الخانة." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "ل_وحة الألوان" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "اللون المنقى" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "تفعيل الأسهم دائما" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "السماح بالفراغ" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "القيمة في القائمة" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -msgid "Active item" -msgstr "العنصر النشط" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "العنصر النشط حاليا" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "عمود نص" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "نمط التحجيم" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "عرض الحد" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "ابن" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "نوع المنحنى" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "س الدنيا" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "س الأقصى" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "ص الأدنى" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "ص الأقصى" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "له فاصل" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "حد منطقة المحتوى" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "فراغات الأزار" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "الفراغات بين الأزرار" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "حد منطقة العمل" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "موقع المؤشر" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "الارتفاع الأقصى" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "الرؤية" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "له إطار" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "رمز مخفي" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "تنشيط الافتراضات" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)" -"عند نقر زر الادخال" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "محتويات الخانة" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "اختيار ال_كل" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "طرق ال_إدخال" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "نمط الانهاء" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "الطول الأدنى للمفتاح" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "النافذة المرئية" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "فوق الابن" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "ممدد" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "نص شارة الموسع" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "استخدام التعليم" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "قطعة الشارة" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "حجم الموسع" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "حجم سهم الموسع" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "الفراغات حول سهم الموسع" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "عملية" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "نظام الملفات" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "جسم نظام الملفات للاستخدام" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "مرشح" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "نمط الدلائل" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "المحلي فقط" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "قطعة التلميح" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "قطعة التلميح نشطة" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "قطعة اضافية" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "اظهار المخفي" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:412 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"لم يمكن سحب معلومات حول %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:423 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570 -msgid "Home" -msgstr "الدليل المنزلي" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586 -msgid "Desktop" -msgstr "المكتب" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:726 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"لم يمكن الذهاب للدليل الاب لـ %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:763 -msgid "Files of _type:" -msgstr "ملفات من _نوع:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -msgid "File name" -msgstr "اسم الملف" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:886 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلا." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"لم يمكن حذف علامة الموقع لـ %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130 -msgid "Folder" -msgstr "دليل" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168 -msgid "Add bookmark" -msgstr "اضافة علامة موقع" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 -msgid "Modified" -msgstr "مغير" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1277 -msgid "_Location:" -msgstr "ال_موقع:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1399 -msgid "Preview" -msgstr "لمحة" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "الدليل الحالي: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "لم يمكن بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "المختصر %s غير موجود" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d·بايتات" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f كـ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f م" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f غ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 -msgid "Today" -msgstr "اليوم" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 -msgid "Yesterday" -msgstr "البارحة" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "اسم الملف" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "إظهار عمليات الملفات" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "اختيار متعدد" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "دلائل" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_دلائل" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "ملفات" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "م_لفات" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفرا لهذا " -"البرنامج.\n" -"هل أنت متأكد من أنك تريد اختياره؟" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "دليل _جديد" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_مسح ملف" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "ا_عادة تسمية ملف" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "ربما استخدمت رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "دليل جديد" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "ا_سم الدليل:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "ان_شاء" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "ربما يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "حذف ملف" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "اعادة تسمية ملف" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "اعادة تسمية الملف \"%s\" كـ:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_اعادة تسمية" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "ال_منتقى:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"لم يمكن تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي " -"G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "يو تي أف-8 غير سليم" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "الاسم طويل جدا" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "لم يمكن تحويل اسم الملف" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(فارغ)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "" -"حدث خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم علامات المواقع" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" -"خطأ تلقي معلومات لـ '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "موقع س" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "موقع س للقطعة الابنة" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "موقع ص" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "موقع ص للقطعة الابنة" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "انتقي خطا" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "اسم الخط" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "اسم الخط المنتقى" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans·12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "استخدام خط في الشارة" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "استخدام حجم في الشارة" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "اظهار الأسلوب" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "اظهار الحجم" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "أبجد هوز حطي كلمن سعفص ثغض قرشت" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "نص اللمحة" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "ال_عائلة:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "الأ_سلوب:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "الح_جم:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_لمحة:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "الخط المنتقى" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "نص شارة الإطار" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "الترصيف الأفقي للشارة" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "الترصيف العمودي للشارة" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ظل الإطار" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "مظهر حدود الإطار" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "نوع الظل" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التيمة" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "بكسبف" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf لعرضه" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "بكسماب" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap لعرضها" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "صورة" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage لعرضها" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "غلاف" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "مجموعة الأيقونات" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "حجم الأيقونة" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "رسوم متحركة" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "نوع التخزين" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "قطعة صورة" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "الافتراض" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "إدخال" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_جهاز:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "ملغى" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "شاشة" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "نافذة" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_نمط: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_محاور" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_مفاتيح" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "س" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "ص" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "ضغط" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "ميل س" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "ميل ص" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "عجلة" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "لا شيء" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(ملغى)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(مجهول)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "مسح" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "نص الشارة" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "تقطيع السطور" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "اذا ضبط، فستقطع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "قابل للاختيار" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "اختيار الكل" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "طرق الإدخال" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ضبط أفقي" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ضبط عمودي" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "العرض" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "الارتفاع" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:RTL" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "الحشو العمودي" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر القائمة" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "الحشو الداخلي" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "حد الصورة/الشارة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "نوع الرسالة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "نوع الرسالة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "أزرار الرسالة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "تنسيق س" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "تنسيق ص" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "حشو س" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "حشو ص" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "صفحة" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "دليل الصفحة الحالية" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "موقع اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "حد اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "حد اللسان الأفقي" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "الحد العمودي للسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "عرض الألسنة" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "عرض الحد" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "قابل للف" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "تفعيل النوافذ البارزة" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك " -"من الذهاب لصفحة" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "شارة اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "شارة القائمة" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "تمديد اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "ملأ اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "نوع حزم الألسنة" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "متخطي التراجع الثانوي" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "متخطي التقدم الثانوي" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "متخطي التراجع" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "متخطي التقدم" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "الصفحة %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "القائمة" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "قائمة الخيارات" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "الفراغات حول المؤشر" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "ضبط الموقع" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "حجم المقبض" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "عرض المقبض" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "الموقع الأدنى" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "الموقع الأقصى" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "تحجيم" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "نمط النشاط" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "اظهار نص" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ترصيف س للنص" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ترصيف ص للنص" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "الملائمة" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "الاتجاه" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "أسلوب العمود" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "خطوة النشاط" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "قوالب النشاط" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "القوالب المتقطعة" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "جزء" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "جزء من العمل الذي تم" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "خطوة النبض" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "القيمة" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "مجموعة" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "سياسة التحديث" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "معكوس" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "عرض المتزحلق" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "حد منخفض" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "حجم المتخطي" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "فراغات المتخطي" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "إزاحة السهم في س" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "إزاحة السهم في ص" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "لا يمكن موقعة ملف الصورة في _مسار البكسماب: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقا، %s، السطر %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "الأسفل" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "الحد الأسفل للمسطرة" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "الأعلى" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "الحد الأعلى للمسطرة" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "موقع العلامة على المسطرة" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "الحجم الأقصى" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "خانات رقمية" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "رسم القيمة" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "موقع القيمة" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "موقع عرض القيمة الحالية" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "طول المتزحلق" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "طول متزحلق القياس" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "فراغات القيمة" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ضبط أفقي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ضبط عمودي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "موضع النافذة" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "نوع الظل" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "فراغات عمود اللف" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "رسم" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "وقت النقر الثنائي" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "وميض المؤشر" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "وقت وميض المؤشر" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "قسم المؤشر" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "اسم التيمة" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "اسم تيمة المفتاح" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "سحب العتبة" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "اسم الخط" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "أحجام الأيقونات" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-قائمة=16,16;gtk-زر=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "النسق" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "نسبة التسلق" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "رقمي" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "التواء" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "سياسة التحديث" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "معلومات" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "تحذير" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "سؤال" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "إ_ضافة" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_تطبيق" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_سميك" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "إل_غاء" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_قرص مدمج" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_مسح" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_غلق" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_تحويل" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_نسخ" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_قص" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_حذف" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_تنفيذ" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_بحث" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "_بحث واستبدال" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "ق_رص مرن" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "ال_أسفل" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "أ_ول" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "أ_خير" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "الأ_على" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "ال_خلف" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "إلى ال_أسفل" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "الأ_مام" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "إلى الأع_لى" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_مساعدة" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "الدليل ال_منزلي" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_فهرس" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_مائل" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_قفز لـ" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_وسط" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_ملأ" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_يسار" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_يمين" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_جديد" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_لا" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_موافق" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_فتح" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_لصق" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_تفضيلات" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_طباعة" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_لمحة عن المطبوعة" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_خصائص" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_إنهاء" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_إعادة" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_تحديث" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_حذف" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_تراجع" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_حفظ" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "_حفظ كـ" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_لون" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_خط" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_تصاعدي" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_تنازلي" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_تثبم من التهجية" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_توقف" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_شطب" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_تراجع عن الحذف" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_تسطير" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_تراجع" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_نعم" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "تكبير للحجم الأ_صلي" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "تكبير لل_ملائمة" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_تكبير" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ت_صغير" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "سطور" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "عدد السطور في الجدول" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "الأعمدة" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "عدد الأعمدة في الجدول" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "فراغات السطور" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "فراغات العمود" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "متجانس" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "الخيارات الأفقية" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "الخيارات العمودية" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "الحشو الأفقي" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "الحشو العمودي" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "قسم السطر" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "قسم الكلمات" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "جدول الشارات" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "جدول الشارات النصية" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "اسم الشارة" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "قناع تنقيط الواجهة" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "اتجاه النص" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "اللغة" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "الهامش ا?يسر" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "الهامش ا?يمن" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "إزاحة" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f غ" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "اليوم" -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "البارحة" -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "دلائل" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_دلائل" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "بكسلات داخل الالتواء" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "ملفات" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "م_لفات" -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "نظام الالتواء" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "الأشرطة" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "مخفي" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "تعيين الضبط" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "تعيين اللغة" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "تعيين الهامش ا?يسر" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "تعيين الإزاحة" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "تعيين الهامش ا?يمن" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "تعيين نظام الالتواء" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "تعيين الأشرطة" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "تعيين غير المرئية" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض " - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "بكسلات فوق ا?سطر" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "بكسلات تحت ا?سطر" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "بكسلات داخل الالتواء" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "نظام الالتواء" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "الهامش الأيسر" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "الهامش الأيمن" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "المؤشر مرئي" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "ذاكرة وسيطة" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفرا لهذا البرنامج.\n" +"هل أنت متأكد من أنك تريد اختياره؟" -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "نسق التنميق" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "دليل _جديد" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_مسح ملف" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "ا_عادة تسمية ملف" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "تعذر إيجاد آلة التيمة في module_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "رسم المؤشر" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "اتجاه شريط ا?دوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "منط شريط الأدوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "عرض السهم" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "حجم الفاصل" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "حجم الفواصل" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "نمط الفاصل" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "تحرير الزر" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "ربما استخدمت رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات." -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "نمط شريط الأدوات" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، " -"إلخ." +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "دليل جديد" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "ا_سم الدليل:" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "ان_شاء" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب " -"استخدامه لمفتاح التذكير المسرع" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "هوية المخزون" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر" +"خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "قطعة الأيقونة" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "ربما يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات." -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "مرئي عندما يكون افقي" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "اعادة تسمية الملف \"%s\" كـ:" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "حذف ملف" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "مرئي عندما يكون عمودي" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "نمط العرض الشجري" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "نمط عرض الشجرة" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "الضبط الأفقي للكائن" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "الضبط العمودي للكائن" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "الرؤوس قابلة للنقر" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "اعادة تسمية ملف" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "اعادة تسمية الملف \"%s\" كـ:" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "عمود موسع" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_اعادة تسمية" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "تعين العمود للعمود الموسع" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "ال_منتقى:" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "قابل لإعادة الترتيب" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"لم يمكن تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي " +"G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "يو تي أف-8 غير سليم" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "تلميحة القواعد" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "الاسم طويل جدا" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "لم يمكن تحويل اسم الملف" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "تفعيل البحث" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(فارغ)" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "حدث خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "عمود بحث" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "نظام الملفات" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "العرض العمودي للفاصل" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم علامات المواقع" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "العرض الأفقي للفاصل" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "خطأ تلقي معلومات لـ '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "اسمح بالقواعد" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "انتقي خطا" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "إزاحة الموسعات" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans·12" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "جعل الموسعات مجوفة" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "الخط" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "لون السطر الزوجي" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "أبجد هوز حطي كلمن سعفص ثغض قرشت" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "ال_عائلة:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "لون السطر الغريب" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "الأ_سلوب:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "الح_جم:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ما إذا يعرض العمود" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_لمحة:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "قابل للتحجيم" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "الخط المنتقى" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "العرض الحالي للعمود" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "تحجيم" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "نظام التحجيم للعمود" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التيمة" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "العرض الثابت" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "الافتراض" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "إدخال" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "العرض الأصغر" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_جهاز:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "العرض الأكبر" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "ملغى" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "شاشة" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "نافذة" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_نمط: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "قابل للنقر" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_محاور" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_مفاتيح" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "كائن" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "س" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "ص" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "تنسيق" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "ضغط" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "ميل س" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "ميل ص" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "مؤشر الفرز" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "عجلة" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا." +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "لا شيء" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "ترتيب الفرز" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(ملغى)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(مجهول)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "مسح" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "اختيار الكل" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "طرق الإدخال" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "الصفحة %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "شارة بدأ غير مرتقبة '%s' عند السطر %d الرمز %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "بيانات رمز غير مرتقبة عند السطر %d الرمز %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "اسم الكائن" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "لا يمكن موقعة ملف الصورة في _مسار البكسماب: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "اسم الكائن" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقا، %s، السطر %d" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "الكائن ا?ب" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "معلومات" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "طلب عرض" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "سؤال" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "طلب ارتفاع" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "إ_ضافة" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_تطبيق" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_سميك" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "إل_غاء" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "التطبيق قابل للرسم" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_قرص مدمج" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_مسح" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "ممكن تلقي البؤرة" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_غلق" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_تحويل" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "له بؤرة" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_نسخ" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_قص" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "هو تركيز" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_تنفيذ" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "ممكن الافتراض" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_بحث" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "_بحث واستبدال" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "له افتراض" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "ق_رص مرن" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "ال_أسفل" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "استقبال الافتراض" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "أ_ول" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "أ_خير" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "ابن مركب" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "الأ_على" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "ال_خلف" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "نمط" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "إلى ال_أسفل" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "الأ_مام" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "أحداث" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "إلى الأع_لى" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "أحداث امتداد" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_مساعدة" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "الدليل ال_منزلي" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "لا عرض للكل" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_فهرس" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_مائل" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "بؤرة داخلية" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_قفز لـ" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_وسط" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "عرض خط البؤرة" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_ملأ" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_يسار" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_يمين" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_جديد" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "حشو البؤرة" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_لا" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_موافق" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "لون المؤشر" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_فتح" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_لصق" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_تفضيلات" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_طباعة" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_لمحة عن المطبوعة" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال." +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_خصائص" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "نوع النافذة" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_إنهاء" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "نوع النافذة" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_إعادة" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "عنوان النافذة" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_تحديث" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "عنوان النافذة" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_تراجع" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_حفظ" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "السماح بالانكماش" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "_حفظ كـ" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_لون" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "السماح بالنمو" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_خط" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_تصاعدي" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة." +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_تنازلي" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "سائدة" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_تثبم من التهجية" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_توقف" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "موقع النافذة" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_شطب" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "موقع النافذة الأولي" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_تراجع عن الحذف" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "العرض الافتراضي" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_تسطير" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_تراجع" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "الإرتفاع الإفتراضي" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_نعم" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "تكبير للحجم الأ_صلي" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "تدمير مع الأم" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "تكبير لل_ملائمة" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_تكبير" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "أيقونة" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ت_صغير" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "أيقونة لهذه النافذة" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "نشط" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "تركيز في المستوى الأعلى" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "أكتب التلميحة" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop directional formatting" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "تخطي عمود المهام" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام." +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض " -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "تعذر إيجاد آلة التيمة في module_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "تقبل التركيز" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "مزوق" - -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ" - -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "الجاذبية" - -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "جاذيبة الشباك للشباك" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "شارة بدأ غير مرتقبة '%s' عند السطر %d الرمز %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "بيانات رمز غير مرتقبة عند السطر %d الرمز %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -5861,115 +1864,3 @@ msgstr "طريقة الإدخال X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "لم يمكن تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة غير مدعم" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "احتوت صورة GIF على إطار طوله أو عرضه يساوي 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "احتوت صورة GIF على إطار يظهر خارج الصورة." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "أول إطار من صورة GIF كان له 'ارجع للسابق' كنظام التخلص الخاص به." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "لقد فشلت fread() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?" -#~ "وانها" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "لقد فشلت fseek() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?" -#~ "وانها" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "طول تعليق صورة TGA طويل جدا" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "قيمة كبيرة جدا في حقل infolen من ترويسة TGA." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة للذاكرة المخبأة المؤقتة إلى TGA cmap" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية خريطة ألوان TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لمدخلات خريطة ألوان TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "bitdepth غير متوقعة لخريطة ألوان TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "الصورة بلون مزيف من غير خريطة ألوان" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "تعذر البحث عن مقدار التغير في الصورة -- من المحتمل وجود نهاية ملف" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Can't allocate pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم" - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "لا أعرف كيف أحمل الرسوم المتحركة قي الملف '%s'" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "لا أعرف كيف أقوم بتحميل الصورة في الملف '%s'" - -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "حدث خطأ في قراءة ICO: %s" - -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "كان ملف ICO يفتقد بعض البيانات (قد يكون مستقطعا بكيفية ما؟)" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " -#~ "list" -#~ msgstr "" -#~ "إن كانت مفاتيح الأسهم تعمل حتى لو كانت محتويات الخانة ليست في القائمة" - -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "شفرة آلة اللغة المستخدمة في ترجمة النص" - -#~ msgid "Create Dir" -#~ msgstr "إنشاء دليل" - -#~ msgid "" -#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in " -#~ "filenames" -#~ msgstr "" -#~ "اسم المجلد \"%s\" يحتوي على رموز لا يسمح باستعمالها في أسماء الملفات" - -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "إنشاء دليل" - -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "ا_سم الدليل" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "إلغاء" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "حذف" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "موافق" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "حفظ" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "إغلاق" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "تعذر إيجاد ملف صورة في مسار الرسمة البكسلية: \"%s\" السطر %d" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index ae55daeaaf..4481108b2e 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2.az\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-21 15:34+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Fayl '%s' açıla bilmədi: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Rəsm faylı '%s' heç bir mə'lumat daxil etmir" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -43,12 +43,12 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' animasiyasını yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -57,38 +57,58 @@ msgstr "" "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK " "buraxılışından fərqlidir?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Rəsm növü '%s' dəstəklənmir" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "'%s' faylının rəsm formatını başa düşmədim" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Namə'lum rəsm növü" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Rəsm '%s' yüklənə bilmədi: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "\"gdk-pixbuf\"un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni " "dəstəkləmir: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "TİFF rəsmi açılması bacarılmadı" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' yazmaq üçün açila bilinmədi: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -97,12 +117,17 @@ msgstr "" "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola " "bilər:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -119,14 +144,16 @@ msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti" msgid "Image format unknown" msgstr "Rəsm formatı bilinmir" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "%u qədər rəsm buferi ayrıla bilmədi" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "%u qədər rəsm buferi ayrıla bilmədi" +msgstr[1] "%u qədər rəsm buferi ayrıla bilmədi" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -153,19 +180,19 @@ msgstr "Animasiyada xarab parça" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI rəsm formatı" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP rəsm formatı" @@ -233,49 +260,49 @@ msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır." msgid "The GIF image format" msgstr "GIF rəsm formatı" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Timsalın eni sıfırdır" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO rəsm formatı" @@ -292,16 +319,17 @@ msgstr "" "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün " "çıxmağa çalışın" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -310,7 +338,7 @@ msgstr "" "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına " "bilməz." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -318,7 +346,7 @@ msgstr "" "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl " "edilməz." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG rəsm formatı" @@ -337,40 +365,40 @@ msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "BMP rəsm formatı" @@ -406,7 +434,7 @@ msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -415,229 +443,229 @@ msgstr "" "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan " "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG rəsm formatı" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını dəstəkləmirəm." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyildir" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss " "edərlər" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster rəsm formatı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Faylda artıq mə'lumat" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa rəsm növü" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TİFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TİFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TİFF rəsmi açılması bacarılmadı" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TİFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF rəsm formatı" @@ -713,14 +741,6 @@ msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM rəsm formatı" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Əsas Ekran" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK üçün əsas görünüş" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -748,5230 +768,1076 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Sürətləndirici Qapadılması" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Yüksəldici dəyişiklikləri izlənmə aralığı" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Yüksəldici Pəncərəciyi" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Yüksəldici dəyişiklikləri izlənəcək pəncərəcik" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Yazı növü adı" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +msgid "calendar:MY" +msgstr "təmizlə" -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Tab etiketi" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu " +"üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə " +"bilərsiniz." -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stock ID" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" +"Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya " +"bilərsiniz." -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "Rəngi burada _qeyd et" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan " +"rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın." -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını " +"və ya işıqlığını seçin." -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" +"Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə " +"tıqlayın." -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Həssas" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Rəng:" -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Rəng çərxində yer." -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Görünən" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Doyğunluq:" -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "Rəngin dərinliyi." -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Qiymət:" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Üfüqi səviyyələmə" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Rəngin parlaqlığı." -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Qırmızı:" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Şaquli səviyyələmə" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı." -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Yaşıl:" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Üfüqi miqyas" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı." -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. " -"0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Göy:" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Şaquli miqyas" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı." -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək " -"miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Şəffaflıq:" -#: gtk/gtkalignment.c:162 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 #, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Kənarlama" +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Hazırda seçili rəngin şəffaflığı." -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Rə_ng Adı:" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Kənarlama" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' " +"kimi rəng adı girə bilərsiniz." -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" -#: gtk/gtkalignment.c:196 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 #, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Kənarlama" +msgid "Color Selection" +msgstr "Yazı Növü Seçimi" -#: gtk/gtkalignment.c:197 +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi" +msgid "Select _All" +msgstr "Hamısını Seç" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Sağ Kənar" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Giriş _Metodları" -#: gtk/gtkalignment.c:214 +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" -"Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel " -"olaraq" - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Ox yönü" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Oxun göstərəcəyi yön" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Ox kölgəsi" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Ox ətrafındakı kölgə görünüşü" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Üfüqi səviyyələmə" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Şaquli Səviyyələmə" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Nisbət" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Nökər_ctörəmə aspekt isbəti FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Nökər törəmə" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimal törəmə eni" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Törəmə daxili en aralığı" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması" +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Yunikod yoxlama hərfi gir" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Düzülüş tərzi" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Hökmsüz XBM faylı" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və " -"sondur" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "İkincil" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri " -"üçün uyğundur" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Boşluq" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homojen" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Genişlət" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Doldur" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Ev" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -"Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin " -"çətrməsi olaraq işlədiləcəyi" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Kənarlama" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Paket tərzi" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini " -"müəyyən edən GtkPackType" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Yer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Əlavə Et" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Çıxart" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə " -"malikdirsə" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "Ü_st" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Alt cızıq işlət" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Fayl adı" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı " -"olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Depo işlət" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 #, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi" +msgid "Folder" +msgstr "Qovluqlar" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Kənarlıq relyefi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Böyüklük" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Kənar relyef tərzi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Mod" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Əsas Boşluq" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Fayl adı" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Nümayiş:" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Əsas Xarici Boşluq" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Hazırkı Rəng" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək " -"sahə" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "təmizlə" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "Hazırda seçili fayl adı" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "YazıTipi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Sətir aralığı" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Səkmələri Göstər" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "təmizlə" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "mod" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "görünən" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Hücrəni göstər" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "x tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "x tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "y tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "y tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "x səkməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "x səkməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "y səkməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "y səkməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "en" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Sabit en" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "hündürlük" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Sabit hündürlük" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Genişləndiricidir" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Sətrin törəmələri var" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Açılıb" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "\"Pixbuf\" cismi" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Render ediləcək piksbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Stock ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Böyüklük" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyü" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Təfsilat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Mətn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Render ediləcək mətn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "İşarət" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Render ediləcək işarət" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributlar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Arxa plan rəng adı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Arxa plan rəngi mətni" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Arxa plan rəngi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Ön plan rəng adı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Ön plan rəngi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Dəyişdirilə bilən" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "YazıTipi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Yazı növü ailəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Yazı Növü tərzi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Yazı Növü variantı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Yazı Növü qalınlığı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Yazı Növü genişliyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Yazı növü böyüklüyü" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Yazı Növü nöqtələri" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Yazı növü miqyası" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Yüksəlmə" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Qaralanmış" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Mətni harada qaralayacağıq" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Alt cızıqlı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Arxa plan dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Ön plan dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Düzəldilə bilən dəstə" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Yazı Növü dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Yazı Növü dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Yüksəklik dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Qaralanmış dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Açma/Qapama halı" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı." - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Qərarsız vəziyyət" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Düymənin zidd halı" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Fəallaşdırılabilən" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Radio halı" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "İndikator Böyüklüyü" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "İndikator Boşluğu" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Fəal" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Qərarsız" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "İşarət işlət" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Başlıq" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Pəncərənin üst yazısı" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Hazırkı Rəng" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Hazırkı rəng" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Hazırkı Alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu " -"üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə " -"bilərsiniz." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya " -"bilərsiniz." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "Rəngi burada _qeyd et" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan " -"rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Matlıq İdarəsi Var" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Paletə malikdir" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Hazırkı rəng" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Hazırkı palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını " -"və ya işıqlığını seçin." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə " -"tıqlayın." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Rəng:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Rəng çərxində yer." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Doyğunluq:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Rəngin dərinliyi." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Qiymət:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Rəngin parlaqlığı." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Qırmızı:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Yaşıl:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Göy:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Şəffaflıq:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Hazırda seçili rəngin şəffaflığı." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Rə_ng Adı:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' " -"kimi rəng adı girə bilərsiniz." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Yazı Növü Seçimi" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Səhv xassə, rədd edildi" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Boşa icazə ver" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Siyahıdakı qiymət" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Ağac görünüşü modeli" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "En" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Sətir aralığı" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Sütünlar arası boşluq" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Fəal" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Sütün Axtar" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Böyüklük dəyişdirmə modu" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Böyüklük dəyişdirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Kənar eni" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Törəmə" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Qövs növü" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimal X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maksimal X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimal Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maksimal Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Ayırıcısı var" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Məzmun sahəsi kənarı" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Düymə boşluğu" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Düymələr arasında boşluq" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Gediş sahəsi kənarı" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Ox Yeri" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Seçim Sahəsi" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimal uzunluq" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Görünmə Qabiliyyəti" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Çərçivəyə Malikdir" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Görünməz xarakter" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Əsasları fəallaşdırar" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Xarakter olaraq genişlik" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Sürüşdürmə daşması" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Girişin məzmunu" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Fokusda seç" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Hamısını Seç" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Giriş _Metodları" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Yunikod yoxlama hərfi gir" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Ağac görünüşü modeli" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Görünən" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Nökər törəmə" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Genişlət" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Çərçivə etiketinin mətni" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "İşarət işlət" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiket pəncərəciyi" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Açıcı Böyüklüyü" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Fraksiya" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Fayllar" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Fayllar" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "_Qovluq adı:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Nümayiş mətni" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Nümayiş mətni" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Rəsm pəncərəciyi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Birdən çoxunu seç" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Mətni göstər" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Hökmsüz XBM faylı" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Fayl adı" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Qovluqlar" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Mod" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Seçim" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Nümayiş:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(namə'lum)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Fayl adı" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Hazırda seçili fayl adı" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər." - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Birdən çoxunu seç" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Qovluqlar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Qo_vluqlar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Fayllar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Fayllar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər " -"olmaya bilər.\n" -"Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Yeni Qovluq" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Faylı Si_l" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Yeni Qovluq" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Qovluq adı:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Yarat" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "\"%s\" faylını silim ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Faylı Sil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Faylı Yenidən Adlandır" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "\"%s\" faylını yenidən adlandır:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Yenidən Adlandır" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Seçim" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"%s fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmir. (Mühit parametrəsini " -"G_BROKEN_FAYLNAMES olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Hökmsüz UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Ad çox uzundur" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X yeri" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y yeri" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Pəncərənin üst yazısı" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Yazı növü adı" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Pəncərəcik adı" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Kölgələmə növü" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Mətni göstər" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Bu yazı növünü təsvir edən X qatarı" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Nümayiş mətni" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Ailə:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Tərz:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Böyüklük:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Nümayiş:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Yazı Növü Seçimi" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Çərçivə etiketinin mətni" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Etiket y tərəfləməsi." - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Çərçivə kölgəsi" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Qamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Qamma qiyməti" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Kölgələmə növü" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Qulp yeri" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Kənarı çaxnaşdır" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun " -"böyüklüyü" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Kənarı çaxnaşdır" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Timsal yüklənərkən xəta oldu: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "\"Pixbuf\" cismi" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Piksməp" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Rəsm" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Göstəriləcək GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Timsal dəstəsi" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Timsal böyüklüyü" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animasiya" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Qövs növü" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Rəsm pəncərəciyi" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Əsas" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Giriş" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Giriş avadanlıqları yoxdur" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Avadanlıq:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Passivləşdirilmiş" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Pəncərə" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Mod: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Oxlar" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Düymələr" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Təzyiq" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X Tilt" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y Tilt" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Çərx" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "heç biri" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(passivləşdirilmiş)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(namə'lum)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "təmizlə" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Etiketin mətni" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Sütunlaşdırma" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki " -"yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign " - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Naxış" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Sətir qırması" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Seçilə bilən" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonik düyməsi" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonik pəncərəcik" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Hamısını Seç" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Giriş Metodları" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Üfüqi yayma" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Şaquli yayma" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "En" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Düzülüş eni" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Hündürlük" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Düzülüş hündürlüyü" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Etiketi Qopart" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Şaquli səviyyələmə" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" -"Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel " -"olaraq" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Şaquli miqyas" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Üfüqi miqyas" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Sol əlavə" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Sağ əlavə" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Üst əlavə" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Alt əlavə" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Sürətləndiricilər dəyişdirilə bilsin" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq " -"dəyişdirilə bilməsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan " -"minimal vaxt" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi " -"üçün vaxt" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Daxili fasilələndirmə" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Rəsm/etiket kənarı" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "İsmarış Növü" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "İsmarış növü" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "İsmarış Düymələri" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X səkməsi" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel " -"olaraq" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y səkməsi" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel " -"olaraq" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Səhifə" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Səkmə Yeri" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Səkmə Kənarı" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Səkmələri Göstər" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Kənarı Göstər" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Sürüşdürülə bilən" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Popapı Fəallaşdır" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək " -"səhifə menyusunu açar" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Tab etiketi" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Menyu etiketi" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Tab genişləməsi" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab dolğusu" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tab paket növü" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "İkinci arxa stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "İkinci iləri stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Arxa plan addımlayıcısı" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Çatdırma addımlayıcısı" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Səhifə %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Seçənəklər menyusu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Düşən indikator böyüklüyü" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün " -"sahə deməkdir)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Yer Seçimi" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Dəstək Bötüklüyü" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Qulp ehi" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Qiymət Yeri" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Qiymət Yeri" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Daralmanı Qəbul Et" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Fəallıq modu" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş " -"verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini " -"bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi " -"həyata keçirəndə işlədilir" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Mətni göstər" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Mətnin x tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 " -"arasında rəqəm" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Mətnin y tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 " -"arasında rəqəm" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Yaxşılaşdırma" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "İstiqamət" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Çubuq tərzi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Fəallıq Addımı" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Fəallıq Blokları" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Discrete Blokları" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraksiya" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulse Addımı" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu " -"uzunluğunun hissəsi " - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Örtük adı" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Qrup" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Güncəlləmə siyasəti" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Tərs" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət " -"edir" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Sürüşdürücü Eni" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Oluqlu Kənar" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stepper Böyüklüyü" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stepper Boşluğu" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" include faylını tapa bilmədim" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Rəsmcik cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Alçalt" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Xətkeşin alt sərhədi" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Qaldır" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Xətkeşin üst sərhədi" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Maksimal Böyüklük" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Digitlər" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Göstərmə Qiyməti" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Qiymət Yeri" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Qiymət boşluğu" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Üfüqi Yayma" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Şaquli Yayılma" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Kölgələmə növü" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Cüt Tigləmə Zamanı" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Ox Parlaması" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Oxun parlaması" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Ox Parlama Müddəti" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Kursoru Böl" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Örtük adı" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Örtük adı" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Açar Örtük Adı" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sürümə başlanğıcı" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Yazı növü adı" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Timsal böyüklüyü" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə " -"tə'sir edəcəyi istiqamət" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Çıxma Sıxlığı" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Hilə" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik " -"dəyişdirilməsi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerik" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Qır" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Güncəlləmə Siyasəti" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Qiymət" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Mə'lumat" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Xəbərdarlıq" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Xəta" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Sual" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Əlavə Et" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Tətbiq Et" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Qalın" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Ləğv et" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Təmizlə" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Bağla" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Çevir" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Köçür" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Kəs" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_İşə Sal" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Axtar" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Axtar və _Dəyişdir" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disket" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Alt" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_İlk" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Axırıncı" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Üst" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Arxaya" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "A_lt" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Çatdır" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "Ü_st" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Ev" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_İndeks" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Əyik" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Atla" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "Mərkə_z" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Doldur" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Sol" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "S_ağ" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Xeyir" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_Oldu" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Yapışdır" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Qurğular" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Çap Et" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Çap Etmə Nümayişi" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "Xü_susiyyətlər" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "Çı_x" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Qaytarma" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Yenilə" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Çıxart" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Çevir" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Qeyd Et" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "_Fərqli Qeyd Et" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Rəng" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "YazıTipi" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Yüksələn" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Alçalan" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "İmla _Yoxlaması" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Dayan" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Qaralanmış" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Qurtar" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "Alt _Cızıqlı" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Dala Qaytar" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Bəli" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "_100% " - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "_Doldumaq üçün Yaxınlaşdır" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Yaxınlaş" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uzaqlaş" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Sətirlər" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Sütunlar" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Sətir aralığı" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sütünlar arası boşluq" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogen" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları " -"deməkdir" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Sol əlavə" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Sağ əlavə" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Üst əlavə" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alt əlavə" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Üfüqi seçənəklər" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Şaquli seçənəklər" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Üfüqi səviyyələmə" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel " -"olaraq" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Şaquli səviyyələmə" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel " -"olaraq" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Sətir Qırma" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Kəlmə Qırması" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Təq Cədvəli" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Mətn Təq Cədvəli" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Təq adi" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli " -"xarakterlərini mi dolduracaq" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Arxa plan maskası" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Ön plan maskası" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Mətn istiqaməti" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş " -"dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə " -"örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. " -"Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir." - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı " -"istifadə edə bilər." - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Sol kənar" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Piksel olaraq sol kənar" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Sağ kənar" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Piksel olaraq sağ kənar" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "İçəridən Başlama" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -"Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Sətirlərin altındakı piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Qırma içindəki piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Qırma modu" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Səkmələr" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Gizli" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Arxa plan dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Ön plan dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Dil dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Sol kənar dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Sətir üstündəki piksellər" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Sətir altındakı piksellər" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Sağ kənar dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Qırma modu dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Səkmələr dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Gizlətmə dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Soldan sağa nişan" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Sağdan sola nişan" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Qırma İçindəki Piksellər" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Qırma Modu" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Sol Kənar" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Sağ Kənar" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Görünən Ox" -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Böyüklük dəyişdirmə modu" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgid "Today" +msgstr "Modal" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "örtü mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "İndikator Göstər" +msgid "Unknown" +msgstr "(namə'lum)" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Qovluqlar" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Qo_vluqlar" -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Fayllar" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Kənarı Göstər" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər " +"olmaya bilər.\n" +"Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Boşluq tərzi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Düymə relyefi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Yeni Qovluq" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Faylı Si_l" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Vasitə çubuğu tərzi" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və " -"s. göstəriləcəyi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı " -"olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "Stock ID" +"\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz." -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Timsal dəstəsi" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Yeni Qovluq" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Qovluq adı:" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Yarat" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Modeli" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" faylını silim ?" -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "AğacGörünüşü Modeli" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Faylı Sil" -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Ağac görünüşü modeli" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Faylı Yenidən Adlandır" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "\"%s\" faylını yenidən adlandır:" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Açıcı Sütunu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Yenidən Adlandır" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Seçim" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"%s fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmir. (Mühit parametrəsini " +"G_BROKEN_FAYLNAMES olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Hökmsüz UTF-8" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Qayda Məsləhəti" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Ad çox uzundur" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Axtarışı Fəallaşdır" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Sütün Axtar" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Xədkeşlərə icazə ver" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "İndent Açıcılar" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "YazıTipi" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Cüt Sətir Rəngi" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Ailə:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Tək Sətir Rəngi" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Tərz:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Böyüklük:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Sütunu harda göstərək" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Nümayiş:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Yazı Növü Seçimi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Qamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Sütunun hazırkı eni" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Qamma qiyməti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Böyüklük" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Timsal yüklənərkən xəta oldu: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Sabit En" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Əsas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Giriş" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimal En" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Giriş avadanlıqları yoxdur" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Avadanlıq:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimal En" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Passivləşdirilmiş" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Sütun başlığındakı bənd" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Pəncərə" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Mod: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Tıqlana bilən" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Oxlar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Düymələr" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "USəviyyələmə" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Təzyiq" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X Tilt" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y Tilt" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sıralama indikatoru" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Çərx" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "heç biri" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Süzmə əmri" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(passivləşdirilmiş)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: " +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(namə'lum)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "təmizlə" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Hamısını Seç" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Giriş Metodları" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Səhifə %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" include faylını tapa bilmədim" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\"" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Rəsmcik cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Pəncərəcik adı" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Mə'lumat" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Pəncərəcik adı" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Xəbərdarlıq" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Əlaqəli pəncərəcik" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Xəta" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Sual" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "En sorğusu" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Əlavə Et" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi " -"istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Tətbiq Et" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Hündürlük sorğusu" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Qalın" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu " -"kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Ləğv et" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Təmizlə" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Bağla" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Çevir" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Fokus edə bilər" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Köçür" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kəs" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Fokusa malikdir" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_İşə Sal" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Fokusa malikdir" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Axtar" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Axtar və _Dəyişdir" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Əsası edə bilər" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disket" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Alt" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Əsasa malikdir" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_İlk" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Axırıncı" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Əsası alır" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Üst" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Arxaya" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Kompozit törəmə" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "A_lt" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Çatdır" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Tərz" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "Ü_st" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz" - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Hadisələr" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən " -"hadisə maskası" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Uzantı hadisələri" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Ev" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_İndeks" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Əyik" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Atla" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Daxili Fokus" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "Mərkə_z" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Doldur" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokus uzunluğu" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Sol" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "S_ağ" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Fokus sətiri tire naxışı" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Yeni" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Xeyir" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokus aralanması" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_Oldu" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Ox rəngi" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Yapışdır" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Qurğular" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "İkinci ox rəngi" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Çap Et" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş " -"kursorunun göstəriləcəyi rəng" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Çap Etmə Nümayişi" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Kursor sətiri nisbəti" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "Xü_susiyyətlər" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "Çı_x" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Pəncərə Növü" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Qaytarma" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Pəncərənin növü" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Yenilə" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Pəncərə Başlığı" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Çıxart" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Pəncərənin üst yazısı" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Çevir" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Pəncərə Başlığı" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Qeyd Et" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "_Fərqli Qeyd Et" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Daralmanı Qəbul Et" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Rəng" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o " -"qədər də yaxşı fikir deyil" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "YazıTipi" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Böyüməni Qəbul Et" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Yüksələn" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə " -"bilərlər" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Alçalan" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "İmla _Yoxlaması" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Dayan" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr " -"işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Qaralanmış" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Pəncərə Yeri" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Qurtar" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "Alt _Cızıqlı" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Əsas En" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Dala Qaytar" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Bəli" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Əsas Hündürlük" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "_100% " -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "_Doldumaq üçün Yaxınlaşdır" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Yaxınlaş" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uzaqlaş" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Timsal" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Soldan sağa nişan" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Bu pəncərə timsalı" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Sağdan sola nişan" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Fəaldır" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "İpucunu yaz" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar " -"ediləcəyini başa düşməsinə yardım et." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Vəzifə çubuğunu keç" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Pager-ı keç" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "örtü mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE" - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Pəncərənin növü" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Önredaktə Tərzi" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Vəziyyət tərzi" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6027,50 +1893,3 @@ msgstr "X Giriş Metodu " #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' faylının rəsm formatını başa düşmədim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF rəsmi kənarlardan daşan çərçivə daxil edir." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() bacarılmadı -- faylın sonu ilə vaxtından qabaq qarşılaşıldı" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() bacarılmadı -- faylın sonu ilə vaxtından qabaq qarşılaşıldı" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA rəsm şərhi uzunluğu həddindən artıqdır" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "TGA başlıq sahəsində həddindən böyük dəyər." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Müvəqqəti TGA cmap bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmir" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "TGA rəng xəritəsi quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "TGA rəng xəritəsi girişi üçün yaddaş ayrıla bilir" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "TGA rəng xəritəsi üçün gözlənilməyən bit dərinliyi" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Rəng xəritəsi olmayan Pseudo-Color rəsmi" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Rəsm offsetini axtara bilmirəm -- deyəsən end-of-file yarandı" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Piksbuf ayrıla bilmir" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Dəstəklənməyən TGA rəsm növü" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index bed828e59b..7b04cd5c3a 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -5,29 +5,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Немагчыма адкрыць файл \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" "Немагчыма загрузіць анімацыю \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма " "пашкоджаны файл." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі малюнкаў: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -58,37 +58,57 @@ msgstr "" "Модуль загрузкі малюнкаў %s не экспартуе суадноснае спалучэньне; магчыма, " "гэты модуль ад іншае вэрсыі GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Відарысы віду \"%s\" не падтрымліваецца." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла з малюнкам \"%s\"." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Нераспазнаваемы фармат файла з малюнкам." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Памылка загрузкі малюнка \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне малюнкаў у фармаце %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла з малюнкам" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Памылка адчыненьня TIFF малюнка" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM малюнка" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Памылка адчыненьня \"%s\" для запісу: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -97,12 +117,17 @@ msgstr "" "Невыправімая памылка пры зачыненьні \"%s\" пад час захаваньня малюнку; усе " "даньні могуць быць не захаваны: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла з малюнкам" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Загрузка малюнка віду \"%s\" па частках не падтрымліваецца" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -119,14 +144,16 @@ msgstr "Загаловак малюнка пашкоджаны" msgid "Image format unknown" msgstr "Невядомы фармат малюнка" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Даньні малюнку пашкоджаны" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "немагчыма разьмеркаваць буфэр у %u байтаў" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "немагчыма разьмеркаваць буфэр у %u байтаў" +msgstr[1] "немагчыма разьмеркаваць буфэр у %u байтаў" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -153,19 +180,19 @@ msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI - фармат выявы" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Нехапае памяці каб загрузіць растравы малюнак" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP малюнак мае непадтрымліваемы памер загалоўку" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP малюнак мае падробленыя дадзеныя загалоўку" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP - фармат відарысу" @@ -234,49 +261,49 @@ msgstr "GIF малюнак быў абрэзаны ці незавершаны." msgid "The GIF image format" msgstr "GIF - фармат відарыса" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Нехапае памяці для загрузкі значкі" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Нерэчаісны загаловак значкі" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Значка мае нулявую шырыню" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Значка мае нулявую вышыню" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Непадтрымліваемы від значкі" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Нехапае памяці для загрузкі ICO файла" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO - фармат відарыса" @@ -293,16 +320,17 @@ msgstr "" "Нехапае памяці для загрузкі малюнка. Паспрабуйце зачыніць некаторыя " "дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Непадтрымліваемая колеравая прастора JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -311,7 +339,7 @@ msgstr "" "Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа " "быць апрацавана." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -319,7 +347,7 @@ msgstr "" "Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' " "недапушчальна" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG - фармат відарыса" @@ -338,40 +366,40 @@ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для стр msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Малюнак мае нулявую вышыню" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "BMP малюнак мае непадтрымліваемы памер загалоўку" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "BMP малюнак мае непадтрымліваемы памер загалоўку" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для дадзеных IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для дадзеных IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "BMP - фармат відарысу" @@ -407,7 +435,7 @@ msgstr "Невыправімая памылка ў PNG файле: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файл�." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -416,25 +444,25 @@ msgstr "" "Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабйце " "завершыць нека�орыя дадаткі, каб зьменьшыць выкарыстаньне памяці." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Невыправімая памылка чытаньня PNG файла" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Невыправімая памылка чытаньня PNG файла: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -442,202 +470,202 @@ msgstr "" "Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў " "кадзіроўку ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNM - фармат відарыса" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM файл мае нерэчаісны першапачатковы бай�" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню малюнка" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню малюнка" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле вельмі вялікае" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Немагчыма працаваць з PNM файламі ў якіх на�большае значэньне колеру больш " "за 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Нерэчаісны від малюнку для Raw PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Нерэчаісны фармат малюнка PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Загрузчык PNM малюнкаў не падтрымлівае гэ�ы PNM падфармат" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Сустрэўся датэрміновы EOF (канец файла) " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзор" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Немагыма атрымаць памяць для загрузкі PNM малюнка" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Нехапае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Нечаканае завяршэнне дадзеных PNM малюнка" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS малюнак мае падробленыя даньні ў загалоўку" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS малюнак мае невядомы від" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "непадтрымліваемая разнавід RAS малюнку" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Нехапае памяці для загрузкі RAS малюнка" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Растравы фармат відарыса Sun" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для струк�уры IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для дадзеных IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні з IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя дадзеныя IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA малюнак мае нерэчаісныя памеры" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Непадтрымліваемы від TGA файла" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для струк�уры TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Лішак даньняў у файле" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa фармат відарыса" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню малюнка (дрэнны TIFF файл)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню малюнка (дрэнны TIFF файл)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Памеры TIFF малюнку вельмі вялікія" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Недастаткова памяці для адчыненьня TIFF фа�ла" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Памылка загрузкі RGB дадзеных з TIFF файла" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Памылка адчыненьня TIFF малюнка" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Невыправімяа памылка пры зачыненьні TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Немагчыма загрузіць TIFF малюнак" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF фармат відарыса" @@ -713,14 +741,6 @@ msgstr "Невыправімая памылка запісу ў часовы ф msgid "The XPM image format" msgstr "XPM фармат відарыса" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Дапомны дысплей" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Дапомны дысплей для GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -748,5284 +768,1076 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\"" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Віджэт паскаральнік" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Адмеціна" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Адмеціна ўкладкі" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "ачысьціць" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "ID убудаванай значкі" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Адчувальны" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Бачны" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Раней абраны колер для параўнаньня з абраным зараз колерам. Вы можаце " +"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці абраць гэты колер як бягучы, " +"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па " -"леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку" +"Колер які вы абралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб " +"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Захаваць тутака колер" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Вэртыкальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па " -"верхняму,1.0 - выроўніваньне па ніжняму боку" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне" +"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць " +"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колерў цінацісьніце правую клявішу і " +"абярыце \"Захаваць тутака колер.\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Калі даступная гарызантальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь " -"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся." - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "Абярыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. " -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Калі даступная вертыкальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь " -"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся." - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Правы водступ" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях" - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Накірунак стрэлкі" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Цень стрэлачкі" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X выроўніваньне нашчадка" +"Націсьніце на вокавы кропельнік, затым націсьніце ў любым мейсцы экрану каб " +"абраць патрэбны вам колер." -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Адценьне:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y выроўніваньне нашчадка" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Становішча каляровага кола." -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Множнік" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Насычанасьць:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Множнік прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Глыбіня\" колеру." -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Падпарадкаваны нашчадак" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "Знач_эньне:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Яркасьць колеру." -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Найменшая шырыня нашчадка" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Чырвоны:" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры." -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Зялёны:" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры." -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Сіні:" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры." -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Шчыльнасьць:" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Празрыстасьць абранага колеру." -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Стыль пляну" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Назва _колеру:" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М�гчымыя значэньні: як ёсьць, " -"запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы." - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Падпарадкаваны" +"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў " +"колеру, як напрыклад 'orange'." -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, " -"напрыклад, для кнопачак дапамогі" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Палітра" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Адлегласьць" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Выбар шрыфта" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Адзначыць усё" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Аднародны" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Мэтады _ўводу" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў." +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Уставіць кіруючы знак Unicode" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Пашыраць" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Нерэчаісны XBM файл" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт " -"павялічвае ўласны памер." - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Запоўніць" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ці будзе дадатковая прастора, даная віджэту, разьмеркавана яму, ці будзе " -"выкарыстана ў якасьці напханьня." -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Напханьне" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Да _хаты" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; " -"вымяраецца ў піксалях." -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Від упакоўкі" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца " -"бацькоўскага віджэта." -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Становішча" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Дадаць" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Прыбраць" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "У_гору" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Назоў файла" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны " -"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"." - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак " -"замест �длюстраваньня." -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 #, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." +msgid "Folder" +msgstr "Каталёгі" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Выпукласьць меж" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Памер" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Рэжым" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Пачатковая адлегласьць" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Назоў файла" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Прыклад:" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Бягучы колер" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да " -"зьнешніх межаў кнопачак" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "ачысьціць" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Шрыфт" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Паказаць лычкі" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "ачысьціць" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "рэжым" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "бачный" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "выроўніваньне па x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "выроўніваньне па y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "запаўненьне па x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "Гарызантальнае запаўненьне." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "запаўненьне па y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "шырыня" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Нязьменная шырыня." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "вышыня" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Нязьменная вышыня." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Пашыраемы" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Радок мае нашчадкаў." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Пашыраны" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Назва колеру тла ячэйкі" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Колер тла ячэйкі як радок" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Колер тла ячэйкі" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-аб'ект" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf для адлюстраваньня." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID убудаванай значкі" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID значкі з убудаванага набору значак" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Дэталь" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Тэкст для аднаўленьня" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Разьзметка" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрыбуты" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Назва колеру тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Колер тла як радок" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Колер тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Колер тла як GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Назва асноўнага колеру" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Асноўны колер як радок" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Асноўны колер" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Асноўны колер як GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Рэдактыруемы" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Апісаньне шрыфту як радок" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Сямейства шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Стыль шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Варыянт шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Шырыня шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Шырыня шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Памер шрыфта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Кропкі шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Памер шрыфта ў кропках" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Маштаб шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Узьняць" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "_Закрэсьлены" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Падкрэсьлены" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Усталяваньне тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне �эксту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Усталёўка стылю шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць �рыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Усталёўка памеру шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Усталёка маштабу шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Зьмяшчэньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Закрэсьліваньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Падкрэсьленьне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Пераключыць стан" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Пераключыць стан кнопкі" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Несумяшчальны стан" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Актыўная" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Радыё стан" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Памер індыкатара" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Прастора індыкатару" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Актыўны" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Неадчувальны" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан." - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Подпіс" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Бягучы колер" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Бягучы колер" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Бягучы альфа-каналь" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - " -"поўнасьцю непразрыста)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Раней абраны колер для параўнаньня з абраным зараз колерам. Вы можаце " -"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці абраць гэты колер як бягучы, " -"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Колер які вы абралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб " -"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Захаваць тутака колер" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць " -"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колерў цінацісьніце правую клявішу і " -"абярыце \"Захаваць тутака колер.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Мае палітру" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Бягучы колер" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - " -"поўнасьцю непразрыста)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Пажаданая палітра" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Абярыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. " - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Націсьніце на вокавы кропельнік, затым націсьніце ў любым мейсцы экрану каб " -"абраць патрэбны вам колер." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Адценьне:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Становішча каляровага кола." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Насычанасьць:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Глыбіня\" колеру." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "Знач_эньне:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Яркасьць колеру." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Чырвоны:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Зялёны:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Сіні:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Шчыльнасьць:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Празрыстасьць абранага колеру." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Назва _колеру:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў " -"колеру, як напрыклад 'orange'." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Палітра" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Выбар шрыфта" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" -"Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня " -"курсорам (стрэлкі.)" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; незаўважаецца." - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр." - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Дазваляць парожняе" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Ці можа парожняе значэньне быць уведзена ў гэтае во поле" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Значэньне ў сьпісе" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе." - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Шырыня" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Водступ між слупкоў" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Актыўны" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Слупок пошуку" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў." - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Шырыня мяжы" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка." - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Нашчадак" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік." - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Від крывой" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай." - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Найменьшы X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Найбольшы X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X." - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Найменьшы Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Найбольшы Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Мае падзяляльнік" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Мяжа вобласьці зьместу" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Міжкнопачная прастора" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Прастора між кнопачак" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Становішча курсору" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках." - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Мяжа вызначэньня" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках." - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Найбольшая даўжыня" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма " -"абьмежаваньняў." - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Бачнасьць" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу " -"паролю)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Мае кадар" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу." - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Нябачны знак" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Задзейнічаць дапомны" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі " -"націснулі Enter." - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Шырыня ў знаках" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы." - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Зьмест запісу" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні." - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Адзначыць усё" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Мэтады _ўводу" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Уставіць кіруючы знак Unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Бачны" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Падпарадкаваны нашчадак" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Пашыраць" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным." - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Тэкст адмеціны кадра" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()." - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; " -"вымяраецца ў піксалях." - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Віджэт \"Адмеціна\"" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра." - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Пашыраемы памер" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка." - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Прастора вакол паказальніку" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Дроб" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "Назоў каталёгу:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Прыклад тэксту" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Прыклад тэксту" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Віджэт-малюнак" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Адзначыць некалькі" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Адлюстраваць тэкст" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Нерэчаісны XBM файл" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Назоў файла" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Каталёгі" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Рэжым" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Выбар: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Прыклад:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Мадальнае" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(невядомы)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Назоў файла" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Адзначыць некалькі" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Каталёгі" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Каталёгі" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Файлы" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Няеытаемы каталёг : %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для " -"гэтае праграмы\n" -"Вы сапраўды жадаеце адзначыць яго?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "Стварыць _тэчку" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Зьнішчыць файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Перайменаваць файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Назоў каталёгу \"%s\" зьмяшчае знакі, недазв�лялныя ў назовах файлаў" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Магчыма вы выкарыстоўвываеце знакі, недазваляльныя ў назовах файлаў." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Назоў каталёгу:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "С_тварыць" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя знакі" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Сапраўды зьнішчыць файл \"%s\" ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Зьнішчыць файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапу�чальныя ў назвах файлаў" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Перайменаваць файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Перайменаваць" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Выбар: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Назоў файла \"%s\" няможа быць пераўтвораны ў UTF-8 (паспрабуйцеўсталяваць " -"пераменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Нерэчаісны UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Назва вельмі доўгая" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X пазіцыя" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y пазіцыя" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Назоў шрыфта" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Тып ценю" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Адлюстраваць тэкст" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "X-радок, што выяўляе гэты шрыфт." - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Прыклад тэксту" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту." - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "Сямейства:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "Стыль:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Памер:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "Прыклад:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Выбар шрыфта" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Тэкст адмеціны кадра" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Выроўніваньне адмеціны па X" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны." - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Выроўніваньне адмеціны па Y" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне адмеціны." - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстўвайце shadow_type." - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Тень кадра" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Зьнешні выгляд мяжы кадра." - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра." - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Гама значэньне" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Тып ценю" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Зьнешні выгляд ценю, які акружае ўмяшчальнік" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Становішча рэгулятару" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Выроўніваць бакі" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Бок зачэпкі, які выроўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Выроўніваць бакі" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, " -"атрыманае з handle_position." - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Малюнак" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Малюнак" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня." - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Набор значак" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Значка для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Памер значкі" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Ажыцьцяўленьне" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Тып захоўваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Віджэт-малюнак" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Дапомная шырыня" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Увод" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Няма прылад уводу" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "Прылада:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключана" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Акно" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "Рэжым: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "Восі" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "Ключы" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Націск" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Нахіл па X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Нахіл па Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Пракрутка" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "няма" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(выключана)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(невядомы)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "ачысьціць" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Тэкст адмеціны" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны." - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Выроўніваньне" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Выроўніваньне радкоў тэксту адмеціны адносна адзін аднаго. Гэта НЕ " -"УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для " -"дадатковых зьвестак." - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Узор" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для " -"адлюстраваньня будзе падкрэсьлены." - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Перанос радкоў" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі." - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Вызначаемы" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "\"Гарачая\" клявіша" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны." - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "\"Гарачы\" віджэт" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" " -"клявіша адмеціны ." - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Адзначыць усё" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Мэтады ўводу" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча." - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча." - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Шырыня разьмеркаваньня." - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Вышыня разьмеркаваньня." - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Загаловак адарванага мэню" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " -"будзе выключана." - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Вэртыкальная запаўненьне" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Левы дадатак" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Правы дадатак" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Верхні дадатак" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Ніжні дадатак" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне " -"над пунктам мэню." - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца " -"падмэню." - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальнік рухаецца да падмэню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Унутранае запаўненьне" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню." - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага мэню." - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Від паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Тып паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Кнопкі паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Выроўніваньне па X" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Выроўніваньне па Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Запаўненьне па X" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Запаўненьне па Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Старонка" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Індэкс бягучае старонкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Становішча лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Мяжы лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Паказаць лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Адлюстроўваць мяжу" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Пракручваемае" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі " -"шмат укладак для адлюстраваньня." - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Уключыць усплываючае" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае " -"ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Адмеціна ўкладкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Адмеціна мэню" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Запаўненьне ўкладкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Укладкі напаўняюць" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не," - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Від упакоўкі ўкладкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Дадатковая кнопка руху назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі " -"пракруткі" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " -"пракруткі" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Кнопка руху назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Кнопка руху наперад" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Старонка %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Мэню" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Мэню выбараў" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Памер выпадаючага паказальніку" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Прастора вакол паказальніку" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга " -"левагу кутку)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Становішча" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" -"ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча " -"(Position)" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Памер зачэпкі" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Шырыня зачэпкі" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Становішча значэньня" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Становішча значэньня" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Зьмяняемая шырыня" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Дазваляць сьцісканьне" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Ці павінен прыклад віджэту займаць усю прызначаную яму прастору" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Рэжым дзейнасьці" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Калі ісьціна (true) GtkProgress знаходзіцца ў рэжыме дзейнасьці, гэтаазначае " -"што ён паведамляе, што нешта адбываецца, яле дзейнасьць шчэ незавершана. " -"Гэта выкарыстоўвываецца калі вы робіце нешта, што невядома каліскончыцца." - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Адлюстраваць тэкст" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Выроўніваньне тэксту па X" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае выроўніваньне тэксту ў віджэце " -"посьпеху." - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнаевыроўніваньне тэксту ў віджэце " -"посьпеху" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Выроўніваньне" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Спагляданьне" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Спагляданьне й накірунак росту палоскі посьпеху" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Стыль палоскі" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Задае бачны выгляд палоскі ў рэжыме адсотак (Асуджана)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Крок дзейнасьці" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Прырост, які выкарыстоўваецца для кожнага паўтарэньня ў рэжыме дзейнасьці " -"(Асуджана)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Кавалкі дзейнасьці" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Колькасьць кавалкаў, якія могуць разьмесьціцца ў прасторы палоскі посьпеху ў " -"рэжыме дзейнасьці (Асуджана)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Падзеленыя кавалкі" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Колькасьць падзельных кавалкаў ў палосцы посьпеху (калі адлюстроўваецца ў " -"выглядзе кавалкаў)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Дроб" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Частка завершанае працы" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Крок" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Палітыка абнаўленьня" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Перавернуты" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Шырыня паўзунка" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці пакажчыка маштабу" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Мяжа накіроўвываючай" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Памер крочніку" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Даўжыня кнопак кроку на прыканцах" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Прастора крочніку" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа x-накірунку, калі буце " -"націснута кнопка" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Вэртыкальнае зьмяшчэньне стрэлкі" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце " -"націснута кнопка" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Немагчыма адшукаць уключаемы файл: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Немагчыма знайсьці файл з малюнкам у pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Часта шляху да відарыса \"%s\" павінна быць абсалютнай, %s, радок %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Ніжэйшы" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Вышэйшы" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Верхяя мяжа лінаркі" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Становішча адмеціны на лінарке" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Найбольшы памер" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Найбольшы памер лінаркі" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Разрады" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Колькасьць дзесятычных разрадаў для адлюстраваньня значэньня" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Адлюстроўваць значэньне" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з паўзунком" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Становішча значэньня" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Даўжыня паўзунка" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Даўжыня паўзунка" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Водступ значэньня" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку пракруткі" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Нязьменны памер паўзунку" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Не зьмяняць памер паўзунку, выкарыстоўваць толькі найменьшы памер" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі " -"пракруткі" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " -"пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Гарызантальная пракрутка" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Вэртыкальная пракрутка" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Разьмяшчэньне акна" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Тып ценю" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Прагал пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі." - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Час падвоенага націску" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці " -"падвоенага націску (у мілісэкундах)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Мільгаючы курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Ці павінен курсор мільгаць" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Час мільганьня курсору" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Падзяліць курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й " -"зправа налева) тэксту" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Назоў RC-файла тэмы для загрузкі" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Назоў ключавое тэмы" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Клявіша выкліку мэню" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Парог перацягваньня" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Памеры значкі" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Рэжым" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры " -"ўваходзячых у яе частак віджэтаў." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Паскарэньне" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Лікавы" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ці незьвяртаць увагу на нелічбавыя сымбалі" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Загортваньне" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Ці будзе лічыльнік пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дайдзе " -"да памежнага значэньня." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Палітыка аднаўленьня" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ці павінен лічыльнік заўсёда абнаўляцца, ці толькі калі значэньне " -"дапушчальнае." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Значэньне" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Зьвесткі" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Увага" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Пытаньне" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "Дадаць" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "У_жыць" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Тлусты" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "Ад_мяніць" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "CD-ROM" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "А_чысьціць" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "За_чыніць" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "Пераўтварыць" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "Зьні_шчыць" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "Выканаць" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Шукаць" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "Дыскэта" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "Укане_ц" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "Пе_ршы" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "Ап_ошні" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Упачатак" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "На_зад" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "У_ніз" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "На_перад" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "У_гору" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "Да _хаты" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Індэкс" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Нахілены" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Ісьці да" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "Па_цэнтру" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "Запоўніць" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "Налева" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "Направа" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Стварыць" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "До_бра" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Адчыніць" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "П_еравагі" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Друкаваць" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Пра_гледзіць друк" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "Улась_цівасьці" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсьці" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Перарабіць" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "Аб_навіць" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "Прыбраць" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "Адкаціць" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Захаваць _як" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Колер" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Шрыфт" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_А-Я" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Я-А" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "Праверыць п_равапіс" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Спыніць" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Закрэсьлены" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "Аднавіць зьнішчанае" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_Падкрэсьлены" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Адмяніць" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Так" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Маштаб _1:1" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Маштаб най_лепшы" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Маштаб _+" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Маштаб _-" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Радкі" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Слупкі" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі радкамі." - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Водступ між слупкоў" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі слупкамі." - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Аднародныя" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэйкі табліцы будуць мець " -"аднолькавую шырыню/вышыню." - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Левы дадатак" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Правы дадатак" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "нумар слупка каб дадаць правы бок віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Верхні дадатак" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Ніжні дадатак" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Гарызантальныя выбары" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Выбары, што вызначаюць гарызантальныя паводзіна нашчадка." - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Вэртыкальная выбары" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Выбары, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіна нашчадка." - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Гарызантальнае запаўненьне" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у " -"піксалях." - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Вэртыкальная запаўненьне" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у " -"піксалях." - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Гарызантальны водступ для тэкставага віджэту." - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Вэртыкальны водступ для тэкставага віджэту." - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Перанос радкоў" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту." - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Перанос слоў" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту." - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Табліца тэгаў" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Табліца тэкставых тэгаў" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Назоў тэгу" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў." - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor." - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Поўная вышыня фону" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў " -"абмежаваных тэгамі." - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Маска ўзору тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту." - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor." - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Маска асноўнага ўзору" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні асноўнага колеру " -"тэксту." - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Накірунак тэксту" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад: \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Стыль шрыфта як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC." - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Варыянт шрыфта як PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS." - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Тлустасьць шрыфта ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні " -"ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD." - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED." - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Памер шрыфта ў Pango адзінках" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Памер шрыфта як маштаб, адносна дапомнага памеру шрыфта. Гэта вельмі добра " -"падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. " -"Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE." - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру." - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты " -"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты " -"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны." - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Левы водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях." - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Правы водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях." - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях." - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях." - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Піксэлей над радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі." - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Піксэлей пад радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі." - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Піксэляў між загорнутымі" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе." - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Рэжым загортваньня" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Укладкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Нябачны" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Ці зьяўляецца гэты тэкст нябачным. Не зьдзейсьнена ў GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Поўная вышыня тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на вышыню тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Узор тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на ўзор тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Асноўны ўзор" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на асноўны ўзор" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Выроўніваньне" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на выроўніваньне тэксту" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Мова" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюс�роўваньне тэксту" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Левы бок" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на левы бок" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Піксэлі на радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэлаў на радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Піксэлі пад радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -"Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Правы водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на правы водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Рэжым загортваньня" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэжым загортваньня радкоў" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Укладкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на ўкладкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Нябачны" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты так на бачнасьць тэксту" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE устаўка зьлева направа" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE устаўка зправа налева" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO перазапіс зьлева направа" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO перазапіс зправа налева" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Нулявы прагал" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Пэксэляў вышэй ліній" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Піксэляў між загорнутымі" -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Рэжым пераносу" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Левы водступ" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Правы водступ" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Бачны курсор" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgid "Today" +msgstr "Мадальнае" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Няма парады ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Ці кнопка-пераключальнік ў \"памежным\" стане." - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Адлюстроўваць паказальнік" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі" +msgid "Unknown" +msgstr "(невядомы)" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Каталёгі" -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Выгляд панэлі прылад" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Каталёгі" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Адлюстроўваць мяжу" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Файлы" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Няеытаемы каталёг : %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт " -"павялічвае ўласны памер." - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў." - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Памер прагалу" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Памер прагалу" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Выгляд падзяляльніку" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам" +"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для " +"гэтае праграмы\n" +"Вы сапраўды жадаеце адзначыць яго?" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Выпукласьць кнопкі" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "Стварыць _тэчку" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Зьнішчыць файл" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Перайменаваць файл" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Стыль панэлі прылад" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Назоў каталёгу \"%s\" зьмяшчае знакі, недазв�лялныя ў назовах файлаў" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі " -"значкі й інш." +"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Памер значак панэлі прылад" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Магчыма вы выкарыстоўвываеце знакі, недазваляльныя ў назовах файлаў." -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Стварыць тэчку" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны " -"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"." +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Назоў каталёгу:" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "С_тварыць" -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "ID убудаванай значкі" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя знакі" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Набор значак" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў." -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Значка для адлюстраваньня" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Сапраўды зьнішчыць файл \"%s\" ?" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Зьнішчыць файл" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапу�чальныя ў назвах файлаў" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Разнавід для TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Разнавід для TreeView " - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Перайменаваць файл" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Націскальныя загалоўкі" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Перайменаваць" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Пашыраемы слупок" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Выбар: " -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Назоў файла \"%s\" няможа быць пераўтвораны ў UTF-8 (паспрабуйцеўсталяваць " +"пераменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Пераўпарадкаваны" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Нерэчаісны UTF-8" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Назва вельмі доўгая" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Падказкі правілаў" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -"Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Уключыць пошук" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Слупок пошуку" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Файлы" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам." +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам." +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Дазваляючыя правілы" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Водступ пашыральнікаў" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі." +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Колер цотных радкоў" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў." +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "Сямейства:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Колер няцотных радкоў" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "Стыль:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў." +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Памер:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "Прыклад:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Зьмяняемая шырыня" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Выбар шрыфта" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Бягучая шырыня слупка" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Гама значэньне" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Зьмяненьне памеру" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Нязьменная шырыня" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Дапомная шырыня" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Увод" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Найменшая шырыня" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Няма прылад уводу" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "Прылада:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Найбольшая шырыня" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключана" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Акно" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "Рэжым: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Націскальны" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "Восі" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "Ключы" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Віджэт" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Выроўніваньне" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Націск" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Нахіл па X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Нахіл па Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Паказальнік упарадкаваньня" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Пракрутка" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "няма" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Парадак упарадкаваньня" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(выключана)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(невядомы)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "ачысьціць" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Адзначыць усё" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Мэтады ўводу" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Старонка %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Немагчыма адшукаць уключаемы файл: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнага становішча для гэтае " -"кропкі погляду." - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнага становішча для гэтае " -"кропкі погляду." +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Немагчыма знайсьці файл з малюнкам у pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня." +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Часта шляху да відарыса \"%s\" павінна быць абсалютнай, %s, радок %d" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Назоў віджэту" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Зьвесткі" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Увага" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Бацькоўскі віджэт" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Памылка" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container " -"widget)." +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Пытаньне" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Запыт шырыні" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "Дадаць" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен " -"выкарыстоўвацца." +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "У_жыць" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Запыт вышыні" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Тлусты" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен " -"выкарыстоўвацца." +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ад_мяніць" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "CD-ROM" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "А_чысьціць" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "За_чыніць" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "Пераўтварыць" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Можа засяроджвацца" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Капіяваць" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Выразаць" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Мае засяроджаньне" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "Зьні_шчыць" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "Выканаць" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Засяроджаньне" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Шукаць" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "_Замяніць" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Можа быць дапомным" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "Дыскэта" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным." +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "Укане_ц" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Дапомны" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "Пе_ршы" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным." +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "Ап_ошні" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Атрымлівае дапомнае" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Упачатак" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае " -"засяроджаньне." +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "На_зад" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Складаны нашчадак" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "У_ніз" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту." +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "На_перад" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Стыль" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "У_гору" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)." - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Здарэньні" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт." +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Дадатковыя здарэньні" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "Да _хаты" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт." +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Індэкс" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Нахілены" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Ісьці да" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Унутранае засяроджаньне" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "Па_цэнтру" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў." +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "Запоўніць" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "Налева" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня." +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "Направа" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Узор лініі засяроджаньня" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Стварыць" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня." +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Не" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Спад засяроджаньня" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "До_бра" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"." +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Адчыніць" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Колер курсора" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Уставіць" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "П_еравагі" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Колер другога курсору" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Друкаваць" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны" -"(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту." +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Пра_гледзіць друк" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Прапорцыі курсору" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "Улась_цівасьці" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Прапорцыі курсору" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйсьці" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Тып акна" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Перарабіць" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Тып гэтага акна" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "Аб_навіць" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Назоў акна" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "Прыбраць" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Назоў гэтага акна" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "Адкаціць" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Назоў акна" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Захаваць _як" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Дазваляць сьцісканьне" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Колер" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага " -"значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя." +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Шрыфт" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Дазваляць рост" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_А-Я" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго " -"найменьшага памеру." +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Я-А" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна." +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "Праверыць п_равапіс" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Мадальнае" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Спыніць" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць " -"выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)." +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Закрэсьлены" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Становішча акна" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "Аднавіць зьнішчанае" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Пачатковае становішча акна." +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Падкрэсьлены" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Дапомная шырыня" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Адмяніць" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " -"акна." +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Так" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Дапомная вышыня" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Маштаб _1:1" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " -"акна." +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Маштаб най_лепшы" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Маштаб _+" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім." +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Маштаб _-" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Значка" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Значка для гэтага акна" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Актыўны" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE устаўка зьлева направа" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE устаўка зправа налева" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO перазапіс зьлева направа" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO перазапіс зправа налева" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Падказкі" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад " -"вамі й што зь ім рабіць." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Нулявы прагал" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Мінуць панэль задач" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач." +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Мінуць пэйджар" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Няма парады ---" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Тып гэтага акна" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Стыль прэрэдагаваньня мэтада ўвода" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Як будзе адлюстроўвацца радок прэрэдагаваньня мэтада ўводу" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Стыль стану мэтада ўвода" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6081,87 +1893,3 @@ msgstr "X мэтад уводу (X Input Method)" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла з малюнкам \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "BMP малюнак мае непадтрымліваемы памер загалоўку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF малюнак зьмяшчае кадр з вышынёй (шырынёй) роўнай 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF малюнак зьмяшчае кадр, які выходзіць па за межы малюнка." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "Першы кадр малюнка GIF меў рэжым 'вяртаньне да папярэдняга' ('revert to " -#~ "previous')" - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "памылка fread() -- атрыманы нечаканы канец фа�лу" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "памылка fseek() -- атрыманы нечаканы канец фа�лу" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Каментар TGA файла вельмі доўгі" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Вельмі вялікае значэньне ў поле infolen у заг�лоўку TGA." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма разьмеркаваць памяць для часов�га буфэру для мапы колераў TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для струк�уры мапы колераў TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для запіс�ў мапы колераў TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для мапы колераў TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Падманліва-каляровы малюнак бяз мапы колераў" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма пасунуцца на адлегласьць малюнку -- магчыма дайшлі да канца " -#~ "файла" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TGA малюнка" - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "Невядома, як загрузіць анімацыю з файла '%s'." - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "Невядома, як загрузіць малюнак з файла '%s'." - -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "Памылка чытаньня ICO: %s" - -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "" -#~ "У ICO файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " -#~ "list" -#~ msgstr "" -#~ "Ці павінны працаваць стрэлкі, нават калі зьмест уводу адсутнічае ў сьпісе." - -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "Код мовы, выкарыстоўваемы для адлюстраваньня гэтага тэксту." - -#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" -#~ msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі TGA малюнка" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 2df64d7ecd..63b6bcc25a 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -6,29 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-19 00:40+0200\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Неуспех при отваряне на файл '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Графичен файл '%s' не съдържа данни" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" "Неуспех при зареждане на анимация '%s': неизвестна причина, вероятно " "повреден анимационен файл" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Не мога да заредя модул за зареждане на картинки: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -59,37 +59,57 @@ msgstr "" "Модул за зареждане на картинки %s не експортира подходящ интерфейс: вероятно " "е от различна версия на GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Тип Картинка '%s' не се поддържа" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Не мога да разпозная формата на графичният файл '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Неразпознаваем графичен формат" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Неуспех при зареждане на картинка '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Грешка при интерпретация на JPEG файл с картинка (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Вграденото в 'gdk-pixbuf' не поддържа запазването на графичен формат: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на XBM графичен файл" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Неуспех при отваряне на TIFF картинка" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Неуспех при запис на временен файл при зареждане на XBM картинка" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Неуспех при отваряне на'%s' за запис: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -98,12 +118,17 @@ msgstr "" "Неуспех при затваряне на '%s' по време на запис ка картинка, всичките дани " "могат да не бъдат запазени: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на XBM графичен файл" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Нарастващо зареждане на картинка тип '%s' не се поддържа" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -120,14 +145,16 @@ msgstr "Повредена заглавна част на картинка" msgid "Image format unknown" msgstr "Неизвестен формат на картинка" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Повредени данни за 'pixel' картинка" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "неуспех при заделяне на буфер за картинка от %u байта" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер за картинка от %u байта" +msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер за картинка от %u байта" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -154,19 +181,19 @@ msgstr "Грешно форматиран откъс от анимация" msgid "The ANI image format" msgstr "Форматът за картинки ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Няма достатъчно памет за да зареди 'bitmap' картинка" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP картинка има неподдържан размер на заглавната част" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP картинка има 'фалшива' заглавна част" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Форматът за картинки BMP" @@ -232,49 +259,49 @@ msgstr "GIF картинката е орязана или непълна." msgid "The GIF image format" msgstr "Форматът за картинки GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на икона" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Грешна заглавна част в икона" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Иконата има нулева ширина" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Иконата има нулева височина" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Компресирани икони не се поддържат" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Неподдържан тип икона" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Няма достатъчно памет за да заредя ICO файл" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Форматът за картинки ICO" @@ -291,16 +318,17 @@ msgstr "" "Незадоволителна памет за да заредя картинка, опитайте се да излезете от " "някои приложения за да освободите памет." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Неподдържано JPEG цветово пространство (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Не мога да разпределя памет за зареждане на JPEG файл" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -309,14 +337,14 @@ msgstr "" "JPEG качеството трябва да бъде между 0 и 100; стойност '%s' не може да бъде " "обработена." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG качеството трябва да бъде между 0 и 100; стойност '%d' не е разрешено" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Форматът за картинки JPEG" @@ -335,40 +363,40 @@ msgstr "Не мога да разпределя памет за контекст msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Картинката има нулева височина" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "BMP картинка има неподдържан размер на заглавната част" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "BMP картинка има неподдържан размер на заглавната част" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Невъзможно е да разпределя нов 'pixbuf'" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Не мога да разпределя паметта за данни на IOBuffer " -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Не мога да разпределя паметта за данни на IOBuffer " -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "Форматът за картинки BMP" @@ -402,7 +430,7 @@ msgstr "Фатална грешка в PNG файл с картинка: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Недостатъчна памет за зареждане на PNG файл" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -411,26 +439,26 @@ msgstr "" "Недостатъчна памет за запазване на %ld от %ld картинка; опитайте се да " "излезете от някое приложение за да освободите памет." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Фатална грешка при четене на PNG графичен файл" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Фатална грешка при четене на PNG графичен файл: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Ключовете за PNG текст парчетата трябва да имат поне от 1 до 79 символа." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Ключовете за PNG текст парчетата трябва да бъдат ASCII символи." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -438,200 +466,200 @@ msgstr "" "Стойноста на PNG текст парчето %s не може да бъде конвертирана до ISO-8859-1 " "кодировка" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Форматът за картинки PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM зареждането очакваше да намери цяло, но не" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM файла има некоректен начален байт" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM файла не е от познатите PNM под формати" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM файла има картинка с ширина 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM файла има картинка с височина 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Максимална стойност на цвят в PNM файла е 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максимална стойност на цвят в PNM файла е твърде голяма" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Не мога да поддържам PNM файлове със стойност за цвят по-голяма от 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "'Суров' PNM тип картинка е невалиден" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Формата на PNM картинката е грешен" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Програмата за зареждане на PNM картинка не подържа този PNM подформат" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Намерен е ненавременно 'край на файл'" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "'Сурови' PNM формати изискват точно едно празно преди самите данни" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Не мога да разпределя памет за зареждане на PNM картинка" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Недостатъчно памет за да заредя структура на контекста за PNM " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Неочакван край на данни за PNM картинка" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на PNM файл" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Фамилията формати за картинки PNM/PBG/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS картинка има 'фралшиви' заглавни данни" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS картинка е неизвестен тип" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "неподържана разновидност от тип RAS картинка" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Няма достатъчно памет за да зареди RAS картинка" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Форматът за картинки Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Не мога да разпределя паметта за структура на IOBuffer " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Не мога да разпределя паметта за данни на IOBuffer " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Не мога да преразпределя IOBuffer данни" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Не мога да разпределя временни IOBuffer данни" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Невъзможно е да разпределя нов 'pixbuf'" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Не мога да рзапределя структура на цвтната карта" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Не мога да рзапределя елемени на цвтната карта" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елемент от картата на цветовете" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Не мога да разпределя памет за заглавната част на формата TGA " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA картинката има грешни размери" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Тип на картинка TGA не се поддържа" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Не мога да разпределя памет за контекстна структура на TGA " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Излишък от данни във файл" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Форматът за картинки Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Неможах да получа ширина на картинка (лош TIFF файл)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Неможах да получа височина на картинка (лош TIFF файл)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Височината или ширината на TIFF картинката е нулева" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Размерите на TIFF картинката са твърде големи" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на TIFF файл" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Неуспех при зареждане на RGB данно от TIFF файл" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Неподържан вариант TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Неуспех при отваряне на TIFF картинка" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose операцията пропадна" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Неуспех при зареждане на TIFF картинка" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Форматът за картинки TIFF" @@ -707,14 +735,6 @@ msgstr "Неуспех при запис на временен файл кога msgid "The XPM image format" msgstr "Форматът за картинки XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Дисплей по подразбиране" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -742,5286 +762,1083 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Приключване на Ускорение" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Приключване за наблюдение промените на ускорението" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Ускорение на Графични обекти" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Графични обекти за наблюдение от промените на ускорението" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Име на Шрифт" +msgid "calendar:MY" +msgstr "чист" -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Етикет" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Текст на панела" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Предишният избран цвят, за сравнение с цвета който сте избрали сега. Вие " +"може да извлачите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като " +"текущ." -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" +"Цвета който сте избрали. Вие може да извлачите този цвят на палитрата за да " +"го запазите за бъдеща употреба." -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Номенклатурно ID" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Запазва цвета тук" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"Кликнете на този елемент от палитрата за да го направите текущ цвят. За да " +"смените цвета изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и " +"изберете \"Запазване на цвета тук.\"" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Изберете цвят който искате от другия ръстен. Изберете осветеността на този " +"цвят използвайки вътрешен триъгълник." -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" +"Кликнете на пипетката а след това на цвят върху вашият екран за да изберете " +"този цвят." -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Нюанс" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Позиция върху цветното колело." -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Чувствителен" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Наситеност:" -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Дали графичният обект е видим" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Дълбочина\" на цвят" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Видимост" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Стойност:" -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Дали графичният обект е видим" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Яркост на цвета." -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Червено:" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Хоризонтално подравняване" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Количеството червено в цвета." -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Хоризонтално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е " -"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Залено:" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вертикално подравняване" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Количеството зелено в цвета." -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Вертикално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е горно " -"подравняване, 1.0 е долно подравняване" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Синьо:" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Хоризонтално мащабиране" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Количеството светло синьо в цвета." -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ако е налично хоризонтално място по-голямо от необходимото как да бъде " -"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Н_епрозрачност:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Непрозрачност на текущо избран цвят." -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Вертикално мащабиране" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Име на _цвят:" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Ако е налично вертикално място по-голямо от необходимото как да бъде " -"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Рамка" +"Вие може да въведете цвят в HTML-стил шестнайсетична стойност, или просто " +"име на цвят." -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" -"Номер на реда към който да се прикачи горната страна на вложения елемент" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Палитра" -#: gtk/gtkalignment.c:179 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 #, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Рамка" +msgid "Color Selection" +msgstr "Избор на Шрифт" -#: gtk/gtkalignment.c:180 +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" -"Номер на реда към който да се прикачи долната страна на вложения елемент" +msgid "Select _All" +msgstr "Избира Всичко" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Рамка" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Вх_Методи за Вход" -#: gtk/gtkalignment.c:197 +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" -"Номер на колоната към който да се прикачи лявата страна на вложения елемент" +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Вмъква Уникод контролен символ" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Дясна Граница" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Грешен XBM файл" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Количеството празно за добавяне в ляво и дясно на графичните обекти в пиксели" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Направление на стрелка" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Посоката в която показва стрелката" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Сянка на стрелка" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Поява на сянка около стрелката" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Хоризонтално Подравняване" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_У Дома" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Подравняване на вложените елементи по Х" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикално Подравняване" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Подравняване на вложените елементи по У" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Добавя" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Отношение" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Премахва" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Степен на отношение ако obey_child е FALSE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Нагоре" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Подчинен елемент" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Име на файл" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Принуждава степента на отношение да съвпадне с фреймовете на вложеният " -"елемент" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Минимална ширина на вложен елемент" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Минимална ширина на бутони вътре в рамката" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Минимална височина на вложен елемент" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Минимална височина на бутони вътре в рамката" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Папки" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Вътрешно запълване по ширина" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Степен на увеличение на размера от двете страни" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Режим" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Вътрешно запълване по височина" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Име на файл" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Степен на увеличение на размера от горе и долу" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Преглед:" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Стил на подредба" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Текущ Цвят" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са по " -"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Вторичен" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -"Ако TRUE, то вложеният елемент се появява във вторична група от вложени " -"елементи, подходящо, например, за бутони за помощ." - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Интервал" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Разстоянието между вложени елементи" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Хомогенен" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Разширява" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -"Дали вложените елементи да бъдат обрадени с допулнително място, когато " -"контейнера нараства" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Запълва" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "Модален" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -"Дали допълнителното място дадено на вложения елемент да се ползва в елемента " -"или да се остави като разстояние" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Рамка" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Допълнително място между вложения елемент и неговите съседи, в пиксели" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Стил на пакетиране" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType, който указва дали вложения елемент е пакетиран с указател към " -"началото или края на контейнера" - -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Индекса на вложения елемент в контейнера" - -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Текст на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет" - -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Използва подчертаване" - -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ако е зададено, подчертаване на текст означава че следващият символ ще бъде " -"използван за комбинация с клавиши" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Използва вграден" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Ако е зададен, етикета се използва за избор на вграден обект вместо " -"покзваният" - -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:215 -#, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Релефни граници" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Стил олекотяване на границите" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Интервал по подразбиране" - -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Допълнително място за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT " - -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Външен интервал по подразбиране" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Допълнителен интервал за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT които позволяват " -"показването им извън границите" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Преместване по Х на обект" - -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Показва колко далеч по посока на Х ще се премести обекта когато бутона е " -"натиснат" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Преместване по У на обект" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Показва колко далеч по посока на У ще се премести обекта когато бутона е " -"натиснат" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "чист" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "Текущото избрано име на файл" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Шрифт" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Интервал между редове" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Показва панели" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "чист" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "режим" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Редактируем режим за 'CellRenderer'" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "видимост" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Показва клетката" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "x-подравняване" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "Подравняването по x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "у-подравняване" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "Подравняванеto по y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "Xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "Ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "ширина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Фиксираната ширина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "височина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Фиксираната височина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Е Разширител" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Редът има вложени елементи" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Е Разширен" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Row is an expander row, and is expanded" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Име на фонов цвят на клетката" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Цвят на фона на клетката като низ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Цвят на фона на клетка" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Задаване на фон на клетката" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Обект 'Pixbuf'" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf за рендване" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf разширител отворен" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf за отворен разширител" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf разширител затворен" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf за затворен разширител" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Номенклатурно ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Номенкатурно ID на номенкатурната иконата която да се изобрази" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Размер на изобразената икона" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Детайл" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Детйли по изображението, които да се подадат на модула на темата" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Текст за рендване" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Маркиране" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Маркиране на текст за рендване" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибути" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на рендера" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Име на фонов цвят" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Цвят на фон като низ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Цвят на фон" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Цвят на фон като GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Име на цвят за преден план" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Цвят за преден план като низ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Цвят на преден план" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Цвят на преден план като GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Редактируем" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Дали текста може да бъде модифициран от потребителя" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Описание на шрифт като низ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Описание на Шфрифт като структура 'PangoFontDescription '" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Фамилия Шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Стил на шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Променлива на шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Плътност на шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Ширина на шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Размер на шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Шрифт в точки" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Размер на шрифт в точки" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Мащаб на шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Издига" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия издига " -"ако е отрицателно)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Зачертан" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Дали текста ще бъде зачертан" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Подчертан" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Стил на подчертаване за текст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Задаване на фон" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Дали този таг засяга цвета на фона" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Задаване за Преден план" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Тали тоза таг засяга цвета на преден план" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Задаване на редактируем" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Дали този таг засяга редактируемостта на текста" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Задава фамилия шрифтове" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Дали този таг засяга фамилията шрифтове" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Задава стил на шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Дали този таг засяга стиловете шрифтове" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Задава вариант на шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Дали този таг засяга варианта шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Задава шлътност нашрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Дали този таг засяга лътността на шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Задава ширина на шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Дали този таг засяга ширината на шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Задава размер на шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Дали този таг засяга големината на шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Задава мащаб на шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Дали този таг засяга мащаба на шрифта по подразбиране" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Задава издигане" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Дали този таг засяга издигането" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Задава зачертан" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Дали този таг засяга зачертаване" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Задава подчертан" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Дали този таг засяга подчертаване" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Състояние на превключване" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Състояние на превключване на бутонте" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Неопределено състояние" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Неопределеното състояние на бутона" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Активируеми" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Радио състояние" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Изчертава превключващ бутон като радио бутон" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Размер на индикатор" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Размер на Индикатор" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индиктора" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Активен" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Дали меню елемента е маркиран" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Нечувствителен" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Дали да показва \"неопределено\" състояние" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Дали меню елемента е маркиран" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Използва отметка" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Заглавието на прозореца" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Текущ Цвят" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Текущият цвят" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Текущата Алфа" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Теекущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна " -"непрозрачност)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Предишният избран цвят, за сравнение с цвета който сте избрали сега. Вие " -"може да извлачите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като " -"текущ." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Цвета който сте избрали. Вие може да извлачите този цвят на палитрата за да " -"го запазите за бъдеща употреба." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Запазва цвета тук" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Кликнете на този елемент от палитрата за да го направите текущ цвят. За да " -"смените цвета изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и " -"изберете \"Запазване на цвета тук.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Има Контрол на Непрозорчност" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Има палитра" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Дали ше бъде използвана палитра" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Текущият цвят" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Теекущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна " -"непрозрачност)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Потребителска палитра" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Палитра за избор на цвят" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Изберете цвят който искате от другия ръстен. Изберете осветеността на този " -"цвят използвайки вътрешен триъгълник." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Кликнете на пипетката а след това на цвят върху вашият екран за да изберете " -"този цвят." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Нюанс" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Позиция върху цветното колело." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Наситеност:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Дълбочина\" на цвят" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Стойност:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Яркост на цвета." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Червено:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Количеството червено в цвета." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Залено:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Количеството зелено в цвета." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Синьо:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Количеството светло синьо в цвета." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "Н_епрозрачност:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Непрозрачност на текущо избран цвят." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Име на _цвят:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Вие може да въведете цвят в HTML-стил шестнайсетична стойност, или просто " -"име на цвят." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Палитра" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Избор на Шрифт" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Разрешава клавиши със стрелки" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Винаги разрешава стрелките" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Ост., не се взема под внимание" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Чувствително на малки/големи букви" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Дали списъка с обекти се сравнява със значение за малки/големи букви" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Винаги празно" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведенив това поле" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Стойност в списък" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Режим на дървовиден преглед" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Ширина" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Интервал между редове" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Разсояние между колони" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Активен" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "GdkFont който текущо е избран" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Търси Колона" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Режим на промяна а размера" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Задава как ще се поддържа промяната на размера" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Ширина на рамка" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Ширината на празната рамка извън вложените елементи на контейнера" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Вложен елемент" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Може да бъде използван за добавяне на нов вложен елемент към контейнера" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Тип на крива" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Явява ли се тази крива линейна, интерполиран сплайн или свободна форма" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Минимум Х" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Минимална възможна стойност за Х" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Максимум Х" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Максимална възможна стойност за Х" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Минимум У" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Минимална възможна стойност за У" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Максимум У" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Максимална възможна стойност за У" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Има разделител" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Диалога има разделител над бутоните" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Рамка на полето за съдържание" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ширина на рамката около пространството на главния диалог" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Интервал на бутон" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Разстояние между бутони" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Граница на пространството за действие" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Ширината на рамката около мястото с бутони долу в диалога" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Позиция на Показалеца" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Текущата позиция на вмъкващия курсор в символи" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Избор на Рамки" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Максимална дължина" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Максимален брой символи за този запис. Нула ако няма максимална стойност" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Видимост" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "FALSE показва \"невидимия знак\" вместо истинския текст (режим парола)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Има рамка" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FLASE премахва външната рамка от полето" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Невидим символ" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в \"режим на парола" -"\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Активира по подразбиране" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Дали да активира елемента по подразбиране (такъв като бутон по подразбиране " -"в диалог) кагато е натиснат 'Enter'" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Ширина в символи" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Брой символи за които е оставено място в записа" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Отместване на скролирането" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Брой пиксели от полето скролирани извън екрана в ляво" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Съдържание на записите" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Избор на фокус" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Избира Всичко" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Вх_Методи за Вход" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Вмъква Уникод контролен символ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Режим на дървовиден преглед" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Минимална Дължина на Плъзгача в лентата за придвижване" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Видимост" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Подчинен елемент" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Разширява" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Текст на етикет на рамката" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Използва отметка" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Допълнително място между вложения елемент и неговите съседи, в пиксели" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Графичен обект Етикет" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Елемент показан на мястото на обикновеният етикет за рамка" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Големина на разширителя" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Големина на стрелката на разширителя" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Разстояние около индикатор" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Дроб" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Файлове" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Файлове" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "_Име на Папка:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Преглед на текст" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Преглед на текст" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Картинка на графичен обект" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Избор на няколко" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Показва текст" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Дали бутоните за създаване/манипулация на файловете да бъдат показани" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Грешен XBM файл" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Име на файл" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Папки" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Режим" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Избор: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Преглед:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Модален" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(неизвестен)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Текущото избрано име на файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Показва файловите операции" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Дали бутоните за създаване/манипулация на файловете да бъдат показани" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Избор на няколко" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Па_пки" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Файлове" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Файлове" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Папката е нечетима: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Файла \"%s\" се намира на друга машина (наричана %s) и може би не е налична " -"за тази програма.\n" -"Сигурен ли сте, че искате да го изберете?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Нова Папка" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Из_трива Файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Преименува Файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Името на папката \"%s\" съдържа символи които не са позволени в името на " -"файловете" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Вие вероятно използвате символи които не са позволени за името на файл." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова Папка" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Име на Папка:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Създаване" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"В името на файла \"%s\" има символи които не са позволени за име на файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при изтриване на файл \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Вероятно съдържа символи които не са позволени за име на файл." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Грешка при изтриване на файл \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Действително ли да изтрия файл \"%s\" ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Изтриване на Файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Името на файл \"%s\" съдържа символи които не са позволени за име на файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при преименуване на файл в \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при преименуване на файл \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Грешка при преименуване на файл \"%s\" в \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Преименува Файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Преименува файл \"%s\" в:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Преименуване" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Избор: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Името на файла \"%s\" не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се да " -"смените променливата на средата G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Грешен Utf-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Името е твърде дълго" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Не мога да конвертирам името на файла" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X позиция" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X позиция на вграден обект по хоризонтала" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y позиция" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y позиция на вграден обект по вертикалата" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Заглавието на прозореца" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Име на шрифт" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Името на графичният обект" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Тип на сянка" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Показва текст" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Х низ който представя този шрифт" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont който текущо е избран" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Преглед на текст" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Фамилия:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Стил:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Раз_мер:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Преглед:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Избор на Шрифт" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Текст на етикет на рамката" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Изравняване на текста по Х" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Изравняване на текста по У" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Вертикалното подравняване на етикета" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Ост., вместо това използвайте shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Сянка на рамка" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Вид на границите на рамка" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Елемент показан на мястото на обикновеният етикет за рамка" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Гама стойност" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Тип на сянка" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Вид на сянката около контейнера" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Подържа позиция" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Позиция на манипулатора относно вложения елемент" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Изравняване на края" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Страна на манипулаторната кутия, която е подравнена с точката за скачване на " -"кутията" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Включено Изравняване на края" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност " -"извлечена от handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Грешка при зареждане на икона: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf за показване" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Растерна картинка" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap за показване." - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Картинка" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage за показване" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Битова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Име на файл за зареждане и показване" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID от номенклатурата за номенклатурната картинка, която да се изобрази" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Набор икони" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Набор икони за показване" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Размер на икона" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Размер за използване от икони от номенклатурата или от набор икони" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Анимация" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation за показване." - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Тип на запазване" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Презентацията използвана за данни от картинки" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Картинка на графичен обект" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Вграден графичен обект който се появява в следващото меню текст" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Подразбираща се Широчина" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Вход" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Няма входно устройство" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Устройство:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Забранено" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Прозорец" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Режим:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Оси" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Клавиши" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Натиск" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Наклон по X " - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Наклон по Y " - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Колело" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "без" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(забранен)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(неизвестен)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "чист" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Текстът на етикета" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Списък от стилови трибути за прилагане към текста на етикета" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Нагласяване" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Подревняването на редовете в текста на етикета един спрямо друг. Това НЕ " -"влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::" -"xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Образец" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Стринг с _ знаци на позиции отговаряши на знаците от от текста, които да се " -"подчертаят" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Прехвърляне на ред" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ако е зададено, текста се прехвърля на нов ред ако е твърде широк" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Избираем" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Мнемоничен клавиш" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Мнемоничичен ускорителен клавиш за този етикет" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Мнемоничен графичен обект" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Избира Всичко" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Режими на въвеждане" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Хоризонтално нагласяване" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Нагласяване на Gtk за хоризонталната позиция" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Вертикално нагласяване" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Нагласяване на Gtk за вертикалната позиция" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Ширината на подредбата" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Височина" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Височината на подредбата" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Откъснато заглавие" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Заглавие което може да се покаже от мениджъра на прозорци когато това меню е " -"откъснато" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Вертикално разстояние" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" -"Количеството празно за добавяне горе и долу на графичните обекти в пиксели" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Вертикално мащабиране" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Хоризонтално мащабиране" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Ляво прикачване" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" -"Номер на колоната към който да се прикачи лявата страна на вложения елемент" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Дясно прикачване" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"Номер на колоната към който да се прикачи лявата страна на вложения елемент" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Горно прикачване" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Номер на реда към който да се прикачи долната страна на вложения елемент" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Долно прикачване" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Номер на реда към който да се прикачи долната страна на вложения елемент" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Може да променя ускорителите" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Дали ускорителите за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на " -"клавиш над обект от менюто." - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Минимално време през което показалеца трябва да остане над обект от меню " -"преди да се появи подменюто" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Закъснение преди скриване на подменю" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Стил около млентата с менюта" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Вътрешна добавка" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Брой рамки между лентата със засенчена лента с менюта и самите менюта" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Закъснениет преди появяване на подменютата" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Картинка/етикет рамка" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Ширина за рамката около етикета и картинката в диалога за съобщения" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Тип на Съобщение" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Типа на съобщението" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Бутони на Съобщение" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Подравняване по X " - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Хоризонтално подравняване, от 0 (ляво) до 1 (дясно)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Подравняване по Y " - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (горе) до 1 (долу)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X добавка" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Количеството празно за добавяне в ляво и дясно на графичните обекти в пиксели" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y добавка" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Количеството празно за добавяне горе и долу на графичните обекти в пиксели" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Индекса на текущата страница" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Позиция на панел" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Коя страна на нотбука подържа този панел" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Рамки на панел" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Ширина на рамка около етикетите на панел" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Хоризонтална рамка на панел" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Ширина на хоризонталната рамка около етикетите на панел" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Вертикална Рамка на Панел" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Ширина на вертикалната рамка около етикетите на панел" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Показва панели" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Дали панелите ще бъдат показани или не" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Показва Граници" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Показва дали ще се показват граници" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Скролируем" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ако е TRUE, скрол стрелки се добавят когато панелите са повече отколкто " -"свободното екранно място" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Разрешава появявания" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ако е истина, натискането на десен клавиш на мишката в нотбука предизвиква " -"появата на меню което вие може да използвате за отиване на страница" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Дали панелите ще имат еднакви размери" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Текст на панела" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Низът изобразен на табелката на панела" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Меню текст" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Низът изобразен на менюто за панела" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Разширение на панела" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Дали да разширява блочените елементи в панел или не" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Допълване на панела" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Дали вложените елементи в панел да запълват даденото място или не" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Тип пакетиране на панела" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Втора стрелка назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за скролиране" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Втора стрелка напред" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Стрелка назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Стрелка напред" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Страница %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Меню опции" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Размер на 'dropdown' индикатор" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Разстояние около индикатор" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Позиция на разделител на панел в пиксели" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Задава Позиция" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE ако ще се използва свойството на Позиция" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Размер на Подръжка" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Ширина на Подръжка" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Стоност на Позицията" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Стоност на Позицията" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Възможна за промяна на размера" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Позволява Свиване" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Дали предишният графичен обект взема цялото разпределено пространство" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Режим на Активиране" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Ако е TRUE, GtkProgress е във режим активност, което означава, че " -"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е " -"свършена. Това се използва когато изобразявате дейност с неопределена " -"продължителност" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Показва текст" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Подравняване на текст по x " - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в " -"прогрес елемента" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Подравняване на текст по у" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в " -"графичния обект за прогрес" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Нагласяване" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment-та, който е свързан с прогрес индикатора (Ост.)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Ориентация и посока на растене на лентата за прогрес" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Стил на лентата" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Задава стила на визуализация на лентата в режим на проценти" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Стъпка на Активност" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Блокове за активност" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Броя блокове които могат да са подходящи в за пространството на лентата за " -"прогрес в активен режим" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Отделни Блокове" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показват в дискретен " -"стил)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Дроб" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Част от цялата работа която е извършена" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Стъпка на Пулс" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква пулсиране на индикатора" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Име на Тема" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Радио бутонът към чиято група принадлежи този графичен елемент." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Политика на обновяане" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Как диапазона ще бъде обновяван на екрана" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment-a, коjто съдържа текущата стойност на този GtkRange" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Обърнат" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Обръща посоката" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Ширина на Панел" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Ширина на лентата за скролиране" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Граница на полето" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външната рамка на полето" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Големина на стрелките" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Разстояние около стрелките" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Отместване на стрелката по X " - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Колко далече в посока на x се премества стрелката когато е натиснат бутона" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Отместване на стрелката по Y" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Колко далече в посока на у се премества стрелката когато е натиснат бутона" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Не мога да намеря файла за включване: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Не мога да намеря графичен файл в pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Път на 'Pixmap' елемент: \"%s\" трябва да е абсолютно, %s, ред %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Ниско" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Ниско ниво от линията" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Високо" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Високо ниво на линията" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Позиции на маркер на линията" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Макс. Размер" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Максимален размер на правилата" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Цифри" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Десетични цифри които се показват като стойности" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Изчертава Стойност" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до 'slider'" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Стоност на Позицията" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Позицията от която текущата стойност е показана" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Дължина на Лентата за придвижване" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Дължината на лентата за придвижване" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Стойност на празното" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Разстоянието между текста и лентата за придвижване" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Минимална Дължина на Плъзгача в лентата за придвижване" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Фиксиран размер на плъзгача" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Не променя дължината на плъзгача в лентата за придвижване" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за скролиране" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Хоризонтално Нагласяване" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Вертикално Нагласяване" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Политика на Хоризонтална Лента за придвижване" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Политика на Вертикална Лента за придвижване" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Разполагане на Прозорец" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Къде е поместено съдържанието относно лентите за скролиране" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Тип на Сянка" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Стила около съдържанието" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Разстояние за лента за скролиране" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Брой пиксели между лентите за скролиране и скролирания прозорец" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Дали шпациите са вертикални редове или само празно" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Време на Двойно Кликване" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Максимално време позволено между две кликвания при което те се считат за " -"двойни (в милисекунди)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Мигащ Курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Дали курсора ще мига" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Време на Мигане на Курсора" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Разделя Курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Дали двата курсора ще бъдат показани за обединен ляво-дясно и дясно-ляво " -"текст" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Име на Тема" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Име на тема в RC файл за зареждане" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Име на Тема" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Име на Клавишна Тема" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Име на файл с клавишна тема RC за зареждане" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Ускорител на лентата с менюта" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Клавиши за активизиране на лентата с менюта" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Праг на стъпка" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Брой пиксели които показалеца може да направи преди да 'извлачи'" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Име на Шрифт" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Размери на икони" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Посоките в които тази GtkSizeGroup-a оказва влияние на заявените размиер на " -"своите съставни елементи" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "GtkAdjustment-a който съдържа стойноста на брояча" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Скорост на нарастване" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Степента на ускорение когато е задържан натиснат бутон" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Броя десетични точки, които да се изобразяват" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Придържане към маркерите" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Когато има опита за указване на невалидна стойност промяна до най-близката " -"стъпка на нарастване" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Цифров" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Дали незифровите символи ще бъдат игнорирани" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Прехвърля" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Дали бутона на въртене ще превърта при достигане на своя лимит" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Политика на Обновяване" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Дали бутона на въртене ще се обновява винаги или само при правилна стойност." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Чете текущата стойност или задава нова" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Стила около съдържанието" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Стил около текста в лентата за статус" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Въпрос" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Добавя" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Използва" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Удебелен" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Прекъсва" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Изчиства" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Затваря" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "Кон_вертира" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копира" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "От_рязва" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Изтрива" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Изпълнява" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Търси" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Търси и _Заменя" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Флопи" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Долу" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Първи" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Последен" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Горен" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Долу" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Напред" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Нагоре" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Помощ" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_У Дома" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Индех" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Italic" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "Скок _до" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Център" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Запълва" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Ляво" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Дясно" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Нов" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_Да" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Отваря" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Поставя" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Предпочитания" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Печат" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Предварителен П_ечат" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Настройки" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Напуска" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Напред" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Обновява" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Премахва" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Обръща" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Запазва" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Запазва _Като" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Цвят" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Шрифт" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Възходящ" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Низходящ" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Проверка на Правопис" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Стоп" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Зачертан" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "Възстановява _изтрито" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_Подчертано" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Назад" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Мащаб _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Мащаб до Изпълване" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Увеличава" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Намалява" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Редове" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Брой редове в таблицата" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Колони" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Брой колони в таблицата" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Интервал между редове" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Интервала между два съседни реда" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Разсояние между колони" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Разстоянието между две съседни колони" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Хомогенно" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Ако е TRUE това означава че клетките на таблицата са с еднакви височина/" -"ширина" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Ляво прикачване" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Дясно прикачване" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Номер на колоната към който да се прикачи дясната страна на вложения елемент" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Горно прикачване" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Номер на реда към който да се прикачи горната страна на вложения елемент" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Долно прикачване" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Хоризонтални опции" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Опции указващи хоризонталното поведение на вложения елемент" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Вертикални опции" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Опции указващи вертикалното поведение на вложения елемент" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Хоризонтално разстояние" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Допълнително разстояние за добавяне между вложения елемент и неговите леви и " -"десни съседи, в пиксели" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Вертикално разстояние" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Допълнително разстояние за добавяне между вложения елемент и неговите горни " -"и долни съседи, в пиксели" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Хоризонтално подравняване за текстови графични обекти" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Вертикално подравняване за текстови графични обекти" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Прехвърляне на линия" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Далили линията ще се прехвърля на края на графичния обект" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Прехвърляне на Дума" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Дали думите ще се прехвърлят на края на графичния обект" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Таблица тагове" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Таблица текстови тагове" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Име на таг" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Име използвано за обръщение към текстовия таг. NULL за анонимен таг" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Изпълва фона по височина" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "Дали цвета на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Маска с точки на фон" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Битмап за използване като маска когато изчертава фона за текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Маска с точки на преден план" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Битмап за използване като маска когато изчертава преден план за текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Посика на текст" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Посока на текст например от 'ляво на дясно' или от 'дясно на ляво'" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Описание на шрифт като низ. пр. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, пр. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, пр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Тегло на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности във " -"PangoWeight. пр. PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, пр. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Размер на шрифт в Pango единици" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Размер на шрифта като фактор за промяна на размера относно шрифта по " -"подразбиране. Това поле се адаптира към промени на темата, затова " -"използването му се препоръчва. Pango предефинира някои стоиности, пр. " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Език" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Езикът, на който е този текст като ISO код. Pango може да използва това като " -"подсказка когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър най-" -"вероятно не се нуждаете от него" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Лява граница" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(неизвестен)" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Ширина на лява граница в пиксели" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Дясна граница" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Па_пки" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Ширина на дясна граница в пиксели" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Файлове" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Отстъп" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Файлове" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Количество отстъпи в параграф, в пиксели" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Папката е нечетима: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия ако е " -"отрицателно), в пикслеи" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Пиксели над редове" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Пиксели от празно над параграфи" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Пиксели под ред" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Пиксели от празно под параграфи" +"Файла \"%s\" се намира на друга машина (наричана %s) и може би не е налична " +"за тази програма.\n" +"Сигурен ли сте, че искате да го изберете?" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Пиксели във зоната на прехвърляне" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Нова Папка" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Пиксели от празно място между прехвърлени редове в параграф" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Из_трива Файл" -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Режим на прехвърляне" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Преименува Файл" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Дали да прехвърля редовете, на границата на дума или символи" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Табулации" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Потребителси табулации за този текст" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимост" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Дали този текст е скрит. Не е реализирано във GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Задава пълна височина на фон" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Дали този етикет засяга височината на задната част" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Задава точки на фон" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Дали това засяга точките на фона" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Задава точки на преден план" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Дали това засяга точките на преден план" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Набор Нагласявания" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Дали това засяга подравняване на параграф" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Задава език" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Дали този етикет засяга езикът на който е изобразен текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Задава Лява граница" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Дали това касае лявата граница" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Задава Отстъп" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Дали това касае отстъпа" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Задава Пиксели над ред" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Дали това засяга броя пиксели над редовете" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Задава Пиксели под ред" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Задава пикселив прекъсване" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Дали това засяга броя пиксели между прекъснати редове редовете" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Задава Дясна граница" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Дали това засяга дясната граница" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Задава режим на прехвърляне" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Дали това засяга режима на прехвърляне на ред" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Задава табулация" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Дали това засяга табулация" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Задава Невидимост" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Дали това засяга невидимостта на текста" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Маркер за _ляво-дясно" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Маркер за _дясно-ляво" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE ляво-дясно _вмъкване" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE дясно-ляво в_мъкване" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO ляво-дясно _изключване" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO дясно-ляво и_зключване" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Връщане на предишната посока" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Интервал с нулева ширина" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _Свръзка с нулева ширина" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _Развръзка с нулева ширина" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Пиксели Над Редове" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Пиксели Под Редове" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Режим на Прехвърляне" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Лява Граница" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Дясна Граница" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Видим Показалец" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Ако показалеца за вмъкване е показан" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Режим на промяна а размера" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Името на папката \"%s\" съдържа символи които не са позволени в името на " +"файловете" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" +"Вие вероятно използвате символи които не са позволени за името на файл." -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Не мога да намеря тема в пътя с модули: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Няма Подсещане ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Изчертава превключващ бутон като радио бутон" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Дали бутона за превключване да бъде включен или не" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Ако бутона за превключване е в \"междинно\" състояние" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Изчертава Индикатор" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Ориентация на лентата с инструменти" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Стил на Лентата с инструменти" +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Как да изчертае лентата с инструменти" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова Папка" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Показва Граници" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Име на Папка:" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Създаване" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Дали вложените елементи да бъдат обрадени с допулнително място, когато " -"контейнера нараства" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Размер на празно" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Размера на шпацията" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Размера на рамката между засенчената лентата с инструменти и бутоните" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Стил на шпация" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Дали шпациите са вертикални редове или само празно" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Релеф на Бутон" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Тип на обкръжението на бутоните" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Стила на обкръжението на лентата с инструменти" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Стил на Лентата с инструменти" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Размер на икона на Лентата с инструменти" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Размера на иконите на лентата с инструменти" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Брой редове в таблицата" +"В името на файла \"%s\" има символи които не са позволени за име на файл" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Ако е зададено, подчертаване на текст означава че следващият символ ще бъде " -"използван за комбинация с клавиши" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Ширина на рамка около етикетите на панел" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "Номенклатурно ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Низът изобразен на табелката на панела" +"Грешка при изтриване на файл \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Набор икони" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Вероятно съдържа символи които не са позволени за име на файл." -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Набор икони за показване" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Грешка при изтриване на файл \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Действително ли да изтрия файл \"%s\" ?" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Изтриване на Файл" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Името на файл \"%s\" съдържа символи които не са позволени за име на файл" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Грешка при преименуване на файл в \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Грешка при преименуване на файл \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Режин на Сортиране в Дървовиден модел" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Режима за сортиране в дървовиден режим" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Дървовиден Режим" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Режим на дървовиден преглед" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Хоризонтално Подравняване за графичен обект" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Вертикално Подравняване за графичен обект" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Грешка при преименуване на файл \"%s\" в \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Покзва бутоните в заглавието на колоните" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Преименува Файл" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Заглавията могат да се кликват" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Преименува файл \"%s\" в:" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Заглавията на колоните могат да се кликват" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Преименуване" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Разширява Колона" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Избор: " -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Задава колона за разширение" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Името на файла \"%s\" не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се да " +"смените променливата на средата G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Възможни за преустройство" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Грешен Utf-8" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Прегледа е възможен за преустройство" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Името е твърде дълго" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Правила на Съвети" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Не мога да конвертирам името на файла" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -"Здава съвети за темата относни изчертаване на редове в алтернативни цветове" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Разрешава Търсене" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Показва разрешените потребители за търсене през колоните интерактивно" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Търси Колона" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Колона от модела, която са се използва от кода за търсене" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Файлове" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Ширина на Вертикален Разделител" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Ширина на Хоризонтален Разделител" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Позволява линия" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Позволява изчертаване на цветове с алтернативни цветове" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Отместване на разширителите" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Отемсти разширителите" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Цвят четен ред" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Цвета, който да се използва за четни редове" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Фамилия:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Цвят нечетен ред" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Стил:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Цвета, който да се използва за нечетни редове" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Раз_мер:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Дали да показва колоната" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Преглед:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Възможна за промяна на размера" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Избор на Шрифт" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Колона с възможност за " +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Текуща ширина на колоната" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Гама стойност" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Оразмерява" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Грешка при зареждане на икона: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Режим на промяна размера на колоната" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Фиксирана Ширина" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Подразбираща се Широчина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Текуща фиксирана ширина на колоната" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Вход" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимална Ширина" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Няма входно устройство" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Минимална позволена ширина на колона" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Устройство:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимална Ширина" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Забранено" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Максимална позволена ширина на колона" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Заглавие за колона" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Прозорец" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Режим:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Възможност за кликване" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Оси" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Дали заглавието може да бъде кликвано" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Клавиши" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Графичен обект" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Подравняване" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Натиск" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X Подравняване на текст на заглавие на колона или графичен обект" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Наклон по X " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Определя дали колоната може да бъде реорганизирана по заглавията" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Наклон по Y " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Индикатор за сортиране" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Колело" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Дали да показва индикатор за сортиране" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "без" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Ред на сортиране" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(забранен)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Посока на сортиране, която е изобразена на индикатора на сортиране" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвестен)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "чист" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Дали меню елемента е маркиран" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Избира Всичко" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Режими на въвеждане" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Страница %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Не мога да намеря файла за включване: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment който определя стойностите на хоризонталната позиция за този " -"изглед" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment който определя стойностите на вертикалната позиция за този " -"изглед" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Не мога да намеря графичен файл в pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Определя изчертаването на засенчващата кутия около изгледа" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Път на 'Pixmap' елемент: \"%s\" трябва да е абсолютно, %s, ред %d" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Име на графичен обект" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Информация" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Името на графичният обект" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Бащин графичен обект" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Бащиният елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент контейнер" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Въпрос" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Заявена широчина" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Добавя" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Игнорирне на заявката за ширина на елемента, или -1 ако трябва да бъде " -"използвана обикновена заявка" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Използва" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Заявена височина" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Удебелен" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Игнориране на заявката за височина на елемента, или -1 ако трябва да бъде " -"използвана обикновена заявка" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Прекъсва" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Дали графичният обект е видим" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Изчиства" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Възможност на приложението да рисува" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваря" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Дали приложението ще рисува директно на графичният обект" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "Кон_вертира" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Може да има фокус" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копира" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "От_рязва" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Има фокус" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Изтрива" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Дали графичния обект има фокус на вход" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Изпълнява" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "E фокус" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Търси" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Търси и _Заменя" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Може да е подразбиращ" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Флопи" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Долу" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Е подразбиращ" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Първи" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Последен" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Получава по подразбиране" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Горен" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращитете се действия когато е " -"фокусиран" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Съставен включен елемент" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Долу" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Дали графичният обект е част от друг композиран графичен обект" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Напред" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Стил" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Нагоре" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"Стилът на графичния обект, който съдържа информация за това как ще изглежда " -"(цвят и др)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Събития" - -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Маската на събития които определят GdkEvents които този графичен обект " -"получава" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощ" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Разширени събития" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_У Дома" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Маската която определя по как вид разширени събития този обект получава" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Индех" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Italic" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "Скок _до" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Вътрешен Фокус" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Център" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Дали да изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Запълва" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Ширина на линия за фокус" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Ляво" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Ширина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Дясно" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Линия на фокус с шаблон на тирета" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Нов" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Образец с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Не" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Рамка на фокуса" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_Да" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Ширина в пиксели между индикатора 'фокус' и 'box'-ът на графичния обект" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Отваря" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Цвят на Показалец" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Поставя" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Цвят с който ще се изчертава показалеца" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Предпочитания" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Цвят на Втори Показалец" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Печат" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Цвят с който ще се изчертава втирия показалец при редактиране на смесен ляво-" -"десен и дясно-ляв текст" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Предварителен П_ечат" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Пропорция на показалеца" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Настройки" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Пропорция на показалеца" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Напуска" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Тип на Прозорец" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Напред" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Типа на прозореца" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Обновява" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Заглавие на Прозорец" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Премахва" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Заглавието на прозореца" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Обръща" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Заглавие на Прозорец" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Запазва" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Запазва _Като" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Позволява Свиване" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Цвят" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Ако е TRUE, прозорцът няма минимален размер. Задаване на това като TRUE е " -"лоша идея 99% от случаите" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Шрифт" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Позволява Нарастване" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Възходящ" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Ако е TRUE потребителите могат да разширяват прозореца извън неговият " -"минимален размер." +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Низходящ" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ако е TRUE, потеребителите могат да променя големината на прозореца." +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Проверка на Правопис" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Модален" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Стоп" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ако е TRUE, прозореца е модален (другите прозорци не са използваеми докато " -"този е активен)" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Зачертан" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Местоположение на Прозорец" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "Възстановява _изтрито" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Начално местоположение на прозореца" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Подчертано" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Подразбираща се Широчина" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Назад" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Ширина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му " -"показване" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Подразбираща се Височина" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Мащаб _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Височина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му " -"показване" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Мащаб до Изпълване" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Унищожава с редителския" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Увеличава" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Трябва ли този прозорец да се унищожава при унищожаване на родителския" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Намалява" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Маркер за _ляво-дясно" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Икона за този прозорец" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Маркер за _дясно-ляво" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Е активен" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE ляво-дясно _вмъкване" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE дясно-ляво в_мъкване" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Фокус на връхния прозорец" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO ляво-дясно _изключване" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Дали фокуса е във този GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO дясно-ляво и_зключване" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Указател за тип" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Връщане на предишната посока" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Указател помагащ на десктоп обкръжението да разбере какъв тип прозорец е " -"това и как да се отнася с него" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Интервал с нулева ширина" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Изключен от лентата със задачи" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _Свръзка с нулева ширина" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в лената със задачи." +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _Развръзка с нулева ширина" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Изключен от превключвателя на десктопи" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Не мога да намеря тема в пътя с модули: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя ан десктопи." +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Няма Подсещане ---" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя ан десктопи." - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Типа на прозореца" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Стил на прередактиране на метода за вход" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Как да се изчертава низа а прередкатиране на метода за вход" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Стил на статуса на метода за вход" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Как да се изчертава статус лентата на метода за вход" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6077,99 +1894,3 @@ msgstr "Метод за Вход в X " #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Не мога да разпозная формата на графичният файл '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "BMP картинка има неподдържан размер на заглавната част" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF картинката съдържа фрейм с височина или ширина 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF картинката съдържа фрейм с размери извън границите." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "Първият фрейм на GIF картинката има'обръща към прфдишната' като режим на " -#~ "разполагане." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Грешка fread() -- вероятно е намерен преждевременен 'край на файл'" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Грешка fseek() -- вероятно е намерен преждевременен 'край на файл'" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Коментара на TGA картинката е твърде дълъг" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "" -#~ "Твърде голяма стойност в полето 'infolen ' за заглавната част на TGA." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Не мога да разпределя памет за временен буфер cmap на TGA " - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "" -#~ "Не мога да разпределя памет за структурата на цветната карта за TGA формат" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "" -#~ "Не мога да рзпределя памет за елементи на цветната карта за TGA формат" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елемент на цветната карта на TGA " - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Псевдо-Цветна картинка без цветна карта" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Не мога да отида на отместването в картинката -- вероятно е намерен 'край " -#~ "на файл'" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Не мога да разпределя 'pixbuf'" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Неподържан тип TGA картинка" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " -#~ "list" -#~ msgstr "" -#~ "Дали клавишите със стрелки ще работят, дори ако съдържанието на елемента " -#~ "не е в списъка" - -#~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "Най-лявата колона на вложения елемент" - -#~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "Най-дясната колона на вложения елемент" - -#~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "Най-горният ред на вложения елемент" - -#~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "Най-долният ред на вложения елемент" - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "Не знам как да заредя анимацията във файл '%s'" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "Не знам как да заредя картинката във файл '%s'" - -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "Неуспех за четене на ICO: %s" - -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "ICO има липсващи данни (може би е орязан по някакъв начин?)" - -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "" -#~ "Код на езиковия модул, който да се използва за изобразяване на текста" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index a01284735f..3b290a3705 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -6,29 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-01 21:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-4 16:30+0600\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bangla \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr " '%s' ফাইল খোলা গেল না: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr " '%s' চিত্র ফাইলে কোন তথ্য নেই" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -42,12 +42,12 @@ msgid "" msgstr "" "অজ্ঞাত কারণে আ্যনিমেশন ' %s' খোলা গেল না: সম্ভবত নষ্ট হয়ে যাওয়া আ্যনিমেশন ফাইল" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "চিত্র লোড করার মডিউল লোড করা গেল না: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -56,36 +56,56 @@ msgstr "" "ছবি লোড করার মডিউল %s উপযুক্ত ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করে না; সম্ভবত এটি কোন ভিন্ন জি." "টি.কে. (GTK) সংস্করণের অংশ।" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr " '%s' ধরনের চিত্র সমর্থিত নয়" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "ফাইল '%s'-এর জন্য চিত্র ফাইল ফরম্যাট বোঝা গেল না" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr " অচেনা চিত্র ফাইল ফরম্যাট" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "চিত্র '%s' লোড করা গেল না: %s " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "জে-পি-এ-জি চিত্র ফাইল (%s) বোঝায় অসুবিধা দেখা দিয়েছে " + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "gdk-pixbuf-এর এই সংস্করণ চিত্র ফরম্যাট %s সেভ করা সমর্থন করে না" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "এক্স বি এম চিত্র ফাইল লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরী নেই" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "টিফ চিত্র খোলা গেল না" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "এক্সবিএম (XBM) চিত্রের পড়ার সময় অস্থায়ী ফাইলে লেখা যায়নি" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'লেখার জন্য '%s' খোলা গেল না: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -93,12 +113,17 @@ msgid "" msgstr "" "চিত্র লেখার সময় '%s' বন্ধ করা গেল না, সমস্ত তথ্য সংরক্ষিত নাও হয়ে থাকতে পার: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "এক্স বি এম চিত্র ফাইল লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরী নেই" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' জাতীয় ছবির বৃদ্ধিঘটিত (Incremental) লোড করার প্রক্রিয়া অসমর্থিত" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -151,19 +176,19 @@ msgstr "অ্যানিমেশনে ত্রুটিপূর্ণ অ msgid "The ANI image format" msgstr "এ-এন-আই চিত্র ফরম্যাট" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr " বিটম্যাপ চিত্র লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "বি-এম-পি চিত্রের হেডার আয়তন অসমর্থিত " -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr " বি-এম-পি চিত্রটিতে বাজে হেডার তথ্য আছে" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr " বি-এম-পি চিত্র ফরম্যাট" @@ -232,49 +257,49 @@ msgstr "জি.আই.এফ. (GIF) ছবিটিকে ছোট করে msgid "The GIF image format" msgstr "জি-আই-এফ চিত্র ফরম্যাট " -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "আইকন লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই " -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "আইকনে বেঠিক হেডার (header) " -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "আইকনের প্রস্থ শূন্য " -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "আইকনের দৈর্ঘ শূন্য " -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "সংকুচিত আইকনসমূহ অসমর্থিত " -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "অসমর্থিত আইকন ধরণ " -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "আই-সি-ও ফাইল লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই " -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "আই-সি-ও চিত্র ফরম্যাট " @@ -291,16 +316,17 @@ msgstr "" "চিত্র লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই , কিছু কিছু আ্যপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমরি ফাঁকাকরার " "চেষ্টা করুন " -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "অসমর্থিত জেপেগ কালার স্পেস (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "জে-পি-এ-জি ফাইলের জন্য যথেষ্ট মেমরি বরাদ্দ করা গেল না" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -309,14 +335,14 @@ msgstr "" "জেপেগ-এর উত্‍কৃষ্টতার মান ০ থেকে ১০০ এই সীমার মধ্যে হতে হবে; '%s' মানটি পার্স " "(Parse) করা যায়নি।" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "জেপেগ-এর উত্‍কৃষ্টতার মান ০ থেকে ১০০ এই সীমার মধ্যে হতে হবে; '%d' মানটি বৈধ নয়।" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "জে-পি-এ-জি চিত্র ফরম্যাট" @@ -332,36 +358,36 @@ msgstr "context বাফারের জন্য মেমরি বরাদ msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "চিত্রের দৈর্ঘ্য এবং/অথবা প্রস্থ ঠিক নয়" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "চিত্রে অসমর্থিত বি-পি-পি আছে" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "চিত্রে অসমর্থিত সংখক %d-বিট প্লেন আছে" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "নতুন pixbuf তেরী করা যায়নি" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "লাইন ড্যাটার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "paletted ড্যাটার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX চিত্র ফরম্যাট" @@ -396,7 +422,7 @@ msgstr "পিএনজি ছবির ফাইলে মারাত্মক msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "পি-এন-জি ফাইল লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -405,226 +431,226 @@ msgstr "" "%ld গুণ %ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমেরি নেই; কিছু অ্যাপলিকেশন বন্ধ করে " "মেমরির ব্যবহার কমান ও তারপর আবার চেষ্টা করুন" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "পিএনজি ছবির ফাইল পড়ার সময় মারাত্মক সমস্যা হয়েছে" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "পিএনজি ছবির ফাইল পড়ার সময় মারাত্মক সমস্যা: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "পিএনজি টেক্সট খন্ডের কী (Key) ১ থেকে ৭৯ অক্ষরের মধ্যে হতে হবে।" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "পিএনজি টেক্সট খন্ডের কী (Key) অবশ্যই অ্যাসকি (ASCII) অক্ষর দিয়ে গঠিত হতে হবে।" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "পিএনজি টেক্সট খন্ড %s-এর মানকে ISO-8859-1 এনকোডিং-এ রূপান্তর করা যায় না।" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "পি-এন-জি চিত্র ফরম্যাট" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "পি-এন-এম লোডার একটা পূর্ণ সংখ্যার আশা করেছিল, কিন্তু সেটা পেল না" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "পি-এন-এম ফাইলের প্রথম বাইট ভুল" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "পিএনএম ফাইলটিকে পিএনএম সাবফরম্যাট হিসেবে সনাক্ত করা যায়নি" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "পিএনএম ফাইলের ছবির প্রস্থ ০" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "পিএনএম ফাইলের ছবির উচ্চতা ০" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "পি-এন-এম ফাইলে সর্বোচ্চ রঙের মান ০" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "পি-এন-এম ফাইলে সর্বোচ্চ রঙের মান অত্যন্ত বেশী" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "পিএনএম ফাইলের রঙের সর্বোচ্চ মান ২৫৫ অপেক্ষা বেশি হলে তা ব্যবহার করা সম্ভব নয়" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "অরূপান্তরিত (Raw) পিএনএম ছবির প্রকৃতি অবৈধ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "পি-এন-এম চিত্র ফরম্যাট বেঠিক" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "পিএনএম ছবির লোডার এই পিএনএম সাবফরম্যাটটি সমর্থন করেনা" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "যথা স্থানের পূর্বেই (Premature) end-of-file পাওয়া গিয়েছে" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "অরূপান্তরিত পিএনএম ফরম্যাটে নমুনা তথ্যের পূর্বে ঠিক একটি whitespace থাকতে হবে" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "পি-এন-এম চিত্র লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা গেল না" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "পিএনএম context struct পড়ার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "পিএনএম ছবিতে তথ্যের অপ্রত্যাশিত সমাপ্তি" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "পি-এন-এম ফাইল লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "পিএনএম/পিবিএম/পিজিএম/পিপিএম ছবির ফরম্যাটের সংকলন" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "আর-এ-এস চিত্রে বাজে হেডার (header) তথ্য আছে" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "আর-এ-এস চিত্রর ধরন অজানা" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "আরএএস চিত্রের রূপভেদটি অসমর্থিত" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "আর-এ-এস চিত্র লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "সান রাস্টার চিত্র ফরম্যাট" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "আই-ও-বাফার স্ট্রাক্টের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা গেল না" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "আই-ও-বাফার তথ্যর জন্য মেমরি বরাদ্দ করা গেল না" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer এর তথ্যকে স্থানান্তর করা যাচ্ছে না" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "কালারম্যাপ স্ট্রাকচার বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "কালারম্যাপ অন্তর্ভুক্তি (Entry) বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "কালারম্যাপ অন্তর্ভুক্তিতে অপ্রত্যাশিত bitdepth" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "টি-জি-এ হেডার মেমরি বরাদ্দ করা গেল না" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "টিজিএ ছবির মাত্রা (Dimension) অবৈধ" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "টি-জি-এ চিত্র ধরন অসমর্থিত" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "টিজিএ context struct এর জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "টারগা চিত্র ফরম্যাট" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "চিত্রের প্রস্থ বোঝা গেল না (বাজে টিফ ফাইল)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "চিত্রের দৈর্ঘ বোঝা গেল না (বাজে টিফ ফাইল)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "টিফ (TIFF) ছবির প্রস্থ বা উচ্চতা শূণ্য" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "টিফ (TIFF) ছবির মাত্রা (Dimension) অত্যধিক" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "টিফ ফাইল খোলার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "টিফ ফাইল থেকে আর-জি-বি তথ্য লোড করা গেল না" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "অসমর্থিত টিফ রূপভেদ" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "টিফ চিত্র খোলা গেল না" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "টিফ চিত্র লোড করা গেল না" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "টিফ চিত্র ফরম্যাট" @@ -700,14 +726,6 @@ msgstr "এক্সপিএম (XBM) চিত্র পড়ার সময় msgid "The XPM image format" msgstr "এক্স-পি-এম চিত্র ফরম্যাট" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "ডিফল্ট পর্দা" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "জিডিকে'র (GDK) ডিফল্ট পর্দা" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -735,5293 +753,1077 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "গতিবর্ধক উইজেট" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "শিরোনাম" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#, fuzzy +msgid "calendar:MY" +msgstr "পরিষ্কার" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "স্টক (Stock) আইকন" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "স্পর্শকাতর" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "এ্যাকসন সক্রিয় কিনা" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "দৃশ্যমান" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "এ্যাকসন দৃশ্যমান কিনা" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:119 -msgid "A name for the action group." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"আপনি এখন যে রংটাকে চিহ্নিত করেছেন, সেটার সাথে মিলিয়ে দেখার জন্য আগে চিহ্ণিত করা " +"রংটি। এই রংটিকে আপনি প্যালেট এট্রিতে টেনে আনতে পারেন,বা এটাকে অন্য রং-এর উপর " +"টেনে এনে বর্তমান রং হিসাবে চিহ্নিত করতে পারেন ।" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর " -"১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন করা হয়" +"আপনার পছন্দের রং। ভবিষ্যতে এই রংটিকে ব্যবহার করার জন্য এটাকে আপনি যেকোন একটা " +"প্যালেট এন্ট্রিতে টেনে আনতে পারেন। " -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "এখানে রংটিকে _সংরক্ষণ করো" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর থেকে অ্যালাইন করা হয় আর ১.০ " -"হলে নীচ থেকে অ্যালাইন করা হয়" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড" +"এই প্যালেট অন্তর্ভুক্তিতে (Entry) ক্লিক করে একে বর্তমান রং হিসেবে বেছে নিন। এই " +"অন্তর্ভুক্তিটি পরিবর্তন করতে হলে এখানে একটি রং সোয়াচ (Swatch) টেনে আনুন অথবা " +"মাউসের ডান বাটন ক্লিক করে \"এখানে রং সংরক্ষণ করা হোক\" বেছে নিন" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"বাইরের চাকতি থেকে আপনার পছন্দের রঙটিকে নির্বাচন করুন। তারপরে সেই রঙের গাঢ়তা ঠিক " +"করতে ভিতরের ত্রিভুজটাকে ব্যবহার করুন।" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "উলম্ব মাপদন্ড" - -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" +"আই ড্রপারে ক্লিক করুন, আর তারপরে স্ক্রিনের যে কোন জায়গার রঙে ক্লিক করুন -রঙটি " +"আপনাআপনি বাছা হয়ে যাবে। " -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "চাইল্ডের নিচে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_রং" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "রঙিন চাকতির উপরে অবস্থান." -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_গাঢ়তা" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "ডানদিকের মার্জিন" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_মান" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "নির্দেশকের দিক" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা " -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_লাল" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "নির্দেশকের ছায়া" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাপ" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_সবুজ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাপ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "এক্স অক্ষ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_নীল" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাপ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ওয়াই অক্ষ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_সচ্ছতা" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "অনুপাত" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সচ্ছতা" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "রঙের _নাম" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"এখানে আপনি এইচ-টি-এম-এল-এর মতো হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা বসাতে পারেন, কিংবা শুধু কোন " +"রঙের নাম (যেমন কমলা)।" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করা হোক" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "প্রস্থ" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "দৈর্ঘ্য" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_প্যালেট" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "প্রস্থ" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "ফন্ট" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "সকলকে চিহ্ণিত করা হোক " -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "ইনপুট _পদ্ধতি" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "ইউনিকোড কন্ট্রোল ক্যারেকটার _ঢোকানো হোক" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "নকশার (Layout) ধরন" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "বেঠিক এক্স-বি-এম চিত্র" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, " -"প্রথম এবং শেষ" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "দ্বিতীয়" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা " -"প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "স্পেস স্থাপন" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "সমজাতীয়" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "প্রসারণ" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "ভর্তি" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_বাড়ি" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -"চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় " -"(Padding) ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "প্যাক-এর ধরন" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের " -"সাপেক্ষে স্থাপিত" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_যোগ" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_সরাও" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_উপরে" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "ফাইলনাম" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করা হোক" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) " -"বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়" -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:228 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 #, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)" +msgid "Folder" +msgstr "ফোল্ডারসমূহ" -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "আয়তন" -#: gtk/gtkbutton.c:253 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 #, fuzzy -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" +msgid "Modified" +msgstr "মোড (Mode)" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 #, fuzzy -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" +msgid "_Filename:" +msgstr "ফাইলনাম" -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_প্রাকদর্শন:" -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "বর্তমান রং" -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"সর্বদা প্রান্তরে বাহিরে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "এক্স অক্ষ" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "ওয়াই অক্ষ" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "পরিষ্কার" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "বর্তমানে চিহ্ণিত করা ফাইলনাম" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "ফন্ট" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হোক" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "পরিষ্কার" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "মোড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "সম্পাদনযোগ্য" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "দৃশ্যমান" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "সেলটি প্রদর্শন করা হোক" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "এক্স-অ্যালাইন" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "এক্স-অ্যালাইন" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "এক্স-প্যাড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "এক্স-প্যাড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "ওয়াই-প্যাড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "ওয়াই-প্যাড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "প্রসারিত করে" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "প্রসারিত হয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "সেলের পটভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf অবজেক্ট" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "স্টক (Stock) আইডি (ID)" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 -msgid "Size" -msgstr "আয়তন" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "বিস্তারিত" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "মার্কআপ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "পটভূমির রঙের নাম" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে পটভুমির রং " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "পটভুমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভুমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "পুরোভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "পুরোভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "সম্পাদনযোগ্য" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "ফন্ট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "ফন্টের সংক্ষিপ্ত বর্ণনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" -"PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "ফন্ট বর্গ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "ফন্টের ধরন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "ফন্টের রূপভেদ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "ফন্টের আকৃতি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "ফন্ট প্রসারন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "ফন্টের আকার" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "ফন্ট বিন্দু" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "ফন্ট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ফন্ট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "উত্থিত" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "ভাষা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"এই ভাষাটির আইএসও কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার " -"করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন নেই" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "পটভূমির সেট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "পুরোভূমির সেট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "এডিট করার যোগ্য সেট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের এডিটযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "উত্থিত" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "ভাষা সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "সক্রিয়যোগ্য" - -# এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "রেডিও অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "নির্দেশকের আকার" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "সক্রিয়" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "মার্ক আপ ব্যবহার করা হোক" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "বর্তমান রং" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "বর্তমান রংটি" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "বর্তমান আলফা" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"ওপাসিটি'র (অস্বচ্ছতা) বর্তমান রং (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"আপনি এখন যে রংটাকে চিহ্নিত করেছেন, সেটার সাথে মিলিয়ে দেখার জন্য আগে চিহ্ণিত করা " -"রংটি। এই রংটিকে আপনি প্যালেট এট্রিতে টেনে আনতে পারেন,বা এটাকে অন্য রং-এর উপর " -"টেনে এনে বর্তমান রং হিসাবে চিহ্নিত করতে পারেন ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"আপনার পছন্দের রং। ভবিষ্যতে এই রংটিকে ব্যবহার করার জন্য এটাকে আপনি যেকোন একটা " -"প্যালেট এন্ট্রিতে টেনে আনতে পারেন। " - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "এখানে রংটিকে _সংরক্ষণ করো" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"এই প্যালেট অন্তর্ভুক্তিতে (Entry) ক্লিক করে একে বর্তমান রং হিসেবে বেছে নিন। এই " -"অন্তর্ভুক্তিটি পরিবর্তন করতে হলে এখানে একটি রং সোয়াচ (Swatch) টেনে আনুন অথবা " -"মাউসের ডান বাটন ক্লিক করে \"এখানে রং সংরক্ষণ করা হোক\" বেছে নিন" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "প্যালেট আছে" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "বর্তমান রংটি" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"ওপাসিটি'র (অস্বচ্ছতা) বর্তমান রং (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "ইচ্ছামাফিক প্যালেট" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"বাইরের চাকতি থেকে আপনার পছন্দের রঙটিকে নির্বাচন করুন। তারপরে সেই রঙের গাঢ়তা ঠিক " -"করতে ভিতরের ত্রিভুজটাকে ব্যবহার করুন।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"আই ড্রপারে ক্লিক করুন, আর তারপরে স্ক্রিনের যে কোন জায়গার রঙে ক্লিক করুন -রঙটি " -"আপনাআপনি বাছা হয়ে যাবে। " - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_রং" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "রঙিন চাকতির উপরে অবস্থান." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_গাঢ়তা" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_মান" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা " - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_লাল" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাপ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_সবুজ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাপ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_নীল" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাপ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_সচ্ছতা" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সচ্ছতা" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "রঙের _নাম" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"এখানে আপনি এইচ-টি-এম-এল-এর মতো হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা বসাতে পারেন, কিংবা শুধু কোন " -"রঙের নাম (যেমন কমলা)।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_প্যালেট" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "ফন্ট" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করা হোক" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" -"অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে কিনা" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা " -"হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করা হোক" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "মানটি তালিকায় আছে" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "শাখা-প্রশাখার ন্যায় দৃশ্যের মডেল" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "সক্রিয়" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "বর্তমানে চিহ্ণিত করা জিডিকে-ফন্ট" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -# "View" নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "অনুসন্ধানের কলাম" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "আকার পরিবর্তন মোড" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "চাইল্ড" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "বক্ররেখার ধরন" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "বিভাজক আছে" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "কার্সারের অবস্থান" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের " -"ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "ফ্রেম আছে" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "অদৃশ্য অক্ষর" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "অক্ষরের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "স্ক্রল অফসেট" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "সকলকে চিহ্ণিত করা হোক " - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "ইনপুট _পদ্ধতি" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "ইউনিকোড কন্ট্রোল ক্যারেকটার _ঢোকানো হোক" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "শাখা-প্রশাখার ন্যায় দৃশ্যের মডেল" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "দৃশ্যমান" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "প্রসারণ" - -# এটা সম্ভবত কিছুই হয় নাই -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "টেক্সট" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "মার্ক আপ ব্যবহার করা হোক" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "শিরোনাম" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "ভগ্নাংশ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "ফাইলসমূহ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "ফাইলসমূহ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "_ফোল্ডার নাম" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "ছবির উইজেট" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "একাধিক বস্তু চিহ্নিত করা হোক" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হোক" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "বেঠিক এক্স-বি-এম চিত্র" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 -#, fuzzy -msgid "Home" -msgstr "_বাড়ি" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "ফাইলনাম" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "ফোল্ডারসমূহ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "মোড (Mode)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "চি_হ্ণিত" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_প্রাকদর্শন:" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "বর্তমান রং" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "মোডাল (Modal)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(অজানা)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "ফাইলনাম" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "বর্তমানে চিহ্ণিত করা ফাইলনাম" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "একাধিক বস্তু চিহ্নিত করা হোক" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "ফোল্ডারসমূহ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "ফো_ল্ডারসমূহ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "ফাইলসমূহ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_ফাইলসমূহ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "ফোল্ডার পড়া যাচ্ছে না:%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"\"%s\" নামক ফাইলটি অন্য একটি কম্পিউটারে (যার নাম %s) রয়েছে এবং সম্ভবত এই " -"প্রোগ্রামটি তা ব্যবহার করতে পারবে না।\n" -"আপনি কি নিশ্চিত যে এটি চিহ্নিত করতে চান?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_নতুন ফোল্ডার" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "ফাইল _মুছে ফেলা হোক" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "ফাইলের _নাম পরিবর্তন করা হোক" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ফোল্ডারের নাম \"%s\" এ কিছু অক্ষর রয়েছে যা ফাইলের নাম লেখায় গ্রহণযোগ্য নয়" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"ফোল্ডর \"%s\" তৈরি করতে কিছু অসুবিধা দেখা গেছে: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "সম্ভবত আপনি ফাইলের নাম লেখার সময় কিছু অগ্রহণযোগ্য অক্ষর ব্যবহার করেছেন।" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" নামক ফোল্ডার তৈরিতে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "নতুন ফোল্ডার" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_ফোল্ডার নাম" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "তৈ_রী" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ফাইল নাম \"%s\" এ কিছু অক্ষর আছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"ফাইল \"%s\" মোছার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "সম্ভবত এতে এমন কিছু অক্ষর রয়েছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "ফাইল \"%s\" মোছার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "সত্যিই আপনি \"%s\" নামের ফাইলটাকে মুছে ফেলতে চান?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "ফাইল মুছে ফেলা হোক" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ফাইল নাম \"%s\" এ কিছু অক্ষর আছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "ফাইলের নাম বদলে \"%s\" করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"ফাইলের নাম বদলে \"%s\" করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ফাইলের নাম বদলে \"%s\" করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "ফাইলের নাম বদলানো হোক" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "ফাইল \"%s\"-এর নাম বদলে রাখা হোক: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_নাম পরিবর্তন" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "চি_হ্ণিত" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"ফাইল নাম \"%s\"'কে ইউটিএফ-৮ এ রূপান্তর করা যায়নি (এনভায়রিনমেন্ট ভেরিয়েবল " -"G_BROKEN_FILENAMES এর মান নির্ধারণের চেষ্টা করুন): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "বেঠিক ইউ-টি-এফ ৮ (Utf-8)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "নাম বেশী লম্বা" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করা যায়নি" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "\"%s\" নামক ফোল্ডার তৈরিতে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -#, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "ফাইলসমূহ" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "\"%s\" নামক ফোল্ডার তৈরিতে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "এক্স অবস্থান" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "ওয়াই অবস্থান" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -# সবকটা অক্ষর রাখার কোন মানে হয়?? -# Pro: সবকয়টা অক্ষর আর লিখলা কই - ঃ, ং,.... কোথায় ? :-DDDD -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "ফন্টের নাম" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "উইজেটের নাম" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "ছায়ার ধরন" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "টেক্সট দেখানো হোক" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "অআইঈউঊঋঌএঐওঔ কখগঘঙচছজঝঞটঠডঢণতথদধনপফবভমযরলশষসহ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "এক্স অক্ষ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "বর্তমানে চিহ্ণিত করা জিডিকে-ফন্ট" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_বর্গ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_ধরন" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_আয়তন" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_প্রাকদর্শন:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "ফন্ট" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "টেক্সট" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "শিরোনাম" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "শিরোনাম" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ফ্রেমের ছায়া" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "গামা" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_গামার মান" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "ছায়ার ধরন" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "হাতলের অবস্থান" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত" - -# এটা মনে হয় কিছুই হয় নাই -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "আইকন লোড করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "পিক্সবাফ" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "পিক্সম্যাপ" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "চিত্র" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "মুখোশ" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলনাম" - -# Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation..... -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "আইকন সমাষ্টি" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সমাষ্টি" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "আইকনের আয়তন" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "আয়তন" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "আ্যনিমেশন" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "ছবির উইজেট" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "ইনপুট" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "কোন ইনপুট ডিভাইস নেই" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_ডিভাইস:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "নিষ্ক্রিয়" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "পর্দা" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "উইন্ডো" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_মোড (অবস্থা): " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_অক্ষসমূহ" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_চাবীসমূহ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "এক্স অক্ষ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "ওয়াই অক্ষ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "চাপ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "এক্স অক্ষ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "ওয়াই অক্ষ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "চাকা" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "একটিও নয়" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(অজানা)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "পরিষ্কার" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "লেবেলর টেক্সট" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "ঠিকঠাক ভাবে হরফ সাজানো" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের " -"অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন" - -# "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "নকশা" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "লাইন গুটানো" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "নেমোনিক কী (Key)" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "নেমোনিক উইজেট" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "সকলকে চিহ্ণিত করা হোক " - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "ইনপুট পদ্ধতি" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "উলম্ব সমন্বয়" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম" - -# এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "উলম্ব মাপদন্ড" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "চাইল্ডের নিচে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "চাইল্ডের নিচে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্‍ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর " -"নামের ওপর থাকবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" - -# কিছুই বুঝলাম না -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ " - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "বার্তার ধরন" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "বার্তার ধরন" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "মেসেজ বাটন" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "এক্স অক্ষ" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "ওয়াই অক্ষ" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "পাতা" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "বর্তমান পাতার সূচী" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "ট্যাবের অবস্থান" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "ট্যাবের প্রান্ত" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হোক" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হোক" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "পপ আপ সক্রিয় করা হোক" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে " -"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "ট্যাবের লেবেল" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "চাইল্ডের ট্যাবের লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "মেনুর লেবেল" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "চাইল্ডের মেনু অন্তর্ভুক্তিতে (Entry) প্রদর্শিত পংক্তি" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "ট্যাব প্রসারণ" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "ট্যাব পূরণ" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -# এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "পাতা %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "মেনু" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "অবস্থান সমাষ্টি" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "হাতলের (Handle) আকার" - -# Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "হাতলের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "মানের অবস্থান" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "মানের অবস্থান" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করা হোক" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত হবে " -"কিনা" - -# এইটা ভাল হয় নাই -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ " -"করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি " -"সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "টেক্সট দেখানো হোক" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের অনুভূমিক " -"অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের উলম্ব " -"অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "সমন্বয়" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "প্রাথমিক অবস্থান" - -# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি" -# msgstr "দিশা" -# 'C' -# Pro: C দূর করার চেষ্টা করা হইছে -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "বারের ধরন" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "ভগ্নাংশ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "স্পন্দন ধাপ" - -# ভাল শোনাচ্ছে না -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো " -"যাবে " - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "থিমের নাম" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "গোষ্ঠী" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "আপডেট করার নীতি" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "বিপরীত" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "স্টেপারের আকার" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "এই অন্তর্ভুক্ত (Include) ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path-এ এই ছবির ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "পিক্সম্যাপ পাথ বস্তু: \"%s\" অবশ্যই পরম হতে হবে, %s, লাইন %d" - -# এইটা কিছুই হয় নাই -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "নিম্ন" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "ঊর্ধ্ব" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "সর্বোচ্চ আকার" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "সংখ্যাসমূহ" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "মানের অবস্থান" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "উলম্ব সমন্বয়" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "উইন্ডো স্থাপন" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "ছায়ার ধরন" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " -"(মিলিসেকেন্ডে)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -#, fuzzy -msgid "Double Click Distance" -msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " -"(মিলিসেকেন্ডে)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "মিলিসেকেন্ডে কার্সার জ্বলা-নেভা চক্রের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "বিভক্ত কার্সার" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি কার্সার " -"ব্যবহার করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "মূল (Key) থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইলের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "মেনু বার গতিবর্ধক (Accelerator)" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "যেসকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করবে" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "টেনে নেয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "ফন্টের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "আইকনের আয়তন" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬,১৬;gtk-button=২০,২০..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "মোড (Mode)" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "উপরে উঠার গতি" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ পরিবর্তন করা " -"হবে কিনা" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "গুটানো" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "আপডেট করার নীতি" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "মান" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "তথ্য" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "সতর্কবার্তা" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "ভুল" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "প্রশ্ন" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_যোগ" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_প্রয়োগ" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_মোটা" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_বাতিল" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_সি-ডি রম" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "প_রিস্কার" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "ব_ন্ধ" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_রূপান্তর" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_কপি (Copy)" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "কা_ট (Cut)" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_মুছে ফেল" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_চালাও" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_খোঁজ" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "খোঁজ আর _বদলাও" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_ফ্লপি" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_তল" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "প্র_থম" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_শেষ" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_উপর" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_ফেরত যাও" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_নীচে" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_এগিয়ে চল" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_উপরে" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_সহায়িকা" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_বাড়ি" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "সূ_চী" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_বাঁকা" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "এখানে _যাওয়া হোক" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_কেন্দ্র" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_ভর্তি " - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_ডানদিকে" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_বাঁদিকে" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "ন_তুন" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_না" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_ঠিক আছে" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_খোলা" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_পেস্ট" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_পছন্দ" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_ছাপানো হোক" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ছাপার আগে দেখে নিতে চাই" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্যা_বলি" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_প্রস্থান" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "আবার _করো" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_নতুন করে পড়া" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_সরাও" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_ফেরত যাও" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_সংরক্ষণ" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "এই_ভাবে সংরক্ষণ" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_রং" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_ফন্ট" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_বর্ধিষ্ণু" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_হ্রাস পেতে থাকা" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_বানান পরীক্ষা" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_বন্ধ" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_কাটা" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_মুছে ফেলা বাতিল করা" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_দাগানো" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_ভুল করেছি" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "হ্যাঁ" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "_১০০% বড় করে প্রদর্শন করা হোক" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করা হোক" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "বড় করে প্রদর্শন করা হোক" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ছোট করে প্রদর্শন করা হোক" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "সারি" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "কলাম" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "সমসত্ত্ব" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "যদি TRUE হয় তবে ছকের প্রতিটি ঘরের প্রস্থ/উচ্চতা সমান" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "অনুভূমিক অপশন" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "উলম্ব অপশন" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল " -"সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল " -"সংখ্যা" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "লাইন গুটানো" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "শব্দ গুটানো" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "ট্যাগ ছক" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "ট্যাগের নাম" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট করা হয়" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "টেক্সট লেখার দিক" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" " - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান দেখুন; যেমন, " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "ডান দিকের মার্জিন" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "অবচ্ছেদ" - -# msgstr "ছাড়" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "অনুচ্ছেদটিকে মার্জিন থেকে যত পিক্সেল ছাড় দেয়া হবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"পিক্সেল হিসেবে ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি ভিত্তিভূমির " -"নিচের দিকে প্রযোজ্য)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "গুটিয়ে নেয়া মোড (Mode)" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ হলে " -"গুটিয়ে নেয়া হবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "ট্যাব" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "অদৃশ্য" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "এই টেক্সট লুক্কায়িত কিনা। জিটিকে ২.০ এ বাস্তবায়িত হয়নি" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট" - -# এইটা নিয়ে সমস্যা আছে -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "ঠিকঠাক ভাবে হরফ সাজানো" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "এই ট্যাগটি ঠিকঠাকভাবে অনুচ্ছেদ সাজাতে সাহায্য করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "অবচ্ছেদ সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "ট্যাব সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "অদৃশ্য সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "এলআরএম _বাম-থেকে-ডান চিহ্ন" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "আরএলএম _ডান-থেকে-বাম চিহ্ন" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "এলআরই বাম-থেকে-ডান _এম্বেড (Embed)করা" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "আরএলই ডান-থেকে-বাম এ_ম্বেড (Embed) করা" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "এলআরও বাম-থেকে-ডান _অগ্রাহ্য করা" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "আরএলও ডান-থেকে-বাম অ_গ্রাহ্য করা" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS শুন্য প্রস্থ _ফাঁক" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ শুন্য প্রস্থ _যোজনকারী" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ শুন্য প্রস্থ _নঞ যোজনকারী" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "বাঁদিকের মার্জিন" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "ডানদিকের মার্জিন" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "কার্সার দৃশ্যমান" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "আকার পরিবর্তন মোড" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgid "Today" +msgstr "মোডাল (Modal)" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "ঠিম ইঞ্জিনকে এই মডিউল পাথে খুঁজে পাওয়া যায়নি: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- ইঙ্গিত নেই ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "নির্দেশক আঁকা হোক" +msgid "Unknown" +msgstr "(অজানা)" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "ফোল্ডারসমূহ" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "টুলবারের প্রথম অবস্থান" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "ফো_ল্ডারসমূহ" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "টুলবারের ধরন" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "ফাইলসমূহ" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_ফাইলসমূহ" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হোক" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "ফোল্ডার পড়া যাচ্ছে না:%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"\"%s\" নামক ফাইলটি অন্য একটি কম্পিউটারে (যার নাম %s) রয়েছে এবং সম্ভবত এই " +"প্রোগ্রামটি তা ব্যবহার করতে পারবে না।\n" +"আপনি কি নিশ্চিত যে এটি চিহ্নিত করতে চান?" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "স্পেসের ধরন" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_নতুন ফোল্ডার" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "ফাইল _মুছে ফেলা হোক" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "টুলবারের ধরন" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "ফাইলের _নাম পরিবর্তন করা হোক" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "ফোল্ডারের নাম \"%s\" এ কিছু অক্ষর রয়েছে যা ফাইলের নাম লেখায় গ্রহণযোগ্য নয়" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"ফোল্ডর \"%s\" তৈরি করতে কিছু অসুবিধা দেখা গেছে: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "স্টক (Stock) আইডি (ID)" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "চাইল্ডের ট্যাবের লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "আইকন সমাষ্টি" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "সম্ভবত আপনি ফাইলের নাম লেখার সময় কিছু অগ্রহণযোগ্য অক্ষর ব্যবহার করেছেন।" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সমাষ্টি" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" নামক ফোল্ডার তৈরিতে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডার" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_ফোল্ডার নাম" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "তৈ_রী" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "ফাইল নাম \"%s\" এ কিছু অক্ষর আছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"ফাইল \"%s\" মোছার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "সম্ভবত এতে এমন কিছু অক্ষর রয়েছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "ফাইল \"%s\" মোছার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "শাখা-প্রশাখার ন্যায় দৃশ্যের মডেল" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "সত্যিই আপনি \"%s\" নামের ফাইলটাকে মুছে ফেলতে চান?" -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "শাখা-প্রশাখার ন্যায় দৃশ্যের মডেল" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলা হোক" -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "উইজেটের অনুভূমিক সমন্বয়" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "ফাইল নাম \"%s\" এ কিছু অক্ষর আছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়" -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "উইজেটের উলম্ব সমন্বয়" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "ফাইলের নাম বদলে \"%s\" করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s%s" -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করা হোক" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"ফাইলের নাম বদলে \"%s\" করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" ফাইলের নাম বদলে \"%s\" করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "ফাইলের নাম বদলানো হোক" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "ফাইল \"%s\"-এর নাম বদলে রাখা হোক: " -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করা হোক" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_নাম পরিবর্তন" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "চি_হ্ণিত" -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"ফাইল নাম \"%s\"'কে ইউটিএফ-৮ এ রূপান্তর করা যায়নি (এনভায়রিনমেন্ট ভেরিয়েবল " +"G_BROKEN_FILENAMES এর মান নির্ধারণের চেষ্টা করুন): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "বেঠিক ইউ-টি-এফ ৮ (Utf-8)" -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করা হোক" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "নাম বেশী লম্বা" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হোক" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করা যায়নি" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -"এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান " -"চালাতে দেয়" -# "View" নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "অনুসন্ধানের কলাম" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "\"%s\" নামক ফোল্ডার তৈরিতে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #, fuzzy -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা" +msgid "Filesystem" +msgstr "ফাইলসমূহ" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উলম্ব স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "\"%s\" নামক ফোল্ডার তৈরিতে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "নিয়ম অনুমোদন করা হোক" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করা হোক" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "জোড় নম্বর সারির রং" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "অআইঈউঊঋঌএঐওঔ কখগঘঙচছজঝঞটঠডঢণতথদধনপফবভমযরলশষসহ" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "জোড় নম্বর সারিতে ব্যবহৃত রং" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_বর্গ" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "বেজোড় নম্বর সারির রং" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_ধরন" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "বেজোড় নম্বর সারিতে ব্যবহৃত রং" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_আয়তন" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_প্রাকদর্শন:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "ফন্ট" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "গামা" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_গামার মান" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "আকার প্রদান" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "আইকন লোড করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "ইনপুট" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "কোন ইনপুট ডিভাইস নেই" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_ডিভাইস:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "পর্দা" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "উইন্ডো" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_মোড (অবস্থা): " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "ক্লিকযোগ্য" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_অক্ষসমূহ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_চাবীসমূহ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "উইজেট" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "এক্স অক্ষ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "ওয়াই অক্ষ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "অ্যালাইনমেন্ট" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "চাপ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "কলাম হেডার টেক্সট বা উইজেটের এক্স অ্যালাইনমেন্ট" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "এক্স অক্ষ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "হেডারের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "ওয়াই অক্ষ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "সাজানো নির্দেশক" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "চাকা" -# এইটা ভাল হয় নাই -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "একটিও নয়" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "সাজানোর ধারা" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(অজানা)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "পরিষ্কার" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "সকলকে চিহ্ণিত করা হোক " -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "ইনপুট পদ্ধতি" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +# এইটা নিয়ে Confusion আছে +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "পাতা %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "এই অন্তর্ভুক্ত (Include) ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "ভিউপোর্টের উলম্ব অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "শ্যাডো বাক্স'র চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করে" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "উইজেটের নাম" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path-এ এই ছবির ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "উইজেটের নাম" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "পিক্সম্যাপ পাথ বস্তু: \"%s\" অবশ্যই পরম হতে হবে, %s, লাইন %d" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "প্যারেন্ট উইজেট" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবার্তা" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "প্রস্থর জন্য অনুরোধ" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "ভুল" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "প্রশ্ন" -# C -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_যোগ" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_প্রয়োগ" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_মোটা" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_বাতিল" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_সি-ডি রম" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "প_রিস্কার" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "ফোকাস করতে পারে" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "ব_ন্ধ" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_রূপান্তর" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "ফোকাস আছে" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_কপি (Copy)" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "কা_ট (Cut)" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "ফোকাস" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_মুছে ফেল" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_চালাও" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "ডিফল্ট হতে পারে" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_খোঁজ" -# এটা সম্ভবত কিছুই হয় নাই -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "খোঁজ আর _বদলাও" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "ডিফল্ট আছে" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_ফ্লপি" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_তল" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "প্র_থম" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_শেষ" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_উপর" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_ফেরত যাও" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "ধরন" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_নীচে" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_এগিয়ে চল" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "ঘটনাসমূহ " +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_উপরে" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "বর্ধিত ইভেন্ট" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_সহায়িকা" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "যে মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের বর্ধিত ইভেন্ট গ্রহণ করতে পারে" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_বাড়ি" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "সূ_চী" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_বাঁকা" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "এখানে _যাওয়া হোক" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_কেন্দ্র" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_ভর্তি " -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "প্রস্থ" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_ডানদিকে" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_বাঁদিকে" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "ন_তুন" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "ফোকাস প্যাডিং" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_না" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "প্রস্থ" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_ঠিক আছে" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "কার্সারের রং " +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_খোলা" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_পেস্ট" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_পছন্দ" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ এডিট করার সময় " -"অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_ছাপানো হোক" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "ছাপার আগে দেখে নিতে চাই" -# বোঝা যাচ্ছে না -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যা_বলি" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "উইন্ডোর ধরন" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_প্রস্থান" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "উইন্ডোর ধরন " +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "আবার _করো" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_নতুন করে পড়া" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_সরাও" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_ফেরত যাও" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_সংরক্ষণ" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করা হোক" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "এই_ভাবে সংরক্ষণ" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা ৯৯% " -"ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_রং" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "বড় হতে দেয়া হোক" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_ফন্ট" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে পারবেন" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_বর্ধিষ্ণু" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_হ্রাস পেতে থাকা" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "মোডাল (Modal)" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_বানান পরীক্ষা" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য " -"উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_বন্ধ" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "উইন্ডোর অবস্থান" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_কাটা" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_মুছে ফেলা বাতিল করা" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_দাগানো" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_ভুল করেছি" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "হ্যাঁ" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "_১০০% বড় করে প্রদর্শন করা হোক" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করা হোক" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করা হোক" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন করা হোক" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন করা হোক" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "এলআরএম _বাম-থেকে-ডান চিহ্ন" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "আরএলএম _ডান-থেকে-বাম চিহ্ন" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "এলআরই বাম-থেকে-ডান _এম্বেড (Embed)করা" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "আরএলই ডান-থেকে-বাম এ_ম্বেড (Embed) করা" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "এলআরও বাম-থেকে-ডান _অগ্রাহ্য করা" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "আরএলও ডান-থেকে-বাম অ_গ্রাহ্য করা" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -"এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য " -"করার জন্য ইঙ্গিত।" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS শুন্য প্রস্থ _ফাঁক" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ শুন্য প্রস্থ _যোজনকারী" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ শুন্য প্রস্থ _নঞ যোজনকারী" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -#, fuzzy -msgid "Accept focus" -msgstr "ফোকাস" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "ঠিম ইঞ্জিনকে এই মডিউল পাথে খুঁজে পাওয়া যায়নি: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:599 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- ইঙ্গিত নেই ---" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:630 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "উইন্ডোর ধরন " - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "আইএম (IM) এডিটপূর্ব ধরন" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "আইএম অবস্থাসূচক ধরন" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -# এটা কিছুই হয় নাই -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6077,51 +1879,3 @@ msgstr "এক্স ইনপুট পদ্ধতি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ফাইল '%s'-এর জন্য চিত্র ফাইল ফরম্যাট বোঝা গেল না" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "জি.আই.এফ. (GIF) ছবিটির প্রান্ত সীমার বাইরে একটি ফ্রেম রয়েছে।" - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "fread() ব্যর্থ হয়েছে - সম্ভবত যথা স্থানের পূর্বেই (Premature) end-of-file পাওয়া " -#~ "গিয়েছে" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "fseek() ব্যর্থ হয়েছে - সম্ভবত যথা স্থানের পূর্বেই (Premature) end-of-file পাওয়া " -#~ "গিয়েছে" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "টিজিএ ছবির মন্তব্যের দৈর্ঘ্য অত্যধিক" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "টিজিএ হেডারের infolen ক্ষেত্রে ধারণকৃত মান অত্যধিক বড়।" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "অস্থায়ী টিজিএ cmap বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "টিজিএ কালারম্যাপ struct এর জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "টিজিএ কালারম্যাপ অন্তর্ভুক্তির (Entry) জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "টিজিএ কালারম্যাপে অপ্রত্যাশিত bitdepth" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "কালারম্যাপবিহীন Pseudo-Color ছবি" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "ছবির ফাইলের মধ্যে উল্লেখিত অবস্থানে যাওয়া যাচ্ছে না -- সম্ভবত end-of-file " -#~ "পাওয়া গিয়েছে " - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "অসমর্থিত টি-জি-এ চিত্র ধরন" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "জিআইএফ ছবিতে একটি ফ্রেম আছে যার দৈর্ঘ্য বা প্রস্থ উভয়ই ০।" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index b26f69f014..8b14682b2d 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -4,28 +4,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 16:03+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -38,60 +38,82 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -106,14 +128,16 @@ msgstr "" msgid "Image format unknown" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -140,19 +164,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "" @@ -218,49 +242,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -275,29 +299,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "" @@ -313,36 +338,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "" @@ -375,231 +400,231 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -675,14 +700,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -710,4981 +727,1036 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" -msgstr "Anv" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Skridennad" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "Skridennadig" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "Itrik" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "A-bouez eo" - -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Gwelus" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Ruz" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Gwer" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Glas" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Anv al liv" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paliked" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Ker" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Ouzhpennañ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Lemel" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Uhel" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Roll-skrid" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Brasentez" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Anv ar restr" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Eil derez" - -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Spar" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d letrennioù" +msgstr[1] "%d letrennioù" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Hiziv" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Dec'h" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Anavez" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Roll-skridoù" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Roll-_skridoù" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Restroù" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Restroù" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:191 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "Roll-skrid _nevez" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Roll-skrid nevez" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Anv ar roll-_skrid :" -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Krouiñ" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Bloavezh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Miz" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Dilemel ar restr" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Deiz" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Sellout ouzh anvioù deizioù" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Miz kemmet ebet" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "gwelus" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Goullo)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Restroù" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "lec'hed" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "uhelder" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Nodrezh" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familh:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Brasentez" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Munud" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Testenn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Nodrezh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Kelaouenn" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Lard an nodrezh" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Ho evezh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Fazi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Brasentez an nodrezh" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Goulenn" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Ouzhpennañ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Seveniñ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Tev" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "Nullañ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Skarañ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "S_erriñ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Titr" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Ruz" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Gwer" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Glas" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Anv al liv" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paliked" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Bugel" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -msgid "File name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -msgid "Folder" -msgstr "Roll-skrid" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -msgid "_Location:" -msgstr "_Lec'hed" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d letrennioù" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "Hiziv" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "Dec'h" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -msgid "Unknown" -msgstr "Anavez" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Anv ar restr" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Roll-skridoù" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Roll-_skridoù" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Restroù" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Restroù" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "Roll-skrid _nevez" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Roll-skrid nevez" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Anv ar roll-_skrid :" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Krouiñ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Dilemel ar restr" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Goullo)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Anv an nodrezh" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familh:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Stroll" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Enebet" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Izeloc'h" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Uheloc'h" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Tresañ" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Anv an nodezh" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Kelaouenn" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Ho evezh" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Fazi" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Goulenn" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Ouzhpennañ" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Seveniñ" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Tev" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "Nullañ" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Skarañ" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "S_erriñ" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Eilañ" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Troc'hañ" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Dilemel" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Enklask" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Pladennig" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Izel" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Kentañ" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Diwezhañ" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Uhel" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "Diaraog" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Izel" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_A heul" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Uhel" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Skoazell" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Ker" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Roll-gerioù" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Stouet" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Kreiz" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Kleiz" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Dehoù" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Nevez" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Nann" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_Ya" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Digoriñ" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Moulañ" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kuitaat" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Adober" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Lemel" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Stumm diaraog" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Enrollañ" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Gwa_rediñ dindan" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Liv" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Nodezh" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "Reizh_skrivadur" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Harz" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_Islinennet" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Freuzañ" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ya" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Linennoù" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Bannoù" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:865 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Eilañ" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Troc'hañ" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dilemel" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Enklask" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Pladennig" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Izel" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Kentañ" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Diwezhañ" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Uhel" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "Diaraog" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Izel" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_A heul" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Uhel" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Skoazell" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Ker" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Roll-gerioù" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Stouet" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Kreiz" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Kleiz" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Dehoù" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Nevez" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Nann" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_Ya" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Digoriñ" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Moulañ" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kuitaat" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Adober" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Window Role" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Lemel" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Stumm diaraog" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Enrollañ" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Gwa_rediñ dindan" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Liv" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Nodezh" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "Reizh_skrivadur" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Harz" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Islinennet" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Freuzañ" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ya" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Arlun" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index aa5b0de14c..08ede4df9a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-13 15:21+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" "No es pot carregar l'animació '%s': el motiu és desconegut, probablement un " "fitxer d'animació corrupte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -60,36 +60,56 @@ msgstr "" "El mòdul %s per carregar imatges no exporta la pròpia interfície; potser és " "d'una versió GTK diferent?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "El format del fitxer gràfic no és conegut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "És impossible de carregar la imatge «%s»: «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "S'ha produït una errada interpretant el fitxer gràfic JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Aquest muntatge de gdk-pixbuf no permet desar el format d'imatge: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "És impossible d'obrir «%s» per escriptura: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -98,12 +118,17 @@ msgstr "" "No s'ha pogut desar '%s' mentre s'escrivia la imatge, és probable que no " "s'hagin desat totes les dades: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "No està implementada la càrrega incremental del tipus d'imatge «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -120,14 +145,16 @@ msgstr "La capçalera de la imatge és corrompuda" msgid "Image format unknown" msgstr "El format de la imatge és desconegut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Dades en píxels de la imatge corrompudes" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "És impossible d'obtenir %u bytes a la memòria intermitja" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "És impossible d'obtenir %u bytes a la memòria intermitja" +msgstr[1] "És impossible d'obtenir %u bytes a la memòria intermitja" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -154,19 +181,19 @@ msgstr "Bloc erroni en l'animació" msgid "The ANI image format" msgstr "El format d'imatge ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge en mapa de bits" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no implementada" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "El format d'imatge BMP" @@ -235,49 +262,49 @@ msgstr "Imatge GIF truncada o incompleta." msgid "The GIF image format" msgstr "El format d'imatge GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la icona" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "L'amplada de la icona és zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "L'alçada de la icona és zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Les icones comprimides no estan implementades" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipus d'icona no implementada" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar del fitxer ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "El format d'imatge ICO" @@ -294,16 +321,17 @@ msgstr "" "La memòria per carregar la imatge és insuficient, proveu de sortir d'algunes " "aplicacions per alliberar memòria" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espai de color JPEG no implementat (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "No es pot obtenir memòria per carregar el fitxer JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -312,7 +340,7 @@ msgstr "" "La qualitat JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el vaor '%s' no es pot " "analitzar." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -320,7 +348,7 @@ msgstr "" "La qualitat JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor '%d' no és " "permès." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "El format d'imatge JPEG" @@ -338,40 +366,40 @@ msgstr "No es pot obtenir memòria per al context de l'estructura TGA" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "La imatge té una alçada de zero" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no implementada" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no implementada" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "No es pot allotjar un nou pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "No es pot obtindre memòria per les dades del IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "No es pot obtindre memòria per les dades del IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "El format d'imatge BMP" @@ -406,7 +434,7 @@ msgstr "Error fatal al fitxer d'imatge PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -415,25 +443,25 @@ msgstr "" "Memòria insuficient per emmagatzemar una imatge %ld per %ld; proveu de " "sortir d'algunes aplicacions per reduir la sintaxi de memòria" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Error fatal llegint el fitxer gràfic PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatal llegint el fitxer gràfic PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Les claus pels blocs text de PNG han de tenir entre 1 i 79 caràcters." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Les claus pels blocs text de PNG han de ser caràcters ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -441,203 +469,203 @@ msgstr "" "El valor per a fragment de text PNG %s no es pot convertir a codificació ISO-" "8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "El format d'imatge PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "El carregador PNM esperava trobar un enter, però no l'ha trobat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "El fitxer PNM té un byte inicial incorrecte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "El fitxer PNM no és en un subformat reconegut" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "El fitxer PNM té una amplada d'imatge de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "El fitxer PNM té una alçada d'imatge zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és massa alt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "No es poden gestionar fitxers PNM amb valors de color màxims més grans de 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "El tipus d'imatge PNM en brut no és vàlid" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "El format d'imatge PNM no és vàlid" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "El carregador d'imatges PNM no permet aquest subformat PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "S'ha trobat un final de fitxer abans d'hora" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Els formats PNM en brut requereixen exactament un espai en blanc abans de " "les dades de mostra" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "No es pot obtindre memòria per carregar la imatge PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memòria insufucient per carregar estructura de context PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Final inesperat de les dades de la imatge PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "La imatge RAS és de tipus desconegut" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Variació d'imatge RAS no implementada" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "El format d'imatge Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "No es pot obtindre memòria per a l'estructura IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "No es pot obtindre memòria per les dades del IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "No es pot reallotjar memòria per les dades IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "No es poden assignar les dades temporals del IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "No es pot allotjar un nou pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "No es pot assignar l'estructura del mapa de colors" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "No es poden assignar les entrades del mapa de colors" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Profunditat de bit inesperada per a les entrades del mapa de color" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "No es pot obtenir memòria per les capceleres TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "La imatge TGA té unes dimensions no vàlides" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "El tipus d'imatge TGA no està permès" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "No es pot obtenir memòria per al context de l'estructura TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Excés de dades al fitxer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "El format d'imatge Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "No es pot obtenir l'amplada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "No es pot obtenir l'alçada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "L'amplada o l'alçada de la imatge TIFF és zero" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "No s'han pogut carregar les dades RGB des del fitxer TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Variant de TIFF no implementada" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "L'operació TIFFClose ha fallat" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "El format d'imatge TIFF" @@ -713,14 +741,6 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XPM" msgid "The XPM image format" msgstr "El format d'imatge XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Pantalla per defecte" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "La pantalla per defecte per a GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -748,5307 +768,1091 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Tancament de drecera" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "El tancament a monitoritzar per a canvis de drecera" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Giny accelerador" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "El giny a monitoritzar per a canvis en l'accelerador" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nom de família" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Etiqueta de la pestanya" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "esborra" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Identificació de l'acció" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "És important" - -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Amaga si és buit" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensible" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Si el giny és visible" - -# -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Si el giny és visible" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"El color seleccionat prèviment, per comparar-lo amb el que esteu " +"seleccionant. Podeu arrossegar aquest color a l'entrada de paleta, o " +"seleccionar-lo com l'actual per portar-lo a l'altra banda de la gamma de " +"colors." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Alineació horitzontal" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Posició vertical del fill en espai disponible. 0.0 s'alinea a l'esquerra, " -"1.0 s'alinea a la dreta" +"El color que heu escollit. Podeu arrossegar aquest color cap a una paleta i " +"desar-lo per utilitzar-lo més endavant." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Alineació vertical" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Desa el color aquí" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Posició vertical del fill en espai disponible. 0.0 s'alinea a dalt, 1.0 " -"s'alinea a baix" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Escala horitzontal" +"Cliqueu aquesta entrada de paleta per fer que sigui el color actual. Per " +"canviar aquesta entrada, arrossegueu una gamma de colors aquí o cliqueu-lo i " +"seleccioneu \"Desa el color aquí.\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Si l'espai horitzontal disponible és més gran que el necessari per al fill, " -"quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Escala vertical" +"Seleccioneu el color que vulgueu de l'anell extern. Seleccioneu la foscor o " +"la claror del color escollit utilitzant el triangle intern." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Si l'espai vertical disponible és més gran que el necessari per al fill, " -"quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Separació" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "El número de fila a la qual adjuntar la part superior del widget fill" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Separació" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "El número de fila per adjuntar la part inferior del fill a" - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Separació" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "El número de columna per adjuntar la banda esquerra del fill a" - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Marge dret" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "L'alineació d'espai a afegir a esquerra i dreta del giny, en punts" - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Direcció de la fletxa" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "La direcció a la que la fletxa ha d'apuntar" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Ombra de la fletxa" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Apariència de l'ombra que envolta la fletxa" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alineació horitzontal" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Alineació X del fill" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alineació vertical" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Alineació Y del fill" +"Cliqueu el selector de color, llavors cliqueu un color on vulgueu de la " +"vostra pantalla per seleccionar aquest color." -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Proporció" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Matís:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proporció si obey_child és FALS" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posició a la roda de colors." -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Obeeix fill" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Saturació:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forçar la proporció per a que coincideixi amb la forma del fill" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "«Profunditat» del color." -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Amplada mínima del fill" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valor:" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Amplada mínima dels botons dins la caixa" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Brillantor del color" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Alçada mínima del fill" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Vermell:" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Alçada mínima dels botons dins la caixa" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Quantitat de llum vermella en el color." -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Separació d'amplada interna del fill" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Verd:" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Quantitat en que s'incrementa la mida del fill a cada costat" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Quantitat de llum verda en el color." -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Alçada interna d'omplenament del fill" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blau:" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Quantitat en què s'incrementa la mida del fill per dalt i per baix" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Quantitat de llum blava en el color." -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Estil de la disposició" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacitat:" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Com disposar els botons a la caixa. Els valors possibles són predeterminats, " -"escampats, cantonada, inici i final" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparència del color actualment escollit." -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundari" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Nom de color:" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Si és CERT, el fill apareix en un grup secundari de fills, adequat per a, p." -"ex., els botons d'ajuda" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaiat" +"Podeu introduir un valor de color hexadecimal a l'estil HTML, o simplement " +"el nom d'un color com 'taronja' en aquesta entrada." -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "La quantitat d'espai entre fills" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeni" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Selecció de fonts" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Selecciona-ho tot" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Expandeix" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Mètodes d'entrada" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Si el fill ha de rebre espai extra quan el pare creix" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Omple" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "El fitxer XBM no és vàlid" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Si l'espai extra del fill s'ha d'assignar al fill o s'ha d'utilitzar com a " -"separació" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Separació" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns, en píxels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Inici" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Tipus de paquet" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Un tipus de GtkPack que indica si el fill s'empaqueta en referència a " -"l'inici o al final del pare" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Posició" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Afegeix" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "L'índex del fill en el pare" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Suprimeix" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Text del giny d'etiqueta dins del botó, si el botó conté un giny d'etiqueta" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "A _dalt" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Utilitza subratllat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Nom del fitxer" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Si es fixa, un subratllat en el text indica que el caràcter següent s'hauria " -"d'utilitzar per a la tecla de drecera mnemotècnica" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Utilitzeu estoc" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Si es fixa, l'etiqueta s'utilitza per escollir un element de l'estoc en lloc " -"de ser mostrada" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 #, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí" +msgid "Folder" +msgstr "Carpetes" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Relleu del cantó" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "L'estil de relleu del cantó" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Mode" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Espaiat per defecte" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Nom del fitxer" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Espai extra per afegir per als botons CAN_DEFAULT" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Vista _prèvia:" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Espaiat exterior per defecte" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Color actual" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"L'espai extra a afegir pels botons per a CAN_DEFAULT que sempre es dibuixa " -"fora del contorn" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Desplaçament X del fill" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "A quina distància moure el fill en la direcció x quan es premi el botó" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Desplaçament Y del fill" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "A quina distància moure el fill en la direcció y quan es premi el botó" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Any" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "L'any seleccionat" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "El mes seleccionat (con un número entre 0 i 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"El dia seleccionat (com un número entre 1 i 31, o 0 per a deseleccionar el " -"dia actualment seleccionat)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Mostra la capçalera" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Si és VERTADER, es mostra una capçalera" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Mostra les pestanyes" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "esborra" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "mode" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Mode editable del CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Mostra la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "L'alineació x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "yaling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "L'alineació y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "L'xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "L'ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "amplada" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "L'amplada fixada" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "Alçada" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "L'alçada fixada" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "És expansor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "La fila té fills" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "És expandit" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Fila és un expansor, i és expandida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nom del color de fons de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Color de fons de la cel·la com una cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Color de fons de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Color de fons de la cel·la com un GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Conjunt de fons de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Com aquesta etiqueta afecta el color de fons de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objecte pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "El pixbuf per representar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Expansor pixbuf obert" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf per expansor obert" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Expansor pixbuf tancat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf per expansor tancat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Identificació de l'acció" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "L'identificador d'estoc de la icona d'estoc per representar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "La mida de la icona representada" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Detall" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detall de renderització a passar al motor de tema" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Text per representar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Text marcat per representar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text del representador" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Nom del color de fons" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Color de fons com una cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fons" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Color de fons com a GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nom del color de primer pla" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Color de primer pla com a cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Color de primer pla" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Color de primer pla com GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Quan el text pot ésser modificat per l'usuari" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Descripció del tipus de lletra com una cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Descripció del tipus de lletra com una estructura PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Família de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Nom de la família del tipus de lletra, p.ex. Sans, Helvetica, Times, " -"Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Estil de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Variant de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Pes del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Estirament de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Mida del tipus de lletra" - -# -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Punts del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Mida del tipus de lletra en punts" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Escala del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Factor d'escalat del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Elevació" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota de la línia de " -"base si l'elevació és negativa)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Ratlla" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Si ratllar el text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Subratlla" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Estil de subratllat per a aquest text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Conjunt de fons" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Si aquest marcador afecta el color de fons" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Conjunt de primer pla" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Com aquest marcador afecta el color de primer pla" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Conjunt d'editabilitat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Com aquest marcador afecta l'editabilitat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Conjunt de famílies de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Com aquesta etiqueta afecta la família de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Conjunt d'estils de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Com aquest marcador afecta l'estil de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Conjunt de variants de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Com aquest marcador afecta la variant de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Conjunt de pes de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Si aquest marcador afecta el pes del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Conjunt d'estirament de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Com aquest marcador afecta l'estirament de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Conjunt de mides de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Com aquest marcador afecta la mida del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Conjunt de l'escala del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Com aquest marcador escala la mida del tipus de lletra per un factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Elevació establerta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Com aquesta etiqueta afecta l'elevació" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Conjunt de ratllats" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Com aquesta etiqueta afecta el ratllat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Conjunt de subratllats" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Si aquest marcador afecta el subratllat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Estat commutat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "L'estat commutat del botó" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Estat inconsistent" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "L'estat inconsistent del botó" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Activable" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "El botó commutat pot trobar-se activat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Estat ràdio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Dibuixa el botó de commutació com un botó de ràdio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Mida de l'indicador" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Mida de l'indicador de ràdio o de verificació" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Espaiat de l'indicador" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Espai que envolta l'indicador de ràdio o de verificació" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Actiu" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Si s'ha de visualitzar un estat «inconsistent»" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Utilitza marques" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -# -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "El títol de finestra" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Color actual" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "El color actual" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alfa actual" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"The valor d'opacitat actual (0 totalment transparent, 65535 totalment opac)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"El color seleccionat prèviment, per comparar-lo amb el que esteu " -"seleccionant. Podeu arrossegar aquest color a l'entrada de paleta, o " -"seleccionar-lo com l'actual per portar-lo a l'altra banda de la gamma de " -"colors." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"El color que heu escollit. Podeu arrossegar aquest color cap a una paleta i " -"desar-lo per utilitzar-lo més endavant." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Desa el color aquí" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Cliqueu aquesta entrada de paleta per fer que sigui el color actual. Per " -"canviar aquesta entrada, arrossegueu una gamma de colors aquí o cliqueu-lo i " -"seleccioneu \"Desa el color aquí.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Té control d'opacitat" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Si el selector podria permetre definir l'opacitat" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Té paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Si s'hauria d'utilitzar una paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "El color actual" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"The valor d'opacitat actual (0 totalment transparent, 65535 totalment opac)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paleta personalitzada" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta per utilitzar en el selector de color" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Seleccioneu el color que vulgueu de l'anell extern. Seleccioneu la foscor o " -"la claror del color escollit utilitzant el triangle intern." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Cliqueu el selector de color, llavors cliqueu un color on vulgueu de la " -"vostra pantalla per seleccionar aquest color." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Matís:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posició a la roda de colors." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturació:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "«Profunditat» del color." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valor:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Brillantor del color" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Vermell:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Quantitat de llum vermella en el color." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Verd:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Quantitat de llum verda en el color." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blau:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Quantitat de llum blava en el color." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Opacitat:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparència del color actualment escollit." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Nom de color:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Podeu introduir un valor de color hexadecimal a l'estil HTML, o simplement " -"el nom d'un color com 'taronja' en aquesta entrada." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Selecció de fonts" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Habilita les tecles de fletxa" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Si les tecles de fletxa es mouen a través de la llista d'elements" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Habilita sempre les fletxes" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Propietat obsoleta, ignorada" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Diferencia majúscules" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Com els elements emparellats de la llista diferencien majúscules" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Permetre el buidat" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Com un valor buit pot ésser introduït en aquest camp" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Valor a la llista" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Com els valors introduïts poden ésser presents a la llista" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "El model per la vista d'arbre" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Amplada" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Espaiat de files" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Espaiat de columnes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Actiu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "El GdkFont actualment està seleccionat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Cerca columna" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Mode de redimensió" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Especifiqueu com redimensionar les incidències gestionades" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Amplada del contorn" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "L'amplada del contorn buit fora dels fills de l'element contenidor" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Fill" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Es pot utilitzar per a afegir un nou fill a la caixa" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Tipus de corba" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "És aquesta corba lineal, de tira interpolada, o de lliure-forma" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X mínim" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Valor mínim possible per X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X màxim" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Valor màxim possible per X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y mínim" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Valor mínim possible per Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y màxim" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Valor màxim possible per Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Té separador" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "El diàleg té una barra espaiadora per sobre dels seus botons" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Contorn de l'àrea de contingut" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Amplada del contorn al voltant de l'àrea de diàleg principal" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Espaiament del botó" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Espaiat entre botons" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Contorn d'àrea d'acció" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Amplada del contorn al voltant l'àrea de botons per sota del diàleg" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posició del cursor" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Límit seleccionat" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Si els continguts d'entrada es poden editar" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Llargada màxima" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilitat" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALS mostra el \"invisible char\" en lloc del text actual (mode de " -"contrasenya)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Té marc" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALS treu el bisell exterior de l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Caràcter invisible" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "El caràcter a utilitzar quan l'entrada conté (in «password mode»)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Activa per defecte" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Si s'ha d'activar el giny per defecte (com a botó per defecte en un diàleg) " -"quan es prem Retorn" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Amplada en caràcters" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Nombre de caràcters per als quals deixar espai en l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Desplaçament" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Nombre de punts de l'entrada desplaçats de la pantalla a l'esquerra" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Els continguts de l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Selecciona en el focus" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan és enfocada" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Mètodes d'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "El model per la vista d'arbre" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Llargària mínima del lliscador" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -# -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Visible" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Obeeix fill" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Expandeix" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text de l'etiqueta del marc" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Utilitza marques" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"El text de l'etiqueta inclou les marques XML. Vegeu pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns, en píxels" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Giny etiqueta" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Mida de l'expansor" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Mida de la fila expansora" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Espaiat al voltant de l'indicador" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Fracció" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Fitxers" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Fitxers" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "La pantalla en la que es mostrarà aquesta finestra" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "Nom de la _carpeta:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Com aquesta etiqueta afecta la família de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Text previsualitzat" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Text previsualitzat" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Giny imatge" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selecció múltiple" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Si s'ha permetre que fitxers múltiples siguin seleccionats" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Mostra el contorn" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Si s'han de visualitzar els botons per crear/manipular fitxers" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "El fitxer XBM no és vàlid" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Nom del fitxer" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Carpetes" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Mode" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Selecció: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Vista _prèvia:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(desconegut)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Nom del fitxer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "El nom del fitxer seleccionat actualment" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Mostra les operacions de fitxer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Si s'han de visualitzar els botons per crear/manipular fitxers" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Selecció múltiple" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetes" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Carpetes" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Fitxers" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Fitxers" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Directori il·legible: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"El fitxer \"%s\" resideix en una altra màquina (anomenada %s) i pot ser que " -"no estigui disponible per a aquest programa.\n" -"Esteu segur que voleu seleccionar-lo?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nova carpeta" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Es_borra el fitxer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Reanomena el fitxer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"El nom de la carpeta \"%s\" conté símbols que no estan permesos als noms de " -"fitxer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en crear la carpeta \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Probablement heu utilitzat símbols no permesos per a noms de fitxer." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Error creant carpeta «%s»: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Carpeta" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Nom de la _carpeta:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rea" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"El nom del fitxer \"%s\" conté símbols que no estan permesos als noms de " -"fitxer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en suprimir el fitxer \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Probablement conté símbols no permesos per a noms de fitxer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Error esborrant el fitxer «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Voleu realment esborrar el fitxer «%s»?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Suprimeix el fitxer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"El nom del fitxer \"%s\" conté símbols que no estan permesos als noms de " -"fitxer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en reanomenar el fitxer a \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en reanomenar el fitxer \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Error reanomenant el fitxer «%s» com a «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Reanomena el fitxer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Reanomena el fitxer «%s» com a:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Reanomena" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Selecció: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut convertir el fitxer \"%s\" a UTF-8 (Proveu d'introduir la " -"variable d'entorn G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Utf-8 no vàlid" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "El nom és massa llarg" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Error creant carpeta «%s»: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Error creant carpeta «%s»: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Posició X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Posició X del giny fill" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Posició Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Posició Y del giny fill" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "El títol de finestra" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Nom de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "El nom del giny" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Tipus d'ombra" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Com el progrés és mostrat com a text" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Mostra text" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Com el progrés és mostrat com a text" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "La cadena X que representa aquest tipus de lletra" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "El GdkFont actualment està seleccionat" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Text previsualitzat" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "El text a visualitzar per a demostrar el tipus de lletra seleccionat" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Família:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "E_stil:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Mida:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "Vista _prèvia:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selecció de fonts" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Text de l'etiqueta del marc" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiqueta xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "L'alineació horitzontal de l'etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Etiqueta yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "L'alineació vertical de l'etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Propietat obsoleta, utilitzeu _tipus d'ombra en el seu lloc" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Ombra de marc" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Aparença del contorn del marc" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Valor _Gamma" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Tipus d'ombra" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Aspecte de l'ombra que envolta el contenidor" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Gestiona posició" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posició de la nansa relativa al giny fill" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Contorn ràpid" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Part del handlebox que es programa amb el punt d'amarratge per amarrar el " -"handlebox." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Conjunt de contorn ràpid" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Si s'ha d'utilitzar el valor de la propietat snap_edge o un valor derivat de " -"handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Error en carregar la icona: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Un GdkPixbuf a visualitzar" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Mapa de píxels" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Un GdkPixmap a visualitzar" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Un GdkImage per visualitzar" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Màscara" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Màscara de mapa de bits per utilitzar amb GdkImage o GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nom de fitxer per carregar i visualitzar" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID integrada per a una icona integrada a mostrar" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Definiu icona" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Definiu icona per visualitzar" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Mida d'icona" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Mida a utilitzar per a la icona del sistema o el conjunt d'icones" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animació" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation per visualitzar" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Tipus d'emmagatzemament" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "La representació utilitzada per les dades de la imatge" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Giny imatge" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Giny fill que apareix pròxim al text del menú" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Per defecte" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "No hi ha cap dispositiu d'entrada" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispositiu:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Mode: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Eixos" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Tecles" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressió" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Inclinació en X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Inclinació en Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(desactivat)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconegut)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "esborra" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "La pantalla en la que es mostrarà aquesta finestra" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "El text de l'etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text de l'etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Justificació" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"L'alineació de les línies en el text de l'etiqueta relativa a cadascuna. " -"Això NO afecta l'alineació de l'etiqueta en la seva assignació. Vegeu " -"GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Patró" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Una cadena amb caràcters _ en posicions corresponen a caràcters del text per " -"subratllar" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Ajustament de línia" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Si és establert, ajusta les línies si el text arriba a ser massa ample" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionable" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Clau nemotècnica" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "La clau acceleradora mnemotècnica per aquesta etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Giny nemotècnic" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "El giny a activar quan la clau mnemotècnica sigui premuda" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Mètodes d'entrada" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Ajust horitzontal" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "El GtkAdjustment per a la posició horitzontal" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Ajust vertical" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "El GtkAdjustment per a la posició vertical" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Amplada" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "L'amplada de la disposició" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Alçada" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "L'alçada de la disposició" - -# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat -# trobar en quin mòdul estava l'error. jm -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Títol de Tearoff" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Un títol que s'ha de visualitzar mitjançant el gestor de finestres quan " -"aquest menú es desactivi" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Separació vertical" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en punts" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Escala vertical" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Escala horitzontal" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Fitxer adjunt esquerre" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "El número de columna per adjuntar la banda esquerra del fill a" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Fitxer adjunt dret" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "El número de columna per adjuntar la banda esquerra del fill a" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Fitxer adjunt superior" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "El número de fila per adjuntar la part inferior del fill a" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Fitxer adjunt inferior" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "El número de fila per adjuntar la part inferior del fill a" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Poden canviar els acceleradors" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Si els acceleradors del menú es poden canviar prement una tecla sobre l'ítem " -"del menú" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Retard abans de que apareguen els submenús" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Temps mínim que ha d'estar el punter sobre un element de menú abans que " -"aparegui el submenú" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Retard abans d'amagar un submenú" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"El temps abans d'ocultar un submenú quan el punter es mou cap al submenú" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Estil del bisell que envolta la barra de menú" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Separació interna" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra de menú i els ítems " -"del menú" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Retarda abans que apareguin els menús desplegables" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Retarda abans que apareguin els submenús d'una barra de menú" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Contorn de la imatge/etiqueta" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Amplada del contorn al voltant de l'etiqueta i de la imatge en el diàleg de " -"missatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipus de missatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "El tipus de missatage" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Botons de missatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Els botons mostrats en el diàleg del missatge" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "alineació X" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "L'alineació horitzontal, des de 0 (esquerra) fins 1 (dreta)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "alineació X" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins 1 (a baix)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "L'alineació d'espai a afegir a esquerra i dreta del giny, en punts" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en punts" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Pàgina" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "L'índex de la pàgina actual" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posició tabuladora" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Quin costat del bloc de notes conté els tabuladors" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Límit de la Pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Contorn pestanya horitzontal" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Amplada del contorn horitzontal de les etiquetes de pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Contorn pestanya vertical" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Amplada del contorn vertical de les etiquetes de pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Mostra les pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Si les pestanyes s'haurien de mostrar o no" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Mostra el contorn" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Si el contorn hauria de ser mostrat o no" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Desplaçable" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Si és CERT, s'afegeixen fletxes de desplaçament si hi ha massa tabulacions " -"per ajustar" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Disponible el menú emergent" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Si és CERT, prement el botó dret del ratolí sobre el llibre de notes apareix " -"un menú que podeu utilutzar per anar a una pàgina" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Si les pestanyes haurien de tenir mides homogènies" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Etiqueta de la pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "La cadena mostrada a l'etiqueta de la pestanya del fill" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Etiqueta del menú" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "La cadena visualitzada a l'entrada de menú dels fills" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Expandeix pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Si s'ha expandir la pestanya dels fills o no" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Omple pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Si la pestanya dels fills hauria d'omplir l'àrea assignada o no" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tipus de paquet de pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Caminador posterior secundari" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Mostra un segon botó de desplaçament enrere a l'altra banda de la barra de " -"desplaçament" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Caminador davanter secundari" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Mostra un botó secundari de desplaçament endavant a l'altra banda de la " -"barra de desplaçament" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Caminador posterior" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Visualitza el botó de retrocés estàndard" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Caminador anterior" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Visualitza el botó d'avanç estàndard" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Pàgina %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "El menú d'opcions" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Mida de l'indicador dropdown" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Espaiat al voltant de l'indicador" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"La posició del separador enmarcat en píxels (0 significa de tot el trajecte " -"fins l'esquerra/part superior)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Conjunt posició" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "És VERITAT si l'atribut Posició fos utilitzat" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Gestiona mida" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Amplada de la nansa" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Valor Posició" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Valor Posició" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -# -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Reajustable" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -# -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Permet encongir" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Si el giny de visualització prèvia hauria de prendre tot l'espai on està " -"assignat" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Mode Actiu" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Si és CERT el GtkProgress és en mode d'activitat, que significa que " -"assenyala que passa alguna cosa, però no quanta activitat ha finalitzat. " -"Això s'utilitza quan esteu fent alguna cosa que no sabeu quan durarà" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Mostra text" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Com el progrés és mostrat com a text" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Alineació del Text x" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Un nombre entre 0.0 i 1.0 que especifiqui l'alineació horizontal del text en " -"el giny de progrés" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Alineació Text y" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Un nombre entre 0.0 i 1.0 que especifiqui l'alineació vertical del text en " -"el giny de progrés" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajust" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "El GtkAdjustment connectat a la barra de progrés (Obsolet)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientació i direcció de creixement de la barra de progrés" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Estil de barra" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Especifica l'estil visual de la barra en mode percentatge (Obsolet)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Pas d'activitat" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "L'increment utilitzat per cada iteració en modalitat activa (Obsolet)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Blocs d'activitat" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"El nombre de blocs que s'adapten a l'àrea de la barra de progrés en mode " -"d'activitat (Obsolet)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Blocs discrets" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"El nombre de blocs discrets en una barra de progrés (quan es mostra en " -"l'estil discret)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Fracció" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "La fracció de treball total que ha estat completada" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Premeu el pas" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "La fracció de progrés total a moure quan fou premut el bloc fort" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "El text que es visualitzarà a la barra de progrés" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Nom del tema" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "El botó de grup el grup del qual pertany a aquest giny." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Política d'actualització" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Com s'ha d'actualitzar el rang a la pantalla" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest rang d'objectes" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertit" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"El lliscador de direcció invertida es mou per incrementar el valor del rang" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Amplada del lliscador" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Amplada de la barra de desplaçament o del polze de l'escala" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Cantó del canal" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Espaiament entre el polze/caminador i el bisell exterior" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Mida del caminador" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Longitud dels botons de pas als extrems " - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Espaiament del caminador" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Espaiament entre els botons de pas i el polze" - -# -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Fletxa X de desplaçament" - -# -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"A quina distància moure la fletxa en la direcció x quan es prem el botó" - -# -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Fletxa Y de desplaçament" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Com de lluny es mou la fletxa en la direcció y quan el botó és premut" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Impossible de trobar el fitxer inclòs: «%s»" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s»" - -# -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" -"L'element de camí del mapa de píxels: \"%s\" ha de ser absolut, %s, línia %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Més baix" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Límit inferior de la regla" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Superior" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Límit superior de la regla" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posició de la marca a la regla" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Mida màxima" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Mida màxim de la regla" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Dígits" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "El nombre de decimals mostrats en el valor" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Valor del dibuix" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Com el valor actual es mostrat com una cadena propera al desplaçament" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Valor Posició" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "La posició en que es mostra el valor actual" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Llargària del lliscador" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Llargària de l'escala del lliscador" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Espaiat del valor" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Espai entre el text valor i l'àrea del lliscador/canal" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Llargària mínima del lliscador" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Llargària mínima de la barra de desplaçament" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Mida del lliscador fixada" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "No canviïs la mida del lliscador, mira la llargària mínima" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Mostra un segon botó de desplaçament enrere a l'altra banda de la barra de " -"desplaçament" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Mostra un botó secundari de desplaçament endavant a l'altra banda de la " -"barra de desplaçament" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Ajust horitzontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Ajust vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Política de la barra de desplaçament horitzontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Quan la barra de desplaçament horitzontal es mostra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Política de la barra de desplaçament vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Quan la barra de desplaçament vertical es mostra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Emplaçament de la finestra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "On els continguts se situen respecte a la barra de desplaçament" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Tipus d'ombra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Estil del bisell que envolta els continguts" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Espaiat de barra de desplaçament" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la pantalla desplaçada" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Temps del doble clic" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Temps màxim permès entre dos clics perquè es considerin un doble clic (en " -"mil·lisegons)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Parpelleig del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Si el cursor hauria de parpellejar" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Temps de parpelleig del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Llargària del cicle de parpadeig del cursor, en milisegons" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Cursor partit" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Si els dos cursors s'hauran de mostrar per barrejar-se amb el text de " -"esquerra a dreta i de dreta a esquerra" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nom del tema" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Nom del fitxer del tema RC a carregar" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nom del tema" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nom clau de Tema" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Nom clau del fitxer de tema RC a carregar" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Accelerador de la barra de menú" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Keybinding per activar la barra de menú" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Límit de l'arrossegament" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Nom de punts que el cursor pot moure's abans d'avançar" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Nom de família" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Mida d'icones" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Llista de mides d'icones (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Les direccions en les quals el grup d'ocupació afecta les ocupacions " -"sol·licitades dels seus ginys d'elements" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "L'ajustament que reté el valor del spinbutton" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Taxa de pujada" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "La taxa d'acceleració quan es manté polsat un botó" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "El nombre de decimals a mostrar" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Desplaça a les marques" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Si els valors erronis es canvien automàticament a l'increment de pas més " -"proper d'un botó de rotació" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numèric" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Quan els caràcters no numèrics deurien de ser ignorats" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Ajust" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Si un botó spin ha d'ajustar-se sobre els seus límits" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Actualitza política" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Si el botó de rotació s'hauria d'actualitzar sempre, o només quan el valor " -"és legal" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Llegeix el valor actual, o fixa un nou valor" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Estil del bisell que envolta els continguts" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Advertència" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Afegeix" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplica" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Negreta" - -# -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" - -# -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Neteja" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Tanca" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Converteix" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Talla" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Esborra" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Executa" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Recerca" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Recerca i _Reemplaça" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disquetera" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Al final" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Primer" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Últim" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Davant" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Endarrere" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "A _baix" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Endavant" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "A _dalt" - -# -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Inici" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Itàlica" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Salta" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Centra" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Omple" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Esquerra" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Dreta" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_No" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_D'acord" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Obre" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Enganxa" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferències" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimeix" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Vista Prè_via" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propietats" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Surt" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refés" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Actualitza" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimeix" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Reverteix" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Desa" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Desa _com" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Color" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Font" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendent" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Descendent" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Revisa Ortografia" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Atura" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Ratlla" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "Rec_upera" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "S_ubratlla" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desfés" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Sí" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Augments _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Augments a _ajustar" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Amplia" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Redueix" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Files" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "El nombre de files a la taula" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Columnes" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "El nombre de columnes a la taula" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Espaiat de files" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Espaiat de columnes" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogeni" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Si és CERT significa que les cel·les de la taula tenen la mateixa amplada/" -"alçada" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Fitxer adjunt esquerre" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Fitxer adjunt dret" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "El número de columna a la qual adjuntar el costat dret del widget fill" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Fitxer adjunt superior" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "El número de fila a la qual adjuntar la part superior del widget fill" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Fitxer adjunt inferior" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opcions horitzontals" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opcions que especifiquen el comportament horitzontal del fill" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opcions verticals" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opcions que especifiquen el comportament vertical del fill" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Separació horitzontal" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"L'espai extra a posar entre el fill i els seus veïns a l'esquerra i dreta, " -"en píxels" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Separació vertical" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns de dalt i de baix, en " -"píxels" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Ajustament horitzontal pel giny de text" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Ajustament vertical pel giny de text" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Ajustament de línia" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Si les línies estan ajustades al giny del marge" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Ajust de paraula" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Si els mots estan ajustats al giny del marge" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Taula de marcador" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Taula de marcadors de text" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Nom de marcador" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nom utilitzat per referir-se a un marcador de text. NULL per a marcadors " -"anònims" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Color de fons com a (possiblement no assignat) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Alçada completa del fons" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Si el color de fons omple l'alçada de la línia sencera o només l'alçada dels " -"caràcters marcats" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Màscara del puntejador de fons" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el fons del text" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Color de primer pla com a (possiblement no assignat) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Màscara del puntejador de primer pla" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el primer pla del text" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Direcció del text" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Sentit del text, p.ex. dreta-a-esquerra o esquerra-a-dreta" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" -"Descripció del tipus de lletra com una cadena, per exemple «Sans Italic 12»" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Estil del tipus de lletra com a PangoStyle, p.ex. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Variant de font com a PangoVariant, p.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Pes de la font com a enter, vegeu valors predefinits a PangoWeight; per " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Amplia font com a PangoStretch, p.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Mida del tipus de lletra en unitats Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Mida de la font com a factor d'escala relatiu a la mida de la font per " -"defecte. Això s'adapta pròpiament a canvis de tema, etc., per tant és " -"recomanat. Pango predefineix algunes escales com a PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Justificació a l'esquerra, dreta, o centre" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"L'idioma del text és dins, com un codi ISO. Pango ho pot utilitzar com a " -"pista en representar el text. Si no enteneu aquest paràmetre, probablement " -"no el necessitareu" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Marge esquerre" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Amplada del marge esquerre en píxels" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Marge dret" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Amplada del marge dret en píxels" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Sagnat" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Quantitat a sagnar el paràgraf, en punts" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota de la línia de " -"base si l'elevació és negativa) en píxels" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Punts per sobre les línies" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Punts d'espais en blanc per sobre els paràgrafs" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Punts per sota les línies" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Punts d'espais en blanc per sota els paràgrafs" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Píxels dins l'ajustament" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Punts d'espais en blanc entre línies ajustades a un paràgraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mode d'ajust" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Si ajustar les línies en els límits de les paraules o caràcters o no" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Pestanyes" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Pestanyes personalitzades per a aquest text" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Si aquest text és ocult. No està implementat en GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Alçada completa de fons fixada" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'alçada del fons" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Puntejador de fons fixat" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el puntejador de fons" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Puntejador de primer pla fixat" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el puntejador de primer pla" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Definiu justificació" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la justificació del paràgraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Idioma fixat" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'idioma amb el que es presenta el text" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Marge esquerre fixat" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el marge esquerre" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Sagnat fixat" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el sagnat" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Punts per sobre el conjunt de línies" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el nombre de punts per sobre línies" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Punts per sota conjunt línies" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Punts dins el conjunt d'ajust" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el nombre de punts entre línies ajustades" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Marge dret fixat" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el marge dret" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Conjunt mode ajust" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el mode d'ajustat de línia" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabuladors fixats" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta els tabuladors" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Conjunt invisible" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la visibilitat del text" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM marca _Esquerra-a-dreta" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM marca _Dreta-a-esquerra" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _incrustació Esquerra-a-dreta" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE i_ncrustació Dreta-a-esquerra" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Esquerra-a-dreta _substitució" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Dreta-a-esquerra s_ubstitució" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Format direccional pop" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Espai d'amplada _zero" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ En_samblador d'amplada zero" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _No-ensamblador d'amplada zero" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Punts per sobre les línies" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Punts per sota les línies" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Punts dins de l'ajust" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mode ajust" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Marge esquerre" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Marge dret" - -# -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor visible" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Si es mostra el cursor d'inserció" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Mode de redimensió" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "No s'ha trobat el motor de tema al module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "-- Sense pista --" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Dibuixa el botó de commutació com un botó de ràdio" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Si el botó de commutació estigués o no premut" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Si el botó de commutació és en l'estat \"en mig\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Indicador de dibuix" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Si la part de commutació del botó es visualitza" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "L'orientació de la barra d'eines" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Estil de la barra d'eines" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Com dibuixar la barra d'eines" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Mostra el contorn" +msgid "Today" +msgstr "Modal" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Si el fill ha de rebre espai extra quan el pare creix" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida" +msgid "Unknown" +msgstr "(desconegut)" -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Mida de l'espaiador" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Mida dels espaiadors" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Carpetes" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" -"Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra d'eines i els botons" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Estil de l'espaidor" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Fitxers" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Directori il·legible: %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Relleu del botó" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"El fitxer \"%s\" resideix en una altra màquina (anomenada %s) i pot ser que " +"no estigui disponible per a aquest programa.\n" +"Esteu segur que voleu seleccionar-lo?" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Tipus de bisell que envolta els botons la barra d'eines" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nova carpeta" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Estil de bisell que envolta la barra d'eines" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Es_borra el fitxer" -# -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Estil de barra d'eines" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Reanomena el fitxer" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Si les barres d'eines tenen només text, text i icones, només icones, etc." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Mida de la barra d'eines" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Mida de les icones a la barra d'eines per defecte" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "El nombre de files a la taula" +"El nom de la carpeta \"%s\" conté símbols que no estan permesos als noms de " +"fitxer" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Si es fixa, un subratllat en el text indica que el caràcter següent s'hauria " -"d'utilitzar per a la tecla de drecera mnemotècnica" +"Error en crear la carpeta \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Probablement heu utilitzat símbols no permesos per a noms de fitxer." -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "Identificació de l'acció" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Error creant carpeta «%s»: %s\n" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "La cadena mostrada a l'etiqueta de la pestanya del fill" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Carpeta" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Definiu icona" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Nom de la _carpeta:" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Definiu icona per visualitzar" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rea" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"El nom del fitxer \"%s\" conté símbols que no estan permesos als noms de " +"fitxer" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Error en suprimir el fitxer \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Probablement conté símbols no permesos per a noms de fitxer" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Error esborrant el fitxer «%s»: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Voleu realment esborrar el fitxer «%s»?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Suprimeix el fitxer" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"El nom del fitxer \"%s\" conté símbols que no estan permesos als noms de " +"fitxer" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"S'ha produït un error en reanomenar el fitxer a \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"S'ha produït un error en reanomenar el fitxer \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "El model per a TreeModelSort a ordenar" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model de vista d'arbre" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "El model per la vista d'arbre" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Ajustament horitzontal pel giny" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Ajustament vertical pel giny" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Error reanomenant el fitxer «%s» com a «%s»: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Mostra botons en els encapçalaments de columna" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Reanomena el fitxer" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Capçaleres cliquejables" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Reanomena el fitxer «%s» com a:" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Els encapçalaments de columna responen als clics" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Reanomena" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Columna expansora" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Selecció: " -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Especifica la columna per a la columna expansora" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut convertir el fitxer \"%s\" a UTF-8 (Proveu d'introduir la " +"variable d'entorn G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reordenable" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Utf-8 no vàlid" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Vista és reordenable" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "El nom és massa llarg" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Indicació de les regles" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -"Estableix una pista en el motor de temes per dibuixar files en colors " -"alternants" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Habilita cerca" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Error creant carpeta «%s»: %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -"La visualització permet a l'usuari cercar interactivament a través de " -"columnes" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Cerca columna" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Columna model a cercar mitjantçant recerca amb codi" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Fitxers" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Amplada del separador vertical" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espai vertical entre cel·les. Ha de ser un número parell" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Amplada del separador horitzontal" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Error creant carpeta «%s»: %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espai horitzontal entre cel·les. Ha de ser un número parell" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Permet regles" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Permet el dibuix de les files del color que s'alternen" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Ampliadors de sagnat" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Fes els descompressors sagnats" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Tipus de lletra" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Color de la fila parell" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Color a utilitzar a les files parells" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Família:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Color de la fila imparell" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "E_stil:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Color a utilitzar a les files imparells" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Mida:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Si es mostra la columna" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "Vista _prèvia:" -# -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Reajustable" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selecció de fonts" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "La columna és usuari-reajustable" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Amplada actual de la columna" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Valor _Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionar" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Error en carregar la icona: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modalitat de redimensió de la columna" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -# -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Amplada fixada" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Amplada fixada actual de la columna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Amplada mínima" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "No hi ha cap dispositiu d'entrada" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Amplada mínima permesa de la columna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Dispositiu:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Amplada màxima" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Amplada màxima permesa de la columna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Títol que apareix a la capçalera de la columna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Mode: " -# -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Cliquejable" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Eixos" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Quan la capçalera pot ésser clicada" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Tecles" -# -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Giny" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -# -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Giny per posar al botó de capçalera de columna en lloc del títol de columna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineació" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressió" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Alineació X del text de la capçalera de columna o giny" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Inclinació en X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Si la columna pot ser reordenada al voltant la capçalera" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Inclinació en Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicador d'ordenació" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Si es mostrarà un indicador d'ordenació" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "cap" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Ordre d'ordenació" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(desactivat)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Direcció d'ordre que l'indicador haurà d'indicar" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconegut)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "esborra" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Mètodes d'entrada" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat +# trobar en quin mòdul estava l'error. jm +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Pàgina %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Impossible de trobar el fitxer inclòs: «%s»" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s»" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" +# +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -"El GtkAdjustment que determnina els valors de la posició horitzontal per a " -"aquesta subàrea" +"L'element de camí del mapa de píxels: \"%s\" ha de ser absolut, %s, línia %d" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"El GtkAdjustment que determnina els valors de la posició vertical per a " -"aquesta subàrea" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informació" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Determina com es dibuixa el quadre ombrejat al voltant de la subàrea" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Advertència" -# -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Nom del giny" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "El nom del giny" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Giny pare" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegeix" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "El giny pare d'aquest giny. Ha de ser un giny contenidor" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplica" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Petició d'amplada" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Negreta" # -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Substitueix per sol·licitud d'amplada del giny, o -1 si la sol·licitud " -"natural hagués de ser utilitzada" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Petició d'alçada" +# +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Substitueix per sol·licitud d'alçada del giny, o -1 si la sol·licitud " -"natural hagués de ser utilitzada" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Neteja" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Si el giny és visible" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Si el giny respon a l'entrada" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Converteix" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Aplicació dibuixable" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Si l'aplicació pintarà directament en el giny" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Talla" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Pot enfocar-se" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Esborra" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Executa" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Té focus" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Recerca" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Si el giny té l'entrada de focus" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Recerca i _Reemplaça" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "És focus" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disquetera" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Al final" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Pot per defecte" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Primer" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Últim" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Té per defecte" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Davant" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Si el giny és el giny per defecte" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Endarrere" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Rep per defecte" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "A _baix" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Si és VERITAT, el giny rebrà l'acció per defecte quan es focalitza" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Endavant" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Fill composat" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "A _dalt" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Si el giny es part d'un giny compost o no" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "" # -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Estil" - -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Estil del giny, que conté informació sobre com es veurà (colors, etc.)" - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Events" - -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"La màscara d'incidències que decideix quin tipus de GdkEvents obté aquest " -"giny" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Events d'extensió" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Inici" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "La màscara que decideix quin tipus d'events aconseguirà aquest giny" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Index" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Itàlica" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Salta" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Focus interior" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Centra" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Omple" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Amplada de línia del focus" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Esquerra" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Amplada, en píxels, de la línia indicadora del focus" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Dreta" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Patró de traç de la línia de focus" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Patró de traç utilitzat per dibuixar l'indicador del focus" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_No" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Separació del focus" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acord" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Amplada, en píxels, entre l'indicador de focus i el giny 'box'" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Obre" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Color del cursor" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Enganxa" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Color amb el que es dibuixa el cursor d'inserció" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferències" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Color del cursor secundari" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimeix" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Color per dibuixar el cursor d'inserció secundària en editar la barreja del " -"text de dreta-a-esquerra i d'esquerra-a-dreta." +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Vista Prè_via" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Ràtio d'aspecte de la línia del cursor" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propietats" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Ràtio d'aspecte amb el que dibuixar el cursor d'inserció" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surt" -# -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Tipus de finestra" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refés" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "El tipus de finestra" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualitza" -# -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Títol de finestra" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimeix" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "El títol de finestra" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverteix" -# -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Títol de finestra" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Desa" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Desa _com" -# -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Permet encongir" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Color" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Si és CERT, la finestra no té una mida mínima. Fixant-ho a CERT és el 99% " -"del temps una mala idea" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Font" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Permet creixement" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendent" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Si és CERT, els usuaris poden expandir la finestra més enllà de la seva mida " -"mínima" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Descendent" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Si és VERITAT, els usuaris poden redimensionar la finestra" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Revisa Ortografia" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Atura" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Si és CERT (les altres finestres no es poden utilitzar mentre aquesta " -"estigui oberta)" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Ratlla" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Posició de la finestra" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "Rec_upera" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "La posició inicial de la finestra" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "S_ubratlla" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Amplada per defecte" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfés" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"L'amplada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment " -"la finestra" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sí" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Alçada per defecte" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Augments _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"L'alçada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment " -"la finestra" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Augments a _ajustar" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Destrueix amb el pare" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Amplia" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Si s'hauria de destruir aquesta finestra quan es destrueixi el pare" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Redueix" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM marca _Esquerra-a-dreta" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Icona per a aquesta finestra" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM marca _Dreta-a-esquerra" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Està activa" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _incrustació Esquerra-a-dreta" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Si el giny de nivell superior és la finestra activa actualment" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE i_ncrustació Dreta-a-esquerra" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Focus al nivell superior" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Esquerra-a-dreta _substitució" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Si el focus d'entrada és en aquest GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Dreta-a-esquerra s_ubstitució" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Tecleja pista" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Format direccional pop" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Pista per ajudar l'entorn d'escriptori a entendre quin tipus de finestra és " -"i com tractar-la." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Espai d'amplada _zero" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Omet la barra de tasques" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ En_samblador d'amplada zero" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en la barra de tasques." +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _No-ensamblador d'amplada zero" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Omet el paginador" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "No s'ha trobat el motor de tema al module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en el paginador." +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "-- Sense pista --" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en el paginador." - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "El tipus de finestra" - -# ID -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Estil preedició IM" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Com dibuixar la cadena de preedició del mètode d'entrada" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Estil de l'estat IM" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Com dibuixar la barra d'estat del mètode d'entrada" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6104,83 +1908,3 @@ msgstr "Mètode de l'entrada X" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "" -#~ "La imatge GIF conté un marc que queda fora dels límits de la mateixa." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallat fread() -- segurament s'ha trobat un final-de-fitxer abans " -#~ "d'hora" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallat fseek() -- segurament s'ha trobat un final-de-fitxer abans " -#~ "d'hora" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "La longitud del comentari de la imatge TGA és massa gran" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "El valor del camp infolen de la capçalera TGA és massa alt." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "No es pot obtenir memòria pel buffer temporal cmap de TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot obtenir memòria per l'estructura del mapa de colors de TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "No puc obtenir memòria per les entrades del mapa de colors de TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Profunditat de bit inesperada per al mapa de colors TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Imatge de Pseudo-Color sense mapa de color" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot moure al desplaçament de la imatge -- probablement s'ha trobat " -#~ "el final del fitxer" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "No es pot assignarr pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Tipus d'imatge TGA no implementada" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "La imatge GIF conté un marc amb una alçada o amplada 0." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "El primer marc de la imatge de GIF tenia «retornar a l'anterior» com el " -#~ "seu mode de disposició." - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "No es sap com carregar l'animació del fitxer «%s»" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "No se com carregar la imatge del fitxer «%s»" - -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "Impossible de llegir l'ICO: %s" - -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "" -#~ "Al fitxer ICO li manquen algunes dades (o potser que s'hagi truncat " -#~ "d'alguna manera?)" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " -#~ "list" -#~ msgstr "" -#~ "Com les tecles de fletxa treballen sempre que els continguts d'entrada no " -#~ "siguin a la llista" - -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "El codi de l'idioma a utilitzar per renderitzar el text" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index df6bca3a25..00e3a1602c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-15 04:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:07+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -137,71 +137,6 @@ msgstr "" "Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku '%s' nezačal načítat obrázek, ale " "pro toto selhání neudal důvod" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Počet kanálů" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Počet vzorků na pixel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "Prostor barev" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Prostor barev, ve kterém jsou vzorky interpretovány" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Má alfu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Jestli má pixbuf alfa kanál" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bitů na vzorek" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Počet bitů na vzorek" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Počet sloupců v pixbufu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Počet řádků v pixbufu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "Krok řádků" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Počet bajtů mezi začátekm řádku a začátkem dalšího řádku" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixely" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Ukazatel na data pixelů pixbufu" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Hlavička obrázku je poškozena" @@ -794,14 +729,6 @@ msgstr "Nemohu psát do dočasného souboru při načítání obrázku XPM" msgid "The XPM image format" msgstr "Formát obrázku XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Implicitní displej" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Implicitní displej pro GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -829,5214 +756,1071 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Objekt akcelerátoru" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget akcelerátoru" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Jedinečný název akce." - -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Popis" - -#: gtk/gtkaction.c:202 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Popis používaný propoložky menu a tlačíka, která aktivují tuto akci." - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "Short label" -msgstr "Krátký popis" - -#: gtk/gtkaction.c:209 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tip" - -#: gtk/gtkaction.c:216 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Tip pro tuto akci." - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standardní ikona" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci." - -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Viditelná, když je vodorovná" - -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů " -"vodorovnou orientaci" - -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Viditelná, když je svislá" - -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou " -"orientaci" - -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Je důležitá" - -#: gtk/gtkaction.c:244 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Jestli je akce považována za důležitou. Je-li TRUE, zobrazují proxy toolitem " -"protuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:250 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Skrýt, je-li prázdná" - -#: gtk/gtkaction.c:251 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty." - -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Citlivý" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Jestli je akce povolena." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Viditelný" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week-start:1" -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Jestli je akce viditelná." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Vyberte barvu" -#: gtk/gtkaction.c:271 -msgid "Action Group" -msgstr "Skupina akcí" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Přijata neplatná data barvy\n" -#: gtk/gtkaction.c:272 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " -"interní použití)." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Název skupiny akcí." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" +"Předchozí vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou právě vybíráte. Tuto " +"barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální " +"přetažením na ukazatel druhé barvy." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, " -"1.0 znamená zarovnání vpravo" +"Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety a " +"tím ji uložit pro budoucí použití." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Svislé zarovnání" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Uložit barvu zde" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, " -"1.0 znamená zarovnání dolu" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vodorovná škála" +"Kliknutím na tuto barvu palety ji vyberete jako aktuální. Chcete-li položku " +"palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým " +"tlačítkem myši a vyberte \"Uložit barvu zde\"." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " -"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá." - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Svislá škála" +"Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy " +"vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " -"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá." - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Doplnění nahoře" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Doplnění dole" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Doplnění vlevo" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Doplnění vpravo" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "Klikněte na kapátko, pak vyberte barvu kliknutím kdekoli na obrazovce." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Odstín:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Směr šipky" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Pozice na barevném kotouči." -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Sytost:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Stín šipky" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Hloubka\" barvy." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Tvar stínu okolo šipky" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Hodnota:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Jas barvy." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "Če_rvená:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Svislé zarovnání" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Množství červeného světla v barvě." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelená:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Poměr" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Množství zeleného světla v barvě." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Modrá:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Následovat potomka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Množství modrého světla v barvě." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Stup_eň krytí:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimální šířka potomka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Průhlednost barvy." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř boxu" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Název barvy: " -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimální výška potomka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Můžete sem zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML nebo prostě název " +"barvy, například 'orange'." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimální výška tlačítek v boxu" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interní šířka doplnění potomka" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Výběr barvy" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Vybrat _vše" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interní výška doplnění potomka" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Vstupní _metody" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Vložit řídící znak Unicode" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Styl rozložení" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Neplatný název souboru: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Jak rozložit tlačítka v boxu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, " -"start a end" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundární" +"Nemohu získat informace o %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro " -"tlačítka nápovědy." - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Mezery" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Velikost prostoru mezi potomky" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogenní" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Expandovat" +"Nemohu přidat záložku pro %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Domov" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Výplň" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Pracovní plocha" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo " -"použit jako doplnění" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Doplnění" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Typ balení" +"Nemohu přejíst do rodičovského adresáře %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " -"konci rodiče" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Pozice" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Index potomka v rodiči" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Používat podtržítko" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář." -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " -"použít jako klávesová zkratka" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Použít standardní" +"Nemohu odstranit záložku pro %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " -"zobrazení" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty." -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus při kliknutí" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Adresář" -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Jestli tlačítko dostane fokus, když je na ně kliknuto myší" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Reliéf okraje" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Upraveno" -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Styl reliéfu okraje" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +msgid "_Filename:" +msgstr "Název _souboru:" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vodorovné zarovnání potomka" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Svislé zarovnání potomka" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Implicitní rozestup" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Implicitní prostor okolo" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen " -"za okrajem" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Posun potomka podle X" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Posun potomka podle Y" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Vybraný rok" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Měsíc" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Den" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " -"vybraného dne)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Zobrazovat hlavičku" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Zobrazovat názvy dnů" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Žádná změna měsíce" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week-start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "režim" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "viditelný" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Zobrazit buňku" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "zarovnání X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "Zarovnání podle osy X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "zarovnání Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "Zarovnaní podle osy Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "mezera X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "Mezera ve směru osy X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "mezera Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "Mezera ve směru osy Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "šířka" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Pevná šířka" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "výška" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "Pevná výška" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Je rozbalovací symbol" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Řádek má potomky" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Je rozbalen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Název barvy pozadí buňky" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Barva pozadí buňky" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Pozadí buňky nastavené" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí buňky" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objekt Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standardní ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Velikost zobrazované ikony" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detail" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Zobrazovaný text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Značky" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Zobrazovaný text se značkami" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Režim jednoho odstavce" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Název barvy pozadí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Barva pozadí jako řetězec" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Barva pozadí jako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Název barvy popředí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Barva popředí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Barva popředí jako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Upravitelné" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Jestli uživatel může měnit text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Popis písma jako řetězec" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Rodina písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Styl písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Varianta písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Řez písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Rozteč písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Počet bodů písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Velikost písma v bodech" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Škálování písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor škálování písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Zvýšení" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Přeškrtnuti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Podtržení" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Styl podtržení pro tento text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango umí tuto hodnotu použít " -"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " -"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Pozadí nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Popředí nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu popředí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Možnost úprav nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje upravitelnost textu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Rodina písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rodinu písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Styl písma nastaven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje styl písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Varianta písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje variantu písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Váha písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje váhu písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Rozteč písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rozteč písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Velikost písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje velikost písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Škálování písma nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Jestli tento tag škáluje velikost písma o daný faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Vyvýšení nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje přeškrtnutí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Podtržení nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje podtržení" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Jazyk nastaven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Stav přepnutí" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Stav přepnutíc tlačítka" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nekonzistentní stav" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivovatelné" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Přepínač" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Velikost indikátoru" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Mezera okolo indikátoru" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktivní" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Jestli je položka menu označena" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nekonzistentní" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Používat alfu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Titulek" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Vyberte barvu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Aktuální barva" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Vybraná barva" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Aktuální Alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Přijata neplatná data barvy\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Předchozí vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou právě vybíráte. Tuto " -"barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální " -"přetažením na ukazatel druhé barvy." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety a " -"tím ji uložit pro budoucí použití." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Uložit barvu zde" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Kliknutím na tuto barvu palety ji vyberete jako aktuální. Chcete-li položku " -"palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým " -"tlačítkem myši a vyberte \"Uložit barvu zde\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Má ovládání stupně krytí" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Má paletu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Jestli má být použita paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Aktuální barva" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Vlastní paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy " -"vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "Klikněte na kapátko, pak vyberte barvu kliknutím kdekoli na obrazovce." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Odstín:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Pozice na barevném kotouči." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Sytost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Hloubka\" barvy." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Hodnota:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Jas barvy." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "Če_rvená:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Množství červeného světla v barvě." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelená:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Množství zeleného světla v barvě." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Modrá:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Množství modrého světla v barvě." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "Stup_eň krytí:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Průhlednost barvy." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Název barvy: " - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Můžete sem zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML nebo prostě název " -"barvy, například 'orange'." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Výběr barvy" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Povolit šipky" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Vždy povolit šipky" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Povolit prázdné" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Hodnota v seznamu" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model ComboBoxu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model pro kombinované pole" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Šířka zalamování" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Sloupec rozsahu řádků" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Aktivní položka" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Položka, která je právě aktivní" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Vzhled ComboBoxu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Vzhled ComboBoxu, kde TRUE znamená ve stylu Windows." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Sloupec textu" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Režim změny velikosti" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Šířka okraje" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Potomek" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Typ křivky" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimální X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimální možná hodnota pro X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maximální X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Maximální možná hodnota pro X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimální Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimální možná hodnota pro Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maximální Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Maximální možná hodnota pro Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Má oddělovač" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Okraj plochy s obsahem" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Mezery mezi tlačítky" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Mezery mezi tlačítky" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Okraj plochy s akcemi" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozice kurzoru" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Okraj výběru" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximální délka" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Viditelnost" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Má rám" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Neviditelný znak" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivuje implicitní" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Jestli aktivovat implicitní widget (například implicitní tlačítko dialogu) " -"při stisku Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Šířka ve znacích" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Posun" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Obsah pole pro vkládání" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Vybrat při fokusu" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybrat _vše" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Vstupní _metody" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Vložit řídící znak Unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model doplňování" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimální délka klíče" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Viditelné okno" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání " -"událostí." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Nad potomkem" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Jestli je okno eventboxu chytající události nad oknem widgetu potomka místo " -"pod ním." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Rozbalen" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text popisku rozbalovače" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Používat značky" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget popisku" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Velikost rozbalovače" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Velikost šipky rozbalovače" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Akce" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Systém souborů" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Objekt systému souborů, který používat" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Režim adresáře" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Jestli vybírat adresáře místo souborů" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Jen místní" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místí URL file:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Widget náhledu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Widget náhledu aktivní" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget navíc" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Vícenásobný výběr" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Zobrazovat skryté" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Neplatný název souboru: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu získat informace o %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu přidat záložku pro %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 -msgid "Desktop" -msgstr "Pracovní plocha" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu přejíst do rodičovského adresáře %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 -msgid "File name" -msgstr "Název souboru" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu odstranit záložku pro %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 -msgid "Folder" -msgstr "Adresář" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Modified" -msgstr "Upraveno" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 -msgid "_Filename:" -msgstr "Název _souboru:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Aktuální adresář: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "zkratka %s neexistuje" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bajt" -msgstr[1] "%d bajty" -msgstr[2] "%d bajtů" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včera" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d. %b %Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Právě vybraný název souboru" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Zobrazovat operace se soubory" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Jestli se mají zobrazovat tlačítka pro vytváření/práci se soubory" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Vícenásobný výběr" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Adresáře" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Adresáře" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Soubory" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Soubory" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Adresář nečitelný: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Soubor \"%s\" je umístěn na jiném počítači (zvaném %s) a nemusí být dostupný " -"pro tento program.\n" -"Opravdu jej chcete vybrat?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nový adresář" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "O_dstranit soubor" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Přejmenovat soubor" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů " -"povoleny." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Pravděpodobně jste použili znaky nepovolené v názvech souborů." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Nový adresář" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Název _adresáře:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Vytvořit" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů povoleny" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při odstraňování souboru \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Pravděpodobně obsahuje znaky nepovolené v názvech souborů." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Chyba při odstraňování souboru \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Opravdu odstranit soubor \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Odstranit soubor" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny v názvech souborů." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při přejmenovávání souboru na \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\" na \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Přejmenovat soubor" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "Pře_jmenovat" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Výběr: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Název souboru \"%s\" nemohl být převeden do UTF-8. (zkuste nastavit " -"proměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Neplatné UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Název příliš dlouhý" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nemohu převést název souboru" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Prázdný)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Systém souborů" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Tento systém souborů nepodporuje ikony" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Tento systém souborů nepodporuje záložky" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "chyba při získávání informací o '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Ukládání záložek selhalo (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Tento systém souborů nepodporuje ikony pro všechno" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Pozice X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Pozice Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Titulek dialogu výběru písma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Vyberte písmo" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Název písma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Název vybraného písma" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Používat písmo v popisku" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Používat v popisku velikost" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Zobrazovat styl" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Zobrazovat velikost" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Řetězec systému X představující toto písmo" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Náhled textu" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Rodina:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Styl:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Velikost:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Náhled:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Výběr písma" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Text titulku rámu" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Zarovnání textu X" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Zarovnání textu Y" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Svislé zarovnání titulku" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Stín rámu" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Vzhled okrajů rámu" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Hodnota _gama" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Typ stínu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Pozice ovládací části" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Umístění ovládací části relativně k wigetu potomka" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Okraj pro přitahování" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Strana boxu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení boxu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Okraj pro přitahování nastaven" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z " -"handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Chyba při načítání ikony: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikona '%s' není obsažena v tématu" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmapa" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage, který zobrazovat" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Skupina ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Velikost ikony" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Velikost, kterou používat pro standardní ikonu nebo skupinu ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animace" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Typ uložení" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget obrázku" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Implicitní" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Vstup" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nejsou rozšířená vstupní zařízení" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Zařízení:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuto" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Režim: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Osy" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Klávesy" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Tlak" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Sklon X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Sklon Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Kolečko" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "žádný" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(vypnuto)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznámá)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "vyčistit" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Text popisu" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Zarovnání" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " -"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorek" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Zalamovaní řádků" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Je-li nastaveno, zaloamovat řádky, pokud bude text moc široký" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Vybratelný" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Klávesová zkratka" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget akcelerátoru" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Vstupní metody" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Svislé zarovnání" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Šířka rozložení" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Výška rozložení" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Titulek pro odtrhnutí" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Svislé doplnění" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Místo navíc nad a pod menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Svislé posunutí" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle pousunuté o tolik pixelů" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodorovné posunutí" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně pousunuté o tolik pixelů" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Připevnění vlevo" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Připevnění vpravo" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Připevnění nahoře" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Připevnění dole" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Lze měnit akcelerátory" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví " -"podmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Prodleva před skrytím podmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Styl rámu okolo lišty menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Interní doplnění" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Okraj obrázku/popisu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Typ zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Typ zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Tlačítka zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Zarovnání X" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Zarovnání Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Mezera X" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Mezera Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Strana" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Index aktuální strany" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Pozice záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Okraje záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Vodorovný okraj záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Šířka vodorovného okraje popisů záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Svislý okraj záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Šířka svislého okraje popisů záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Zobrazovat záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "fJestli se mají zobrazovat záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Zobrazovat okraj" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Posunovatelné" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho záložek" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Povolit kontextové menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které " -"můžete použít pro přechod mezi stránkami" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Popis záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisu záložky potomka" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Popis menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Rozbalit záložku" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Jestli rozbalovat záložky potomků" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Vyplnění záložkami" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Jestli by měly záložky potomků vyplnit přidělený prostor" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Typ balení záložek" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti záložek" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti záložek" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Šipka pro krok vzad" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Šipka pro krok vpřed" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Strana %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Menu možností" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Velikost indikátoru rozbalení" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Prostor okolo indikátoru" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Pozice nastavena" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Velikost ovládacího boxu" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Šířka ovládacího boxu" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimální pozice" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Nejmenší možná hodnota vlasnosti \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximální pozice" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Největší možná hodnota vlasnosti \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Měnit velikost" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a změnšuje spolu s widgetem paned" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Zmenšovat" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Jestli má widget náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Režim aktivity" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Je-li TRUE, je GtkProgress v aktivním režimu, což znamená, že signalizuje, " -"že se něco děje, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. To se " -"používá, pokud něco děláte, ale nevíte, jako dlouho to bude trvat" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Zobrazovat text" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Zarovnání textu X" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vodorovné zarovnání textu ve widgetu průběhu" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Zarovnání textu Y" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající svislé zarovnání textu ve widgetu průběhu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Zarovnání" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientace" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Styl pruhu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v režim procent (Zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Krok aktivity" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Krok používaný pro každou iteraci v režimu aktivity (zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Bloky aktivity" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v režimu aktivity (zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Oddělené bloky" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "Počet oddělených bloků v pruhu průběhu v režimu zaktiity (Zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Podíl" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Krok pulzu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Text zobrazovaný v pruhu průběhu" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "The value" -msgstr "Hodnota" - -#: gtk/gtkradioaction.c:139 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce " -"aktuální akce své skupiny." - -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: gtk/gtkradioaction.c:156 -msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "Přepínací tlačíto, do jejíž skupiny patří tato akce." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Přepínací tlačíto, do jejíž skupiny patří tento widget." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Strategie aktualizace" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Obrácený" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Šířka ukazovátka" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Okraje koryta" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Velikost tlačítek" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Mezery mezi tlačítky" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Posun šipky X" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Posun šipky Y" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nemohu nalézt vložený soubor: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Nemohu nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Element cesty k pixmapám: \"%s\" musí být absolutní, %s, řádek %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Dolní" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Dolní mez pravítka" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Horní" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Horní mez pravítka" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Pozice značky na pravítku" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Maximální velikost" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maximální velikost pravítka" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Desetinná místa" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Kreslit hodnotu" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Pozice hodnoty" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Délka posuvníku" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Mezera okolo hodnoty" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimální délka ukazovátka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimální velikost ukazovátka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Pevná velikost ukazovátka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti." - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Svislé zarovnání" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Strategie pro svislý posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Umístění okna" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Typ stínu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Styl rámu okolo obsahu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Odstup posuvníků" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Kreslit" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " -"kliknutí (v milisekundách)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " -"dvojité kliknutí (v pixelech)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Blikání kurzoru" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Perioda blikání kurzoru" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Rozdělit kurzor" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " -"zprava doleva" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Název tématu" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Název souboru RC tématu, které načíst" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Název tématu ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Název tématu ikon, které používat" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Název tématu kláves" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Název souboru RC tématu kláves, který načíst" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Akcelerátor lišty s menu" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Práh táhnutí" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Název písma" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Název implicitně používaného písma" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Velikosti ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti " -"jednotlivých widgetů" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Rychlost růstu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Držet se kroků" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerický" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Cyklický" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Strategie aktualizace" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " -"hodnota přípustná" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informace" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Varovaní" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Přidat" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Použít" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Tučný" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušit" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "Vy_mazat" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Převést" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovat" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Vyjmou_t" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Odstranit" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Spustit" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Hledat" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Hledat a nah_radit" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dole" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "P_rvní" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Poslední" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Nahoru" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Zpět" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Dolů" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Vpřed" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Nahoru" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Pevný disk" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Home" -msgstr "_Domů" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kurzíva" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Přejít na" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Center" -msgstr "Na _střed" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Fill" -msgstr "Vyp_lnit" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Left" -msgstr "Do_leva" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Right" -msgstr "Do_prava" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_OK" -msgstr "_Budiž" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Open" -msgstr "_Otevřít" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Paste" -msgstr "V_ložit" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nastavení" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Print" -msgstr "_Tisk" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Ná_hled tisku" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Properties" -msgstr "_Vlastnosti" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Quit" -msgstr "U_končit" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Redo" -msgstr "Zn_ovu" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Refresh" -msgstr "Ob_novit" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstranit" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrátit" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložit" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Save _As" -msgstr "Uložit _jako" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Color" -msgstr "_Barva" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Font" -msgstr "_Písmo" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Vzestupně" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Descending" -msgstr "_Sestupně" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Kontrola pravopisu" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Stop" -msgstr "Za_stavit" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Přeškrtnuté" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Zrušit odstranění" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Underline" -msgstr "Po_dtržené" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Undo" -msgstr "_Zpět" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ano" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zvětšení _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Při_způsobit velikost" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Z_většit" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Z_menšit" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Řádky" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Počet řádků v tabulce" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Sloupce" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Počet sloupců v tabulce" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rozestup řádků" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Rozestup sloupců" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Rovnoměrné" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Je-li TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Připevnění vlevo" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Připevnění vpravo" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Připevnění nahoře" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Připevnění dole" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vodorovné volby" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Svislé volby" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Volby udávající svislé chování potomka" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vodorovné doplnění" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Aktuální adresář: %s" -#: gtk/gtktable.c:245 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v " -"pixelech" +"Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n" +"%s" -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Svislé doplnění" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "zkratka %s neexistuje" -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v " -"pixelech" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bajt" +msgstr[1] "%d bajty" +msgstr[2] "%d bajtů" -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu textu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Svislé zarovnání wigetu textu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Zalamování řádků" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "fJestli jsou řádky zalamovány na hranicích widgetu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Zalamování slov" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d. %b %Y" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabulka značek" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabulka značek v textu" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Adresáře" -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Název značky" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Adresáře" -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Soubory" -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Soubory" -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Plná výška pozadí" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Adresář nečitelný: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:222 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených " -"znaků" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Maska pozadí" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Maska popředí" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Směr textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava" +"Soubor \"%s\" je umístěn na jiném počítači (zvaném %s) a nemusí být dostupný " +"pro tento program.\n" +"Opravdu jej chcete vybrat?" -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\"" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nový adresář" -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "O_dstranit soubor" -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Přejmenovat soubor" -#: gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " -"například PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" +"Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů " +"povoleny." -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k implicitní velikosti písma. " -"Řádně se přizpůsobuje změnám tématu atd., takže je doporučená. Pango " -"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Levý okraj" +"Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Pravděpodobně jste použili znaky nepovolené v názvech souborů." -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Pravý okraj" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Nový adresář" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Odsazení" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Název _adresáře:" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Vytvořit" -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná), " -"v pixelech" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixely nad řádky" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixely pod řádky" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixely v zalomení" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Režim zalamování" +"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů povoleny" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabelátory" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditelný" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Jestli je tento text skryt. Není implementováno pro GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Plná výška pozadí nastavena" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje výšku pozadí" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Maska pozadí nastavena" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku pozadí" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Maska popředí nastavena" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku popředí" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Zarovnání nastaveno" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje zarovnání odstavce" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Levý okraj nastaven" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje levý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Odsazení nastaveno" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje odsazení" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixely nad řádky nastaveny" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů nad řádky" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixely pod řádky nastaveny" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixely v zalomení nastaveny" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Pravý okraj nastaven" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje pravý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Režim zalamování nastaven" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zalamování řádků" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabelátory nastaveny" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje tabelátory" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Neviditelný nastaveno" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje viditelnost textu" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM značka _Left-to-right" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM značka _Right-to-left" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Left-to-right _zapouzdření" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Right-to-left z_apouzdření" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Left-to-right _přepisování" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Right-to-left př_episování" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Směrované formátování _pop" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Mezera _nulové šířky" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _Spojovatel nulové šířky" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ nespojovatel nulové šířky" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixely nad řádky" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixely pod řádky" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixely v zalomení" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Režim zalamování" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Levý okraj" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Pravý okraj" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Viditelný kurzor" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Vyrovnávací paměť" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Režim přepisování" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Přijímá tabelátor" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba při odstraňování souboru \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Pravděpodobně obsahuje znaky nepovolené v názvech souborů." -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nemohu nalézt knihovnu pro témata v module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Bez rady ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu \"mezi\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Kreslit indikátor" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Orientace nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Styl nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Chyba při odstraňování souboru \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Zobraozvat šipku" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Opravdu odstranit soubor \"%s\"?" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Odstranit soubor" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Jestli má mít položk stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Velikost oddělovače" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Velikost oddělovačů" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Styl prostoru" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Obrys tlačítka" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Styl nástrojové lišty" +"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny v názvech souborů." -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze " -"ikony apod." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Text, který zobrazovat v položce" +"Chyba při přejmenovávání souboru na \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující " -"znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení" +"Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget, který používat jako popisek položky" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\" na \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standardní ID" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Přejmenovat soubor" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Widget ikony" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "Pře_jmenovat" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Výběr: " -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Jesetli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li TRUE, " -"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model pro stromový pohled" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vertikální zarovnání widgetu" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Kliknutelná záhlaví" - -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" - -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Měnitelné pořadí" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Je možná změna pořadí pohledu" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Rada o pravidlech" +"Název souboru \"%s\" nemohl být převeden do UTF-8. (zkuste nastavit " +"proměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádků ve střídavých barvách" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Neplatné UTF-8" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Povolit hledání" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Název příliš dlouhý" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Nemohu převést název souboru" -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Sloupec hledání" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Prázdný)" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Režim pevné výšky" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "Systém souborů" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Šířka svislého oddělovače" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Tento systém souborů nepodporuje ikony" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Tento systém souborů nepodporuje záložky" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "chyba při získávání informací o '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Ukládání záložek selhalo (%s)" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Povolit pravidla" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Tento systém souborů nepodporuje ikony pro všechno" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Vyberte písmo" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Barva sudého řádku" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Rodina:" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Barva lichého řádku" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Styl:" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Barva používaná pro liché řádky" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Velikost:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Náhled:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Měnitelná velikost" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Výběr písma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Aktuální šířka sloupce" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Hodnota _gama" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Změna velikosti" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Chyba při načítání ikony: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Režim změny velikosti sloupce" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikona '%s' není obsažena v tématu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Pevná šířka" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Implicitní" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimální šířka" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Nejsou rozšířená vstupní zařízení" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Zařízení:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximální šířka" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuto" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Okno" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Režim: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Povolené kliknutí" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Osy" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Klávesy" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnání" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Tlak" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Sklon X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Sklon Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indikátor třídění" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Kolečko" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "žádný" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Pořadí třídění" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(vypnuto)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámá)" -#: gtk/gtkuimanager.c:217 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Přidat odtrhávátka do menu" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "vyčistit" -#: gtk/gtkuimanager.c:218 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definice sloučeného UI" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Vstupní metody" -#: gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:1064 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neznámý atribut '%s' na řádku %d znak %d" +msgid "Page %u" +msgstr "Strana %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1273 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočekávaný počáteční tag '%s' na řádku %d znak %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Nemohu nalézt vložený soubor: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1358 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d znak %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2135 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdný" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty vodorovné polohy pro tento pohled" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Název widgetu" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Název widgetu" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Rodičovský widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Požadavek na šířku" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " -"přirozený požadavek" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Nemohu nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Požadavek na výšku" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Element cesty k pixmapám: \"%s\" musí být absolutní, %s, řádek %d" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " -"přirozený požadavek" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informace" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Jestli je widget viditelný" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Varovaní" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Aplikace může kreslit" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Otázka" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Přidat" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Může získat fokus" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Použít" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Tučný" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Má fokus" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Jestli widget má vstupní fokus" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Je fokus" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "Vy_mazat" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Může být implicitní" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Převést" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Jestli může být widget implicitní" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Je implicitní" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Vyjmou_t" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Jestli je widget implicitní" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Odstranit" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Přijímá jako implicitní" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Spustit" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Hledat" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Potomek složeného" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Hledat a nah_radit" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketa" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Styl" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dole" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "P_rvní" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Události" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Poslední" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Nahoru" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Rozšířené události" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Zpět" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Dolů" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Nezobrazovat se všemi" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Vpřed" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Nahoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Vnitřní fokus" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Pevný disk" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Šířka čáry fokusu" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Domů" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Index" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kurzíva" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Přejít na" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Doplnění fokusu" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "Na _střed" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "Vyp_lnit" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Barva kurzoru" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "Do_leva" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "Do_prava" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Barva sekundárního kurzoru" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " -"zleva doprava a zprava doleva" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Poměr čáry kurzoru" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_Budiž" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Otevřít" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Typ okna" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Typ okna" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nastavení" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Titulek okna" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Tisk" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titulek okna" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Ná_hled tisku" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Role okna" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Vlastnosti" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "U_končit" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Povolit zmenšení" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "Zn_ovu" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Je-li TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na TRUE je v 99% " -"případů špatný nápad" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "Ob_novit" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Povolit zvětšení" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstranit" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Je-li TRUE, uživatelé mohou roztáhnout okno nad jeho minimální velikost" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrátit" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modální" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Uložit _jako" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Je-li TRUE, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je toto " -"okno zobrazeno)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Barva" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Pozice okna" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Písmo" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Počáteční pozice okna" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Vzestupně" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Implicitní šířka" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Sestupně" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Implicitní šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Kontrola pravopisu" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Implicitní výška" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "Za_stavit" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Implicitní výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Přeškrtnuté" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Zničit s rodičem" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Zrušit odstranění" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení jeho rodiče" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "Po_dtržené" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Zpět" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona tohoto okna" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ano" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Je aktivní" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zvětšení _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Při_způsobit velikost" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus na nejvyšší úrovni" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Z_většit" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Jestli je vstupní fokus uvnitř tohoto GtkWindow" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_menšit" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Nápověda typu" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM značka _Left-to-right" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " -"jak s ním nakládat." +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM značka _Right-to-left" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Vynechat v liště úloh" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Left-to-right _zapouzdření" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Right-to-left z_apouzdření" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Vynechat v pageru" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Left-to-right _přepisování" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Right-to-left př_episování" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Přijímá fokus" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF Směrované formátování _pop" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Mezera _nulové šířky" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorované" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _Spojovatel nulové šířky" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ nespojovatel nulové šířky" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravity" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Nemohu nalézt knihovnu pro témata v module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Gravity okna" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Bez rady ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Styl IM Preedit" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neznámý atribut '%s' na řádku %d znak %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neočekávaný počáteční tag '%s' na řádku %d znak %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Styl stavu IM" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d znak %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdný" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6092,15 +1876,3 @@ msgstr "Metoda vstupu X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nemohu získat ifnrmace o soubour '%s': %s" - -#~ msgid "Files of _type:" -#~ msgstr "Soubory _typu:" - -#~ msgid "Add bookmark" -#~ msgstr "Přidat záložku" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Umístění" - -#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" -#~ msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je text vykreslován" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 7dea2a8858..cba03fe650 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -7,28 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-08 07:25+0000\n" "Last-Translator: Dafydd Harries \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Methu agor y ffeil '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Mae'r ffeil delwedd '%s' yn cynnwys dim data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -44,12 +45,12 @@ msgstr "" "Methu llwytho animeiddiad '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na " "thebyg" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Methu llwytho modiwl llwytho delweddau: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -58,54 +59,54 @@ msgstr "" "Nid yw'r modiwl llwytho delweddau %s yn darparu'r rhyngwyneb cywir; efallai " "mae e o fersiwn arall o GTK" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Ni chynhelir y math delwedd '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Methu canfod fformat delwedd y ffeil '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Fformat delwedd anhysbys" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Methu llwytho delwedd '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1090 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Gwall wrth ysgrifennu ar ffeil deilwedd: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1134 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1250 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Nid yw'r gosodiad yma o gdk-pixbuf yn cynnal arbed y fformat delwedd: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw dewledd at adalwad" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1175 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Methwyd agor ffeil dros dro" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1194 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Methwyd darllen o ffeil dros dro" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1374 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Methu agor '%s' er mwyn ysgrifennu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "" "Methu cau '%s' tra'n ysgrifennu delwedd, efallai ni arbedwyd yr holl ddata: %" "s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1581 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1631 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at fyffer" @@ -132,72 +133,6 @@ msgstr "" "Gwall mewnol: fe fethodd y modiwl llwytho delweddau '%s' ddechrau llwytho " "delwedd, ond ni ddarparodd reswm am y methiant" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Nifer o Sianeli" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Y nifer o samplau i bob picsel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "Gofod lliw" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Y gofod lliw mae'r samplau yn cael eu dehongli ynddo" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Defnyddio Alffa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "A oes sianel alffa gan y pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Didau bob Sampl" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Y nifer o ddidau ym mhob sampl" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Lled" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Y nifer o golofnau yn y pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Uchder" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Y nifer o rhesi yn y pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "Cam rhes" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr -"Y nifer o feitiau rhwng dechrau rhes a dechrau'r rhes nesaf" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Picseli" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Pwyntydd at ddata picsel y pixbuf" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Pennawd delwedd llygredig" @@ -210,8 +145,8 @@ msgstr "Fformat delwedd anhysbys" msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Data picseli delwedd llygredig" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 # Ar gyfer n == 2 mae'r ail msgstr (gweler y pennawd) +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -797,14 +732,6 @@ msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XPM" msgid "The XPM image format" msgstr "Y fformat delwedd XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Dangosydd Rhagosodedig" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Sgrîn rhagosodedig GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -832,5319 +759,1082 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Amgaead Cyflymydd" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Yr amgaead i'w arolygu ar gyfer newidiadau cyflymydd" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Teclyn Cyflymu" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Y teclyn i'w fonitro am newidiadau i'r cyflymydd" - -#: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "Name" -msgstr "Enw" - -#: gtk/gtkaction.c:190 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Enw unigryw ar gyfer y weithred." - -#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkaction.c:198 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Y label a ddefnyddir ar gyfer eitemau dewislen a botymau sy'n gweithredu'r " -"gweithred hwn." - -#: gtk/gtkaction.c:204 -msgid "Short label" -msgstr "Label byr" - -#: gtk/gtkaction.c:205 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Label byrrach gellir defnyddio ar botymau barau offer." - -#: gtk/gtkaction.c:211 -msgid "Tooltip" -msgstr "Brysgymorth" - -#: gtk/gtkaction.c:212 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Brysgymorth ar gyfer y weithred hon." - -#: gtk/gtkaction.c:218 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Eicon Stoc" - -#: gtk/gtkaction.c:219 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Yr eicon stoc a ddangosir mewn teclynnau yn cynreichioli'r gweithred hwn." - -#: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Gweladwy tra'n llorweddol" - -#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd llorweddol." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Gweladwy tra'n fertigol" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd fertigol." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Dewiswch Liw" -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Yn bwysig" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Derbyniwyd data lliw annilys\n" -#: gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"A ydi'r weithred yn bwysig ai peidio. Pan yn TRUE, mae dirprwyon toolitem ar " -"gyfer y weithred hon yn dangos testun yn y modd GTK_TOOLBAT_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:246 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Cuddio os yn wag" - -#: gtk/gtkaction.c:247 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Pan yn TRUE, cuddir dirprwyon dewislen gwag ar gyfer y weithred hon." - -#: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Yn ymateb" - -#: gtk/gtkaction.c:254 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi" - -#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Gweladwy" - -#: gtk/gtkaction.c:261 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "A ydy'r weithred yn weladwy." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:119 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Enw ar gyfer y grŵp gweithred." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Cyfuniad llorweddol" +"Y lliw ddewiswyd o'r blaen, er mwyn cymharu gyda'r lliw rydych chi'n ei " +"ddewis nawr. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet, neu dewis y lliw " +"yma gan ei lusgo at y sampl arall ar ei bwys." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Safle llorweddol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y chwith a " -"1.0 ar y dde." +"Y lliw rydych chi wedi ei ddewis. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet " +"er mwyn ei arbed fel y gallwch ei ddefnyddio yn y dyfodol." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Cyfuniad fertigol" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Arbed y lliw cyfredol yma" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Safle fertigol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y brig a 1.0 " -"ar y gwaelod." - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Graddfa llorweddol" +"Cliciwch y cofnod palet yma er mwyn ei ddefnyddio fel y lliw cyfredol. Er " +"mwyn newid y cofnod yma, llusgwch sampl lliw yma neu cliciwch arni gyda " +"botwm dde'r llygoden a dewis \"Arbed y lliw cyfredol yma\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Os mae'r gofod llorweddol sydd ar gael yn fwy na sydd angen gan y plentyn, " -"faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae " -"1.0 yn golgu popeth." - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Graddfa fertigol" +"Dewiswch y lliw rydych ei eisiau o'r cylch allanol. Dewiswch tywyllwch neu " +"oleuni y lliw hwnnw gan ddefnyddio'r triongl mewnol." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Os mae'r gofod fertigol sydd ar gael yn fwy na sydd angen gan y plentyn, " -"faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae " -"1.0 yn golgu popeth." - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Bylchu Pen" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ben y teclyn." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Bylchu Gwaelod" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Y bylchu i fewnosod ar waelod y teclyn." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Bylchu Chwith" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr chwith y teclyn." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Bylchu De" +"Clicwch y dewiswr lliw, yna cliciwch ar liw unrhywle ar eich sgrîn er mwyn " +"dewis y lliw hwnnw." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr de y teclyn." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Arlliw:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Cyfeiriad y saeth" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Lleoliad ar yr olwyn lliw." -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Y cyfeiriad dylai'r saeth bwyntio iddi" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Dirlawnder:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Cysgod y saeth" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Dyfnder\" y lliw." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Edrychiad y cysgod o amgylch y saeth" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Gwerth:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Cyfuniad Llorweddol" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Gloywder y lliw." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Cyfuniad echelin-x y plentyn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Coch:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Cyfuniad Fertigol " +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Faint o olau coch sydd yn y lliw." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Cyfuniad echelin-y y plentyn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "G_wyrdd:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Cymhareb" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Faint o olau gwyrdd sydd yn y lliw." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Cymhareb agwedd os mae obey_child yn FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "G_las:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Ufuddhau'r plentyn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Faint o olau glas sydd yn y lliw." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Gorfodi'r gymhareb agwedd i gydweddu a hwnnw plentyn y ffrâm" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Didreiddedd:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Lled lleiaf y plentyn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Tryloywder y lliw." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Lled lleiaf y botymau a rhoddir o fewn y blwch" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Enw'r Lliw" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Hyd lleiaf y plantyn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Fe allwch benodi gwerth lliw hecsadegol, yn yr un modd a defnyddir yn HTML, " +"new enw lliw megis 'oren' yma." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Hyd lleiaf y botymau a rhoddir o fewn y blwch" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Ymyl llorweddol mewnol y plentyn" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Dewis Lliw" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar yr ochrau" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Dewis _Popeth" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Ymyl fertigol mewnol y plentyn" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Moddau _Mewnbwn" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar y brig a'r gwaelod" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Arddull llunweddi" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Enw ffeil annilys: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Sut i lunweddi'r botymau yn y blwch. Gwerthoedd posib: arferol, gorchuddio, " -"ymylon, dechrau a diwedd" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Eilaidd" +"Methwyd cyrchu gwybodaeth ynghylch %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grwp eilaidd o blant, yn addas " -"ar gyfer, e.e., botymau cymorth" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Bylchu" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Faint o le sydd rhwng plant" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Cydryw" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Ehangu" +"Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "A ddylai'r plentyn dderbyn lle ychwanegol pan mae'r oedolyn yn tyfu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Cartref" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Llenwi" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Penbwrdd" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"A ddylai lle ychwanegol ar gyfer y plentyn gael ei rhoi i'r plentyn neu ei " -"rhoi o'i amgylch" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Padin" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Gofod ychwannegol i'w rhoi rhwng y plentyn a'i gymdogion, mewn picseli" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Math pacio" +"Methwyd mynd at blygell rhiant %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Gwerth GtkPackType yn dynodi a ydi'r plentyn i'w bacio ar ddechrau neu ar " -"ddiwedd ei rhiant" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "Ychwanegu" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "Tynnu" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Mynegai'r plentyn o fewn y rhiant" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "I Fyny" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Testun y teclyn label o fewn y botwm, os mae'r botwm yn cynnwys teclyn label" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Enw ffeil" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Defnyddio tanlinellu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw yn blygell." -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"A ddylid defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylid defnyddio'r " -"nod nesaf fel coflythyren bysell cyflymu" +"Methwyd dileu'r llyfrnod ar gyfer %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Defnyddio stoc" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw'n enw llwybr dilys." -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "A dylir defyddio'r label er mwyn dewis eitem stoc yn lle ei ddangos" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Plygell" -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Ffocysu pan mae clic" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Maint" -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "A ydy'r botwm yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio efo'r llygoden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Wedi newid" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Esgyniad border" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +msgid "_Filename:" +msgstr "Enw _Ffeil" -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Arddull esgyniad y border" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Cyfuniad llorweddol y plentyn" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Cyfuniad fertigol y plentyn" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Rhgosodiad Bylchu" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Gofod ychwannegol i'w ychwannegu ar gyfer botymau CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Gofod Allanol Rhagosodiedig" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Lle ychwanegol ar gyfer botymau CAN_DEFAULT sydd wastad wedi ei lunio y tu " -"allan i'r border" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Dadleoliad X y Plentyn" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Pa mor bell ar hyd yr echelin x i symud y plentyn pan caiff y botwm ei wasgu" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Dadleoliad Y y Plentyn" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Pa mor bell ar hyd yr echelin y i symud y plaentyn pan caiff y botwm ei wasgu" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Blwyddyn" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Y flwyddyn sydd wedi ei dewis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Mis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Y mis sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 0 ac 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Diwrnod" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Y diwrnod sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 1 a 31, neu 0 er mwyn " -"datddewis y diwrnod sydd wedi ei ddewis eisioes)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Dangos Pennawd" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Os yn wir, dangosir pennawd" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Dangos Enwau Diwrnodau" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Os yn wir, dangosir enwau diwrnodau" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Dim Newid Mis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Os yn wir, ni ellir newid y mis dewisiedig" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Dangos Rhifau Wythnosau" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Os yn wir, dangosir rhifau wythnosau" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "modd" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modd golygadwy'r CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "gweladwy" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Dangos y gell" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "cyfuniad X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "Y cyfuniad X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "cyfuniad Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "Y cyfuniad Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "bylchu x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "Y bylchu x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "bylchu y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "Y bylchu y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "lled" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Y lled gosodedig" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "hyd" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "Y hyd gosodedig" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Ehangydd Ydyw" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Mae gan y rhes blant" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Wedi ei Ehangu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Mae'r rhes yn rhes ehangydd, a mae wedi ei ehangu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Enw lliw cefndir y gell" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Lliw cefndir y gell fel llinyn" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Lliw cefndir y gell" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Lliw cefndir y gell fel GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Gosodir cefndir y cell" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "A ydi'r tag hwn yn affeithio ar liw cefndir y cell" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Gwrthrych Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Y pixbuf i'w lunio" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Ehangydd Agored" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd agored" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Ehangydd Caeëdig" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd caeëdig" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID Stoc" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID stoc yr eicon stoc i'w lunio" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "Maint" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Maint yr eicon wedi ei lunio" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Manylder" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Y manylder llunio i'w basio i'r peiriant thema" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Testun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Y testun i'w lunio" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Tagdestun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Y testun a thagiau i'w lunio" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Priodweddau" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y lluniwr" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modd Un Paragraff" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "A ddylid cadw'r holl destun mewn un paragraff" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Enw lliw'r cefndir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Lliw'r cefndir fel llinyn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Lliw'r cefndir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Lliw'r cefndir fel GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Enw lliw'r blaendir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Lliw'r blaendir fel llinyn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Lliw'r blaendir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Lliw'r blaendir fel GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Golygadwy" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "A chaiff y defnyddiwr olygu'r testun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Disgrifiad ffont fel llinyn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Disgrifiad ffont fel strwythur PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Teulu'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Enw teulu'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Arddull y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Amrywiad y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Pwysau'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Ymestyniad y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Maint y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Pwyntiau'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Maint y ffont mewn pwyntiau" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Graddfa'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Ffactor graddio'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Esgyniad" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Atred y testun ucwchben y llinell sail (islaw y llinell sail os mae'r " -"esgyniad yn negyddol)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Croesi drwy" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "A ddylid croesi drwy'r testun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Tanlinelliad" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Arddull tanlinellu'r testun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Iaith" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Y iaith mae'r testun yma ynddi, fel côd ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel " -"awgrym wrth lunio'r testun. Os nad ydych chi'n daeall y paramedr hwn, mae'n " -"debygol nad ydych chi ei angen ef" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Gosod cefndir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar liw y cefndir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Gosod blaendir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar liw y blaendir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Gosod golygadwyedd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar golygadwyedd y testun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Gosodir teulu ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn gosod teulu'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Gosod Arddull Ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar arddull y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Gosod amrywiant ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio amrywiant y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Gosod pwysau ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio pwysau'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Gosod estyniad ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar estyniad y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Gosod maint ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar faint y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Gosod graddfa ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn graddio'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Gosod esgyniad" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio'r esgyniad" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Gosod croesi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar groesi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Gosod Tanlinelliad" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar danlinelliad" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Gosod iaith" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affiethio iaith fe lunir y testun yma fel" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Cyflwr toglu" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Cyflwr toglu y botwm" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Cyflwr anghyson" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Cyflwr anghyson y botwm" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Gweithredadwy" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Gellir gweithredu'r botwm togl" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Cyflwr radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Arlunio'r botwm toglu fel botwm radio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Maint Dangosydd" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Maint y dangosydd gwirio neu radio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Bylchu Dangosydd" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd gwirio neu radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Gweithredol" - -# TRWSIO -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "A ydy'r eitem dewislen wedi ei ..." - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Anghyson" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "A ddylir dangos cyflwr \"anghyson\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Ardlunio fel eitem dewislen radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "A ydy'r eitem dewislen yn edrych fel eitem dewislen radio" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Defnyddio alffa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "A ddylid rhoi gwerth alffa i'r lliw ai peidio" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Teitl" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Teitl y deialog dewis lliw" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Dewiswch Liw" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Y Lliw Cyfredol" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Y lliw dewisiedig" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Yr Alffa Cyfredol" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Y gwerth tryloywder dewisiedig (0 cwbl tryloyw, 65535 cwbl afloyw)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Derbyniwyd data lliw annilys\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Y lliw ddewiswyd o'r blaen, er mwyn cymharu gyda'r lliw rydych chi'n ei " -"ddewis nawr. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet, neu dewis y lliw " -"yma gan ei lusgo at y sampl arall ar ei bwys." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Y lliw rydych chi wedi ei ddewis. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet " -"er mwyn ei arbed fel y gallwch ei ddefnyddio yn y dyfodol." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Arbed y lliw cyfredol yma" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Cliciwch y cofnod palet yma er mwyn ei ddefnyddio fel y lliw cyfredol. Er " -"mwyn newid y cofnod yma, llusgwch sampl lliw yma neu cliciwch arni gyda " -"botwm dde'r llygoden a dewis \"Arbed y lliw cyfredol yma\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Biau Rheolwr Tryloywder" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "A ydy'r dewisydd lliw yn caniatàu gosod tryloywder" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Biau Palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "A ddylid darparu palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Y lliw cyfredol" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Y gwerth tryloywder cyfredol (0 cwbl tryloyw, 65535 cwbl afloyw)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Palet addasiedig" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Y palet i'w ddefnyddio yn y dewisydd lliw" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Dewiswch y lliw rydych ei eisiau o'r cylch allanol. Dewiswch tywyllwch neu " -"oleuni y lliw hwnnw gan ddefnyddio'r triongl mewnol." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Clicwch y dewiswr lliw, yna cliciwch ar liw unrhywle ar eich sgrîn er mwyn " -"dewis y lliw hwnnw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Arlliw:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Lleoliad ar yr olwyn lliw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Dirlawnder:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Dyfnder\" y lliw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Gwerth:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Gloywder y lliw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Coch:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Faint o olau coch sydd yn y lliw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "G_wyrdd:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Faint o olau gwyrdd sydd yn y lliw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "G_las:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Faint o olau glas sydd yn y lliw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Didreiddedd:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Tryloywder y lliw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Enw'r Lliw" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Fe allwch benodi gwerth lliw hecsadegol, yn yr un modd a defnyddir yn HTML, " -"new enw lliw megis 'oren' yma." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Dewis Lliw" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Galluogi y botymau cyfeiriad" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "A ydi'r botymau cyfeiriad yn mynd trwy'r rhestr eitemau" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Galluogi saethau wastad" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Priodwedd anarferedig y anwybyddir" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Gwahaniaethir priflythrennau" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"A ydy prif lythrennau yn wahanol i lythrennau bach wrth gyweddu eitemau " -"rhestr" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Caniatau gwerth gwag" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "A ydi'n dderbynnol fod y maes yma'n wag" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Gwerth yn y rhestr" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Oes rhaid i werth y maes fod yn y rhestr yn barod" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Y model ar gyfer y blwch combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Lled amlapio" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Lled amlapio ar gyfer gosod eitemau mewn grid" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Colofn rhychwant rhes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant rhes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Colofn rhychwant colofn" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Colodn TreeModel yn cynnwyd y gwerthoedd rhychwant colofn" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Eitem gweithredol" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Yr eitem sydd yn weithredol yn gyfredol" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Ymddangosiad ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Ymddangosiad ComboBOX, lle mae gwir yn golygu tebyg i Windows." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Colofn Testun" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Colofn yn y model ffynhonell data i gyrchu'r llinynau ohoni" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Modd newid maint" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Penodi sut caiff digwyddiadau newid maint eu trin" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Lled border" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Lled y border gwag y tu fas i blant y cynhwysydd" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Plentyn" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Gellir ei ddefnyddio er mwyn ychwanegu plentyn i'r cynhwysydd" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Math cromlin" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Ydi'r cromlin yma yn llinol, rhyngosodedig sblein, neu'n rhydd eiffurf" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X Lleiaf" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Gwerth lleiaf posib X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X Mwyaf" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Gwerth mwyaf posib X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y Lleiaf" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Gwerth lleiaf posib Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y Mwyaf" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Gwerth mwyaf posib Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Mae gwahanwr ganddo" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Mae gan y deialog far gwahannu uwchben ei fotymau" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Ymyl yr ardal cynnwys" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Lled yr ymylon o amgylch prif ardal y deialog" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Bylchiad botymau" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Bylchau rhwng botymau" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Border yr ardal gweithred" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Lled yr ymylon o amgylch yr ardal botymau ar waelod y deialog" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Safle'r Cyrchydd" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Safle cyfredol y cyrchydd mewnosod mewn nodau" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Cyfwng y Dewis" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Safle ochr pell y dewis o'r cyrchydd mewn nodau" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "A gellir newid cynnwys y cofnod" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Hyd mwyaf" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Y nifer fwyaf o nodau ar gyfer y cofnod hwn. Sero os nad oes cyfwng uchaf" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Gwelededd" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Mae FALSE yn dangos y \"nod anweladwy\" yn lle'r gwir destun (modd cyfrinair)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Efo Ffrâm" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE yn tynnu'r befal allanol o'r cofnod" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nod anweladwy" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Y nod i'w ddefnyddio wrth guddio testun y teclyn (\"modd cyfrinair\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Gweithredu'r rhagosodiad" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"A ddylid gweithredu'r teclyn rhagosodedig (e.e. y botwm rhagosodedig mewn " -"deialog) pan gwasgir Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Lled mewn nodau" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Y nifer o nodau i greu lle ar eu cyfer" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Atred sgrolio" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Nifer picseli'r cofnod wedi eu sgrolio bant o'r sgrîn i'r chwith" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Cynnwys y cofnod" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Dewis wrth ffocysu" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "A ddyld dewis cynnwys cofnod pan ffocysir ef" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Dewis _Popeth" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Moddau _Mewnbwn" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model Cyflawni" - -# EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Y model i ganfod cydweddiadau ynddi" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Hyd Allwedd Lleiaf" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Hyd lleiaf y llinyn chwilio er mwyn edrych am gydweddiadau" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Ffenest Gweladwy" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"A ydy'r blwch digwyddiad yn weladwy, yn hytrach na'n anweladwy ac yn cael ei " -"ddefnyddio er mwyn dal digwyddiadau'n unig." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Uwchben y plentyn" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"A ydy ffenest dal digwyddiadau y blwch digwyddiadau uwchben ffenest y teclyn " -"plentyn yn hytrach nac o dani." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Wedi Ehangu" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "A ydy'r ehangydd wedi ei agor er mwyn dangos y teclyn plentyn" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Testun label yr ehangydd" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Defnyddio tagiau" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Mae testun y label yn cynnwys tagiau XML. Gweler pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Gofod i'w rhoi rhwng y label a'r plentyn" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Teclyn label" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle y label ehangydd arferol" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Maint yr Ehangwr" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Maint y saeth ehangu" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Bylchu o amgylch y saeth ehangu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Gweithred" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Y math o weithred mae'r dewisydd ffeil yn ei gyflawni" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "System Ffeiliau" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Y gwrthrydd system ffeiliau i'w ddefnyddio" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Hidl" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Y hidl gyfredol ar gyfer dewis pa ffeiliau a ddangosir" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Modd Plygell" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "A ddylid dewis plygellau yn hytrach na ffeiliau" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Lleol yn Unig" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "A ddylid ffeiliau a ddewisir gael eu cyfyngu ar LAUau file: lleol" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Teclyn rhagolwg" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon addasiedig." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Teclyn Rhagolwg yn Weithredol" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"A ddylid dangos y teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon " -"addasiedig." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Teclyn ychwanegol" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer opsiynnau ychwanegol." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Amlddewis" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "A ddylid caniatau dewis mwy nag un ffeil" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Dangos Cudd" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "A ddylid dangos ffeiliau a phlygellau cudd" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Enw ffeil annilys: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Methwyd cyrchu gwybodaeth ynghylch %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Home" -msgstr "Cartref" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 -msgid "Desktop" -msgstr "Penbwrdd" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Methwyd mynd at blygell rhiant %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -msgid "Add" -msgstr "Ychwanegu" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 -msgid "Remove" -msgstr "Tynnu" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 -msgid "Up" -msgstr "I Fyny" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 -msgid "File name" -msgstr "Enw ffeil" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw yn blygell." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Methwyd dileu'r llyfrnod ar gyfer %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw'n enw llwybr dilys." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 -msgid "Folder" -msgstr "Plygell" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Modified" -msgstr "Wedi newid" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 -msgid "_Filename:" -msgstr "Enw _Ffeil" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Plygell cyfredol: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Methwyd adeiladu enw ffeil o '%s' a '%s':\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d beit" -msgstr[1] "%d feit" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f C" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 -msgid "Today" -msgstr "Heddiw" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ddoe" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Enw Ffeil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Y ffeil sydd wedi ei ddewis" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Dangos gweithredau ffeil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Dylai dangos y botymau er mwyn creu a trin ffeiliau" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Amlddewis" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Plygellau" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Plygellau" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Ffeiliau" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Ffeiliau" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Plygell annarllenadwy: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Mae'r ffeil \"%s\" ar gyfrifiadur arall (o'r enw %s) ac mae'n bosib nad yw " -"ar gael i'r rhaglen hwn.\n" -"Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau ei ddewis?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Plygell Newydd" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Dileu Ffeil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Ailenwi Ffeil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Mae'r enw plygell \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " -"ffeiliau" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Gwall wrth greu plygell \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Mae'n debyg yr ydych wedi defnyddio symbolau ni chaniateir tu fewn enwau " -"ffeiliau." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Gwall wrth greu'r plygell \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Plygell Newydd" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Enw'r plygell:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Creu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Mwy na thebyg mae'n cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Dileu'r ffeil \"%s\" go iawn?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Dileu Ffeil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Gwall wrth ailenwi ffeil i \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Gwall wrth ailenwi ffeil \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Gwall wrth ailenwi'r ffeil \"%s\" at \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Ailenwi Ffeil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Ailenwi Ffeil \"%s\" i:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Ailenwi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Dewis: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Ni ellir trosi'r enw ffeil \"%s\" at UTF-8 (ceisiwch osod y newidyn " -"amgylchol G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 Annilys" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Mae'r enw yn rhy hir" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Gwag)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "gwall wrth greu plygell '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal gosod disgiau" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "System Ffeiliau" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal eiconau" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal llyfrnodau" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Methwyd arbed llyfrnodau (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal eiconau ym mhob achos" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Safle X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Safle X y teclyn plentyn" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Safle Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Safle Y y teclyn plentyn" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Teitl y deialog dewis ffont" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Dewiswch Ffont" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Enw ffont" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Enw y ffont dewisiedig" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Defnyddio'r ffont yn y label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y ffont dewisiedig" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Defnyddio'r maint yn y label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y maint ffont dewisiedig" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Dangos arddull" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "A ddangosir yr arddull ffont dewisiedig yn y label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Dangos maint" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "A ddangosir y maint ffont dewisiedig yn y label" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcchdddefffgnghi" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Y llinyn X sy'n cynrychioli'r ffont yma" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Y GtkFfont sydd wedi ei ddewis yn gyfredol" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Rhagolwg testun" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Y testun i'w ddangos er mwyn arddangos y ffont a ddewiswyd" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Teulu:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Arddull:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Maint:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Rhagolwg:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Dewis Ffont" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Testun label y ffrâm" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Cyfuniad X y label" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Cyfuniad llorweddol y label" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Cyfuniad Y y label" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Cyfuniad fertigol y label" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Priodwedd a anghymeradwyir, defnyddiwch shadow_type yn lle" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Cysgod ffrâm" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Ymddangosiad border y ffrâm" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle y label arferol" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gwerth Gamma" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Math cysgod" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Ymddangosiad y cysgod sy'n amgylchynnu'r cynhwysydd" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Safle'r ddolen" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Safle'r ddolen yn berthynol i'r teclyn plentyn" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Ymylon snapio" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Ochr y blwch dolen sydd wedi ei cyfateb a'r pwynt docio er mwyn docio'r " -"blwch dolen" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Gosod snapio ymylau" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"A ddylid y gwerth o'r priodwedd snap_edge neu werth wedi ei seilio ar " -"handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Nid yw'r eicon '%s' yn bresennol yn y thema" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf i'w ddangos" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Didfap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap i'w ddangos" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Delwedd" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage i'w ddangos" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Masg" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Didfap masg i'w ddefnyddio efo GdkImage neu GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Enw'r ffeil i'w lwytho a dangos" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID Stoc ar gyfer delwedd stoc i'w ddangos" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Set eiconau" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Set eiconau i'w ddangos" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Maint eicon" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Y maint i'w ddefnyddio ar gyfer eicon stoc neu set eiconau" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animeiddiad" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation i'w ddangos" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Math storio" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Y cynrychiolaeth a ddefnyddir ar gyfer data delwedd" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Teclyn delwedd" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y dewislen" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Mewnbwn" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Dim dyfeisiau mewnbwn estynedig" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dyfais:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Analluogwyd" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Sgrin" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Ffenestr" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modd:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Echeli" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Bysellau" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Pwysedd" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Osgo X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Osgo Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Olwyn" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "dim" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(analluogwyd)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(anhysbys)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "clir" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Y sgrîn lle caiff y ffenest yma ei ddangos" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Testun y label" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y label" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Unioni" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Cyfuniad y llinellau yn nhestun y label yn gymharol i'w gilydd. NID yw hyn " -"yn affeithio cyfuniad y label o fewn ei ddarpariad. Gweler GtkMisc::xalign " -"ar gyfer hynny" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrwm" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Llinyn efo nodau _ mewn safleoedd sy'n cyfateb i nodau i'w tanlinellu yn y " -"testun" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Amlapio llinellau" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Os gosodir, amlapio llinellau os mae'r testun yn rhy llydan" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Dewisadwy" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "A gellir dewis testun y label gyda'r llygoden" - -# EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Bysell coflythyren" - -# EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Y bysell coflythyren cyflymu ar gyfer y label hwn" - -# EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Teclyn coflythyren" - -# EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Y teclyn i'w weithredu pan gwasgir bysell coflythren y label" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Dewis Popeth" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Moddau Mewnbwn" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Addasiad llorweddol" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle llorweddol" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Addasiad fertigol" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle fertigol" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Lled y llunwedd" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Hyd y llunwedd" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Teitl Rhwygun" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rhwygir y dewislen " -"hwn" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Bylchu Fertigol" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Gofod ychwannegol ar ben a gwaelod y dewislen" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Atred Fertigol" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Pan mae'r dewislen yn isddewislen, ei leoli e y nifer yma o bicseli yn is yn " -"fertigol" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Atred Llorweddol" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Pan mae'r dewislen yn isddewislen, ei leoli e y nifer yma o bicseli ar draws " -"yn llorweddol" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Clymiad Chwith" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Clymiad De" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Clwm Pen" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y plentyn iddi" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Clwm Gwaelod" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Rhif y rhes i glymu gwaelod y plentyn iddi" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Gellir newid cyflymwyr" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"A ellir newid cyflymwyr dewislenni gan wasgu bysell dros yr eitem dewislen" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Saib cyn mae is-ddewislenni yn ymddangos" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Yr amser lleiaf rhaid i'r pwyntydd aros dros eitem dewislen cyn i'r is-" -"ddewislen ymddangos" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Saib cyn cuddio is-ddewislen" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Y saib cyn cuddio is-ddewislen pan mae'r pwyntydd yn symud tuag at yr is-" -"ddewislen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar dewislen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Bylchu mewnol" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Y gofod border rhwng cysgod y bar dewislen a'r eitemau dewislen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Saib cyn mae dewislenni gostwng yn ymddangos" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Y saib cyn mae is-ddewislenni'r bar dewislen yn ymddangos" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Border delwedd/label" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Lled y border o amgylch y label a'r delwdd yn y deialog neges" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Math Neges" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Y math o neges" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Botymau Neges" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Y botymau a ddangosir yn y deialog neges" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Cyfuniad X" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Y cyfuniad llorweddol, o 0 (chwith) i 1 (de)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Cyfuniad Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Y cyfuniad fertigol, o 0 (brig) i 1 (gwaelod)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "bylchu X" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at chwith a de'r teclyn, mewn picseli" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "bylchu Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at frig a waelod y teclyn, mewn picseli" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Tudalen" - -# EFALLAI -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Mynegrif y dudalen gyfredol" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Safle Tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Pa ochr o'r nodlyfr sy'n dal y tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Border Tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Lled y border o amgylch labeli'r tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Border Llorweddol Tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Lled border llorweddol labeli tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Border Fertigol Tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Lled border fertigol labeli tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Dangos Tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Dangos Border" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "A ddylid dangos y border ai peidio" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Graddadwy" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Os TRUE, ychwannegir saethau sgrolio os mae gormod o dabiau i ffitio" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Galluogi Bryslen" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Os TRUE, bydd gwasgu botwm dde'r llygoden ar y nodlyfr yn dangos bryslen " -"gallwch ddefnyddio er mwyn mynd at dudalen" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "A ddylai tabiau gael yr un maint" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Label tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Y llinyn a ddangosir ar label tab y plentyn" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Label dewislen" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Y llinyn a ddangosir yng nghofnod dewislen y plentyn" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Ehangu'r tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "A ddylid ehangu tab y plentyn ai peidio" - -# EFALLAI -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab yn llenwi" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "A ddylai tab y plentyn lenwi'r lle fe ddarparwyd ai peidio" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Math pacio tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Camydd tuag yn ôl eilaidd" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Dangos saeth eilaidd tuag yn ôl ar ochr cyferbyn y maes tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Camydd eilaidd tuag ymalen" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Dangos botwm eilaidd tuag ymlaen eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Camydd tuag yn ôl" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Dangos y botwm safonol saeth tuag yn ôl" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Camydd tuag ymalen" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Dangod y saeth tuag ymlaen safonol" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Tudalen %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Dewislen" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Y dewislen opsiynnau" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Maint y dangosydd gostwng" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Safle y gwahannwr chwarel mewn picseli (0 yn golygu y chwith/brig)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Gosod Safle" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE os dylid defnyddio'r priodwedd Safle" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Maint y Ddolen" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Lled y ddolen" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Safle Lleiaf" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Gwerth lleia posib y priodwedd \"safle\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Safle Mwyaf" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Gwerth mwyaf posib y priodwedd \"safle\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Ailfeintio" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Os yn wir, mae'r plentyn yn ehangu a crebachu gyda'r teclyn chwarelog" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Lleihau" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Os yn wir, gellir gweneud y plentyn yn llai na'i ofynniad" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Dylai'r teclyn rhagolwg gymryd yr holl le a roddir iddo" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Modd gweithredu" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Os TRUE mae'r GtkProgress mewn modd gweithred, sy'n golygu ei fod yn dangos " -"fod rhywbeth yn digwydd, ond nid faint o'r weithred sydd wedi gorffen. Caiff " -"hyn ei ddefnyddio pan ydych yn gwneud rhywbeth heb wybod am faint o amser" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Dangos testun" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Dangos y cynnydd fel testun" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Cyfuniad X y testun" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad llorweddol y testun yn y teclyn " -"cynnydd" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Cyfuniad Y y testun" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad fertigol y testun yn y teclyn cynnydd" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Addasiad" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Y GtkAdjustment wedi ei gysylltu i'r bar cynnydd (Anghymeradwyir)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Gogwydd" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Gogwydd a chyfeiriad tyfu y bar cynnydd" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Arddull bar" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Penodi arddull gwledol y bar yn y modd canran (Anghymeradwyir)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Cam Gweithred" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Yr ychwanegydd a ddefnyddir yn y modd gweithred (Anghymeradwyir)" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Blociau Gweithred" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Nifer y blociau a all ffitio yn ardal y bar cynnydd yn y modd gweithred " -"(Anghymeradwyir)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Blociau Arwahanol" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Y nifer o flociau arwahanol mewn bar cynnydd (pan dangosir yn yr arddull " -"arwahanol)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Ffracsiwn" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Y ffracsiwn o'r holl waith a gyflawnwyd" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Cam Pwls" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Ffracsiwn yr holl gynydd i symud y bloc sboncio pan mae pwls" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Y testun i'w ddangos yn y bar cynydd" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "Y gwerth" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Y gwerth a ddychwelir gan gtk_radio_action_get_current_value() pan mae'r " -"weithred hon yn weithred cyfredol ei grŵp." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grŵp" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Y botwm radio sydd berchen y grwp mae'r teclyn yma biau ati." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Polisi diweddaru" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Sut dylid diweddaru'r cyfwng ar y sgrîn" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Y GtkAdjustment sy'n cynnwys gwerth cyfredol y gwrthrych cyfwng hwn" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Gwrthdroi" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Gwrthdroi'r cyfeiriad mae'r llithrwr yn symud er mwyn cynyddu gwerth y cyfwng" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Lled y Llithrydd" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Lled y bar sgrolio neu'r llusgydd graddio" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Border Cafn" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Bylchu rhwng y llusgydd/camwyr a befel y cafn allanol" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Maint Camydd" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Maint y botymau camu ger yr ymylau" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Bylchu Camydd" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Bylchu rhwng y botymau a'r llusgydd" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Dadleoliad X y Saeth" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad x i symud y saeth pan gwasgir y botwm" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Dadleoliad Y y Saeth" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad y i symud y saeth pan gwasgir y botwm" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Methu canfod ffeil cynnwys: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Methu canfod ffeil delwedd yn pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" -"Elfen llwybr mapiau picseli: rhaid i \"%s\" fod yn osodedig, %s, llinell %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Isaf" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Cyfwng isaf y mesur" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Uchaf" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Cyfwng uchaf y mesur" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Safle'r marc ar y mesur" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Maint Mwyaf" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maint mwyaf y mesur" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Digidau" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Nifer y llefydd degol a ddangosir yn y gwerth" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Dangos y Gwerth" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "A ddylir dangos y gwerth cyfredol ger y llithrwr" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Safle'r Gwerth" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Y safle lle dangosir y gwerth cyfredol" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Hyd y Llithrwr" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Hyd llithrwr y graddfa" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Bylchu'r gwerth" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrwr/cafn" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Hyd Lleiaf y Llithrwr" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Hyd lleiaf llithrwr y bar sgrolio" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Maint llithrwr gosodedig" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Peidio newid maint y llithrwr ond ei gloi at y hyd lleiaf" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Dangos botwn tuag yn ôl eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Dangos botwm tuag ymlaen eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Addasydd Llorweddol" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Addasydd Fertigol" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Polisi Bar Sgrolio Llorweddol" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Pryd dangosir y bar sgrolio llorweddol" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Polisi Bar Sgrolio Fertigol" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Pryd dangosir y bar sgrolio fertigol" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Gosodiad Ffenest" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Lle mae'r cynnwys gyda pharch i'r bariau sgrolio" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Math Cysgod" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Arddull y befel o amgylch y cynnwys" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Bylchu bar sgrolio" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Y nifer o bicseli rhwng y bariau sgrolio a'r ffenest wedi sgrolio" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Arlunio" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "A arlunir y gwahanydd, neu lle wag" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Amser Clic Ddwbl" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Yr amser hiraf rhwng dau glic er mwyn eu cysudro'n glic ddwbl (mewn milfedau " -"eiliadau)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Pellter Clic Ddwbl" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Y pellder hiraf rhwng dau glic er mwyn eu cysudro'n glic ddwbl (mewn picseli)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Chwincio'r Cyrchydd" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "A ddylai'r cyrchydd chwincio" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Amser Chwincio'r Cyrchydd" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Hyd cylchdro chwincio'r cyrchydd, mewn milfedau eiliad" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Cyrchydd Hollt" - -# EFALLAI -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"A ddylid dangos dau gyrchydd ar gyfer testun cymysg chwith-i-dde a de-i-" -"chwith" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Enw Thema" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Enw'r ffeil RC thema i'w lwytho" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Enw Thema Eicon" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Enw'r Thema Allweddol" - -# EFALLAI -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Enw ffeil RC thema allweddol i'w lwytho" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Cyflymydd bar dewislen" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Bysellrwymiad er mwyn gweithredu'r bar dewislen" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Trothwy llusgo" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Y nifer o bicseli gall y cyrchydd symud cyn llusgo" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Enw Ffont" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Enw'r ffont rhagosodedig i'w ddefnyddio" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Meintiau Eiconau" - -# TRWSIO -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Rhestr meintiau eiconau (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Modd" - -# EFALLAI -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Y cyfeiriad mae'r grŵp maint yn effeithio ar ofynnion maint ei declynnau " -"cyfansawdd" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Yr addasydd sy'n dal gwerth y botwm troelli" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Cyfradd Dringo" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Y cyfradd cyflymnu pan rydych yn dal botwm i lawr" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Y nifer o lefydd degol i'w dangos" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Snapio at Diciau" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"A ydy gwethoedd gwallus yn cael eu newid yn awtomatig at gam agosaf botwm " -"troelli" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Rhifyddol" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "A ddylid anwybyddu nodau nad ydynt yn rhifau" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Amlapio" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "A ddylai botwm troelli amlapio wrth gyraedd ei gyfwng" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Polisi Diwddaru" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"A ddylai'r botwm troelli ddiweddaru wastad, neu dim ond pan mae'r gwerth yn " -"ddilys" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Darllen y gwerth cyfredol, neu osod gwerth newydd" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Arddull y befel o amgylch y botwm troelli" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Efo Dolen Ailfentio" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "A oes gan y bar statws ddolen ar gyfer ailfentio'r lefel dop" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Arddull y befel o amgylch testun y bar statws" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Gwybodaeth" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Rhybudd" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Gwall" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Cwestiwn" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Ychwanegu" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Gosod" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Bras" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Diddymu" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Clirio" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Cau" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Trosi" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copïo" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Torri" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Gweithredu" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Chwilio" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Chwilio ac _Ailosod" - -# EFALLAI (cyd-destun?) -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disgen Feddal" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Gwaelod" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Cyntaf" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Diwethaf" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Uchaf" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Yn Ôl" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "I _Lawr" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Ymlaen" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "I _Fyny" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disgen Galed" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Help" -msgstr "C_ymorth" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Home" -msgstr "_Cartref" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Index" -msgstr "_Mynegai" - -# -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Italic" -msgstr "_Italig" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Neidio i" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Center" -msgstr "_Canoli" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Fill" -msgstr "_Llenwi" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Left" -msgstr "_Chwith" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Right" -msgstr "_De" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_New" -msgstr "_Newydd" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_No" -msgstr "_Na" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_OK" -msgstr "_Iawn" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Open" -msgstr "_Agor" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Paste" -msgstr "_Gludo" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Hoffterau" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Print" -msgstr "_Argraffu" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Rhagolwg Argraffu" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Properties" -msgstr "_Priodweddau" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Quit" -msgstr "_Gadael" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ailwneud" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Diweddaru" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Remove" -msgstr "_Tynnu" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Revert" -msgstr "_Dychwelyd" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Save" -msgstr "_Cadw" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Save _As" -msgstr "Cadw _Fel" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Color" -msgstr "_Lliw" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Font" -msgstr "_Ffont" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Cynyddol" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Descending" -msgstr "_Disgynol" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "Cywiro _Sillafu" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Stop" -msgstr "_Aros" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Taro drwodd" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Datddileu" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Underline" -msgstr "_Tanlinellu" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Undo" -msgstr "_Datwneud" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ie" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Chwyddo _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Chwyddo i _Ffit" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Chwyddo" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Crebachu" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Rhesi" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Nifer y rhesi yn y tabl" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Colofnau" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Nifer y colofnau yn y tabl" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Bylchu:" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Faint o le rhwng dau rhes" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Bylchu colofn" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Faint o le rhwng dau golofn" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Cydryw" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Os yn wir mae hyn yn golygu fod celloedd y tabl oll yr un lled/ucher" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Clymiad chwith" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Clymiad de" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr de y teclyn plentyn iddi" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Clymiad pen" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y teclyn plentyn iddi" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Clymiad gwaelod" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opsiynnau llorweddol" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opsiynnau yn penodi ymddygiad llorweddol y plentyn" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opsiynnau fertigol" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opsiynnau ym penodi ymddygiad fertigol y plentyn" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Bylchu llorweddol" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Faint o le ychwanegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion i'r chwith ac " -"i'r dde, mewn picseli" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Bylchu fertigol" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Lle ychwannegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion uwchben ac islaw, mewn " -"picseli" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Yr addasydd llorweddol ar gyfer y teclyn testun" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Yr addasydd fertigol ar gyfer y teclyn testun" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Amlapio Llinellau" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "A ddylid amlapio llinellau ger ymylau teclynnau" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Amlapio Geiriau" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "A ddylid amlapio geiriau ger ymylau teclynnau" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabl Tagiau" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabl Tagiau'r Testun" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Enw'r tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Yr enw a ddefnyddir er mwyn cyfeirio at y tag. NULL ar gyfer tagiau dienw" - -# EFALLAI (neilltuo?) -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Lliw cefndir fel lliw GdkColor (efallai heb ei neilltuo)" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Cefndir uchder llawn" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"A ydy'r lliw cefndir yn llenwi holl uchder y llinell neu dim ond uchder y " -"nodau wedi eu tagio" - -# EFALLAI (dotwaith?) -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Masg dotwaith y cefndir" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg tra'n arlunio cefndir y testun" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Lliw y blaendir fel GkColor (efallai heb ei neilltuo)" - -# EFALLAI (dotwaith?) -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Mag dotwaith y blaendir" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg tra'n arlunio blaendir y testun" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Cyfeiriad y testun" - -# TRWSIO -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Cyfeiriad y testun, h.y. de-i'r-chwith neu chwit-i'r-de" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Disgrifiad ffont fel llinyn, e.e. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Arddull ffont fel PangoStyle, e.e. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Amrywiad ffont fel PangoVariant, e.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Pwysau'r ffont fel cyfanrif, gweler gwerthoedd yn PangoWeithg; e.e. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Ymestyniad y ffont fel PangoStretch, e.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Maint y ffont mewn unedau Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Maint y ffont fel ffactor graddio yn gymharol i faint rhagosodedig y ffont. " -"Mae hyn yn addasu'n gywir i newidiadau mewn thema a.y.y.b, felly argymellir " -"hyn. Mae Pango yn diffinio rhai graddfeydd megis PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Unioni chwith, de, neu canolig" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Ymyl chwith" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Lled yr ymyl chwith mewn picseli" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Ymyl de" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Lled yr ymyl de mewn picseli" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Mewnoli" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Faint i fewnoli'r parafraff, mewn picseli" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Atred y testun uwchben y llinell sail (islaw y llinell sail os mae'r " -"esgyniad yn negyddol)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Picseli uwchben llinellau" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Picseli islaw llinellau" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Picseli o le gwag islaw paragraffau" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Picseli o fewn amlap" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Picseli o le gwag rhwng llinellau wedi eu amlapio o fewn paragraff" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Modd amlapio" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"A ddylid amlapio llneallau erioed, ger ffiniau geiriau, neu ger ffiniau nodau" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabiau" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Tabiau addasiedig ar gyfer y testun yma" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Anweladwy" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "A ydy'r testun yma wedi ei guddio. Ni gynhelir yn GTK 2.0" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Gosod holl uchder y cefndir" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar uchder y cefndir" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Gosod dotwaith y cefndir" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Gosod dotwaith y blaendir" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Gosod unioniad" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio unioniad paragraffau" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Gosod ymyl chwith" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "A ydy'r tag yma yn affeithio ar yr ymyl chwith" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Gosod mewnloiad" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar fewnoliad" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Gosod picseli uwchben llinellau" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar y nifer o bicseli uwchben llinellau" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Gosod picseli islaw llinellau" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Gosod picseli o fewn amlap" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Plygell cyfredol: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"A ydy'r tag hwn yn affeithio ar y nifer o bicseli rhwng llinellau wedi'i " -"amlapio" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Gosod ymyl de" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar yr ymyl de" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Gosod modd amlapio" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar y modd amlapio llinellau" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Gosod tabiau" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "A ydy'r tag yma'n affeithio tabiau" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Gosod gwelededd" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar welededd y testun" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-de" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Marc _de-i'r-chwith" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _Ymgorffori chwith-i'r-de" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Y_mgorffori de-i'r-chwith" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _Gwrthweithred chwith-i'r-de." - -# EFALLAI -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "LRO G_wrthweithred de-i'r-chwith" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Popio fformadu cyfeiriadol" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Bwlch lled _sero" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Ym_unydd lled sero" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "JWNJ _Nid-ymunyddi lled sero" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Picseli Uwchben Llinellau" +"Methwyd adeiladu enw ffeil o '%s' a '%s':\n" +"%s" -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Picseli Islaw Llinellau" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli" -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Picseli o Fewn Amlap" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d beit" +msgstr[1] "%d feit" -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Modd Amlapio" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f C" -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Ymyl Chwith" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Ymyl De" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cyrchydd Gweladwy" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Heddiw" -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Dagngos y cyrchydd mewnosod" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ddoe" -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Byffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Y byffer a ddangosir" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modd trosysgrifo" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Plygellau" -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "A ydy'r testun a rhoddir yn trosysgrifo cynnwys sy'n bodoli eisioes" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Plygellau" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Yn derbyn tab" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Ffeiliau" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "A fydd gwasgu Tab yn mewnosod nod tab" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Ffeiliau" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Methu canfod peiriant thema yn module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Dim Cyngor ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Creu'r un dirprwyon a gweithred radio" +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Plygell annarllenadwy: %s" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"A ydy dirprwyon y gweithred hwn yn edrych fel dirprwyon gweithred radio" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "A ddylai'r botwm togl fod wedi ei wasgi i fewn ai peidio" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "A ydy'r botwm togl mewn cyflwr \"yn y canol\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Arlunio Dangosydd" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "A chaiff rhan togl y botwm ei ddangos" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Gogwydd y bar offer" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Arddull Bar Offer" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Sut i arlunio'r bar offer" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Dangos Saeth" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Os y dylir dangos saeth os nad yw'r bar offer yn ffitio" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "A ddylai'r eitem dderbyn lle ychwanegol pan mae'r bar offer yn tyfu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "A ddylai'r eitem fod o'r un maint a eitemau cydryw eraill" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Maint bylchydd" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Maint y bylchwyr" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Faint o le border rhwng cysgod y bar offer a'r botymau" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Arddull bylchu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "A ydy bylchwyr yn linellau fertigon neu'n wag" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Esgyniad y botwm" +"Mae'r ffeil \"%s\" ar gyfrifiadur arall (o'r enw %s) ac mae'n bosib nad yw " +"ar gael i'r rhaglen hwn.\n" +"Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau ei ddewis?" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Math y befel o amgylch botymau bar offer" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Plygell Newydd" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar offer" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Dileu Ffeil" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Arddull bar offer" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Ailenwi Ffeil" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"A oes gan fariau offer rhagosodedig destun yn uynig, testun ac eiconau, " -"eiconau'n unig, a.y.y.b." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Maint eiconau bar offer" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Maint eiconau mewn bariau offer rhagosodedig" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Y testun i ddangos yn yr eitem." +"Mae'r enw plygell \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " +"ffeiliau" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Os wedi ei osod, bydd tanlinell yn y priodwedd label yn dynodi dylid " -"defnyddio'r nod nesaf ar gyfer y bysell cyflymydd mnemonig yn y dewislen " -"gorlif" +"Gwall wrth greu plygell \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Y teclyn i ddefnyddio fel label yr eitem" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "" +"Mae'n debyg yr ydych wedi defnyddio symbolau ni chaniateir tu fewn enwau " +"ffeiliau." -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID Stoc" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Gwall wrth greu'r plygell \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Yr eicon stoc a ddangosir ar yr eitem" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Plygell Newydd" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Teclyn eicon" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Enw'r plygell:" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Y teclyn eicon i'w ddangos yn yr eitem" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Creu" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"A ydy'r eitem bar offer yn bwysig. Pan yn wir, mae botymau bar offer yn " -"dangos testun yn y modd GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" +"Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Y model i'r TreeSortModel ei drefnu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "" +"Mwy na thebyg mae'n cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau." -# EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Y model ar gyfer y golwg coeden" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s" -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Dileu'r ffeil \"%s\" go iawn?" -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Dileu Ffeil" -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Dangod botymau pennawd colofnau" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau" -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Pennawdau Gellir Eu Clicio" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Gwall wrth ailenwi ffeil i \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Mae pennawdau colofnau yn ymateb i ddigwyddiadau clicio" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Gwall wrth ailenwi ffeil \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Colofn Ehangu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Gwall wrth ailenwi'r ffeil \"%s\" at \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Gosod y colofn ar gyfer y colofn ehangu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Ailenwi Ffeil" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Gellir Aildrefnu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Ailenwi Ffeil \"%s\" i:" -# EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Gellir aildrefnu'r golwg" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Ailenwi" -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Awgrym Rheolau" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Dewis: " -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Gosod awgrym i'r peiriant thema er mwyn arlunio rhesi mewn lliw gwahanol bob " -"yn ail" +"Ni ellir trosi'r enw ffeil \"%s\" at UTF-8 (ceisiwch osod y newidyn " +"amgylchol G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Galluogi Chwilio" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 Annilys" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"Mae'r golwg yn caniatau i'r defnyddiwr chwilio drwy colofnau yn rhyngweithiol" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Mae'r enw yn rhy hir" + +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Colofn Chwilio" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Gwag)" -# EFALLAI -# msgstr "Colofn y model i'w chwilio drwodd tra'n chwilio drwy côd" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Y colofn i chwilio drwodd tra'n chwilio yn rhyngweithiol" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "gwall wrth greu plygell '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Modd Uchder Gosodedig" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal gosod disgiau" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Yn cyflymu GtkTreeView gan dybio fod gan pob rhes yr un uchder" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "System Ffeiliau" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Maint Gwahanydd Fertigol" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal eiconau" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Gofod fertigol rhwng celloedd. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd." +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal llyfrnodau" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Lled Gwahanydd Llorweddol" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Gofod llorweddol rhwng celloed. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd." +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Methwyd arbed llyfrnodau (%s)" -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Caniatau Rheolau" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal eiconau ym mhob achos" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Caniatau arlunio rhesi gyda lliwiau gwahanol bob yn ail" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Dewiswch Ffont" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Mewnoli Ehangwyr" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Mewnoli ehangwyr" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Ffont" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Lliw Rhesi Eilrifol" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcchdddefffgnghi" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi eilrifol" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Teulu:" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Lliw Rhesi Odrifol" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Arddull:" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi odrifol" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Maint:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "A ddylid dangos y colofn" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Rhagolwg:" -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Ailfeintadwy" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Dewis Ffont" -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Gall y defnyddiwr ailfeintio'r golofn" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Lled cyfredol y colofn" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gwerth Gamma" -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Meintio" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s" -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modd ailfeintio'r golofn" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Nid yw'r eicon '%s' yn bresennol yn y thema" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Lled Penodedig" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Lled penodedig cyfredol y colofn" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Mewnbwn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Lled Lleiaf" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Dim dyfeisiau mewnbwn estynedig" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Y lled lleiaf caniateir i'r golofn" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Dyfais:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Lled Mwyaf" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Analluogwyd" -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Y lled mwyaf caniateir i'r golofn" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Sgrin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Y teitl i ymddangos ym mhenawd y colofn" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Ffenestr" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Mae'r colofn yn derbyn rhan o'r lled ychwanegol a rhoddir i'r teclyn" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Modd:" -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Clicadwy" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Echeli" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "A ellir clicio'r pennawd" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Bysellau" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Teclyn" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Y teclyn i'w roi ym motwm pennawd y colofn yn lle teitl y golofn" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Cyfuniad" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Pwysedd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Cyfuniad X teclyn neu destun pennawd y golofn" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Osgo X" -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "A ellir ail-drefnu'r colof o amgylch y pennawdau" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Osgo Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Dangosydd trefnu" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Olwyn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "A ddylid dangos dangosydd trefnu" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "dim" -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Cyfeiriad trefnu" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(analluogwyd)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Y cyfeiriad trefnu dylai'r dangosydd trefnu ddangos" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(anhysbys)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Ychwannegu rhwygynnau at ddewislenni" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "clir" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "A ddylid ychwanegu eitemau dewislen rhwygo at ddewislenni" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Dewis Popeth" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Diffiniad rhyngwyneb cyfuniedig" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Moddau Mewnbwn" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Llinyn XML yn disgrifio'r rhyngwyneg cyfuniedig" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Priodwedd '%s' anhysbys ar linell %d nod %d" +msgid "Page %u" +msgstr "Tudalen %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Tag cychwyn '%s' annisgwyl ar linell %d nod %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Methu canfod ffeil cynnwys: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Data nod annisgwyl ar linell %d nod %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 -msgid "Empty" -msgstr "Gwag" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Y GtkAdjustment sy'n penodi gwerthoedd y safle llorweddol ar gyfer y porth " -"golwg hwn" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Methu canfod ffeil delwedd yn pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -"Y GtkAdjustment sy'n penodi gwerthoedd y safle fertigol ar gyfer y porth " -"golwg hwn" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Penodi sut arlunir y box cysgodig o gwmpas y porth golwg" +"Elfen llwybr mapiau picseli: rhaid i \"%s\" fod yn osodedig, %s, llinell %d" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Enw'r teclyn" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Gwybodaeth" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Enw'r teclyn" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Rhybudd" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Teclyn rhiant" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Gwall" -# EFALLAI -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Teclyn rhiant y teclyn hwn. Rhaid iddo fod yn declyn Cynhwysydd" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Cwestiwn" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Ymofyniad lled" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Ychwanegu" # EFALLAI -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Gwrthweithred ar gyfer gofynniad lled y teclyn, neu -1 os dylid defnyddio'r " -"gofynniad gwreiddiol" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Ymofyniad uchder" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Gwrthweithred ar gyfer gofynniad uchder y teclyn, neu -1 os dylid " -"defnyddio'r gofynniad gwreiddiol" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "A ydy'r teclyn yn weladwy" - -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "A ydy'r teclynm yn ymateb i fewnbwn" - -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Peintadwy gan y rhaglen" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Gosod" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "A ydy'r rhaglen yn gallu peintio ar y teclyn yn uniongyrchol" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Bras" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Gallu foocysu" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Diddymu" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "A ydy'r teclyn yn gallu derbyn y ffocws mewnbwn" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Efo ffocws" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Clirio" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "A oes gan y teclyn y ffocws mewnbwn" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Cau" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Yw'r ffocws" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Trosi" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "A ydy'r teclyn y teclyn ffocws o fewn y lefel dop" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copïo" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Gall fod yn rhagosodiad" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Torri" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "A all y teclyn fod y teclyn rhagosodedig" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Efo'r rhagosodiad" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Gweithredu" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Ai'r teclyn yw'r teclyn rhagosodedig" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Chwilio" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Yn derbyn y rhagosodiad" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Chwilio ac _Ailosod" -# EFALLAI -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Os TRUE, fe fydd y teclyn yn derbyn y gweithred rhagosodedig pan ffocysir ef" +# EFALLAI (cyd-destun?) +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disgen Feddal" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Plentyn cyfansoddyn" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Gwaelod" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "A ydy'r teclyn yn rhan o declyn cyfansawdd" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Cyntaf" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Arddull" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Diwethaf" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Arddull y teclyn, sy'n cynnwys gwybodaeth ynghylch sut fe fydd yn edrych " -"(lliwiau a.y.y.b.)" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Uchaf" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Digwyddiadau" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Yn Ôl" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Y masg digwyddiadau sy'n penderfynu pa fath o GdkEvent fe fydd y teclyn " -"yma'n derbyn" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "I _Lawr" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Digwyddiadau estyniad" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Ymlaen" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Y masg sy'n penderfynu pa fath o ddigwyddiad" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "I _Fyny" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Dim \"dangos popeth\"" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Disgen Galed" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "A ddylai gtk_widget_show_all() beidio a effeithio a'r teclyn hwn" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "C_ymorth" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Ffocws Mewnol" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Cartref" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "A ddylid arlinio'r dangosydd ffocws o fewn teclynau" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Mynegai" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Lled y llinell ffocws" +# +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Italig" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Lled, mewn picseli, y llinell dangos ffocws" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Neidio i" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Patrwm llinell ffocws" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Canoli" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Y patrwm i'w ddefnyddio er mwyn arlunio y dangosydd ffocws" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Llenwi" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Padio ffocws" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Chwith" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Lled, mewn picsel, rhwng y dangosydd ffocws a 'bocs' y teclyn" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_De" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Lliw y cyrchydd" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Newydd" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Pa liw i arlunio'r cyrchydd mewnosod efo" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Na" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Lliw y cyrchydd eilaidd" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_Iawn" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Y lliw i'w ddefnyddio er mwyn arlunio y cyrchydd mewnosod eilaidd tra'n " -"golygu testun chwith-i'r-de a de-i'r-chwith cymysg" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Agor" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Cymhareb agwedd linell cyrchydd" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Gludo" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Cymhareb agwedd er mwyn arlunio'r cyrchydd mewnosod" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Hoffterau" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Math y Ffenestr" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Argraffu" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Math y ffenestr" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Rhagolwg Argraffu" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Teitl y Ffenest" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Priodweddau" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Teitl y ffenest" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Gadael" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Rôl y Ffenest" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ailwneud" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Adnabyddydd unigryw ar gyfer y ffenest i'w ddefnyddio wrth adfer sesiwn" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Diweddaru" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Caniatau Crebachu" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Tynnu" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Os TRUE, does dim maint lleiaf gan y ffenest. Mae gosod hyn yn TRUE yn " -"syniad gwael 99% o'r amser" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Dychwelyd" -# EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Caniatau Tyfiant" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Cadw" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Os GWIT, gall ddefnyddwyr ehangu'r ffenest y tu hwnt i'w faint lleiaf" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Cadw _Fel" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Os TRUE, gall ddefnyddwyr newid maint y ffenest" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Lliw" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Moddol" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Ffont" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Os TRUE, mae'r ffened yn foddol (ni ellir defnyddio ffenestri eraill tra " -"mae'r ffenest yma i fyny)" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Cynyddol" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Safle'r Ffenest" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Disgynol" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Safle cychwynnol y ffenest" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "Cywiro _Sillafu" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Lled Rhagosodedig" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Aros" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Lled rhagosodedig y ffenest, a ddefnyddir wrth ffenest yn gychwynol" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Taro drwodd" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Uchder Rhagosodedig" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Datddileu" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uchder rhagosodedig y ffenest, a ddefnyddir wrth ffenest yn gychwynol" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Tanlinellu" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Dinistrio efo'r Rhiant" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Datwneud" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "A ddylid dinistri'r ffenest yma pan dinistrir y rhiant" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ie" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Eicon" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Chwyddo _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Eicon ar gyfer y ffenest hwn" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Chwyddo i _Ffit" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Yn Weithredol" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Chwyddo" -# EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ai'r lefel dop yw'r ffenest weithredol gyfredol" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Crebachu" -# EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Ffocws yn y Lefel Dop" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-de" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "A ydy'r ffocws mewnbwn o fewn y GtkWindow yma" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Marc _de-i'r-chwith" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Awgrym math" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _Ymgorffori chwith-i'r-de" -# EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Awgrym i'r amglchedd penbwrdd er mwyn iddo ddaeall pa fath o ffenest yw hon " -"a sut i ymdrin ag ef." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Y_mgorffori de-i'r-chwith" # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Sgipio'r bar tasgau" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _Gwrthweithred chwith-i'r-de." # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE os na ddylau'r ffenest fod yn y bar tasgau." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "LRO G_wrthweithred de-i'r-chwith" # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Sgipio'r dalenydd" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Gwir os na ddylai'r ffenest fod yn y dalenydd." - -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Yn derbyn ffocws" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Popio fformadu cyfeiriadol" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Gwir os ddylai'r ffenest dderbyn y ffocws mewnbwn." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Bwlch lled _sero" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Wedi Addurno" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Ym_unydd lled sero" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "A ddylai'r ffenest gael ei addurno gan y rheolwr ffenestri" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "JWNJ _Nid-ymunyddi lled sero" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Disgyrchiant" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Methu canfod peiriant thema yn module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Disgyrchiant ffenestr y ffenest" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Dim Cyngor ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Arddull Cynolygu modd mewnbwn" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Priodwedd '%s' anhysbys ar linell %d nod %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Sut i arlunio llinyn cynolygu'r modd mewnbwn" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Tag cychwyn '%s' annisgwyl ar linell %d nod %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Arddull statws modd mewnbwn" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Data nod annisgwyl ar linell %d nod %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Sut i arlunio'r bar statws modd mewnbwn" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Gwag" # TRWSIO #. ID @@ -6203,75 +1893,3 @@ msgstr "Modd Mewnbwn X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s" - -#~ msgid "%s's Home" -#~ msgstr "Cartref %s" - -#~ msgid "Files of _type:" -#~ msgstr "Ffeiliau o'r _math:" - -#~ msgid "Add bookmark" -#~ msgstr "Ychwanegu llyfrnod" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Lleoliad: " - -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blaenau 1 did ni gynhelir" - -#~ msgid "Pick a font" -#~ msgstr "Dewiswch ffont" - -#~ msgid "Pack End" -#~ msgstr "Pacio Diwedd" - -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "A ydy'r eitem yn cael ei leoli ar ddiwedd y bar offer" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gan y ddelwedd GIF ffrâm yn ymddangos y tu allan i ffiniau'r ddelwedd." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Methodd fread() - diwedd ffeil rhy buan, mwy na thebyg" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Methodd fseek() - diwedd ffeil rhy buan, mwy na thebyg" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Mae sylw y delwedd TGA yn rhy hir" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Gwerth rhy fawr ym maes infolen pennawd delwedd TGA." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer byffer dros dro cmap TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur map lliw delwedd TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer cofnodion map lliw delwedd TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Did-ddyfnder annisgwyl ar gyfer map lliw delwedd TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Delwedd ffug-liw heb fap lliwiau" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Methu symud at atred delwedd -- canfodwyd diwedd ffeil mwy na thebyg" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Methu dyrannu pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Math delwedd TGA ni gynhelir" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "Roedd gan y ddelwedd GIF ffrâm gyda hyd neu led sero." - -#~ msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gan ffrâm cyntaf y ddelwedd GIF y modd gwaredu 'dychwelyd i'r " -#~ "blaenorol'" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a649f96110..6ca919b73a 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -29,28 +29,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:57+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Billedfil '%s' indeholder ingen data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke indlæse animation '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt " "animationsfil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse billedindlæsningmodulet %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -81,37 +81,57 @@ msgstr "" "Billedindlæsningsmodulet %s eksporterer ikke den rigtige grænseflade; måske " "er den fra en anden Gtk-version?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Billedtypen '%s' er ikke understøttet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ukendt billedfilformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Fejl ved fortolkning af JPEG-billedfil (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Denne bygning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformatet: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af XBM-billedfil" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Fejl ved skriving til midlertidig fil under indlæsning af XBM-billede" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -120,12 +140,17 @@ msgstr "" "Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle data " "blevet gemt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af XBM-billedfil" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Gradvis indlæsning af billedtypen '%s' er ikke understøttet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -142,14 +167,16 @@ msgstr "Ødelagt hoved i billede" msgid "Image format unknown" msgstr "Ukendt billedformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Ødelagte punktdata i billede" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "kunne ikke allokere billedmellemlager på %u byte" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "kunne ikke allokere billedmellemlager på %u byte" +msgstr[1] "kunne ikke allokere billedmellemlager på %u byte" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -176,19 +203,19 @@ msgstr "Forkert udformet blok i animation" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af bitmap-billede" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet filhovedstørrelse" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-billede har ugyldige data i filhoved" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP-billedformatet" @@ -256,49 +283,49 @@ msgstr "GIF-billedet er afkortet eller ikke komplet." msgid "The GIF image format" msgstr "GIF-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ugyldig hoved i ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikon har bredden nul" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikon har højden nul" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimerede ikoner er ikke understøttet" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Ikke-understøttet ikontype" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af ICO-fil" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO-billedformatet" @@ -315,16 +342,17 @@ msgstr "" "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at indlæse billede, prøv at afslutte nogle " "programmer for at frigøre hukommelse." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Ikke-understøttet JPEG-farverum (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til indlæsning af JPEG-fil" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -333,7 +361,7 @@ msgstr "" "JPEG-kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%s' kunne ikke " "fortolkes." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -341,7 +369,7 @@ msgstr "" "JPEG-kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%d' er ikke " "tilladt." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG-billedformatet" @@ -360,40 +388,40 @@ msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-kontekststruktur" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Ikon har højden nul" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet filhovedstørrelse" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet filhovedstørrelse" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "BMP-billedformatet" @@ -429,7 +457,7 @@ msgstr "Uoprettelig fejl i PNG-billedfil: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNG-fil" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -438,25 +466,25 @@ msgstr "" "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme et %ld gange %ld billede; prøv at " "afslutte nogle programmer for at frigøre hukommelse." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Nøgler til PNG-tekstblokke skal bestå af mindst 1 og højst 79 tegn." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Nøgler til PNG-tekstblokke skal være ASCII-tegn." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -464,200 +492,200 @@ msgstr "" "Værdien for PNG-tekstblokken %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-" "kodningen." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-indlæser forventede at finde et heltal, men gjorde det ikke" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-fil har en ukorrekt startbyte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-fil er ikke i et genkendeligt PNM-underformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-fil har en billedbredde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-fil har en billedhøjde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er for stor" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med flere farveværdier end 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Rå PNM-billedtype er ugyldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-billedformat er ugyldigt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-billedindlæser understøtter ikke dette PNM-underformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fil sluttede for tidligt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Rå PNM-formater kræver præcist ét blankt felt før eksempeldata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til indlæsning af PNM-fil" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-kontekststruktur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Uventet slutning på PNM-billeddata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-fil" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-billedformatfamilien" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-billede har ugyldige data i filhoved" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-billede er af en ukendt type" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Ikke-understøttet RAS-billedvariant" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af RAS-billede" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-struktur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Kan ikke omallokere IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Kan ikke allokere farvetabelsstruktur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Kan ikke allokere farvetabelselementer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Uventet bitdybde for farvetabelselementer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-hoved" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-billede har ugyldige dimensioner" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA-billedtype ikke understøttet" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-kontekststruktur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "For mange data i fil" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targe-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Kunne ikke finde billedbredde (ugyldig TIFF-fil)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Kunne ikke finde billedhøjde (ugyldig TIFF-fil)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Bredde eller højde på TIFF-billede er nul" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensionerne af TIFF-billede er for store" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til åbning af TIFF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Fejl under indlæsning af RGB-data fra TIFF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Ikke-understøttet TIFF-billedtype" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose-operationen mislykkedes" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Fejl under indlæsning af TIFF-billede" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF-billedformatet" @@ -733,15 +761,6 @@ msgstr "Fejl ved skrivning til midlertidig fil under indlæsning af XPM-billede" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM-billedformatet" -# RETMIG: eller er det i betydningen farvedybde? -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Standardterminal" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Standardterminalen for GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -769,5289 +788,1084 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -# RETMIG: undersøg hvad closure betyder i denne forbindelse -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Acceleratorobjekt" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Acceleratorkontrol" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Skrifttypenavn" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Faneetiket" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "ryd" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Lager-id" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Følsom" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Om kontrollen er synlig" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Om kontrollen er synlig" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Den foregående valgte farve, til sammenligning med den farve du er ved at " +"vælge nu. Du kan trække denne farve til et palet-element eller vælge den som " +"den aktive farve ved trække den til den anden farvestrimmel ved siden af" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Vandret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er " -"venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret" +"Den farve du har valgt. Du kan trække denne farve til et palet-element for " +"at gemme den til fremtidig brug" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Lodret justering" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Gem farve her" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +# RETMIG: er det nu elementet der skal højreklikkes? +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Lodret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, 1.0 er " -"nederst" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vandret skalering" +"Klik på dette palet-element for at gøre det til den aktive farve. Træk en " +"farvestrimmel herhen eller højreklik på dette element og vælg \"Gem farve her" +"\" for at ændre elementet" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end barnet behøver, angiver " -"dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder " -"alt" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Lodret skalering" +"Vælg den ønskede farve fra den ydre ring. Vælg lysstyrken for farven fra den " +"indre trekant" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end barnet behøver, angiver " -"dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder " -"alt" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Udfyldning" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Udfyldning" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes" - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Udfyldning" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes" - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Højre margen" +"Klik på pipetten og klik derefter på en farve et eller andet sted på skærmen " +"for at vælge den farve" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" -"Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, " -"i skærmpunkter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Farvetone:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pilretning" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Position på farvehjulet" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Pegeretning for pilen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Mætning:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pilskygge" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Dybden\" i farven" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Værdi:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vandret justering" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Lysstyrke for farven" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Justering af x for barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rød:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Lodret justering" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Mængden af rødt lys i farven" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Justering af y for barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grøn:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Forhold" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Mængden af grønt lys i farven" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Formatforhold hvis obey_child er FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blå:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Adlyd barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Mængden af blåt lys i farven" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Tving formatforhold til at passe til rammens barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Uigennemsigtighed:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimumsbredde for barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Gennemsigtigheden i farven" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Farve_navn:" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimumshøjde for barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Du kan indtaste en hexadecimal farveværdi i HTML-stil eller simpelthen et " +"farvenavn (på engelsk) som 'orange' her" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimumshøjde for knapperne inde i boksen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Indvendig breddeudfyldning for barn" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Skrifttypevælger" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges på hver side" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Markér alt" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Indvendig højdeudfyldning for barn" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Indtastnings_metoder" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges øverst og nederst" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn" -# "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se -# f.eks. næste tekst for forklaring -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Fordelingsstil" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Ugyldig XBM-fil" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er standard, " -"spredt, kant, begyndelse og slutning" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundær" - -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Hvis sand, optræder barnet i en sekundær gruppe af børn, velegnet til f.eks. " -"hjælpeknapper" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellemrum" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogen" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Udvid" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Udfyld" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Hjem" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -"Om ekstra plads der tildeles barnet skal allokeres i barnet eller benyttes " -"som fyld" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Udfyldning" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Pakningstype" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"En GtkPackType der angiver om barnet skal pakkes med reference til " -"begyndelsen eller slutningen af ophavet" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Tilføj" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indekset for barnet i ophavet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Fjern" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Op" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Benyt understregning" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Filnavn" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges " -"som genvejstast" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Lagerknap" -# vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i " -"stedet for at blive vist" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 #, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" +msgid "Folder" +msgstr "Mapper" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Kantrelief" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Typen af kantrelief" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Tilstand" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Forvalgsmellemrum" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Filnavn" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper" +# passer godt her +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Udseende:" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Ydre mellemrum for forvalg" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Nuværende farve" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper som altid tegnes uden for kanten" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Vandret flytning af barn" - -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Hvor lang i x-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Lodret flytning af barn" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Hvor lang i y-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "ryd" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Skrifttype" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Rækkemellemrum" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Vis faner" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "ryd" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "tilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "synlig" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Vis cellen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "Lodret justering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "Vandret udfyldning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "Lodret udfyldning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "bredde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Den faste bredde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "højde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Den faste højde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Er udvidende" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Række har børn" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Er udvidet" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Cellebaggrundsfarve" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cellebaggrund sat" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Om dette mærke påvirker cellebaggrundsfarven" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objekt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf-billede der skal vises" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Åbent udviderpixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Billede til en åben udvider" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Lukket udviderpixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Billede til en lukket udvider" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Lager-id" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Størrelsen af det viste ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Detalje" - -# RETMIG: render detail? -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Tekst der skal vises" - -# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Opmærket tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Opmærket tekst der skal vises" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Egenskaber" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Navn på baggrundsfarve" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Baggrundsfarve som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Baggrundsfarve" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Navn på forgrundsfarve" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Forgrundsfarve som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Forgrundsfarve" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Kan ændres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Skrifttypefamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Skrifttypestil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Skrifttypevariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Skrifttypevægt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Skrifttypestrækning" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Skrifttypestørrelse" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Skrifttypepunkter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Skrifttypeskalering" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Grundlinjeafstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gennemstreget" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Om der teksten skal streges over" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Understreget" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Understregningsstil for teksten" - -# RETMIG: dette er vist suboptimalt -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Baggrund sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Forgrund sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Redigerbarhed sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Skrifttypefamilie sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Skrifttypestil sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Skrifttypevariant sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Skrifttypevægt sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Skrifttypestrækning sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Skrifttypestørrelse sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Skrifttypeskalering sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Grundlinjeafstand sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Gennemstregning sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Understregning sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Om dette mærke påvirker understregning" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Afkrydsningstilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inkonsistent tilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Kan aktiveres" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Radiotilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatorstørrelse" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikatormellemrum" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Om menupunktet er afkrydset" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Om menupunktet er afkrydset" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Benyt opmærkning" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titlen på vinduet" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Nuværende farve" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Den aktive farve" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Nuværende alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt " -"uigennemsigtig)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Den foregående valgte farve, til sammenligning med den farve du er ved at " -"vælge nu. Du kan trække denne farve til et palet-element eller vælge den som " -"den aktive farve ved trække den til den anden farvestrimmel ved siden af" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Den farve du har valgt. Du kan trække denne farve til et palet-element for " -"at gemme den til fremtidig brug" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Gem farve her" - -# RETMIG: er det nu elementet der skal højreklikkes? -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klik på dette palet-element for at gøre det til den aktive farve. Træk en " -"farvestrimmel herhen eller højreklik på dette element og vælg \"Gem farve her" -"\" for at ændre elementet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Med palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Om en palet skal bruges" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Den aktive farve" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt " -"uigennemsigtig)" - -# RETMIG: er dette rigtigt? -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Brugerdefineret palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Vælg den ønskede farve fra den ydre ring. Vælg lysstyrken for farven fra den " -"indre trekant" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klik på pipetten og klik derefter på en farve et eller andet sted på skærmen " -"for at vælge den farve" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Farvetone:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Position på farvehjulet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Mætning:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Dybden\" i farven" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Værdi:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Lysstyrke for farven" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rød:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Mængden af rødt lys i farven" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grøn:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Mængden af grønt lys i farven" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blå:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Mængden af blåt lys i farven" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Uigennemsigtighed:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Gennemsigtigheden i farven" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Farve_navn:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Du kan indtaste en hexadecimal farveværdi i HTML-stil eller simpelthen et " -"farvenavn (på engelsk) som 'orange' her" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Skrifttypevælger" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Aktivér piletaster" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Om piletasterne flytter markøren gennem listen af elementer" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Aktivér altid piletaster" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Forældet egenskab, ignoreret" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skeln mellem små og store bogstaver" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Om søgningen i listen skelner mellem store og små bogstaver" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Tillad tom" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Om en tom værdi kan indtastes i dette felt" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Værdi i liste" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Om indtastede værdier altid skal være til stede i listen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modellen for trævisningen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Bredde" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Rækkemellemrum" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Kolonnemellemrum" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Aktiv" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Søgekolonne" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Størrelsesændringstilstand" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Angiv hvordan størrelsesændringshændelser håndteres" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Kantbredde" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens børn" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt barn til beholderen" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Kurvetype" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Om kurven er lineær, spline-interpoleret eller frihånds" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Mindste x" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Mindste mulige værdi for x" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Største x" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Største mulige værdi for x" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Mindste y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Mindste mulige værdi for y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Største y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Største mulige værdi for y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Med adskillelseslinje" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Om vinduet har en adskillelseslinje over dets knapper" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Indholdsområdekant" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i vinduet" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knapmellemrum" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Mellemrum mellem knapper" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Handlingsområdekant" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Markørposition" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Markeringsgrænse" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i " -"tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimal længde" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget " -"maksimum" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Synlighed" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til " -"adgangskoder)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Med ramme" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Usynligt tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i " -"\"adgangskodetilstand\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiverer forvalg" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et " -"meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Bredde i tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rulningsforskydning" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Markér ved fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Markér alt" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Indtastnings_metoder" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modellen for trævisningen" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Mindste skyderlængde" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Synlig" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Adlyd barn" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Udvid" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teksten i rammens etiket" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Benyt opmærkning" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketkontrol" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Udvidelsesstørrelse" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Størrelse af udvidelsespilen" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Mellemrum omkring indikator" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Brøkdel" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Filer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Filer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "_Mappenavn:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Vis fremgang som tekst" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Vis fremgang som tekst" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Eksempeltekst" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Eksempeltekst" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Billedkontrol" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Markér flere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Vis tekst" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Ugyldig XBM-fil" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Filnavn" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Mapper" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Tilstand" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Valg: " - -# passer godt her -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Udseende:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(ukendt)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Vis filhandlingsknapper" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Markér flere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Mapper" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Filer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Mappen kan ikke læses: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Filen \"%s\" ligger på en anden maskine (ved navn %s) og er måske ikke " -"tilgængelig for dette program.\n" -"Er du sikker på at du vil vælge den?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Ny mappe" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "S_let fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Omdøb fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Mappenavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Du har sandsynligvis brug symboler der ikke er tilladate i filnavne." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Mappenavn:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "O_pret" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Navnet indeholder sandsynligvis symboler der ikke er tilladate i filnavne." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Vil du virkelig slette filen \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Slet fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl ved ændring af navn til \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\" til \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Omdøb fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Omdøb filen \"%s\" til:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Omdøb" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Valg: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Filnavnet \"%s\" kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv at sætte " -"miljøvariablen G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ugyldig UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Navnet er for langt" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "x-position" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "x-position for barnekontrollen" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "y-position" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "y-position for barnekontrollen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Titlen på vinduet" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Skrifttypenavn" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Navnet på kontrollen" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Skyggetype" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Vis fremgang som tekst" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Vis tekst" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Vis fremgang som tekst" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijkæøå ABCDEFGHIJKÆØÅ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Den X-streng som repræsenterer denne skrifttype" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Eksempeltekst" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Stø_rrelse" - -# passer godt her -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Udseende:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Skrifttypevælger" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teksten i rammens etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Vandret etiketjustering" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Den vandrette justering for etiketten" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Lodret etiketjustering" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Den lodrette justering for etiketten" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Forældet egenskab, brug shadow_type i stedet" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Rammeskygge" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Rammekantens udseende" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammaværdi" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Skyggetype" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Placering af håndtag" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Håndtagets placering i forhold til barnekontrollen" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Fastgørelseskant" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Den side af håndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at " -"anbringe håndtagsboksen i dokken" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Fastgørelseskant sat" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er afledt " -"fra handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "En GdkPixmap der skal fremvises" - -# navn på struktur - se næste tekst for forklaring -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Et GdkImage der skal fremvises" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maskebitkort der skal brugess med GdkImage eller GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal fremvises" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonsæt" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonsæt der skal vises" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Størrelse der skal bruges for standardikonet eller -ikonsættet" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animation" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Lagringstype" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Billedkontrol" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Barnekontrol der skal vises ved siden af menuteksten" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Standardbredde" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Inddata" - -# hm, dette er vist forkert, burde snarere være tegneredskaber, tror jeg -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Ingen inddataenheder" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Enhed:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Slået fra" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Skærm" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Vindue" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Tilstand: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Akser" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Nøgler" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "x" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Tryk" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "x-hældning" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "y-hældning" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(deaktiveret)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ukendt)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "ryd" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst for etiketten" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "En liste af stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Justeringen af linjerne i etikettens tekst i forhold til hinanden. Dette har " -"IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte " -"plads - se GtkMisc::xalign for det" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten " -"der skal understreges" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Linjeombrydning" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Kan markeres" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Genvejstast" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Genvejstasten for denne etiket" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Tilknyttet kontrol" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Markér alt" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Indtastningsmetoder" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Lodret justering" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Bredden af layoutet" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Højde" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Højden af layoutet" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Afrivningstitel" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Lodret mellemrum" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" -"Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i " -"skærmpunkter" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Lodret skalering" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vandret skalering" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Venstre vedhæftning" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Højre vedhæftning" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Topvedhæftning" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Bundvedhæftning" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan ændre genveje" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menupunktet" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menupunkt før " -"undermenuen dukker op" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Ventetid før en undermenu skjules" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod " -"undermenuen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Kanttype for menulinjen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Indvendig udfyldning" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Ventetid før menuer dukker op" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Billed-/etiketkant" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten og billedet i meddelelsesvinduet" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Meddelelsestype" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Meddelelsesknapper" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "De knapper der bliver vist i meddelelsesvinduet" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Lodret justering" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Vandret udfyldning" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, " -"i skærmpunkter" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Lodret udfyldning" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i " -"skærmpunkter" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks for den aktuelle side" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Faneplacering" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanerne" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Fanekant" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Vandret fanekant" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Bredden af den vandrette kant på faneetiketterne" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Lodret fanekant" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Bredden af den lodrette kant på faneetiketterne" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Vis faner" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Om faner skal vises eller ej" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Vis kant" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Om kanten skal vises eller ej" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Med rulning" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Hvis sand bliver rulningspile tilføjet hvis der er for mange faner til at " -"alle kan vises" - -# se næste tekst for forklaring -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Aktivér menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at " -"gå til en bestemt side" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Om faner skal have samme størrelser" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Faneetiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Menuetiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Den streng der vises i barnets menupunkt" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Faneudvidning" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Om barnets fane udvides" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Faneudfyldning" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Om barnets fane skal udfylde det allokerede område" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Fanepakningstype" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Sekundær tilbagepil" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Sekundær fremadpil" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Tilbagepil" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Fremadpil" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Side %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Menuen af valg" - -# RETMIG: tjek indikator er passende -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Størrelse af menuindikator" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Mellemrum omkring indikator" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Position af paneladskilleren i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/" -"øverst)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Position sat" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Håndtagsstørrelse" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Bredden af håndtaget" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Placering af værdi" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Placering af værdi" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Kan ændre størrelse" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Tillad formindskelse" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Om smugkigskontrollen skal optage al dens tildelte plads" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktivitetstilstand" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Hvis sand er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand hvilket betyder at " -"den signalerer at der sker noget, men ikke hvor meget aktiviteten er færdig. " -"Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke ved hvor " -"lang tid vil tage" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Vis tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Vis fremgang som tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Vandret tekstjustering" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den vandrette justering af teksten i " -"fremgangskontrollen" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Lodret tekstjustering" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den lodrette justering af teksten i " -"fremgangskontrollen" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet fremgangslinjen (FORÆLDET)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientering og vækstretning for fremgangsmåleren" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Linjetype" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Angiver den visuelle stil for linjen i procenttilstand (FORÆLDET)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktivitetsskridt" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Den forøgelse der bruges til hver gentagelse i aktivitetstilstand (FORÆLDET)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktivitetsblokke" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Antallet af blokke som kan være i fremgangslinjens areal i " -"aktivitetstilstand (FORÆLDET)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Adskilte blokke" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Antallet af adskilte blokke i fremgangslinjen (når den vises på den " -"\"diskrete\" måde)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Brøkdel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulseringsskridt" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage " -"ved pulser" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Den tekst der skal vises i fremgangslinjen" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Temanavn" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Opdateringspolitik" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Hvordan intervallet skal opdateres på skærmen" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Omvendt" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Skyderbredde" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet" - -# trough = trug -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Fordybningskant" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Pileknapstørrelse" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Pileknapmellemrum" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Vandret flytning af pil" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Lodret flytning af pil" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kun ikke finde inkluderingsfil: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Element i billedsti: \"%s\" skal være absolut, %s, linje %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Nedre" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Den nedre grænse for linealen" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Øvre" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Den øvre grænse for linealen" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Position af mærke på linealen" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Maks. størrelse" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maksimal størrelse af linealen" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Cifre" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Vis værdi" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Placering af værdi" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Skyderlængde" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Længde af skaleringens skyder" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Værdimellemrum" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Mindste skyderlængde" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Den mindste længde af rulleskaktsskyderen" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fast skyderbredde" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Ændr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Lodret justering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vandret rulleskaktspolitik" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Hvornår den vandrette rulleskakt vises" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Lodret rulleskaktspolitik" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Hvornår den lodrette rulleskakt vises" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vinduesposition" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rulleskaktene" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Skyggetype" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Kantstil omkring indholdet" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Rulleskaktmellemrum" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dobbeltklikstid" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et " -"dobbeltklik (i millisekunder)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Markørblinkning" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Lad markøren blinke" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Markørblinkningstid" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Længden af markørblinkningscyklussen, i millisekunder" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Delt markør" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanavn" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Navn på temaopstartsfilen der skal indlæses" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Temanavn" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nøgletemanavn" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Navn på nøgletemaopstartsfilen der skal indlæses" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menulinjegenvej" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Trækketærskel" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Skrifttypenavn" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikonstørrelser" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Liste af ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for " -"dens indeholdte kontroller" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Den justering som indeholder værdien for talkontrollen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klatrerate" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Antallet af decimale pladser at vise" - -# se næste tekst for forklaring -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Fastlås til skridtværdier" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Skift automatisk fejlagtige værdier til talkontrollens nærmeste skridtværdi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerisk" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Ombryd" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Start forfra hvis talkontrollen når en grænse" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Opdateringspolitik" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Om talkontrollen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Kantstil omkring indholdet" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Tilføj" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Anvend" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fed" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annullér" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_Cd-rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Ryd" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertér" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiér" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "K_lip" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Udfør" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Find" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Find og e_rstat" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskette" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bund" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Første" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Sidste" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Top" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "Til_bage" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Ned" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Fremad" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Op" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Hjem" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Spring til" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrér" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Fyld" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Højre" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Nej" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_O.k." - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Åbn" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Indsæt" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Indstillinger" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Udskriv" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Vis udskrift" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Egenskaber" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afslut" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Gentag" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Opdatér" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Forkast" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Gem s_om" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Farve" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Skrifttype" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stigende" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Faldende" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Stavekontrol" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Gennemstreget" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Gendan" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understreget" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Fortryd" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zoom _tilpasset" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Forst_ør" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Form_indsk" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Rækker" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Antal rækker i tabellen" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonner" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Antal kolonner i tabellen" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rækkemellemrum" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolonnemellemrum" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogen" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Hvis TRUE, betyder dette at tabelcellerne alle har samme højde og bredde" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Venstre vedhæftning" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Højre vedhæftning" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Det kolonnenummer som højre side af barnet skal vedhæftes" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Topvedhæftning" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Bundvedhæftning" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vandrette indstillinger" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for barnet" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Lodrette indstillinger" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for barnet" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vandret mellemrum" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og højre og venstre naboer, " -"i skærmpunkter" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Lodret mellemrum" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og øvre og nedre naboer, i " -"skærmpunkter" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Vandret justering for tekstkontrollen" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Lodret justering for tekstkontrollen" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Linjeombrydning" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Del linjer ved kontrollens kanter" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Ordombrydning" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Del ord ved kontrollens kanter" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Mærketabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstmærketabel" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Navn på mærke" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor" - -# se næste tekst for forklaring -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede " -"tegn" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Stiplingsmaske for baggrund" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstbaggrunden" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Forgrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Stiplingsmaske for forgrund" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstforgrunden" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstretning" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Skrifttypens størrelse som en skaleringsfaktor relativt til den forvalgte " -"skriftstørrelse. Dette tilpasser sig ordentligt til temaændringer og lign. " -"og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et " -"tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du " -"den sandsynligvis ikke" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Venstre margen" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Højre margen" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Indrykning" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Mellemrum over linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Mellemrum under linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Mellemrum inde i ombrydning" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Ombrydningstilstand" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorer" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Om teksten er skjult. Ikke implementeret i GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Stiplingsmaske for baggrund sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsstiplingen" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Stiplingsmaske for forgrund sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsstiplingen" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Justering sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Sprog sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Venstre margen sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Indrykning sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Mellemrum over linjer sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Mellemrum under linjer sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Højre margen sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Ombrydningstilstand sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabulatorer sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Usynlighed sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _venstre-mod-højre-mærke" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _højre-mod-venstre-mærke" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE venstre-mod-højre-_indlejring" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE højre-mod-venstre-i_ndlejring" - -# RETMIG: rigtigt? -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO venstre-mod-højre-_overskrivning" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO højre-mod-venstre-o_verskrivning" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _glem retningsformatering" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _nul bredde mellemrum" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ nul bredde _sammenbinder" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ nul bredde i_kke-sammenbinder" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Mellemrum over linjer" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Mellemrum under linjer" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Mellemrum inden i ombrydning" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Ombrydningstilstand" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Venstre margen" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Højre margen" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Markør synlig" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Vis indsætningsmarkøren" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Størrelsesændringstilstand" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kunne ikke finde temamotor i module_path: '%s'," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Ingen hjælp ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Om afkrydsningsknappen skal være trykket ind eller ej" - -# værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Vis indikator" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Orientering af værktøjslinjen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Værktøjslinjestil" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Vis kant" +msgid "Today" +msgstr "Modal" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Mellemrumsstørrelse" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Mellemrumsstil" +msgid "Unknown" +msgstr "(ukendt)" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Knaprelief" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Mapper" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Filer" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Filer" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Værktøjslinjestil" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Mappen kan ikke læses: %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun " -"ikoner, osv." +"Filen \"%s\" ligger på en anden maskine (ved navn %s) og er måske ikke " +"tilgængelig for dette program.\n" +"Er du sikker på at du vil vælge den?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Ny mappe" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Ikonstørrelse på værktøjslinje" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "S_let fil" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Omdøb fil" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Antal rækker i tabellen" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Mappenavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges " -"som genvejstast" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "Lager-id" +"Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Du har sandsynligvis brug symboler der ikke er tilladate i filnavne." -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikonsæt" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikonsæt der skal vises" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Mappenavn:" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "O_pret" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" +"Navnet indeholder sandsynligvis symboler der ikke er tilladate i filnavne." -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-model" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Vil du virkelig slette filen \"%s\"?" -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-model" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Slet fil" -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Modellen for trævisningen" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Vandret justering for kontrollen" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl ved ændring af navn til \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Lodret justering for kontrollen" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\" til \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Klikbare overskrifter" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Omdøb fil" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Omdøb filen \"%s\" til:" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Udviderkolonne" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Omdøb" -# RETMIG: dette giver ikke mening? -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Valg: " -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Kan omsorteres" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Filnavnet \"%s\" kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv at sætte " +"miljøvariablen G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Visningen kan omsorteres" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Ugyldig UTF-8" -# se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Skiftende rækker" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Navnet er for langt" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Aktivér søgning" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Søgekolonne" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Filer" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Lodret adskillelsesbredde" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Vandret adskillelsesbredde" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -# se foregående "Rules Hint" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Tillad skiftende rækker" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Indryk udvidere" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Ryk udviderne ind" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Lige række-farve" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijkæøå ABCDEFGHIJKÆØÅ" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Farve der benyttes til lige rækker" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Ulige række-farve" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Stø_rrelse" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Om kolonnen skal vises" +# passer godt her +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Udseende:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Kan ændre størrelse" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Skrifttypevælger" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Aktuel bredde af kolonnen" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gammaværdi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Størrelsefastsættelse" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fast bredde" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Standardbredde" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Inddata" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Mindste bredde" +# hm, dette er vist forkert, burde snarere være tegneredskaber, tror jeg +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Ingen inddataenheder" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Enhed:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Største bredde" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Slået fra" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Tilstand: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikbar" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Akser" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Om overskriften kan klikkes på" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Nøgler" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Kontrol" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "x" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for " -"kolonnens titel" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Tryk" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "x-hældning" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "y-hældning" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteringsindikator" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Hjul" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteringsrækkefølge" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(deaktiveret)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukendt)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "ryd" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Om menupunktet er afkrydset" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Markér alt" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Indtastningsmetoder" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Side %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Kun ikke finde inkluderingsfil: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den vandrette position af dette " -"visningsområde" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den lodrette position af dette " -"visningsområde" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsområdet tegnes" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Element i billedsti: \"%s\" skal være absolut, %s, linje %d" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Kontrolnavn" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Navnet på kontrollen" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Ophavskontrol" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Breddeforespørgsel" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Tilføj" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den " -"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Anvend" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Højdeforespørgsel" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Fed" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den " -"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annullér" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Om kontrollen er synlig" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_Cd-rom" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Om kontrollen tager mod inddata" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Ryd" -# se næste for forklaring - suboptimalt -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Program må tegne" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Konvertér" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Accepterer fokus" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiér" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "K_lip" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Har fokus" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Udfør" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Har fokus" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Find" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Find og e_rstat" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Kan være forvalgt" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskette" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bund" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Har forvalg" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Første" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Sidste" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Modtager forvalg" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Top" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Hvis TRUE, modtager kontrollen standardhandlingen når den er fokuseret" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "Til_bage" -# original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men -# "sammensat" er dækkende -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Sammensat" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Ned" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Fremad" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Op" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"Kontrollens stil der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se " -"ud (farver osv.)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Hændelser" - -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Udvidede hændelser" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Hjem" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Den maske der afgør hvilke former for udvidelseshændelser denne kontrol " -"modtager" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Spring til" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Indvendig fokus" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrér" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Fyld" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokuslinjebredde" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Højre" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Nej" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusmellemrum" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_O.k." -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens 'boks'" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Markørfarve" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Indsæt" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Indstillinger" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Sekundær markørfarve" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Udskriv" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved " -"redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Vis udskrift" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Formatforhold for markørlinje" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Egenskaber" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Det formatforhold indtastningsmarkøren skal tegnes med" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afslut" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Vinduestype" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Gentag" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Typen af vindue" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Opdatér" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Vinduestitel" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titlen på vinduet" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Forkast" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Vinduestitel" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Gem s_om" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Tillad formindskelse" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Farve" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE er i " -"99% af alle tilfælde en dårlig idé" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Skrifttype" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Tillad forstørrelse" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Stigende" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Faldende" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Stavekontrol" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette " -"er åbent)" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Gennemstreget" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Vinduesplacering" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Gendan" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Startplaceringen af vinduet" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understreget" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Standardbredde" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Fortryd" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Standardhøjde" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Zoom _tilpasset" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Ødelæg med ophav" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Forst_ør" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Form_indsk" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _venstre-mod-højre-mærke" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikonet for dette vindue" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _højre-mod-venstre-mærke" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Er aktiv" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE venstre-mod-højre-_indlejring" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE højre-mod-venstre-i_ndlejring" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus i vindue" +# RETMIG: rigtigt? +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO venstre-mod-højre-_overskrivning" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO højre-mod-venstre-o_verskrivning" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Typetip" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _glem retningsformatering" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue " -"dette er, og hvordan det skal behandles" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _nul bredde mellemrum" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Udelad fra vinduesliste" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ nul bredde _sammenbinder" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ nul bredde i_kke-sammenbinder" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Kunne ikke finde temamotor i module_path: '%s'," -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Ingen hjælp ---" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren" - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Typen af vindue" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Præredigeringsstil" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Statusstil" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6107,75 +1921,3 @@ msgstr "X-indtastningsmetode" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet filhovedstørrelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet" - -# 'image' må betyde animation her -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF-animation indeholdt et billede med højden eller bredden 0." - -# 'image' må betyde animation her -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF-animation indeholdt et billede som var udenfor billedgrænserne." - -# 'disposal mode' betegner vist nok hvordan der skiftes fra et billede til et andet -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "Første billede af GIF-animation havde 'gå til forrige' som sin " -#~ "overgangstilstand." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() mislykkedes - filen sluttede sandsynligt for tidligt" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() mislykkedes - filen sluttede sandsynligt for tidligt" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Længde af TGA-billedkommentar er for lang" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "For stor værdi i infolen-feltet i TGA-hoved" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke allokere hukommelse til midlertidigt mellemlager til TGA-" -#~ "farvetabel" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-farvetabelsstruktur" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Kan ikke allokere TGA-farvetabelselementer" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Uventet bitdybde for TGA-farvetabel" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Pseudofarve-billede uden farvetabel" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke søge til billedafsæt - sandsynligvis blev filslutningen mødt" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Kan ikke allokere pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Ikke-understøttet TGA-billedtype" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " -#~ "list" -#~ msgstr "" -#~ "Om piletasterne virker også selvom indholdet af indtastningsboksen ikke " -#~ "er i listen" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "O.k." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 69f340c4b0..bfca1d67ef 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 2.3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-14 22:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:14+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 @@ -138,74 +138,6 @@ msgstr "" "Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, das Laden eines " "Bildes zu beginnen, gab aber keinen Grund für den Fehler an" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Kanalanzahl" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "Farbraum" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Der Farbraum, in dem die Samples interpretiert werden" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Hat alpha" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bit pro Sample" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Breite" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "Zeilenschritt" - -# CHECK -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" -"Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der " -"nächsten Zeile" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Ein Pointer zu den Pixel-Daten der Pixbuf" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Bildvorspann unbrauchbar" @@ -817,14 +749,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "Das XPM-Bildformat" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Vorgabeanzeige" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Die Vorgabeanzeige für GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -852,5393 +776,1086 @@ msgstr "Strg" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Kürzelausdruck" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Kürzel-Widget" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname." - -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Beschriftung" - -#: gtk/gtkaction.c:202 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Die für Menüeinträge und -knöpfe verwendete Beschriftung, die diese Aktion " -"auslösen." - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "Short label" -msgstr "Kurzbeschriftung" - -#: gtk/gtkaction.c:209 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden " -"darf." - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "Tooltip" -msgstr "Minihilfe" - -#: gtk/gtkaction.c:216 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Eine Minihilfe für diese Aktion." - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Repertoire-Symbol" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-" -"Symbol." - -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Sichtbar wenn horizontal" - -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste " -"horizontal ausgerichtet ist?" - -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Sichtbar wenn horizontal" - -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste " -"vertikal ausgerichtet ist?" - -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Ist wichtig" - -#: gtk/gtkaction.c:244 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen " -"Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« " -"an." - -#: gtk/gtkaction.c:250 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Verbergen falls leer" - -#: gtk/gtkaction.c:251 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?" - -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Empfindlich" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbar" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Soll die Aktion sichtbar sein?" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Wählen Sie eine Farbe" -#: gtk/gtkaction.c:271 -msgid "Action Group" -msgstr "Aktionsgruppe" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten\n" -#: gtk/gtkaction.c:272 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für " -"internen Gebrauch)." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Ein Name für die Aktionsgruppe." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Ist die Aktionsgruppe aktiviert?" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Ist die Aktion sichtbar?" - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontale Ausrichtung" +"Die zuvor gewählte Farbe im Vergleich mit der Farbe, die Sie nun auswählen. " +"Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als " +"aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es " -"links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet" +"Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen " +"Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikale Ausrichtung" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "Farbe hier _speichern" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es " -"am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontaler Maßstab" +"Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu " +"machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder rechtsklicken Sie " +"darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind " -"verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? " -"0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikaler Maßstab" +"Wählen Sie die gewünschte Farbe aus dem äußeren Ring und die Dunkelheit oder " +"Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +# gtk/gtkcolor +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind verwendet " -"werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: " -"keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Polsterung oben" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Die oben am Widget anzufügende Polsterung." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Polsterung unten" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Die unten am Widget anzufügende Polsterung." +"Klicken Sie auf die Pipette und dann Sie auf eine Farbe irgendwo auf Ihrem " +"Bildschirm, um sie auszuwählen" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Polsterung links" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Ton:" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Die links am Widget anzufügende Polsterung." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Die Position auf dem Farbrad." -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Rechte Polsterung" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Sättigung:" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Polsterung." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "Die »Tiefe« der Farbe." -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pfeilrichtung" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Wert:" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Die Helligkeit der Farbe." -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pfeilschatten" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rot:" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Der Rotanteil der Farbe." -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontale Ausrichtung" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grün:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-Ausrichtung des Kindes" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Der Grünanteil der Farbe." -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikale Ausrichtung" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blau:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-Ausrichtung des Kindes" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Der Blauanteil der Farbe." -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Seitenverhältnis" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Deckkraft:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparenz der Farbe." -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Kind gehorchen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Farb_name:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimale Breite des Kindes" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Die minimale Breite von Knöpfen im Kasten" +"Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML oder " +"einen Farbnamen wie »orange« eingeben." -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimale Höhe des Kindes" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palette" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Schriftwahl" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interne Breitenpolsterung des Kindes" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "A_lles markieren" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Eingabe_methoden" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interne Höhenpolsterung des Kindes" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach oben und unten vergrößert werden soll" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Ungültiger Dateiname: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Anordnungsstil" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, " -"edge, start und end" +"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Persönlicher Ordner" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Untergeordnet" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet " -"bspw. für Hilfeknöpfe" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Abstand" +"Der Elternordner von %s konnte nicht ermittelt werden:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Gleichmäßig" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "Hinauf" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Ausdehnen" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Dateiname" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget " -"wächst?" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Ausfüllen" +"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies kein Ordner " +"ist." -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als " -"Polsterung verwendet werden?" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Polsterung" +"Das Lesezeichen für %s konnte nicht entfernt werden:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel" +"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger " +"Pfadname ist." -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Packtyp" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes " -"des Eltern-Widgets gepackt werden soll" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Position" +# CHECK +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Letzte Änderung" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Dateiname:" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält" - -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Unterstrich verwenden" - -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste " -"Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Repertoire verwenden" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um " -"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus beim Anklicken" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Randrelief" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Der Reliefstil des Randes" - -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Abstandsvorgabe" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Vorgabeabstand außen" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Randes " -"zugegeben werden soll" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "X-Versatz des Kindes" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der " -"Knopf gedrückt wird?" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Y-Versatz des Kindes" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der " -"Knopf gedrückt wird?" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Jahr" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Das gewählte Jahr" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Monat" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Tag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan " -"gewählten Tag abzuwählen)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Kopfzeile anzeigen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Wochentagsnamen anzeigen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Kein Monatswechsel" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Wochennummern anzeigen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Bearbeitbarer Modus des CellRenderers" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "sichtbar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Die Zelle darstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "X-Ausrichtung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "Die horizontale Ausrichtung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "Y-Ausrichtung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "Die vertikale Ausrichtung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "X-Polsterung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "Die horizontale Polsterung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "Y-Polsterung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "Die vertikale Polsterung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "Breite" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Die feste Breite" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "Höhe" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "Die feste Höhe" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Ist ausklappbar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Die Zeile hat Kinder" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Ist ausgeklappt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Hintergrundfarbe der Zelle" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Zellhintergrund einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-Objekt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Der darzustellende Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Repertoire-Kennung" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Die Größe des dargestellten Symbols" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detailtreue" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Der darzustellende Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Der darzustellende Markup-Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet " -"werden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Einzelabsatz-Modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Soll der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Name der Hintergrundfarbe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Name der Vordergrundfarbe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Vordergrundfarbe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Änderbar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Schrift" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Schriftbeschreibung als Zeichenkette" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Schriftfamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Schriftstil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Schriftvariante" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Schriftgewicht" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Schriftdehnung" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Schriftgröße" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Punktgröße" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Die Schriftgröße in Punkt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Schriftskalierung" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Hochstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " -"negativ ist)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Durchstreichen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Den Text durchstreichen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstreichen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann " -"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter " -"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Hintergrund einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Vordergrund einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundfarbe beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Änderbarkeit einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Soll dieses Tag die Änderbarkeit beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Schriftfamilie einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Schriftstil einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Soll dieses Tag den Schriftstil beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Schriftvariante einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftvariante beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Schriftgewicht einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Schriftdehnung einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Schriftgröße einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Schriftskalierung einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Hochstellung einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Durchstreichung einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Unterstreichung einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Sprache einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Schaltzustand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inkonsistenter Zustand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivierbar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Radiozustand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatorgröße" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikatorabstand" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Die Polsterung um den Ankreuz- oder Radioindikator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Soll der Zustand »inkonsistent« angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Als Radio-Menüeintrag zeichnen" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Radio-Menüeintrag aussehen?" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alpha verwenden" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Wählen Sie eine Farbe" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Aktuelle Farbe" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Die gewählte Farbe" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Aktuelles Alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " -"undurchsichtig)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Die zuvor gewählte Farbe im Vergleich mit der Farbe, die Sie nun auswählen. " -"Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als " -"aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen " -"Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "Farbe hier _speichern" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu " -"machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder rechtsklicken Sie " -"darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Hat Deckkraftregler" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Hat Palette" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Die aktuelle Farbe" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " -"undurchsichtig)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Eigene Palette" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Wählen Sie die gewünschte Farbe aus dem äußeren Ring und die Dunkelheit oder " -"Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck." - -# gtk/gtkcolor -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Pipette und dann Sie auf eine Farbe irgendwo auf Ihrem " -"Bildschirm, um sie auszuwählen" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Ton:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Die Position auf dem Farbrad." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Sättigung:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Die »Tiefe« der Farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Wert:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Die Helligkeit der Farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rot:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Der Rotanteil der Farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grün:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Der Grünanteil der Farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blau:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Der Blauanteil der Farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Deckkraft:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparenz der Farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Farb_name:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML oder " -"einen Farbnamen wie »orange« eingeben." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palette" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Schriftwahl" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Pfeiltasten aktivieren" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Pfeile immer aktivieren" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Überflüssige Eigenschaft, ignoriert" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/" -"Kleinschreibung erfolgen?" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Darf leer sein" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Darf ein leerer Wert in dieses Feld eingetragen werden?" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Wert in Liste" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox-Modell" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Umbruchbreite" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter" - -# CHECK -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält" - -# CHECK -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Aktives Objekt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Das momentan aktive Objekt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "ComboBox-Erscheinungsbild" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "ComboBox-Erscheinungsbild, wobei WAHR Windows-artig bezeichnet." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Textspalte" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen " -"werden sollen" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Größenänderungsmodus" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" -"Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden " -"soll" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Randbreite" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Die Breite des leeren Randes um die Kinder des Containers" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Kurventyp" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimales X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Der minimale für X zugelassene Wert" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maximales X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Der maximale für X zugelassene Wert" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimales Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Der minimale für Y zugelassene Wert" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maximales Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Hat Trennbalken" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Rand um Inhaltsfläche" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Die Breite des Randes um den Hauptbereich des Dialoges" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knopfabstand" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Abstand zwischen Knöpfen" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Rand um Aktionsfläche" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Die Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Cursorposition" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Die momentane Position des Einfügecursors in Zeichen" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Gebundene Markierung" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Cursor in Zeichen" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximale Länge" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Sichtbarkeit" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts " -"anzeigen (Passwort-Modus)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Hat Rahmen" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Unsichtbares Zeichen" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Vorgabe aktivieren" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) " -"aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Breite in Zeichen" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" -"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rollversatz" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt " -"werden soll" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Der Inhalt des Feldes" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Beim Fokussieren markieren" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "A_lles markieren" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Eingabe_methoden" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Vervollständigungsmodell" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimale Schlüssellänge" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Sichtbares Fenster" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichbar und wird nur zum " -"Einfangen von Ereignissen verwendet." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Oberhalb von Kind" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Befindet sich das ereigniseinfangende Fenster des Ereignisfelds oberhalb des " -"Fensters des Kind-Widgets? Andernfalls befindet es sich darunter." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Ausgeklappt" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Markup verwenden" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Beschriftungs-Widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden " -"soll" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Ausklappergröße" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Größe des Ausklapppfeils" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Polsterung um Ausklapppfeil" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Dateisystem" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Zu verwendendes Dateisystemobjekt" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" -"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Ordnermodus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Sollen Ordner statt Dateien ausgewählt werden?" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Nur lokal" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-URLs begrenzt werden?" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Vorschau-Widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Vorschauwidget aktiv" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Zusätzliches Widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" -"Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Mehrfach-Auswahl" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Verborgene anzeigen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Ungültiger Dateiname: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Home" -msgstr "Persönlicher Ordner" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Elternordner von %s konnte nicht ermittelt werden:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 -msgid "Up" -msgstr "Hinauf" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 -msgid "File name" -msgstr "Dateiname" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" -"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies kein Ordner " -"ist." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Das Lesezeichen für %s konnte nicht entfernt werden:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger " -"Pfadname ist." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" - -# CHECK -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Modified" -msgstr "Letzte Änderung" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Dateiname:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Momentaner Ordner: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden:\n" -"%s" - -# CHECK - shortkuts == Lesezeichen? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d Byte" -msgstr[1] "%d Bytes" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 -msgid "Today" -msgstr "Heute" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gestern" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Der momentan gewählte Dateiname" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Dateiaktionen anzeigen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" -"Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Mehrere markieren" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "O_rdner" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Dateien" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Ordner nicht lesbar: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Die Datei »%s« liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und könnte für " -"dieses Programm nicht verfügbar sein.\n" -"Sind Sie sicher, dass Sie sie markieren wollen?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "Ordner a_nlegen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Datei _löschen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Datei _umbenennen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Der Ordnername »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Sie haben wahrscheinlich Symbole verwendet, die in Dateinamen nicht erlaubt " -"sind." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Ordner anlegen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Ordnername:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "A_nlegen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Sie enthält wahrscheinlich Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Datei »%s« wirklich löschen?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Datei löschen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Umbenennen der Datei in »%s«: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Umbenennen der Datei »%s«: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Datei umbenennen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Datei »%s« umbenennen in:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Umbenennen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "Au_swahl: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Der Dateiname »%s« konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden (versuchen Sie, " -"die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ungültiges UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Name zu lang" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Leer)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%s«: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt das Einbinden nicht" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Dateisystem" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt keine Symbole" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt keine Lesezeichen" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »%s«: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Speichern des Lesezeichens gescheitert (%s)" - -# CHECK - klingt dämlich -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt keine Symbole für alles" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X-Position" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y-Position" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Der Titel des Schriftwahlfensters" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Wählen Sie eine Schrift" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Schriftname" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Der Name der gewählten Schrift" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Größe in Beschriftung verwenden" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Stil anzeigen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Größe anzeigen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Die X-Zeichenkette, die diese Schrift bezeichnet" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Die momentan gewählte GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Vorschautext" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Größe:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Vorschau:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Schriftwahl" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "X-Ausrichtung der Beschriftung" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Y-Ausrichtung der Beschriftung" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Veraltete Eigenschaft, verwenden Sie stattdessen shadow_type." - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Rahmenschatten" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamma-Wert" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Schattentyp" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Aussehen des Schattens, der den Container umgibt" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Griffposition" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Einrastende Seite" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die " -"Griffbox einzurasten" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Einrastende Seite einstellen" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Soll der Wert der Eigenschaft »snap_edge« oder ein von »handle_position« " -"abgeleiteter Wert verwendet werden?" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Fehler beim Laden des Symbols: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Ein anzuzeigendes GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Symbolsatz" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Anzuzeigender Symbolsatz" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Symbolgröße" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" -"Die für ein Repertoire-Symbol oder einen Symbolsatz zu verwendende Größe" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animation" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Speicherform" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Bild-Widget" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Keine erweiterten Eingabegeräte" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Gerät:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Bildschirm" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modus: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Achsen" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Tasten" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Druck" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X-Neigung" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y-Neigung" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Rad" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "keine" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(ausgeschaltet)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(unbekannt)" - -# CHECK - löschen? -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "leeren" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Der Text der Beschriftung" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" -"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet " -"werden sollen" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Ausrichtung" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Die Ausrichtung der Zeilen im Beschriftungstext untereinander. Dies betrifft " -"NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen " -"Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende " -"Zeichen im Text unterstrichen wird" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Zeilenumbruch" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Markierbar" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Tastaturkürzel" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Kürzel-Widget" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der " -"Beschriftung gedrückt wird" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Alles markieren" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Eingabemethoden" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontale Stellgröße" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikale Stellgröße" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Die Breite des Layouts" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Die Höhe des Layouts" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Abreißtitel" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü " -"abgerissen wurde" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikale Polsterung" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Polsterung in Pixel" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikaler Versatz" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um soviele Pixel versetzt" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontaler Versatz" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um soviele Pixel versetzt" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Links anhängen" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Rechts anhängen" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Oben anhängen" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Unten anhängen" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kürzel können geändert werden" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn " -"der Menüeintrag markiert ist?" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, " -"bevor das Untermenü erscheint" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in " -"dessen Richtung bewegt" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Interne Polsterung" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Bild-/Beschriftungsrand" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Die Breite des Randes um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Nachrichtentyp" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Der Typ der Nachricht" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Nachrichtenknöpfe" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X-Ausrichtung" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y-Ausrichtung" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X-Polsterung" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-Polsterung" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Der Index der aktuellen Seite" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Reiterposition" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Reiterrand" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Die Breite des Randes um Reiterbeschriftungen" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horizontaler Reiterrand" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Die Breite des horizontalen Randes um Reiterbeschriftungen" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikaler Reiterrand" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Die Breite des vertikalen Randes um Reiterbeschriftungen" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Reiter anzeigen" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Rand anzeigen" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Rollbar" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " -"finden" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Popup aktivieren" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man " -"die Seiten ansteuern kann" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Reiter-Beschriftung" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Die auf dem Reiter des Kind angezeigte Zeichenkette" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Menü-Beschriftung" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Reiter ausklappen" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Reiter füllen" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Reiter-Packtyp" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " -"anzeigen" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " -"anzeigen" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Schrittschalter rückwärts" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Schrittschalter vorwärts" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Seite %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Das Optionsmenü" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Polsterung um Indikator" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Position einstellen" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Griffgröße" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Die Breite des Griffs" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimale Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximale Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Größe ändern" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft " -"werden?" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Schrumpfen" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktivitätsmodus" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine " -"Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird " -"verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, " -"wie lang es dauert" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Text anzeigen" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Soll der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "X-Ausrichtung des Texts" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die horizontale Ausrichtung des Texts im " -"Fortschritts-Widget angibt" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Y-Ausrichtung des Texts" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die vertikale Ausrichtung des Texts im " -"Fortschritts-Widget angibt" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Stellgröße" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Balkenstil" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktivitäts-Schrittweite" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktivitätsblöcke" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des " -"Fortschrittsbalkens passen (veraltet)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Getrennte Blöcke" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus " -"dargestellt)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Anteil" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Puls-Schrittweite" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem " -"Aktivitätspuls bewegt" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "The value" -msgstr "Der Wert" - -#: gtk/gtkradioaction.c:139 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Der von »gtk_radio_action_get_current_value()« gelieferte wert, wenn diese " -"Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist." - -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: gtk/gtkradioaction.c:156 -msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Aktualisierungsmethode" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" -"Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert " -"werden soll" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Umgekehrt" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Schieberbreite" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Die Breite des Rollbalkens" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Trogrand" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren " -"Trogfase" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Schrittschalter-Größe" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Schrittschalter-Abstand" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn " -"der Knopf gedrückt wird?" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Y-Versatz des Pfeiles" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf " -"gedrückt wird?" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Include-Datei konnte nicht gefunden werden: »%s«" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pixmap-Pfadelement »%s« muss absolut sein; %s, Zeile %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Untergrenze" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Die Untergrenze des Lineals" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Obergrenze" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Die Obergrenze des Lineals" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Die Position der Marke auf dem Lineal" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Max. Länge" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Die maximale Länge des Lineals" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Ziffern" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Wert anzeigen" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Wertposition" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Schieberlänge" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Wertabstand" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Die minimale Länge des Schiebers" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Die minimale Länge des Rollbalken-Schiebers" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Feste Schiebergröße" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge " -"festsperren" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " -"anzeigen" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " -"anzeigen" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontale Stellgröße" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikale Stellgröße" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontale Rollbalkenrichtlinie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Wann soll der horizontale Rollbalken angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikale Rollbalkenrichtlinie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Wann soll der vertikale Rollbalken angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Fensterplatzierung" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen?" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Schattentyp" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Abstand der Rollbalken" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Anzeigen" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Doppelklick-Zeit" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als " -"Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Doppelklick-Intervall" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks verstreichen darf, damit diese " -"als Doppelklick interpretiert werden (in Millisekunden)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Blinkender Cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Soll der Cursor blinken?" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Cursor-Blinkdauer" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Die Länge des Cursor-Blinkzyklus in Millisekunden" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Cursor aufteilen" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Cursor " -"angezeigt werden?" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Themenname" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Symbolthemenname" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Name der Tastenbelegung" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menüleisten-Kürzel" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Ziehschwellwert" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen " -"einsetzt" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Schriftname" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Symbolgröße" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer " -"Teil-Widgets beeinflusst" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Steigrate" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Auf Teilstriche einrasten" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste " -"Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerisch" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Zyklisch" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Aktualisierungsmethode" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung" - -# CHECK - toplevel unübersetzt -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informationen" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Hinzufügen" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "An_wenden" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fett" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Abbrechen" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" - -# CHECK - _Löschen haben wir schon und ist unangebracht -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Leeren" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Umwandeln" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieren" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Ausschneiden" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Ausführen" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Suchen" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Suchen und _Ersetzen" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskette" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Unten" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Anfang" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Ende" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Oben" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Zurück" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "R_unter" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Vor" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "Hin_auf" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Festplatte" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Home" -msgstr "_Persönlicher Ordner" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Springe zu" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Center" -msgstr "_Zentrieren" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Fill" -msgstr "_Blocksatz" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_New" -msgstr "_Neu" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_No" -msgstr "_Nein" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Open" -msgstr "Ö_ffnen" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Paste" -msgstr "E_infügen" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Einstellungen" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Print" -msgstr "_Drucken" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druck_vorschau" - -# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), -# wir verwenden Ei_genschaften. -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Properties" -msgstr "Ei_genschaften" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Redo" -msgstr "_Wiederholen" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Aktualisieren" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Remove" -msgstr "_Entfernen" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Revert" -msgstr "_Zurücksetzen" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Save _As" -msgstr "Speichern _unter" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Color" -msgstr "_Farbe" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Font" -msgstr "_Schrift" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Aufsteigend" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Descending" -msgstr "_Absteigend" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Rechtschreibprüfung" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Durchstreichen" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Löschen rückgängig" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Underline" -msgstr "_Unterstreichen" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Undo" -msgstr "_Rückgängig" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "_Passend zoomen" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Heranzoomen" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Wegzoomen" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Zeilen" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Tabelle" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Spalten" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Zeilenabstand" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zeilen" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Spaltenabstand" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Spalten" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Gleichmäßig" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Links anhängen" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Rechts anhängen" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt " -"werden soll" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Oben anhängen" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt " -"werden soll" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Unten anhängen" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontale Optionen" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Diese Optionen geben das horizontale Verhalten des Kindes an" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikale Optionen" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Diese Optionen geben das vertikale Verhalten des Kindes an" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontale Polsterung" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende " -"Polsterung in Pixel" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikale Polsterung" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende " -"Polsterung in Pixel" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Text-Widget" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Text-Widget" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Zeilenumbruch" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Sollen Zeilen an den Widget-Kanten umbrochen werden?" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Wortumbruch" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tag-Tabelle" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Text-Tag-Tabelle" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Tagname" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL " -"bedeutet anonyme Tags" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Hintergrund über volle Höhe" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der " -"markierten Zeichen ausfüllen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Hintergrund-Schraffurmaske" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Vordergrund-Schraffurmaske" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Textrichtung" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z." -"B. PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen " -"Schriftgröße. Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und " -"ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur " -"Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Linker Rand" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Die Breite des linken Randes in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Rechter Rand" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Die Breite des rechten Randes in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Einrücken" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Momentaner Ordner: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " -"negativ ist) in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixel über Zeilen" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixel unter Zeilen" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixel im Umbruch" - -# CHECK!!! -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Umbruchmodus" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Reiter" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Eigene Reiter für diesen Text" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Unsichtbar" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Soll der Text unsichtbar sein? Nicht implementiert in GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Volle Hintergrundhöhe einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?" +"Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden:\n" +"%s" -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Hintergrundschraffur einstellen" +# CHECK - shortkuts == Lesezeichen? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht" -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundschraffur beeinflussen?" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d Byte" +msgstr[1] "%d Bytes" -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Vordergrundschraffur einstellen" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundschraffur beeinflussen?" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Ausrichtung einstellen" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Heute" -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linken Rand einstellen" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Einrückung einstellen" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixel über Zeilen einstellen" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "O_rdner" -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Dateien" -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Dateien" -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixel im Umbruch einstellen" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Ordner nicht lesbar: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen " -"beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Rechten Rand einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Umbruchmodus einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Reiter einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Unsichtbarkeit einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Von-rechts-nach-Links-E_inbettung" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-_Überschreiben" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixel über Zeilen" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixel unter Zeilen" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixel im Umbruch" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Umbruchmodus" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linker Rand" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Rechter Rand" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor sichtbar" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Soll der Einfügecursor gezeigt werden?" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Puffer" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Der anzuzeigende Puffer" +"Die Datei »%s« liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und könnte für " +"dieses Programm nicht verfügbar sein.\n" +"Sind Sie sicher, dass Sie sie markieren wollen?" -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Überschreibmodus" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "Ordner a_nlegen" -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Datei _löschen" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Akzeptiert Tabulator" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Datei _umbenennen" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen " -"eingegeben wird?" +"Der Ordnername »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Im Modulpfad »%s« konnte keine Themen-Engine gefunden werden," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Kein Tipp ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Als Radio-Aktion die selben Proxys erzeugen" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Indikator zeichnen" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Werkzeugleisten-Stil" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Pfeil anzeigen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-" -"Widget wächst?" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Trennergröße" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Die Größe der Trenner" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Trennerstil" +"Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "" +"Sie haben wahrscheinlich Symbole verwendet, die in Dateinamen nicht erlaubt " +"sind." -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Knopfrelief" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Ordner anlegen" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Ordnername:" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Werkzeugleisten-Stil" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "A_nlegen" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. " -"haben?" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text." +"Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" -# CHECK -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das " -"nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden soll" +"Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "" +"Sie enthält wahrscheinlich Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind." -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Repertoire-Kennung" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Das auf dem Objekt angezeigte Repertoire-Symbol" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Datei »%s« wirklich löschen?" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Symbol-Widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Datei löschen" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, " -"zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-Modell" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Baumansichtsmodell" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Das Modell für die Baumansicht" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Klickbare Köpfe" +"Fehler beim Umbenennen der Datei in »%s«: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Umbenennen der Datei »%s«: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Ausklapper-Spalte" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Datei umbenennen" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Umstellbar" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Datei »%s« umbenennen in:" -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Umbenennen" -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Streifenwink" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "Au_swahl: " -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben " -"gezeichnet werden sollen" +"Der Dateiname »%s« konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden (versuchen Sie, " +"die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Suche aktivieren" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Ungültiges UTF-8" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Name zu lang" + +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden" -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Suchspalte" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Leer)" -# CHECK - Code? -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" -"Die Modellspalte, die durchsucht werden soll, wenn der Code durchsucht wird" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%s«: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Feste Höhe-Modus" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt das Einbinden nicht" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch " -"sind." +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "Dateisystem" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt keine Symbole" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt keine Lesezeichen" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »%s«: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" -"Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Speichern des Lesezeichens gescheitert (%s)" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Lesehilfen erlauben" +# CHECK - klingt dämlich +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt keine Symbole für alles" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Wählen Sie eine Schrift" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Ausklapper einrücken" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Die Ausklapper einrücken" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Schrift" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Farbe der geraden Spalten" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Farbe der ungeraden Spalten" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Größe:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Vorschau:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Größe veränderlich" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Schriftwahl" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Die momentane Breite der Spalte" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gamma-Wert" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Größenänderung" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Fehler beim Laden des Symbols: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Feste Breite" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimale Breite" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Keine erweiterten Eingabegeräte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Gerät:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximale Breite" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Bildschirm" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Modus: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Klickbar" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Achsen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Tasten" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Druck" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X-Neigung" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y-Neigung" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sortierungsanzeiger" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Rad" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "keine" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Sortierreihenfolge" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(ausgeschaltet)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(unbekannt)" -#: gtk/gtkuimanager.c:217 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen" +# CHECK - löschen? +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "leeren" -#: gtk/gtkuimanager.c:218 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Alles markieren" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Zusammengeführte UI-Definition" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Eingabemethoden" -#: gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:1064 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Unbekanntes Attribut »%s« in Zeile %d, Zeichen %d" +msgid "Page %u" +msgstr "Seite %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1273 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Unerwarteter, öffnender Tag »%s« in Zeile %d, Zeichen %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Include-Datei konnte nicht gefunden werden: »%s«" -#: gtk/gtkuimanager.c:1358 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Unerwartete Zeichendaten in Zeile %d, Zeichen %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2135 -msgid "Empty" -msgstr "Leer" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Das GtkAdjustment, das die horizontalen Positionswerte dieses Sichtfelds " -"bestimmt" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Das GtkAdjustment, das die vertikalen Positionswerte dieses Sichtfelds " -"bestimmt" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Widget-Name" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Der Name des Widgets" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Eltern-Widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Breitenanforderung" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die " -"natürliche Anforderung verwendet werden soll" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Höhenanforderung" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pixmap-Pfadelement »%s« muss absolut sein; %s, Zeile %d" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die " -"natürliche Anforderung verwendet werden soll" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informationen" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Direktes Zeichnen" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Frage" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Fokussierbar" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "An_wenden" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Fett" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Hat Fokus" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Ist Fokus" +# CHECK - _Löschen haben wir schon und ist unangebracht +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Leeren" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Kann Vorgabe sein" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Umwandeln" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieren" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Ist Vorgabe" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Ausschneiden" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Vorgabe erhalten" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Ausführen" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Suchen" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Zusammengesetztes Kind" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Suchen und _Ersetzen" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskette" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Unten" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben " -"etc.)" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Anfang" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Ende" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Oben" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Erweiterungsereignisse" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Zurück" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "R_unter" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Kein Show-All" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Vor" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "Hin_auf" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Interner Fokus" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Festplatte" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Länge der Fokuszeile" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Persönlicher Ordner" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Index" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers verwendete Strichelmuster" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Springe zu" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokus-Polsterung" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Zentrieren" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in " -"Pixel" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Blocksatz" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Cursorfarbe" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Links" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Die Farbe, in der der Einfügecursor gezeichnet werden soll" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Zweite Cursorfarbe" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Neu" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Die Farbe des zweiten Einfügecursors, wenn rechts- und linksläufiger Text " -"gemischt bearbeitet werden." +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Nein" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Seitenverhältnis der Cursorzeile" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügecursor gezeichnet werden soll" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "Ö_ffnen" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Fenstertyp" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "E_infügen" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Der Typ des Fensters" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Fenstertitel" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Drucken" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Der Titel des Fensters" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Druck_vorschau" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Fensterrolle" +# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), +# wir verwenden Ei_genschaften. +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "Ei_genschaften" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung " -"identifiziert" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Schrumpfen erlauben" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Wiederholen" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist " -"in 99% aller Fälle keine gute Idee" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualisieren" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Wachstum erlauben" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Entfernen" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus " -"vergrößern" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Zurücksetzen" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Speichern _unter" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht " -"verwendbar, während dieses geöffnet ist)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Farbe" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Fensterposition" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Schrift" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Die Anfangsposition des Fensters" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Aufsteigend" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Vorgabebreite" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Absteigend" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " -"verwendet" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Rechtschreibprüfung" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Vorgabehöhe" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " -"verwendet." +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Durchstreichen" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Löschen rückgängig" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Unterstreichen" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Rückgängig" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Symbol für dieses Fenster" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Ist Aktiv" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "_Passend zoomen" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus in der obersten Ebene" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Heranzoomen" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Wegzoomen" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Typ-Wink" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Wink, der der Desktop-Umgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche " -"Behandlung dieses Fensters zu bestimmen." +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Fensterliste übergehen" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" -"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Von-rechts-nach-Links-E_inbettung" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-_Überschreiben" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" -"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden " -"soll." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Fokus annehmen" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekoriert" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null" -# CHECK -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Schwere" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Im Modulpfad »%s« konnte keine Themen-Engine gefunden werden," -# CHECK -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Die Fensterschwere des Fensters" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Kein Tipp ---" -# CHECK -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Unbekanntes Attribut »%s« in Zeile %d, Zeichen %d" -# CHECK -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" -"Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden " -"soll" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Unerwarteter, öffnender Tag »%s« in Zeile %d, Zeichen %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "EM-Statusstil" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Unerwartete Zeichendaten in Zeile %d, Zeichen %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Leer" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 diff --git a/po/el.po b/po/el.po index eaa2190308..7e17f168fb 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -23,29 +23,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-22 14:28+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "" "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται " "για κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης λειτουργικής μονάδας φόρτωσης εικόνας: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -76,38 +76,58 @@ msgstr "" " Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο " "interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s' " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία αρχείου εικόνας JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου " "εικόνας : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο κατα τη φόρτωση εικόνας XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -116,12 +136,17 @@ msgstr "" "Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν " "αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: % s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Η αυξητική φόρτωση του τύπου εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -138,14 +163,16 @@ msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας" msgid "Image format unknown" msgstr "'Αγνωστος τύπος αρχείου" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "αποτυχία ανάθεσης buffer εικόνας από %u bytes " +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "αποτυχία ανάθεσης buffer εικόνας από %u bytes " +msgstr[1] "αποτυχία ανάθεσης buffer εικόνας από %u bytes " #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -172,19 +199,19 @@ msgstr "Κακοσχηματισμένο κομμάτι στην κινούμε msgid "The ANI image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλασματικά" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP" @@ -254,49 +281,49 @@ msgstr "Η εικόνα GIF ήταν είτε κατεστραμμένη είτ msgid "The GIF image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικονιδίου" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Ο τύπος εικονιδίου δεν υποστηρίζεται" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Το hotspot του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος για αρχείο ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO" @@ -313,16 +340,17 @@ msgstr "" "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για " "να ελευθερώσετε μνήμη" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση αρχείου JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -331,7 +359,7 @@ msgstr "" "Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%s' δε μπορεί " "να ερμηνευθεί." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -339,7 +367,7 @@ msgstr "" "Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%d' δεν " "επιτρέπεται." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG" @@ -355,36 +383,36 @@ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για context struct" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Η εικόνα έχει μη έγκυρο ύψος ή/και πλάτος" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Δεν υποστηρίζεται το bpp της εικόνας" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο αριθμός των %d-bit planes της εικόνας" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Αδυναμία δμιουργίας νέου pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα γραμμής" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για paletted δεδομένα " -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών από εικόνα PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Δεν βρέθηκε παλέτα στο τέός των δεδομένων PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX" @@ -419,7 +447,7 @@ msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s " msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -428,27 +456,27 @@ msgstr "" "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση %ld από %ld της εικόνας, βγείτε από " "ορισμένες εφαρμογές για να ελαττώσετε το ποσό μνήμης που χρησιμοποιείται" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Τα κλειδιά για PNG tEXt chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το " "περισσότερο 79 χαρακτήρες" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να είναι χαρακτήρες ASCII" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -456,202 +484,202 @@ msgstr "" "Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-" "8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "O τύπος εικόνας PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Ο εκκινητής PNM περίμενε να βρει ένα integer, αλλά δε βρήκε" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Το αρχείο PNM έχει μη έγκυρο αρχικό byte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Το αρχείο PNM δεν έχει ένα αναγνωρίσιμο PNM subformat " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με πλάτος 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με ύψος 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός αρχείων PNM με τιμές μέγιστου χρώματος " "μεγαλύτερες του 255 " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Μη έγκυρος raw τύπος εικόνας PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Μη έγκυρος τύπος εικόνας PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Ο εκκινητής αρχείου PNM δεν υποστηρίζει αυτό το PNM subformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Οι τύποι raw PNM απαιτούν ακριβώς ένα whitespace πριν από sample data" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση εικόνας PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση PNM context struct" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Απρόσμενος τερματισμός δεδομένων εικόνας PNM " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Η οικογένεια τύπου εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Η εικόνα RAS έχει πλαστά δεδομένα κεφαλίδας" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "η ποικιλία εικόνας RAS δεν υποστηρίζεται" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας RAS " -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για IOBuffer struct" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναδιανομή δεδομένων IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση δεδομένων προσωρινού IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Αδυναμία διάθεσης νέου pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Αδυναμία διάθεσης δομής colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Αδυναμία διάθεσης εγγραφών colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Απρόσμενο bitdepth εγγραφών colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA context struct" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Υπέρβαση δεδομένων στο αρχείο" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa " -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη πλάτους εικόνας (bad TIFF file)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη ύψους εικόνας (bad TIFF file)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Η ποικιλία TIFF δεν υποστηρίζεται" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF" @@ -727,14 +755,6 @@ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον προσωρινό αρχεί msgid "The XPM image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -762,5284 +782,1085 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Διακοπή συντόμευσης" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" -msgstr "'Όνομα" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που " -"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια." - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "Σύντομη ετικέτα" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης." - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "Συμβουλή οθόνης" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Εικονίδιο stock" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή " -"την ενέργεια." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Είναι σημαντικό" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου " -"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " -"αποκρύπτονται." - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Ευαίσθητο" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη." - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Ορατό" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση" +"Το χρώμα που επιλέχθηκε πριν σε σύγκριση με το χρώμα που επιλέγετε τώρα. " +"Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της παλλέτας ή να επιλέξετε το " +"χρώμα ως το τρέχον με το να το σύρετε στη θέση του άλλου χρώματος." -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο " -"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά" +"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της " +"παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Κάθετη στοίχιση" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 " -"είναι στοιχισμένο κάτω" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Οριζόντια κλίμακα" +"Πατήστε σε αυτή την καταχώριση της παλέτας για να το επιλέξετε ως το τρέχον " +"χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί " +"κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο " -"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, " -"1.0 σημαίνει όλο το χώρο" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Κάθετη κλίμακα" +"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη " +"διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το " -"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 " -"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. " +"Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη " +"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα." -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Αριστερό γέμισμα" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Απόχρωση" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" -"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Δεξιό γέμισμα " +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Κορεσμός:" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" -"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος." -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Διεύθυνση βέλους" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Τιμή:" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος." -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Σκιά βέλους" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Κόκκινο:" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Ποσό κόκκινου φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Πράσινο:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Ποσό πράσινου φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Κάθετη στοίχιση" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Μπλε:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Ποσό μπλε φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Αναλογία" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Αδιαφάνεια:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Διαφάνεια του χρώματος." -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Όνομα _Χρώματος:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού " -"του πλαισίου" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί" +"Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στυλ HTML, ή απλά ένα " +"όνομαχρώματος όπως 'orange'." -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Παλέτα" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Στυλ διατάξης" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" +msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: " -"προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος" +"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Αρχική" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Δευτερεύον" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη " -"για π.χ κουμπιά βοήθειας" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Διαστήματα" +"Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n" +"%s " -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Προσθήκη" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Ομογενοποίηση" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Απομάκρυνση" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Πάνω" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Ανάπτυξη" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Όνομα αρχείου" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Γέμισμα" +"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο " -"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Γέμισμα" +"Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " -"τα γειτονικά του" +"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Τύπος συσκευασίας" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην " -"αρχή ή το τέλος του μητρικού" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Θέση" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Τροποποιήθηκε" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Όνομα αρχείου" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί " -"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού." +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Χρήση υπογράμμισης" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Τρέχον χρώμα" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " -"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" +"Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Χρήση αποθέματος" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει." -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της " -"εμφάνισης της" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bytes" +msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "Εστίαση στο κλικ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Προεπιλεγμένα διαστήματα" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Χθές" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία " -"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ" - -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " -"απελευθερώνεται το κουμπί" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " -"απελευθερώνεται το κουμπί" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Έτος" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Το επιλεγμένο έτος" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Μήνας" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Ημέρα" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της " -"επιλεγμένης ημέρας)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Προβολή κεφαλίδας" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Όχι αλλαγή μήνα" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "λειτουργία" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "ορατό" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Προβολή του κελιού" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "The x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "The y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "The xpad." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "πλάτος" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Το σταθερό πλάτος" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "ύψος" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Το σταθερό ύψος" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is Expander" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Είναι Διαστελλόμενη" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Αντικείμενο Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf για open expander." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf για closed expander" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID αποθέματος" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Το μέγεθος του εμφανιζόμενου παραθύρου" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Λεπτομέρεια" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Επισήμανση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Γνωρίσματα" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Παραμετροποιήσιμο" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, " -"Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Στυλ γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Βάρος γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Σημεία γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Ανάδυση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν " -"η άνοδος είναι αρνητική)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Επισήμανση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Υπογράμμιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Ορισμός παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Ορισμός προσκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" -"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" -"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Ορισμός ανάδυσης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Ορισμός υπογράμμισης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Ασυνεπής κατάσταση" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Activatable" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Μέγεθος σήμανσης" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Διαστήματα επισήμανσης" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Ενεργό" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Ασυνέπεια" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Χρήση άλφα" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Επιλογή χρώματος" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Τρέχον χρώμα" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Τρέχον Alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Το χρώμα που επιλέχθηκε πριν σε σύγκριση με το χρώμα που επιλέγετε τώρα. " -"Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της παλλέτας ή να επιλέξετε το " -"χρώμα ως το τρέχον με το να το σύρετε στη θέση του άλλου χρώματος." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της " -"παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Πατήστε σε αυτή την καταχώριση της παλέτας για να το επιλέξετε ως το τρέχον " -"χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί " -"κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "'Εχει παλέτα" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Το τρέχον χρώμα" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη " -"διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη " -"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Απόχρωση" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Κορεσμός:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Τιμή:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Κόκκινο:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Ποσό κόκκινου φωτός στο χρώμα" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Πράσινο:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Ποσό πράσινου φωτός στο χρώμα" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Μπλε:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Ποσό μπλε φωτός στο χρώμα" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Αδιαφάνεια:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Διαφάνεια του χρώματος." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Όνομα _Χρώματος:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στυλ HTML, ή απλά ένα " -"όνομαχρώματος όπως 'orange'." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Παλέτα" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Επιλογή χρώματος" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων " - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Να επιτρέπονται κενά" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Τιμή στη λίστα" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Μοντέλο ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Το μοντέλο για combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -msgid "Wrap width" -msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για την διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "Διάστημα στηλών στήλης" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -msgid "Active item" -msgstr "Ενεργό αντικείμενο" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Εμφάνιση ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Εμφάνιση ComboBox, όπου TRUE σημαίνει στυλ Windows" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Στήλη κειμένου" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για την λήψη αλφαριθμητικών" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Πλάτος πλαισίου" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Θυγατρικό" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Είδος καμπύλης" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Ελάχιστο Χ" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Μέγιστο X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Ελάχιστο Υ" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Μέγιστο Υ" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Έχει διαχωριστικό" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Διαστήματα κουμπιών" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Θέση Δρομέα" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Όριο Επιλογής" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Μέγιστο μήκος" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " -"μέγιστος" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Ορατότητα" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο " -"(password mode)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Έχει Πλαίσιο" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " -"καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα " -"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Offset κύλισης" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Επιλογή σε εστίαση" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Επιλογή ό_λων" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Ορατό Παράθυρο" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και " -"χρησιμοποιείται για την σύλληψη γεγονότων." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Πάνω από το θυγατρικό" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Σε ανάπτυξη" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό " -"γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Χρήση markup" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " -"την ετικέτα" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Ένα γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Σύστημα αρχείων" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Το αντικείμενο αυστήμαυος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Φίλτρο" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Λειτουργία φακέλου" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Αν θα επιλέγονται φάκελοι αντί για αρχεία" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Μόνο τοπικά" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες " -"προεπισκοπήσεις." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες " -"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" -"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Επιλογή πολλαπλών" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Προβολή κρυφών" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "%s's Αρχικός κατάλογος" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n" -"%s " - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "Αρχεία του _τύπου:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -msgid "File name" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" -"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -msgid "Modified" -msgstr "Τροποποιήθηκε" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -msgid "_Location:" -msgstr "Το_ποθεσία: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d bytes" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "Σήμερα" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "Χθές" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Επιλογή πολλαπλών" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Φάκελοι" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Φάκ_ελοι" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Αρχεία" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Αρχεία" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Μη αναγνώσιμος φάκελος: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται σε άλλο υπολογιστή (που ονομάζεται %s) και μπορεί " -"να μην είναι διαθέσιμο στο πρόγραμμα.\n" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το επιλέξετε;" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Νέος φάκελος" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Δια_γραφή Αρχείου" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Μετονομασία Αρχείου" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " -"αρχείου" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n" -"\"\"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Νέος Φάκελος" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Όνομα _φακέλου" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "Δη_μιουργία" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " -"αρχείου" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Πιθανόν να περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αρχείου \"%s\" ;" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Διαγραφή Αρχείου" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " -"αρχείων" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα μετονομασίας αρχείου σε \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Μετονομασία Αρχείου" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Μετονομασία αρχείου \"%s\" σε:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Μετονομασία" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Επιλογή:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Το όνομα αρχείου \"%s\" δε μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να " -"ρυθμίσετε το environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Μη έγκυρο UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Κενό)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s " - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει σελιδοδείκτες" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Θέση X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Θέση Υ" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Εμφάνιση στυλ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Προβολή μεγέθους" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "αβγδεζηθικ ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Οικογένεια:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Στυλ:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Μέ_γεθος:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Προεπισκόπηση:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου." - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "xalign ετικέτας" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας." - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "yalign yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας." - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Σκίαση πλαισίου" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος " -"πλαισίου" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Τιμή _Gamma" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Είδος σκίασης" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Θέση χειριστή" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Snap edge" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης " -"για την σύνδεση με το κουτί χειρισμού." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Ορισμός Snap edge" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που " -"προέρχεται από την handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν βρίσκεται στο θέμα" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Ορισμός εικονιδίου" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Μέγεθος για χρήση εικονιδίου" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Κίνηση" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Τύπος αποθήκευσης" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" -"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλογή" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Εισαγωγή" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Δεν υπάρχουν εκτεταμένες συσκευές εισόδου" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Συσκευή" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Μη ενεργό" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Παράθυρο" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Κατάσταση" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Άξονες" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Πλήκτρα" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Πίεση" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X Tilt" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y Tilt" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Τροχός" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "κανένα" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(μη ενεργό)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(άγνωστο)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "εκκαθάριση" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Στοίχιση" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. " -"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that." - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Μοτίβο" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Ένα string με χαρακτήρες _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες " -"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση." - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Δυνατότητα επιλογής" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Μνημονικό κλειδί" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί " -"της ετικέτας" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή όλων" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Κάθετη ρύθμιση" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Το πλάτος της διάταξης" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Ύψος" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Το ύψος της διάταξης" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"'Ενας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν " -"αυτό το μενού αποκόπτεται" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Κάθετο γέμισμα" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Κάθετη κλίμακα" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη " -"κλίμακα" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Οριζόντια κλίμακα" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια " -"κλίμακα" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "Αριστερό συνημμένο" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "Δεξί συνημμένο" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού " - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού " - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " -"πάνω στο αντικείμενο μενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " -"εμφανιστεί το υπομενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα " -"υπομενού" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα " -"αντικείμενα του μενού" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Τύπος Μηνύματος" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Ο τύπος του μηνύματος" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Κουμπιά Μηνύματος" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Στοίχιση Χ" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Στοίχιση Y " - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Γέμισμα Χ" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του " -"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Γέμισμα Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού " -"συστατικού, σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Σελίδα" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Θέση στηλοθέτη" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Προβολή Στηλοθετών" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Προβολή Περιγράμματος" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Με δυνατότητα κύλισης" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού " -"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Ετικέτα στήλης" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Ετικέτα μενού" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Tab expand" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Γέμισμα στήλης" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " -"περιοχής στήλης" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " -"περιοχής στήλης" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Προς τα πίσω βέλος" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Βήμα προς τα μπροστά" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Σελίδα %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Το μενού των επιλογών" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός " -"αριστερά/πάνω " - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Ορισμός Θέσης" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Μέγεθος Χειριστή" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Πλάτος χειριστή" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Ελάχιστη θέση" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Μέγιστη θέση" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι " -"σηματοδοτεί ότι κατι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει " -"τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο " -"θα κάνει να τελειώσει." - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Προβολή κειμένου" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Στοίχιση x κειμένου" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του " -"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Στοίχιση y κειμένου" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του " -"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ρύθμιση" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Στυλ μπάρας" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Βήμα δραστηριότητας" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας " -"(Deprecated)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση " -"δραστηριότητας(Deprecated)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Διακριτικά μπλόκ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -" Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε " -"διακεκριμένο στυλ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Κομμάτι" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Παλμικό Bήμα" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "Η τιμή" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν " -"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" -"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Πολιτική ενημέρωσης" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου " -"κλίμακας" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Αντεστραμμένη" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Πλάτος Kύλισης" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Περίγραμμα Kοίλου" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Μέγεθος Bήματος" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Διαστήματα Bημάτων" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και thumb" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Μετακίνηση βέλους X" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " -"το κουμπί" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " -"το κουμπί" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου include : \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Κατώτερο" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Ανώτερο" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Μεγ. μέγεθος" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Ψηφία" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Τιμή σχεδίασης" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Θέση τιμής" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Διάστημα τιμής" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " -"γραμμής κύλισης" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " -"γραμμής κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Κάθετη στοίχιση" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Είδος Σκίασης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Σχεδίαση" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Χρόνος διπλού κλικ" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " -"κλικ (σε milliseconds)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Παλλόμενος Δρομέας" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ." - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Διαχωρισμός Δρομέα" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από " -"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Όνομα Θέματος" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC για φόρτωση" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Λειτουργία" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Οι κατευθύνσεις στις οποίες τη ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα " -"μεγέθη από τα γραφικά συστατικά στοιχείου." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Snap to Ticks" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης " -"του κουμπιού spin" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Αριθμητικό" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Αναδίπλωση" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Αν η γραμμ'η κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Ερώτηση" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Προσθήκη" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Εφαρμογή" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Έντονα" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Ακύρωση" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Εκκαθάριση" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Κλείσιμο" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Μετατροπή" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Αντιγραφή" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Αποκο_πή" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Διαγραφή" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Εκτέλεση" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Εύρεση" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Εύρεση και _Αντικατάσταση" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Δισκέτα" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Κάτω" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Πρώτο" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Τελευταίο" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Πάνω" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Πίσω" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Κάτω" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Μπροστά" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Πάνω" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Βοήθεια" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Αρχική" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Κατάλογος" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Πλάγια" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Μετάβαση σε" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Κέντρο" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Γέμισμα" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Αριστερά" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Δεξιά" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Νέο" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_'Οχι" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Άνοιγμα" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Επικόλληση" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Προτιμήσεις" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Εκτύπωση" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ιδιότητες" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Έξοδος" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Ανανέωση" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Απομάκρυνση" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Επαναφορά" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Αποθήκευση" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Αποθήκευση ως" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Χρώμα" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Γραμματοσειρά" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Αύξουσα" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Φθίνουσα" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Ορθογραφικός Έλεγχος" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Διακοπή" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Επισήμανση" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Ακύρωση διαγραφής" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_Υπογράμμιση" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Αναίρεση" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ναι" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Μεγέθυνση _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Μεγένθυνση να _Χωράει" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Μεγέ_θυνση" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Σμ_ίκρυνση" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Γραμμές" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Στήλες" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Διάστημα γραμμών" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Διάστημα στηλών" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Ομογενοποιημένα" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είναι του ίδιου ύψους/πλάτους" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Αριστερό συνημμένο" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Δεξί συνημμένο" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην δεξιά πλευρά του θυγατρικού" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού " -"συστατικού" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Οριζόντιες επιλογές" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Κάθετες επιλογές" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και " -"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Κάθετο γέμισμα" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και " -"κάτω του, σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Αναδίπλωση Λέξης" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Πίνακας Tag" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Όνομα tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα " -"κειμένου, NULL για ανώνυμες tags" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους " -"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; " -"για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD " - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Φάκελοι" -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Φάκ_ελοι" -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο " -"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι " -"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Αρχεία" -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Μη αναγνώσιμος φάκελος: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " -"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν " -"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε." - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Αριστερό περιθώριο" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Δεξιό περιθώριο" +"Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται σε άλλο υπολογιστή (που ονομάζεται %s) και μπορεί " +"να μην είναι διαθέσιμο στο πρόγραμμα.\n" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το επιλέξετε;" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Νέος φάκελος" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Εσοχή" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Δια_γραφή Αρχείου" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Μετονομασία Αρχείου" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η " -"άνοδος είναι αρνητική) σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" +"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " +"αρχείου" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " -"χαρακτήρων" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Στηλοθέτες" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Αόρατο" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Αν το κείμενο θα είναι κρυφό. Δεν εφαρμόζεται στο GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Ορισμός στοίχισης" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" -"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Ορισμός γλώσσας" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Ορισμός εσοχής" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω " -"από γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση" +"Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n" +"\"\"%s" -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων " -"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Ορισμός στηλοθετών" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Ορισμός αόρατου" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Left-to-right mark" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Right-to-left mark" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Left-to-right _embedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Left-to-right _override" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Right-to-left o_verride" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Zero width space" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero width _joiner" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία Πάνω από Γραμμές" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία Κάτω από Γραμμές" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Εικονοστοιχεία Μέσα σε Αναδίπλωση" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Κατάσταση Αναδίπλωσης" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Αριστερό Περιθώριο" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Δεξιό Περιθώριο" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Ορατός Δρομέας" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Το buffer που εμφανίζεται" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Λετουργία επικάλυψης" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Δέχεται tab" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab" +"Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων." -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στο module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές " -"ενέργειας radio " - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Σήμανση Σχεδίασης" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Προβολή βέλους" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" -"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή " -"αντικείμενα" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Μέγεθος διαστήματος" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" -"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και " -"τα κουμπιά" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Στυλ διαστήματος" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού" +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Νέος Φάκελος" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Όνομα _φακέλου" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "Δη_μιουργία" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " -"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο." +"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " +"αρχείου" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " -"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID αποθέματος" +"Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Πιθανόν να περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων." -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αρχείου \"%s\" ;" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Διαγραφή Αρχείου" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " -"οριζόντιο προσανατολισμό." - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση" +"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " +"αρχείων" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " -"κάθετοπροσανατολισμό." +"Σφάλμα μετονομασίας αρχείου σε \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα " -"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Ταξινόμησης" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Το μοντέλο για Δενδροειδή Ταξινόμηση" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Κάθετη στοίχιση για το γραφικό συστατικό" +"Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Μετονομασία Αρχείου" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Μετονομασία αρχείου \"%s\" σε:" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Διαστελλόμενη Στήλη" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Μετονομασία" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Επιλογή:" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Το όνομα αρχείου \"%s\" δε μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να " +"ρυθμίσετε το environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Μη έγκυρο UTF-8" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Συμβουλή κανόνων" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά " -"χρώματα." +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Κενό)" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s " -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Στήλη Αναζήτησης" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Σύστημα αρχείων" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει σελιδοδείκτες" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "αβγδεζηθικ ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Οικογένεια:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Στυλ:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Μέ_γεθος:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Προεπισκόπηση:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Τιμή _Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Προσαρμογή μεγέθους" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν βρίσκεται στο θέμα" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Εισαγωγή" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Ελάχιστο Πλάτος" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Δεν υπάρχουν εκτεταμένες συσκευές εισόδου" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Συσκευή" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Μέγιστο Πλάτος" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Μη ενεργό" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Οθόνη" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Κατάσταση" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Δυνατότητα πατήματος" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Άξονες" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Πλήκτρα" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Στοίχιση" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Πίεση" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X Tilt" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y Tilt" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Τροχός" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "κανένα" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(μη ενεργό)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(άγνωστο)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "εκκαθάριση" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d" +msgid "Page %u" +msgstr "Σελίδα %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Απρόσμενη tag εκκίνησης '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου include : \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Απρόσμενα δεδομένα χαρακτήρα στην γραμμή %d χαρακ %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "Κενό" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το " -"viewport." - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το " -"viewport." - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το " -"viewport " - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι " -"Container widget." +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Αίτηση πλάτους" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " -"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Αίτηση ύψους" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " -"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Ερώτηση" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Προσθήκη" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Εφαρμογή" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Έντονα" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Ακύρωση" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Δυνατότητα εστίασης" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Εκκαθάριση" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Έχει εστίαση" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει input focus" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Μετατροπή" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Έχει εστίαση" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Αντιγραφή" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο " -"toplevel" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Αποκο_πή" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Διαγραφή" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Εκτέλεση" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Έχει προεπιλογή" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Εύρεση" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Εύρεση και _Αντικατάσταση" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Δισκέτα" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν " -"εστιάζεται" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Κάτω" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Σύνθετο θυγατρικό" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Πρώτο" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" -"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Τελευταίο" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Στυλ" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Πάνω" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση " -"του (χρώματα κτλ)." +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Πίσω" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Κάτω" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents λαμβάνει το γραφικό " -"συστατικό." +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Μπροστά" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Γεγονότα επέκτασης" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Πάνω" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό " -"συστατικό." - -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Εσωτερική Εστίαση" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Αρχική" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Κατάλογος" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Πλάγια" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Μετάβαση σε" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Κέντρο" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Γέμισμα" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Γέμισμα εστίασης" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Αριστερά" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ " -"γραφικού συστατικού" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Δεξιά" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Χρώμα δρομέα" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Νέο" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_'Οχι" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την " -"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου." +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Άνοιγμα" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Επικόλληση" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Προτιμήσεις" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Τύπος Παραθύρου" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Εκτύπωση" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Τίτλος Παραθύρου" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ιδιότητες" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Έξοδος" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Window Role" -msgstr "Ρόλος Παραθύρου" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " -"επαναφορά μιας συνεδρίας" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Ανανέωση" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Απομάκρυνση" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 " -"στις εκατό φορές κακή ιδέα." +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Επαναφορά" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Αποθήκευση" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου " -"μεγέθους" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Αποθήκευση ως" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Χρώμα" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Σχηματικό" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Γραμματοσειρά" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " -"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Αύξουσα" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Θέση Παραθύρου" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Φθίνουσα" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Ορθογραφικός Έλεγχος" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Διακοπή" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " -"εμφάνιση του παραθύρου" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Επισήμανση" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Ακύρωση διαγραφής" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " -"εμφάνιση του παραθύρου" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Υπογράμμιση" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Αναίρεση" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ναι" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Μεγέθυνση _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Μεγένθυνση να _Χωράει" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Είναι Ενεργό" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Σμ_ίκρυνση" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Εστίαση στο Toplevel " +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Left-to-right mark" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Right-to-left mark" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Είδος συμβουλής" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Left-to-right _embedding" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " -"παραθύρου και πως να το χειριστεί" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Left-to-right _override" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Right-to-left o_verride" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Παράκαμψη pager" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop directional formatting" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Zero width space" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" -msgstr "Διακοσμημένο" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Zero width _joiner" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από τον διαχειριστή παραθύρων" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" -msgstr "Βαρύτητα" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στο module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Στυλ IM Preedit " +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Απρόσμενη tag εκκίνησης '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Στυλ IM Status " +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Απρόσμενα δεδομένα χαρακτήρα στην γραμμή %d χαρακ %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Κενό" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 85818c2442..599ee170c6 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -4,28 +4,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-18 17:33+0000\n" "Last-Translator: Abigail Brady \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -38,60 +38,81 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Unrecognised image file format" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -106,14 +127,16 @@ msgstr "" msgid "Image format unknown" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -140,19 +163,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "" @@ -220,49 +243,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -277,29 +300,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "" @@ -317,38 +341,38 @@ msgstr "Can't allocate memory for TGA colourmap entries" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Can't allocate memory for TGA colourmap struct" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Can't allocate memory for TGA colourmap entries" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "" @@ -381,231 +405,231 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Can't handle PNM files with maximum colour values greater than 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Can't allocate colourmap structure" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Can't allocate colourmap entries" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -681,14 +705,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -716,5005 +732,1046 @@ msgstr "" msgid "Alt" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"The previously-selected colour, for comparison to the colour you're " +"selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select this " +"colour as current by dragging it to the other colour swatch alongside." -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" +"The colour you've chosen. You can drag this colour to a palette entry to " +"save it for use in the future." -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Save colour here" -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"Click this palette entry to make it the current colour. To change this " +"entry, drag a colour swatch here or right-click it and select \"Save colour " +"here.\"" -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that colour using the inner triangle." -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" +"Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select " +"that colour." -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Position on the colour wheel." -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Deepness\" of the colour." -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Brightness of the colour." -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Amount of red light in the colour." -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Amount of green light in the colour." -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" msgstr "" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Amount of blue light in the colour." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparency of the currently-selected colour." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Colour _Name:" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour " +"name such as 'orange' in this entry." -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +msgid "_Filename:" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Current Colour" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Cell background colour name" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cell background colour as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Cell background colour" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cell background colour as a GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Whether this tag affects the cell background colour" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Background colour name" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Background colour as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Background colour" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Background colour as a GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Foreground colour name" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Foreground colour as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Foreground colour" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Foreground colour as a GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Whether this tag affects the background colour" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Whether this tag affects the foreground colour" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Palette to use in the colour selector" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Current Colour" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "The current colour" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"The previously-selected colour, for comparison to the colour you're " -"selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select this " -"colour as current by dragging it to the other colour swatch alongside." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"The colour you've chosen. You can drag this colour to a palette entry to " -"save it for use in the future." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Save colour here" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Click this palette entry to make it the current colour. To change this " -"entry, drag a colour swatch here or right-click it and select \"Save colour " -"here.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Whether the colour selector should allow setting opacity" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "The current colour" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palette to use in the colour selector" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that colour using the inner triangle." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select " -"that colour." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Position on the colour wheel." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Deepness\" of the colour." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Brightness of the colour." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Amount of red light in the colour." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Amount of green light in the colour." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Amount of blue light in the colour." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparency of the currently-selected colour." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Colour _Name:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour " -"name such as 'orange' in this entry." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -msgid "File name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Centre" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Colour" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Background colour as a (possibly unallocated) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Whether the background colour fills the entire line height or only the " -"height of the tagged characters" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Foreground colour as a (possibly unallocated) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Left, right, or centre justification" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colours" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Allow drawing of alternating colour rows" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Even Row Colour" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Colour to use for even rows" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Odd Row Colour" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Colour to use for odd rows" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" msgstr "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colours etc)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Centre" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Cursor colour" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Colour with which to draw insertion cursor" - -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Secondary cursor colour" - -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" msgstr "" -"Colour with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Window Role" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Colour" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID @@ -5771,9 +1828,3 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Unexpected bitdepth for TGA colourmap" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Pseudo-Colour image without colourmap" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f13ee277df..3d049e537d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,14 +14,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 18:02+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "serrador@hispalinux.es>\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -39,7 +39,8 @@ msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, " "probablemente el archivo gráfico esté corrupto" @@ -75,7 +76,8 @@ msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»" +msgstr "" +"No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" @@ -142,70 +144,6 @@ msgstr "" "Error interno: El módulo de carga de imágenes «%s» ha fallado al comenzar la " "carga de una imagen, pero no ha dado ningún motivo del fallo" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Número de canales" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "El número de muestras por píxel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "Espacio de color" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "El espacio de color en el cual las muestras se interpretan" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Tiene alfa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Indica si el búfer de píxeles tiene canal alfa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bits por muestra" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "El número de bits por muestra" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Anchura" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "El número de columnas del búfer de imagen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "El número de filas del búfer de la imagen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "Separación de filas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Número de bytes entre el inicio de una fila y el inicio de la siguiente fila" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Píxeles" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Un puntero al dato de píxel del búfer de píxeles" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "La cabecera de la imagen está corrupta" @@ -412,7 +350,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está " "permitido." @@ -516,7 +455,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Las claves para los bloques text de PNG debe tener al menos entre 1 y un " "máximo de 79 caracteres." @@ -527,7 +467,8 @@ msgstr "Las claves para los bloques text de PNG deben ser caracteres ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "El valor del bloque text %s de PNG no puede ser convertido a la codificación " "ISO-8859-1." @@ -598,7 +539,8 @@ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" +msgstr "" +"No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" @@ -691,7 +633,8 @@ msgstr "El formato de imagen Targa" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" +msgstr "" +"No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" @@ -801,20 +744,13 @@ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" +msgstr "" +"No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" msgstr "El formato de imagen XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Pantalla predeterminada" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "La pantalla predeterminada para GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -842,5326 +778,1088 @@ msgstr "Control" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Cierre del acelerador" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "El cierre a monitorizar para cambios en el acelerador" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget acelerador" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "El widget a monitorizar para cambios en el acelerador" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Un nombre único para la acción." - -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: gtk/gtkaction.c:202 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"La etiqueta usada para los elementos de menú y botones que activan esta " -"acción." - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "Short label" -msgstr "Etiqueta corta" - -#: gtk/gtkaction.c:209 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Una etiqueta más corta que podría usarse en los botones de la barra de " -"herramientas." - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "Tooltip" -msgstr "Consejo" - -#: gtk/gtkaction.c:216 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Un consejo para esta acción." - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Icono del inventario" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción." - -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Visible si es horizontal" - -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra " -"esté en orientación horizontal." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Visible si es vertical" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra " -"esté en orientación vertical." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Escoja un color" -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Es importante" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Se recibió un dato de color no válido\n" -#: gtk/gtkaction.c:244 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Indica si la acción es considerada importante. Cuando sea TRUE (verdadero), " -"los proxies del elemento toolitem muestran texto en el modo " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ. " - -#: gtk/gtkaction.c:250 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Ocultar si está vacío" - -#: gtk/gtkaction.c:251 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Cuando sea TRUE (verdadero), los proxies de menú vacíos para esta aplicación " -"se ocultarán." - -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensible" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Indica si la acción está activada." - -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Indica si la acción es visible." - -#: gtk/gtkaction.c:271 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupo de acción" - -#: gtk/gtkaction.c:272 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "El GtkActionGroup con el que esta GtkAction está asociada, o NULL (para uso interno)." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Un nombre para el grupo de la acción." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Indica si el grupo de acción está activado." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Indica si el grupo de acción es visible." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Alineación horizontal" +"El color seleccionado previamente , para comparación con el color que esta " +"seleccionado ahora. Puede arrastrar este color hacia una entrada de paleta, " +"o seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo " +"de la muestra." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Posición horizontal del hijo en el espacio disponible. 0.0 es alineado a la " -"izquierda, 1.0 es alineado a la derecha" +"El que color elegido. Puede arrastrar este color a la paleta y guardarla " +"para usarla en el futuro." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Alineación vertical" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "G_uardar color aquí" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Posición vertical del hijo en el espacio disponible. 0.0 es alineado arriba, " -"1.0 es alineado abajo" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Escala horizontal" +"Seleccione esta entrada de paleta para convertirla en el color actual. Para " +"cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el botón " +"derecho sobre este y seleccione «Guardar color aquí»." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Si el espacio horizontal disponible es mayor que el necesitado para el hijo, " -"cuanto se debe utilizar para el hijo. 0.0 significa nada, 1.0 significa todo" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Escala vertical" +"Seleccione el color que desea desde el anillo exterior. Seleccione la mezcla " +"mas oscura o mas luminosa usando el triángulo interior." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Si el espacio vertical disponible es mayor que el necesitado para el hijo, " -"cuanto se debe utilizar para el hijo. 0.0 significa nada, 1.0 significa todo" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Relleno superior" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "El relleno a introducir por encima del widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Relleno inferior" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "El relleno a introducir por debajo del widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Relleno por la izquierda" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "El relleno a introducir por el lado izquierdo del widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Margen derecho" +"Seleccione el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su " +"pantalla para seleccionar ese color." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "El relleno a introducir por el lado derecho del widget." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Matiz:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Dirección de la flecha" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posición en la rueda de colores." -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "La dirección a la que la flecha deberá apuntar" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Saturación:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Sombra de la flecha" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "«Profundidad» del color." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Apariencia de las sombras que rodean la flecha" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valor:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alineación horizontal" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Brillo del color." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Alineación X para el hijo" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rojo:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alineación vertical" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Cantidad de luz roja en el color." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Alineación Y para el hijo" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Verde:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Proporción" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Cantidad de luz verde en el color." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proporción si obey_child es FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Azul:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Obedecer al hijo" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Cantidad de luz azul en en color." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forzar la proporción para que coincida con la forma del hijo" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacidad:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Anchura mínima del hijo" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparencia del color." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Mínima anchura de los botones dentro de la caja" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Nombre del color:" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Altura mínima del hijo" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Puede ingresar en esta entrada un valor de color en estilo HTML hexadecimal, " +"o simplemente un nombre de color como «orange»." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Altura mínima de los botones dentro de la caja" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Anchura interna de relleno del hijo" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selección de color" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por cada lado" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Altura interna de relleno del hijo" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Métodos de entrada" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Insertar carácter de control Unicode" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Estilo de la disposición" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Nombre de archivo no válido: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Como disponer los botones en la caja. Los valores posibles son: " -"predeterminado, esparcidos, esquinas, inicio y final" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundario" +"No se pudo obtener la información acerca de %s: \n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, útil por " -"ejemplo para botones de ayuda." - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciado" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogéneo" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Extender" +"No se pudo añadir marcador para %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Rellenar" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Indica si debe otorgarse espacio extra para que el hijo pueda ser asignado " -"en el hijo o usado como relleno" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Relleno" +"No se pudo ir a la carpeta madre de %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Tipo de empaquetado" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Un GtkPackType que indica si el hijo debería esta empaquetado con referencia " -"al inicio o el final del padre" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "Subir" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Posición" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Nombre de archivo" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "La posición del hijo en el padre" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque no es una carpeta." -#: gtk/gtkbutton.c:204 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Texto del widget etiqueta dentro del botón, si el botón contiene un widget " -"etiqueta" - -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Utilizar subrayado" +"No se pudo eliminar marcador para %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Si se selecciona, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " -"debe utilizarse como el nemotécnico de la combinación de teclas" +"No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido." -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Usar inventario" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del " -"inventario en vez de ser mostrada" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Enfocar al pulsar" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Indica si el botón obtiene el foco cuando es pulsado con el ratón" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Relieve del borde" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Estilo del relieve del borde" - -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Alineación horizontal para el descendiente" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Alineación vertical para el descendiente" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Espaciado predeterminado" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Espacio extra a añadir para los botones CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Espaciado Exterior por Omisión" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Espacio extra a agregar para los botones CAN_DEFAULT que están siempre " -"dibujados fuera del borde" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Desplazamiento X del hijo" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Desplazamiento Y del hijo" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Distancia en la dirección y que debe moverse el hijo cuando se suelta el " -"botón" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "El año seleccionado" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "El mes seleccionado (como número entre 0 y 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"El día seleccionado (como un número entre 1 y 31, o 0 para deseleccionar el " -"día actualmente seleccionado)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Mostrar titular" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Si es TRUE, se muestra un titular" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Mostrar nombres de los días" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Si es TRUE, se muestran los nombres de los días" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Sin cambiar mes" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Si es TRUE, el mes seleccionado no puede cambiarse" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Mostrar número de la semana" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de la semana" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "modo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modo edición del renderizador de celdas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Mostrar la celda" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "La alineación x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "La alineación y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "El xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "El ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "ancho" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "El ancho fijo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "alto" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "La altura fija" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Es extensor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Fila tiene hijos" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Está Expandido" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Fila es la fila de extensor, y está expandida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nombre del color de fondo de la celda" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Color de fondo de la celda como una cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Color de fondo de la celda" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Color de fondo de la celda como GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Establecer el fondo de la celda" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Indica si esta marca afecta el color de fondo de la celda" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objeto Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "El pixbuf a renderizar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Extensor abierto pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "El pixbuf para el extensor abierto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Extensor cerrado pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "El pixbuf para el extensor cerrado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID del inventario" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "El ID de inventario del icono de inventario a renderizar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "El tamaño del icono renderizado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detalle" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detalle de renderizado a pasar al motor de temas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Texto a renderizar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Marcado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Texto resaltado a renderizar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modo de parágrafo simple" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Indica si debe mantenerse o no todo el texto en un sólo parágrafo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Nombre del color de fondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Color de fondo como una cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Color de fondo como GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nombre del color de delantero" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Color delantero como una cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Color delantero" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Color delantero como GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Indica si el texto puede ser modificado por el usuario" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Descripción de la tipografía como una estructura PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Familia tipográfica" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans,·Helvética,·Times,·Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Estilo de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Variante de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Ancho de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Estiramiento de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Puntos de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Tamaño de la tipografía en puntos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Escala de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Factor de escalado de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Elevar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la " -"elevación es negativa)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Tachar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Indica si se tacha el texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Estilo de subrayado de este texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"El lenguaje en que esta este texto, como un código ISO. Pango puede usar " -"esto como una ayuda cuando esta renderizando el texto. Si no comprende este " -"parámetro probablemente no lo necesite" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Establecer fondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Indica si esta marca afecta el color de fondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Establecer primer plano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Indica si esta marca afecta al color de frente" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Establecer editabilidad" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Indica si esta marca afecta la editabilidad del texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Conjunto de la familia tipográfica" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Indica si esta marca afecta a la familia de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Establecer el estilo de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Indica si esta marca afecta el estilo de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Establecer la variante de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Indica si esta marca afecta la variante de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Establecer el peso de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Indica si esta marca afecta el peso de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Establecer el ancho de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Indica si esta marca afecta el estiramiento de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Establecer el tamaño de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Indica si esta marca afecta el tamaño de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Establecer la escala de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Indica si esta marca escala el tamaño de la tipografía por un multiplicador" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Establecer elevamiento" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Indica si esta marca afecta la elevación" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Establecer el tachado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Indica si esta marca afecta el tachado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Establecer subrayado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Indica si esta marca afecta el subrayado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Establecer idioma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Indica si esta marca afecta al idioma en que se renderiza el texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Conmutar estado" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Conmutar el estado del botón" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Estado inconsistente" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "El estado inconsistente del botón" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Activable" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "El botón de activación puede ser activado" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Estado del radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Dibujar el botón de activación como un botón de radio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Tamaño del indicador" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Tamaño del·indicador·de·radio·o·chequeo" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Espacio del Indicador" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Espacio que rodea el indicador de radio o chequeo" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Indica si el elemento de menú esta marcado" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistente" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Indica si se debe mostrar un estado «inconsistente»" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Dibujar como un elemento de menú de radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Indica si la apariencia del elemento de menú es como un elemento de radio" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Usar alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Indica si debe darse o no un valor alfa al color" - -# #-#-#-#-# memoria.po (memoria 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# -# components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "El título del diálogo de selección del color" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Escoja un color" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Color actual" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "El color seleccionado" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alfa actual" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es " -"completamente opaco)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Se recibió un dato de color no válido\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"El color seleccionado previamente , para comparación con el color que esta " -"seleccionado ahora. Puede arrastrar este color hacia una entrada de paleta, " -"o seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo " -"de la muestra." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"El que color elegido. Puede arrastrar este color a la paleta y guardarla " -"para usarla en el futuro." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "G_uardar color aquí" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Seleccione esta entrada de paleta para convertirla en el color actual. Para " -"cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el botón " -"derecho sobre este y seleccione «Guardar color aquí»." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Tiene control de opacidad" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Indica si el selector de color permite seleccionar la opacidad" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Tiene paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Indica si debe ser usada una paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "El color actual" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es " -"completamente opaco)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paleta personalizada" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta a usar en el selector de colores" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Seleccione el color que desea desde el anillo exterior. Seleccione la mezcla " -"mas oscura o mas luminosa usando el triángulo interior." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Seleccione el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su " -"pantalla para seleccionar ese color." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Matiz:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posición en la rueda de colores." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturación:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "«Profundidad» del color." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valor:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Brillo del color." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rojo:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Cantidad de luz roja en el color." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Verde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Cantidad de luz verde en el color." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Azul:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Cantidad de luz azul en en color." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Opacidad:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparencia del color." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Nombre del color:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Puede ingresar en esta entrada un valor de color en estilo HTML hexadecimal, " -"o simplemente un nombre de color como «orange»." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selección de color" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Habilitar teclas de flecha" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Indica si las teclas de flechas se mueven dentro de la lista de elementos" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Siempre habilitar flechas" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Propiedad obsoleta, ignorada" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible al caso" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"Indica si la lista de elementos coincidentes es sensible a mayúsculas y " -"minúsculas" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Permitir vacío" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Indica si un valor vacío puede ser ingresado en este campo" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Valor en la lista" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Indica si los valores ingresados ya deben estar presentes en la lista" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modelo de CajaCombo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "El modelo para la caja combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Ajustar anchura" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Expandir filas a columnas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Columna expande columna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Elemento activo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "El elemento que esta activo actualmente" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Apariencia de ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Apariencia de la ComboBox, cuando sea TRUE significa Estilo-Ventana." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Columna de texto" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Una columna en el modelo de origen de datos del que de obtienen las cadenas" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Modo redimensionar" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Indique como son manejados los eventos de redimensionado" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Ancho de borde" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "El ancho del borde vacío fuera de los contenedores hijos" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Hijo" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Puede ser usado para agregar un nuevo hijo al contenedor" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Tipo de curva" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Esto es de curva lineal, interpolado de tira, o forma libre" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X mínimo" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Valor mínimo posible para X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X máximo" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Máximo valor posible para X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y mínimo" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Valor mínimo posible para Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y máximo" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Máximo valor posible para Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Tiene separador" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "La ventana tiene un barra separadora sobre sus botones" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Borde del área de contenidos" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ancho del borde alrededor del área principal de la ventana" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Espaciado de los botones" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Espaciado entre los botones" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Borde del área de acción" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Ancho del borde alrededor del área del botón en la parte inferior de la " -"ventana" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posición del cursor" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Límite de selección" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Indica si los contenidos de la ventana pueden ser editados" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Largo máximo" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Cantidad máxima de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidad" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo " -"contraseña)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Tiene marco" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Carácter invisible" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"El carácter a usar cuando se oculte los contenidos de la entrada (en «modo " -"contraseña»)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Activar por omisión" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón " -"predeterminado en una ventana) cuando se presione INTRO" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Ancho en caracteres" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Cantidad de caracteres para dejar de espacio para esta entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Compensación del desplazamiento" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Cantidad de píxeles de la entrada desplazados fuera de la pantalla hacia la " -"izquierda" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "El contenido de la entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Seleccionar en el foco" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene " -"el foco" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _todo" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Métodos de entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Insertar carácter de control Unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Modelo de completado" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "El modelo para encontrar coincidencias" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Longitud mínima de clave" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Ventana visible" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Indica si la caja de eventos es visible, como contraposición a invisible y " -"sólo usada por eventos trap." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Sobre el hijo" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Indica si la ventana atrapadora de eventos de la caja de eventos está por " -"encima del widget hijo como oposición debajo de ésta." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Indica si el extensor ha sido abierto para revelar el widget hijo" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Texto de la etiqueta del extensor" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Usar marcado" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcas XML. Ver pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Espacio para colocar entre la etiqueta y el hijo" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget etiqueta" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del extensor" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Tamaño del extensor" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Tamaño de la flecha del extensor" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del extensor" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "El tipo de operación que el selector de archivo está realizando" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de archivos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Objeto del sistema de archivos a usar" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Modo de la carpeta:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Indica si debe seleccionar carpetas en vez de archivos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Sólo local" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Indica si los archivos seleccionados deberían ser limitados a archivos " -"locales: URLs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Widget de vista previa" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Widget de aplicación suministrado para vistas preliminares personalizadas." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Widget de vista previa activo" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Indica si el widget suministrado por la aplicación para vistas previas " -"personalizadas debería mostrarse." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget extra" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Widget de aplicación suministrado para opciones extra." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selección múltiple" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Indica si pueden ser seleccionado múltiples archivos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Mostrar ocultos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Indica si los archivos y carpetas ocultas deben ser mostrados" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Nombre de archivo no válido: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo obtener la información acerca de %s: \n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo añadir marcador para %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo ir a la carpeta madre de %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 -msgid "Up" -msgstr "Subir" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 -msgid "File name" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque no es una carpeta." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo eliminar marcador para %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Nombre de archivo:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 -msgid "Preview" -msgstr "Vista preliminar" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Carpeta actual: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo construir el nombre del archivo de |%s» y «%s»:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "el enlace %s no existe" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d bytes" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ayer" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "El nombre del archivo actualmente seleccionado" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Mostrar operaciones de archivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" -"Indica si los botones de creación/manipulación de archivos deben ser " -"mostrados" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Selección múltiple" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Carpetas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Archivos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Archivos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Directorio ilegible: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"El archivo «%s» reside en otra máquina (llamada %s) y podría no estar " -"disponible para este programa.\n" -"¿Está seguro que desea seleccionarlo?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nueva carpeta" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Borrar archivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Renombrar archivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en " -"los nombres de archivos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al crear la carpeta «%s» : %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Error al crear la carpeta «%s» : %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Nombre del la carpeta:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rear" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"El nombre «%s» contiene símbolos que no están permitidos en nombres de " -"archivos." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al borrar el archivo «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Probablemente contenga símbolos que no están permitidos en los nombres de " -"archivo." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Error al borrar el archivo «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "¿Realmente desea borrar el archivo «%s»?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Borrar archivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"El nombre «%s» contiene símbolos que no están permitidos en nombres de " -"archivos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al renombrar el archivo como «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al renombrar el archivo «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Error al renombrar el archivo «%s» como «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Renombrar archivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Renombrar archivo «%s» como:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renombrar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Selección: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"El nombre de archivo «%s» no ha podido ser convertido en UTF-8 (intente " -"definir la variable de entorno G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 inválido" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "El nombre es muy largo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(vacío)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "error al crear la carpeta «%s» : %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Este sistema de archivo no soporta montaje" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de archivos" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Este sistema de archivo no soporta iconos" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Este sistema de archivo no soporta marcadores" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Error al obtener información para «%s» : %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Se ha producido un error al guardar el marcador (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Este sistema de archivos no soporta iconos para todo" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Posición X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Posición X del widget hijo" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Posición Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Posición Y del widget hijo" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "El título del diálogo de selección de tipografía" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Escoja una tipografía" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Nombre de la tipografía" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "El nombre de la tipografía seleccionada" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Usar tipografía en la etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Indica si la etiqueta se dibuja con la tipografía seleccionada" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Usar tamaño en la etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Indica si la etiqueta se dibuja con el tamaño de tipografía seleccionado" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Mostrar estilo" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Indica si estilo de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Mostrar tamaño" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Indica si el tamaño de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "La cadena X que representa esta tipografía" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "La GdkFont que esta actualmente seleccionada" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Vista previa del texto" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "El texto a mostrar como ejemplo para mostrar la tipografía seleccionada" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familia:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Estilo:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Tamaño:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Vista preliminar:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selección de tipografías" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Texto de la etiqueta del marco" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "xalign de la etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "La alineación horizontal de la etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "yalign de la etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "La alineación vertical de la etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Propiedad obsoleta, use shadow_type en reemplazo" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Sombra del marco" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Apariencia del borde del marco" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Valor _gamma" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Tipo de sombra" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Apariencia de la sombra que rodea al contenedor" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Manejador de posición" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posición del manejador relativa al widget hijo" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Borde ajustado" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Lado de la caja manejadora que esta alineada con el punto de anclaje para " -"bloquear la caja manejadora" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Establecer el quiebre del borde" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Indica si se debe usar el valor desde la propiedad snap_edge o un valor " -"derivado de handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Un GdkPixbuf a mostrar" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Mapa de píxeles" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Un GdkPixmap a mostrar" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Un GdkImage a mostrar" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Máscara de mapa de bits para usar con GdkImage o GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID de inventario para una imagen de inventario a mostrar" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Establecer icono" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Establecer icono a mostrar" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Tamaño del icono" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Tamaño a usar para el icono o conjunto de iconos del inventario" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animación" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation a mostrar" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Tipo de almacenamiento" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget imagen" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Ningún dispositivo de entrada extendido" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispositivo:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Ventana" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modo:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Ejes" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Teclas" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Presión" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Límite de activación X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Límite de activación Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Rueda" - -# #-#-#-#-# memoria.po (memoria 1.0) #-#-#-#-# -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(desactivado)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconocido)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "limpiar" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "La pantalla donde será mostrada esta ventana" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "El texto de la etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Justificación" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"La alineación de las líneas en el texto de una etiqueta relativa a la otra." -"Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Ver " -"GtkMisc::xalign para ello" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Modelo" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el " -"texto a subrayar" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Ajustar línea" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Si esta definido, ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionable" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Clave nemónica" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "La tecla nemotécnica de la combinación de teclas para esta etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget nemónico" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "El widget que será activado cuando se presioné el la tecla mnemotécnica" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Métodos de entrada" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Ajuste horizontal" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "El GtkAdjustment para la posición horizontal" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Ajuste vertical" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "El GtkAdjustment para la posición vertical" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "La anchura de la disposición" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "La altura de la disposición" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Título del separador" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Un título que debe mostrarse por el administrador de ventanas cuando este " -"menú se encuentre cerrado" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Relleno vertical" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "El espacio adicional por encima y por debajo del menú" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Desplazamiento vertical" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles desplazado " -"verticalmente" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Desplazamiento horizontal" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles desplazado " -"horizontalmente" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Adjunto izquierdo" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "La cantidad de columnas a añadirse hacia el lado izquierdo del hijo" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Adjunto derecho" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "La cantidad de columnas a añadirse hacia el lado derecho del hijo" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Adjunto superior" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "El número de filas a añadirse hacia arriba del hijo" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Añadido inferior" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "El número de filas a añadirse hacia abajo del hijo" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Puede cambiar combinaciones" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Indica si las combinaciones de teclas del menú pueden ser cambiadas " -"presionando una tecla sobre el elemento de menú" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Retraso antes de que el submenú aparezca" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Tiempo mínimo en que el puntero debe permanecer sobre un elemento de menú " -"antes de que el submenú aparezca" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Retraso antes de ocultar un submenú" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"El tiempo antes de ocultar un submenú cuando el puntero se este moviendo " -"hacia el submenú" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Relleno interno" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Cantidad de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los " -"elementos de menú" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Retraso antes de los menús colgantes aparezcan" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Retardo antes de que los submenús de una barra de menús aparezcan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Borde de la imagen/etiqueta" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Ancho del borde alrededor de la etiqueta y la imagen en la ventana de " -"mensajes" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipo de mensaje" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "El tipo de mensaje.." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Botones de mensaje" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de mensaje" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X alineación" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y alineación" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "La alineación vertical, desde 0 (tope) a 1 (fondo)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"La cantidad de espacios a agregar a la izquierda y derecha del widget, " -"medido en píxeles." - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"La cantidad de espacio a agregar por encima y por debajo de un widget, " -"medido en píxeles" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "La posición de la página actual" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posición del tabulador" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las solapas" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Borde de la solapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Ancho del borde alrededor de la etiqueta de la solapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Borde de la solapa horizontal" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Ancho del borde horizontal de las etiquetas de las solapas" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Borde de la solapa vertical" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Ancho del borde vertical de las etiquetas de las solapas" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Mostrar solapas" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Indica si las solapas deben mostrarse o no" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Mostrar borde" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Indica si el borde debe mostrarse o no" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Desplazable" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Si es TRUE, se agregan flechas de desplazamiento si hay demasiadas solapas " -"para entrar" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Activar emergente" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un " -"menú que puede usar para ir a una página" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Indica si las solapas deben tener tamaños homogéneos" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Etiqueta de la solapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "La cadena mostrada en la etiqueta de la solapa hija" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Etiqueta de menú" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "La cadena mostrada en la entrada de menú hija" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Expansión de la solapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Indica si se deben expandir las solapas hijas o no" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Relleno de la solapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Indica si las solapas hijas deberían rellenar el área asignada o no" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tipo de empaquetado de la solapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Separador trasero secundario" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Muestra un segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto del área de " -"tabulación" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Separador delantero secundario" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Mostrar una segunda flecha de avance en el extremo opuesto del área de " -"tabulación" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Separador trasero" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de retroceso" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Separador delantero" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de avance" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Página %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "El menú de opciones" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Tamaño del indicador descolgable" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Espaciado alrededor del indicador" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Posición del separador enmarcado en píxeles (0 significa todo el trayecto " -"hacia la izquierda/arriba)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Establecer posición" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE si la propiedad posición debe ser usada" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Tamaño del tirador" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Anchura del tirador" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posición mínima" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad «posición»" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posición máxima" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "El valor más grande posible para la propiedad «posición»" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Si es TRUE, el hijo se expande y encoge junto con el widget" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Encoger" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Indica si el widget de vista previa debe tomar el espacio entero adonde se " -"encuentra asignado" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Modo de actividad" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Si es TRUE el GtkProgress esta en modo actividad, indicando que señala que " -"algo ha pasado, pero no cuanto de la actividad esta terminada. Esto se usa " -"cuando está haciendo algo que no sabe cuánto tiempo puede tomar finalizarlo." - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Mostrar texto" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Indica si el avance debe mostrarse como texto" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Alineación x del texto" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Un número entre 0.0 y 1.0 que especifica la alineación horizontal del texto " -"en el widget de progreso" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Alineación y del texto" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Un número entre 0.0 y 1.0 que especifica la alineación vertical del texto en " -"el widget de progreso" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajuste" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "El GtkAdjustment conectado a la barra de progreso (obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientación y dirección del crecimiento de la barra de progreso" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Estilo de la barra" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Indica el estilo visual de la barra en el modo porcentaje (obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Avance de actividad" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "El incremento usado para cada iteración en el modo actividad (obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Bloques de actividad" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"La cantidad de bloques que pueden caber en el área de la barra de progreso " -"en el modo actividad (obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Bloques discretos" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"El número de bloques discretos en la barra de progreso (cuando se muestre en " -"el estilo discreto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Fracción" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "La fracción del trabajo total que ha sido completado" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Avance del pulso" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"La fracción del progreso total para mover el bloque rebotador cuando es " -"pulsado" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Texto que será mostrado en la barra de progreso" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "The value" -msgstr "El valor" - -#: gtk/gtkradioaction.c:139 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"El valor devuelto por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta " -"acción es la acción actual de su grupo." - -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: gtk/gtkradioaction.c:156 -msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece esta acción." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "El botón de radio del grupo al que pertenece este widget." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Política de actualización" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Cómo se debe actualizar el rango en la pantalla" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este rango de objetos." - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertido" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Invierte la dirección en que se mueve el divisor para incrementar el valor " -"del rango" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Ancho del divisor" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Ancho de la barra de desplazamiento o escala de huella" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Borde del canal" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Espaciado entre la huella/separadores y los biseles exteriores" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Tamaño del separador" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Longitud de los botones de paso al final" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Espaciado del separador" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Espaciado entre los botones de separación y la huella" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Elevación de la flecha X" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Cuan lejos en la dirección «X» mover la flecha cuando un botón es soltado" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Elevación de la flecha Y" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Distancia en la dirección «Y» en que se moverá la flecha cuando se suelte un " -"botón" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "No se ha podido encontrar el archivo include: «%s»" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "La ruta del elemento pixmap: «%s» debe ser absoluta, %s, línea %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Inferior" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Límite inferior de la regla" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Superior" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Límite superior de la regla" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posición de la marca en la regla" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Tamaño máximo" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Tamaño máximo de la regla" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Dígitos" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "La cantidad de lugares decimales que se mostrarán en el valor" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Valor de dibujo" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Indica si el valor actual es mostrado como una cadena contigua al divisor" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Posición del valor" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "La posición en que se muestra el valor actual" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Largo del divisor" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Largo de la escala del divisor" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Espaciado del valor" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Espacio entre los valores de texto y el área del divisor" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Tamaño mínimo del divisor" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Tamaño mínimo de las barras de desplazamiento del divisor" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Tamaño fijo del divisor" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "No cambiar el tamaño del divisor, sólo bloquearlo en el tamaño mínimo" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Muestra un segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto de la barra de " -"desplazamiento" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Mostrar un botón secundario de avance en el extremo opuesto de la barra de " -"desplazamiento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Ajuste horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Ajuste vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Comportamiento de la barra de desplazamiento horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Cuando la barra de desplazamiento horizontal es mostrada" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Comportamiento de la barra de desplazamiento vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Cuando se muestre la barra de desplazamiento vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Colocación de la ventana" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Dónde se colocan los contenidos respecto a las barras de desplazamiento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Tipo de sombra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Espaciado de la barra de desplazamiento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Número de píxeles entre las barras de desplazamientos y la ventana desplazada" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Dibujar" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Indica si el separador se dibuja, o sólo de deja en blanco" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tiempo del doble pulsación" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Tiempo máximo permitido entre dos pulsaciones para ser considerados como una " -"pulsación doble (en milisegundos)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distancia de la pulsación doble" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Distancia máxima permitida entre dos pulsaciones para ser considerados como " -"una pulsación doble (en píxeles)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Parpadeo del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Indica si el cursor debe parpadear" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Tiempo de parpadeo del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Duración del ciclo de parpadeo del cursor, en milisegundos" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Cursor dividido" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Indica si deben mostrarse dos cursores para el texto mezclado de izquierda-a-" -"derecha y derecha-a-izquierda" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nombre del tema" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Nombre del archivo de tema RC a cargar" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nombre del tema de iconos" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nombre del tema de iconos a utilizar" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nombre del tema principal" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Nombre del archivo de tema RC principal a cargar" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Combinación de teclas de la barra de menús" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Combinación de teclas para activar la barra de menús" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Umbral del arrastre" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Cantidad de píxeles que el cursor puede mover antes de iniciar el arrastre" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Nombre de la tipografía" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Nombre de la tipografía predeterminada a utilizar" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Tamaños de los iconos" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Lista de los tamaños de los iconos (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Las direcciones en las cuales el tamaño del grupo afecta a los tamaños " -"solicitados para sus widgets de componentes" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón giratorio" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Tamaño de la escala" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene presionado un botón" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "El número de lugares decimales a mostrar" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Ajustarse a los ticks" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Indica si los valores erróneos son cambiados automáticamente por el valor de " -"incremento mas cercano de un botón giratorio" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numérico" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Indica si los caracteres no numéricos deben ser ignorados" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Ajuste" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Indica si un botón giratorio debe ajustarse hacia arriba hasta alcanzar sus " -"límites" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Actualizar Política" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Indica si el botón giratorio debe actualizarse siempre o sólo cuando el " -"valor es correcto" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lee los valores actuales, o fija un nuevo valor" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Tiene tirador de redimensión" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Indica si la barra de estado tiene un tirador para redimensionar el nivel " -"superior" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Añadir" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Negrita" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Limpiar" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Convertir" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "B_orrar" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Ejecutar" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Buscar" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Buscar y _reemplazar" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disquetera" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "A_bajo" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Primero" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Último" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "A_rriba" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "A_trás" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Bajar" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "A_delante" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "S_ubir" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disco duro" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Help" -msgstr "A_yuda" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Home" -msgstr "_Inicio" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Index" -msgstr "Ín_dice" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Italic" -msgstr "_Itálica" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Jump to" -msgstr "I_r a" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrar" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Fill" -msgstr "_Rellenar" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Left" -msgstr "I_zquierda" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Right" -msgstr "De_recha" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_New" -msgstr "_Nuevo" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_No" -msgstr "_No" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -# #-#-#-#-# memoria.po (memoria 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" - -# #-#-#-#-# memoria.po (memoria 1.0) #-#-#-#-# -# src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Print" -msgstr "Im_primir" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Vista pre_via" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propiedades" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Quit" -msgstr "_Salir" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Redo" -msgstr "_Rehacer" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Actualizar" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Revert" -msgstr "_Revertir" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Save _As" -msgstr "Guardar _como" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Color" -msgstr "_Color" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Font" -msgstr "Tipogra_fía" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendente" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Descending" -msgstr "_Descendente" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "C_omprobar ortografía" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Stop" -msgstr "_Detener" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Tachar" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Recuperar" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Underline" -msgstr "_Subrayar" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Undo" -msgstr "_Deshacer" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Yes" -msgstr "_Sí" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Ampliar al _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Ampliar hasta a_justar" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Ampl_iar" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Redu_cir" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "El número de filas en la tabla" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "El número de columnas en la tabla" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Espaciado entre filas" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Espaciado de la columna" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogéneo" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Si es TRUE significa que las celdas de la tabla tienen todas la misma altura " -"y anchura" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Añadido izquierdo" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Añadido derecho" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "El número de columnas a añadirse hacia el lado derecho de un widget hijo" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Añadido superior" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "El número de filas a añadirse hacia arriba del un widget hijo" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Añadido inferior" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opciones horizontales" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opciones que indicar el comportamiento horizontal del hijo" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opciones verticales" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opciones que especifican el comportamiento vertical del hijo" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Relleno horizontal" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Espacio extra en píxeles a colocar entre el hijo y sus vecinos izquierdos y " -"derechos" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Relleno vertical" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Espacio extra a colocar entre el hijo y sus vecinos superiores e inferiores, " -"en píxeles" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Ajuste horizontal para el widget de texto" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Ajuste vertical para el widget de texto" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Ajuste de línea" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Indica si las líneas se ajustan a los bordes del widget" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Ajuste de palabra" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Indica si las palabras se ajustan a los bordes del widget" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabla de marcas" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabla de marcas de texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Nombre de la marca" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nombre utilizado para referirse a la marca del texto. NULL para marcas " -"anónimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Color de fondo como un (posiblemente no asignado) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Altura completa del fondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Indica si el color de fondo rellena el ancho completo de la línea o sólo el " -"ancho de los caracteres marcados" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Máscara de puntos del fondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmap a utilizar como una máscara cuando se dibuje el fondo del texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Color de frente como un (posiblemente no asignado) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Máscara de puntos del primer plano" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre primer plano del texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Dirección del texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Dirección del texto, por ejemplo: de izquierda-a-derecha o de derecha-a-" -"izquierda" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Variante de la tipografía como una PangoVariant, por ejemplo: " -"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Peso de la tipografía como un entero, vea valores predefinidos en " -"PangoWeight; por ejemplo: PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Tipografía ajustada como un PangoStretch, ejemplo: PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Tamaño de la tipografía en unidades de Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Tamaño de la tipografía como un factor de escala relativo al tamaño " -"predeterminado de la tipografía. Esta propiedad se adapta a los cambios del " -"tema, etc. por lo cual es recomendada. Pango define previamente algunas " -"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Margen izquierdo" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Ancho del margen izquierdo en píxeles" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Margen derecho" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Ancho del margen derecho en píxeles" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Sangrar" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Cantidad de píxeles para el sangrado del párrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base si " -"la elevación es negativa)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Píxeles encima de las líneas" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Píxeles debajo de las líneas" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Píxeles dentro del ajuste" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Modo de ajuste" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Indica si nunca deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras o " -"a los límites de los caracteres" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Solapas" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Pestañas personalizadas para este texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Indica si este texto esta oculto. No implementado en GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Establecer la altura completa del fondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Indica si esta marca afecta a la altura del fondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Establecer los puntos del fondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Indica si esta marca afecta a la línea punteada del fondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Establecer los puntos del frente" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Indica si esta marca afecta a la línea punteada del frente" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Establecer justificación" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Indica si esta marca afecta la justificación del párrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Establecer margen izquierdo" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Indica si esta marca afecta el margen izquierdo" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Conjunto de sangrado" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Indica si esta marca afecta al sangrado" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Píxeles·sobre el·conjunto·de·líneas" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Indica si esta marca afecta la cantidad de píxeles sobre las líneas" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Píxeles debajo del conjunto de líneas" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Establecer los píxeles dentro del ajuste" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Indica si esta marca afecta la cantidad de píxeles entre las líneas ajustadas" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Fijado el margen derecho" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Indica si esta marca afecta el margen derecho" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Modo de ajuste activado" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Indica si esta marca afecta el modo de ajuste de línea" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Conjunto de tabuladores" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Indica si esta marca afecta las tabulaciones" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Conjunto invisible" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Indica si esta marca afecta la visibilidad del texto" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Marca de i_zquierda-a-derecha" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Ma_rca de derecha-a-izquierda" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Incrustami_ento de izquierda-a-derecha" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Incrustamie_nto de derecha-a-izquierda" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO S_obreescritura de izquierda-a-derecha" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO So_breescritura de derecha-a-izquierda" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Formateo d_ireccional emergente" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Es_pacio de ancho cero" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Nombre de archivo:" -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ En_samblador de ancho cero" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Vista preliminar" -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ No-ens_amblador de ancho cero" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Carpeta actual: %s" -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Píxeles sobre las líneas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudo construir el nombre del archivo de |%s» y «%s»:\n" +"%s" -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Píxeles por debajo de las líneas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "el enlace %s no existe" -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Píxeles dentro del ajuste" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d byte" +msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Modo ajuste" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margen izquierdo" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margen derecho" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor visible" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Si se muestra el cursor de inserción" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Búfer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "El búfer que se está mostrando" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modo de sobreescritura" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Indica si el texto introducido sobreescribe el existente" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Carpetas" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Acepta tabulación" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Indica si Tab resultará en un carácter tabulador introducido" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Archivos" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Imposible de encontrar el motor de estilos en module_path: «%s»," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "-- Ningún consejo --" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Crear los mismos proxies como una acción de radio" +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Directorio ilegible: %s" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Indica si la apariencia de los proxies para esta acción es como un proxy de " -"acción de radio" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Si el botón de activación debería ser presionado hacia dentro o no" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Si el botón de activación esta en estado «intermedio»" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Indicador de dibujo" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Si la parte de activación del botón es mostrada" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "La orientación de la barra de herramientas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Estilo de la barra de herramientas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas" +"El archivo «%s» reside en otra máquina (llamada %s) y podría no estar " +"disponible para este programa.\n" +"¿Está seguro que desea seleccionarlo?" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Mostrar flecha" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nueva carpeta" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Borrar archivo" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Indica si el elemento debería recibir espacio extra cuando la barra crezca" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Renombrar archivo" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Indica si el elemento debería ser del mismo tamaño que otros elementos " -"homogéneos" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Tamaño del espaciador" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Tamaño de los espaciadores" +"El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en " +"los nombres de archivos" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Cantidad de espacio del borde entre la sombra de la barra de herramientas y " -"los botones" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Estilo del espacio" +"Ha ocurrido un error al crear la carpeta «%s» : %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Indica si los espaciadores son líneas verticales o sólo blancos" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "" +"Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo." -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Relieve del botón" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Error al crear la carpeta «%s» : %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Tipo de bisel alrededor de los botones de la barra de herramientas" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de herramientas" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Nombre del la carpeta:" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Estilo de la barra de herramientas" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rear" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Indica si las barras de herramientas predeterminadas tienen sólo texto, " -"texto y iconos, sólo iconos, etc." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Tamaño de los iconos el las barras de herramientas predeterminadas" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Texto para mostrar en el elemento." +"El nombre «%s» contiene símbolos que no están permitidos en nombres de " +"archivos." -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Si se selecciona, un subrayado en la etiqueta de la propiedad indica que el " -"siguiente carácter debe utilizarse como el nemotécnico de la combinación de " -"teclas en el menú de sobrecarga" +"Error al borrar el archivo «%s»: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget a usar como la etiqueta del elemento" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "" +"Probablemente contenga símbolos que no están permitidos en los nombres de " +"archivo." -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID del inventario" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Error al borrar el archivo «%s»: %s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "El icono de inventario mostrado en el elemento" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "¿Realmente desea borrar el archivo «%s»?" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Icono del widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Borrar archivo" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Icono del widget pata mostrar en el elemento" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"El nombre «%s» contiene símbolos que no están permitidos en nombres de " +"archivos" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Indica si el elemento de la barra de tareas es considerado importante. " -"Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto " -"en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modelo TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "El modelo para el TreeModelSort a ordenar" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modelo TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "El modelo para la vista de árbol" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Ajuste horizontal para el widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Ajuste vertical para el widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Cabeceras pulsables" +"Error al renombrar el archivo como «%s»: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Las cabeceras de las columnas responden a los eventos de pulsación" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al renombrar el archivo «%s»: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Columna extensora" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Error al renombrar el archivo «%s» como «%s»: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Define la columna para la columna extensora" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Renombrar archivo" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reordenable" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Renombrar archivo «%s» como:" -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Vista es reordenable" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renombrar" -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Consejo de las reglas" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Selección: " -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Define un consejo para el motor del tema para dibujar las filas con colores " -"alternativos" +"El nombre de archivo «%s» no ha podido ser convertido en UTF-8 (intente " +"definir la variable de entorno G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Habilitar búsqueda" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 inválido" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"La vista permite a los usuarios buscar en forma interactiva a través de las " -"columnas" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "El nombre es muy largo" -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Columna de búsqueda" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" -"Columna modelo para buscar dentro cuando se esta buscando código por medio " -"de ella" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(vacío)" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "error al crear la carpeta «%s» : %s" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Modo de altura fija" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Este sistema de archivo no soporta montaje" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Acelera GtkTreeView asumiendo que todas las filas tienen la misma altura" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de archivos" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Ancho del separador vertical" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Este sistema de archivo no soporta iconos" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espacio vertical entre celdas. Debe ser un número par" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Este sistema de archivo no soporta marcadores" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Ancho del separador horizontal" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Error al obtener información para «%s» : %s" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espacio horizontal entre celdas. Debe ser un número par" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Se ha producido un error al guardar el marcador (%s)" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Permitir reglas" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Este sistema de archivos no soporta iconos para todo" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Permitir el dibujado de filas con colores alternativos" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Escoja una tipografía" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Sangrar extensores" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Crea los extensores sangrados" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Color de la fila par" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Color a usar para las filas pares" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familia:" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Color de la fila impar" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Estilo:" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Color a usar para las filas impares" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Tamaño:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Indica si se debe mostrar la columna" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Vista preliminar:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Redimensionable" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selección de tipografías" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "La columna es ajustable por el usuario" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Ancho actual de la columna" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Valor _gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionar" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modo de redimensionado de la columna" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Ancho fijo" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Ancho fijo actual de la columna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Ancho mínimo" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Ningún dispositivo de entrada extendido" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Ancho mínimo permitido de la columna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Dispositivo:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Ancho máximo" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Ancho máximo permitido de la columna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Título que aparecerá en el encabezado de columna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "La columna obtiene compartición de anchura extra asignada para el widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Modo:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Pulsable" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Ejes" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Indica si la cabecera puede ser pulsada" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Teclas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Widget a colocar en el botón de la cabecera de la columna en lugar del " -"título de la columna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineación" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Alineación X del texto o el widget de la cabecera de la columna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Límite de activación X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Indica si la columna poder ser reordenada alrededor de las cabeceras" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Límite de activación Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicador de ordenación" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Rueda" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Indica si se debe mostrar un indicador de ordenamiento" +# #-#-#-#-# memoria.po (memoria 1.0) #-#-#-#-# +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ninguno" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Orden de la ordenación" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(desactivado)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" -#: gtk/gtkuimanager.c:217 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Añadir tiradores a los menús" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "limpiar" -#: gtk/gtkuimanager.c:218 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Indica si deben añadirse tiradores a los menús" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definición del IU combinado" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Métodos de entrada" -#: gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Una cadena XML describiendo el IU combinado" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:1064 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Atributo desconocido «%s» en la línea %d, carácter %d" +msgid "Page %u" +msgstr "Página %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1273 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Etiqueta de inicio inesperada «%s» en la línea %d, carácter %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "No se ha podido encontrar el archivo include: «%s»" -#: gtk/gtkuimanager.c:1358 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2135 -msgid "Empty" -msgstr "Vacío" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"El GtkAdjustment que determina los valores de la posición horizontal para " -"este puerto de visión" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"El GtkAdjustment que determina los valores de la posición vertical de este " -"puerto de visión" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Nombre del widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "El nombre del widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget padre" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Petición de anchura" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " -"solicitud natural" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Petición de altura" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "La ruta del elemento pixmap: «%s» debe ser absoluta, %s, línea %d" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada " -"la solicitud natural" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Información" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Indica si el widget es visible" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Aplicación dibujable" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Añadir" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Puede enfocar" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Negrita" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Tiene foco" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Tiene el foco" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpiar" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Puede por omisión" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Convertir" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Tiene por omisión" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "B_orrar" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Recibe por omisión" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Ejecutar" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" +# src/nautilus-first-time-druid.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Hijo compuesto" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Buscar y _reemplazar" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disquetera" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "A_bajo" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, " -"etc)" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Primero" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Último" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "A_rriba" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Eventos de extensión" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "A_trás" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"La máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este " -"widget" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Bajar" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "No mostrar todo" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "A_delante" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "S_ubir" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Foco interior" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Disco duro" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Indica si dibujar el foco indicador dentro de los widgets" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "A_yuda" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Dar foco al ancho de línea" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Ancho, en píxeles, de la línea indicadora del foco" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "Ín_dice" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Itálica" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "I_r a" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Relleno del foco" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrar" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Ancho, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Rellenar" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Color del cursor" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "I_zquierda" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "De_recha" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Color secundario del cursor" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Nuevo" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta " -"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_No" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Proporción de la línea del cursor" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" +# #-#-#-#-# memoria.po (memoria 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Tipo de ventana" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "El tipo de la ventana" +# #-#-#-#-# memoria.po (memoria 1.0) #-#-#-#-# +# src/nautilus-first-time-druid.c:272 +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Título de la ventana" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "Im_primir" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "El título de la ventana" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Vista pre_via" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Rol de la ventana" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Identificador único para la ventana a ser usado al restaurar la sesión" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Permitir encoger" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rehacer" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Si es TRUE la ventana no tiene tamaño mínimo. Colocar este valor como TRUE " -"es una mala idea el 99% de las veces" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualizar" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Permitir crecimiento" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Quitar" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Si es TRUE los usuarios pueden expandir la ventana mas allá de su tamaño " -"mínimo" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Revertir" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Guardar _como" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " -"mientras ésta este encima)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Color" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Posición de la ventana" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "Tipogra_fía" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "La posición inicial de la ventana" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Anchura predeterminada" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Descendente" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra " -"inicialmente la ventana" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "C_omprobar ortografía" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Altura predeterminada" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " -"inicialmente la ventana" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Tachar" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Destruir con el padre" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Recuperar" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Si esta ventana debería ser destruida cuando el padre se destruye" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Subrayar" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Deshacer" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Icono para esta ventana" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sí" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Está activo" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Ampliar al _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Ampliar hasta a_justar" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Foco en el nivel superior" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Ampl_iar" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Redu_cir" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Consejo de tipo" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Marca de i_zquierda-a-derecha" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Consejo para ayudar al ambiente de escritorio a entender que clase de " -"ventana es esta y como tratar con ella." +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Ma_rca de derecha-a-izquierda" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Ignorar barra de tareas" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Incrustami_ento de izquierda-a-derecha" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE si la ventana no debe esta en la barra de tareas." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Incrustamie_nto de derecha-a-izquierda" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Ignorar paginador" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO S_obreescritura de izquierda-a-derecha" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO So_breescritura de derecha-a-izquierda" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Aceptar foco" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF Formateo d_ireccional emergente" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Es_pacio de ancho cero" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Decorado" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ En_samblador de ancho cero" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ No-ens_amblador de ancho cero" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravedad" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Imposible de encontrar el motor de estilos en module_path: «%s»," -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "El tipo de gravedad de la ventana" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "-- Ningún consejo --" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Estilo preedit IM" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Atributo desconocido «%s» en la línea %d, carácter %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Cómo dibujar la cadena del método de entrada de preedit" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Etiqueta de inicio inesperada «%s» en la línea %d, carácter %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Estilo del estado IM" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Como dibujar el método de entrada de la barra de estado" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6217,92 +1915,3 @@ msgstr "Método de la Entrada X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s" - -#~ msgid "Files of _type:" -#~ msgstr "Archivos de _tipo:" - -#~ msgid "Add bookmark" -#~ msgstr "Añadir marcador" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Dirección:" - -#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si esta etiqueta afecta al idioma en que se renderiza el texto" - -#~ msgid "%s's Home" -#~ msgstr "Carpeta inicial de %s" - -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "La imagen tiene un número no soportado de planos 1-bit" - -#~ msgid "Pick a font" -#~ msgstr "Escoja una tipografía" - -#~ msgid "Pack End" -#~ msgstr "Fin de paquete" - -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el elemento está colocado al final de una barra de herramientas" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "La imagen GIF contiene un marco con altura o anchura cero." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "" -#~ "La imagen GIF contiene un marco que aparece fuera de los límites de la " -#~ "imagen." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "El primer marco de la imagen GIF tiene «volver al anterior» como su modo " -#~ "de disposición." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallado fread() -- seguramente se encontró un final de archivo antes " -#~ "de tiempo" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallado fseek() -- seguramente se encontró un final de archivo antes " -#~ "de tiempo" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "La longitud del comentario de la imagen TGA es demasiado largo" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "El valor del campo infolen de la cabecera TGA es muy alto." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "No se puede asignar memoria para el búfer temporal cmap de TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede asignar memoria para la estructura del mapa de color de TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede asignar memoria para las entradas del mapa de color de TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "" -#~ "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color de TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Imagen de pseudo-color sin mapa de colores" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede mover al desplazamiento de la imagen -- seguramente se ha " -#~ "encontrado el final de archivo" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "No se puede asignar el pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Tipo de imagen TGA no implementada" - diff --git a/po/et.po b/po/et.po index d5c59c9564..3315d12234 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-02 23:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:50+0200\n" "Last-Translator: Tõivo Leedjärv \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -16,19 +16,19 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,60 +41,81 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -145,19 +166,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "" @@ -223,49 +244,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -280,29 +301,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "" @@ -318,36 +340,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "" @@ -380,231 +402,231 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -680,14 +702,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Vaikimisi displei" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -715,5062 +729,1051 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Vali värv" -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Silt" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Salvesta värv siia" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, " +"vali värvi heledus või tumedus." -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Toon:" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Asukoht värviringil." -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Küllastus:" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "Värvi \"sügavus\"." -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Heledus:" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Värvi heledus." -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Punane:" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Nähtav" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Punase valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Roheline:" -#: gtk/gtkactiongroup.c:119 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Rohelise valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Sinine:" -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Sinise valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Kat_vus:" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Värvi läbipaistvus." -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Värvi _nimi:" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või " +"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')." -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "Pa_lett" -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Värvi valik" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Vali k_õik" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Sisestus_meetodid" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Vigane failinimi: %s" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Kodu" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Töölaud" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Lisa" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Eemalda" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Üles" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Faili nimi" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Kataloog" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Muudetud" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Failinimi" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaade" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Aktiivne kataloog: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bait" +msgstr[1] "%d baiti" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "täna" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "eile" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d. %b %Y" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "tundmatu" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Kataloogid" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Kataloogid" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Failid" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Kas laps saab rohkem ruumi, kui tema vanem suureneb" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Failid" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Täida" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Kataloog on loetamatu: %s" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu " +"sellele programmile kättesaadav olla.\n" +"Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Uus kataloog" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Kustuta fail" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Nimeta ümber" -#: gtk/gtkbutton.c:204 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke." -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n" -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Kas nupp saab fookuse, kui teda hiirega klõpsatakse, või mitte" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Uus kataloog" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Kataloogi nimi:" -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Loo" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke." -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s" -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Kas kindlasti kustutada fail \"%s\" ?" -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Kustuta fail" -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" -#: gtk/gtkbutton.c:354 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:362 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Aasta" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Valitud aasta" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Nimeta ümber" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Kuu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Nimeta ümber" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Päev" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Valik: " -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Näita päist" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "laius" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Fikseeritud laius" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "kõrgus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" +"Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja " +"G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Kirjatüüp" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Kirjaperekond" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Kirja laad" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Kirja paksus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Kirja venitus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Kirjasuurus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Kirja suurus punktides" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivne" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Pealkiri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Vali värv" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Praegune värv" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Valitud värv" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Salvesta värv siia" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, " -"vali värvi heledus või tumedus." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Toon:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Asukoht värviringil." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Küllastus:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Värvi \"sügavus\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Heledus:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Värvi heledus." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Punane:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Punase valguse kogus värvis." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Roheline:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Rohelise valguse kogus värvis." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Sinine:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Sinise valguse kogus värvis." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "Kat_vus:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Värvi läbipaistvus." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Värvi _nimi:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või " -"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "Pa_lett" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Värvi valik" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiivne element" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Element, mis on hetkel aktiivne" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kursori asukoht" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Nähtavus" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Vali k_õik" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Sisestus_meetodid" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimaalne võtmepikkus" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Nähtav aken" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Tegevus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Failisüsteem" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Mitmikvalik" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Näita peidetuid" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Kas näidata peidetud faile ja katalooge või mitte" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Vigane failinimi: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 -msgid "Home" -msgstr "Kodu" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 -msgid "Desktop" -msgstr "Töölaud" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 -msgid "Files of _type:" -msgstr "Kuvatavate failide _tüüp:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 -msgid "File name" -msgstr "Faili nimi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 -msgid "Folder" -msgstr "Kataloog" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Lisa järjehoidja" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 -msgid "Modified" -msgstr "Muudetud" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 -msgid "_Location:" -msgstr "_Asukoht:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaade" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Aktiivne kataloog: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bait" -msgstr[1] "%d baiti" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 -msgid "Today" -msgstr "täna" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -msgid "Yesterday" -msgstr "eile" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d. %b %Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008 -msgid "Unknown" -msgstr "tundmatu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Hetkel valitud faili nimi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Näita failitegevusi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Mitmikvalik" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Kataloogid" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Kataloogid" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Failid" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Failid" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Kataloog on loetamatu: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu " -"sellele programmile kättesaadav olla.\n" -"Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Uus kataloog" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Kustuta fail" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Nimeta ümber" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Uus kataloog" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Kataloogi nimi:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Loo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Kas kindlasti kustutada fail \"%s\" ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Kustuta fail" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Nimeta ümber" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeta ümber" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Valik: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja " -"G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Vigane UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Nimi on liiga pikk" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(tühi)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Failisüsteem" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Vali kirjatüüp" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Kirjatüübi nimi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Valitud kirjatüübi nimi" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Näidistekst" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Perekond:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Laad:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Suurus:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Näidis:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Kirjatüübi valik" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamma väärtus" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Pilt" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikooni suurus" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animatsioon" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Vaikimisi" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Sisend" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Seade:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Välja lülitatud" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Ekraan" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Aken" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Teljed" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Klahvid" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Vajutus" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X kalle" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y kalle" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ei ole" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(välja lülitatud)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(tundmatu)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "kustuta" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Sildi tekst" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Vali kõik" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Laius" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Kõrgus" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Lehekülg" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Lehekülg %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Kirjatüübi nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikoonide suurused" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informatsioon" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Hoiatus" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Viga" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Küsimus" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisa" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Rakenda" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Paks" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Loobu" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Tühjenda" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulge" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Konverdi" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopeeri" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Lõika" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "Ku_stuta" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "K_äivita" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Otsi" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Otsi ja _asenda" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Esimene" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Viimane" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Tagasi" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Alla" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Edasi" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Üles" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Abi" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Kodu" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiiv" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Täida" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Vasakule" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Paremale" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Uus" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_Olgu" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Ava" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Aseta" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Häälestus" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Prindi" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Prindi_vaade" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Omadused" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lõpeta" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "Uu_esti" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Värskenda" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eemalda" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Taasta" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvesta" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Salvesta _kui" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Värv" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Kirjatüüp" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Kasvav" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "K_ahanev" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Peata" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Unusta" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Jah" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Suurendus _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Suurenda" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Vähenda" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Read" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Veerud" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Vihjet ei ole ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Tööriistarea laad" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Tühikulaad" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Tööriistarea laad" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või " -"mõlemad, jne." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Tööriistarea ikoonisuurus" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Vigane UTF-8" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Nimi on liiga pikk" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(tühi)" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "Failisüsteem" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fikseeritud laius" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Veeru fikseeritud laius" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimaalne laius" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Vali kirjatüüp" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimaalne laius" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Kirjatüüp" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Perekond:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Laad:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Klõpsatav" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Suurus:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Päist saab klõpsata või mitte" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Näidis:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Vidin" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Kirjatüübi valik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Joondus" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gamma väärtus" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Sisend" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Sortimisjärjestus" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Seade:" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Välja lülitatud" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Ekraan" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Aken" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Teljed" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Klahvid" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 -msgid "Empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Vajutus" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X kalle" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y kalle" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ei ole" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(välja lülitatud)" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tundmatu)" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "kustuta" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Vali kõik" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Lehekülg %u" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informatsioon" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Viga" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Küsimus" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisa" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Rakenda" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Paks" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Loobu" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Tühjenda" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulge" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Konverdi" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopeeri" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Lõika" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "Ku_stuta" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "K_äivita" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Otsi" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Otsi ja _asenda" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Esimene" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Viimane" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Tagasi" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Alla" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Edasi" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Üles" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Abi" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Kodu" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiiv" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Täida" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Vasakule" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Akna tüüp" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Paremale" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Akna tüüp" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Uus" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Akna pealkiri" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Ei" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Akna pealkiri" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_Olgu" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Akna roll" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Ava" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Aseta" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Häälestus" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Prindi" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Prindi_vaade" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Omadused" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lõpeta" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modaalne" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "Uu_esti" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see " -"aken on pealmine)" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Värskenda" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Akna asukoht" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eemalda" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Akna algne asukoht" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Taasta" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Vaikimisi laius" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvesta" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Salvesta _kui" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Vaikimisi kõrgus" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Värv" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Kirjatüüp" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Hävita koos vanemaga" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Kasvav" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "K_ahanev" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Selle akna ikoon" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Peata" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Unusta" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Jah" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Suurendus _100%" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Suurenda" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Vähenda" + +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\"," + +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Vihjet ei ole ---" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID @@ -5827,117 +1830,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "Akna pealkiri" - -#, fuzzy -#~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "Akna algne asukoht" - -#, fuzzy -#~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "Akna pealkiri" - -#~ msgid "Create Dir" -#~ msgstr "Loo kataloog" - -#~ msgid "Foundry:" -#~ msgstr "Päritolu:" - -#~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "Kalle:" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "X lahutus:" - -#~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr "Y lahutus:" - -#~ msgid "Average Width:" -#~ msgstr "Keskmine laius:" - -#~ msgid "Charset:" -#~ msgstr "Märgistik:" - -#~ msgid "Requested Value" -#~ msgstr "Soovitud väärtus" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Kirjatüüp:" - -#~ msgid "Reset Filter" -#~ msgstr "Nulli filter" - -#~ msgid "Metric:" -#~ msgstr "Ühikud:" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pikslid" - -#~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr "Soovitud kirjatüübi nimi:" - -#~ msgid "Actual Font Name:" -#~ msgstr "Tegeliku kirjatüübi nimi:" - -#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -#~ msgstr "Kokku %i kirjatüüpi %i punktisuuruses." - -#~ msgid "Scaled Bitmap" -#~ msgstr "Skaleeritav bitmap" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "(nil)" -#~ msgstr "(ei ole)" - -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "püstine" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "obliikva" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "vasakule kursiiv" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "vasakule obliikva" - -#~ msgid "[M]" -#~ msgstr "[M]" - -#~ msgid "[C]" -#~ msgstr "[C]" - -#~ msgid "The selected font is not a valid font." -#~ msgstr "Valitud kirjatüüp ei ole korrektne." - -#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -#~ msgstr "See on 2-baidine kirjatüüp ja ei pruugi korralikult esituda." - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "romaani" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "proportsionaalne" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "ühelaiune" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "täheruut" - -#~ msgid "Font: (Filter Applied)" -#~ msgstr "Kirjatüüp: (läbi filtri)" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS ületatud. Mõned kirjatüübid võivad puududa." - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\" rida %d" - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Kataloogid" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 2e449a7500..9f760ca94a 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -5,28 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n" "Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck \n" "Language-Team: euskare \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -39,60 +39,81 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Modulua ezin aurkitu modulu_path-en: \"%s\"," -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -107,14 +128,16 @@ msgstr "" msgid "Image format unknown" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -141,19 +164,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "" @@ -219,49 +242,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -276,29 +299,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "" @@ -314,36 +338,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "" @@ -376,231 +400,231 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -676,15 +700,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -#, fuzzy -msgid "Default Display" -msgstr "Tartea:" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -712,5158 +727,1096 @@ msgstr "" msgid "Alt" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#, fuzzy +msgid "calendar:MY" +msgstr "garbitu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#, fuzzy +msgid "_Hue:" +msgstr "Kolorea:" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#, fuzzy +msgid "_Saturation:" +msgstr "Saturazioa:" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#, fuzzy +msgid "_Value:" +msgstr "Balioa:" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#, fuzzy +msgid "_Red:" +msgstr "Gorria:" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#, fuzzy +msgid "_Green:" +msgstr "Berdea:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 #, fuzzy -msgid "Visible" -msgstr "Ezindua" +msgid "_Blue:" +msgstr "Urdina" -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#, fuzzy +msgid "_Opacity:" +msgstr "Opazitatea" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Font aukera" -#: gtk/gtkalignment.c:135 +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #, fuzzy -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgid "Select _All" +msgstr "Ezabatu" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Laguntza" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Gorria:" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:98 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 #, fuzzy -msgid "Arrow direction" -msgstr "Sortu Direktorioa" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" +msgid "File name" +msgstr "Berizendatu" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Fitxategiak" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Modua: " -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Berizendatu" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Aurrikusi" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:155 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Layout style" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgid "Unknown" +msgstr "(ezezaguna)" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Fitxategiak" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#, fuzzy +msgid "Fol_ders" +msgstr "Fitxategiak" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Fitxategiak" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +#: gtk/gtkfilesel.c:770 #, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Tartea:" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" +msgid "_Files" +msgstr "Fitxategiak" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Direktorio irakurtezina: %s" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +#, fuzzy +msgid "De_lete File" +msgstr "Ezabatu fitxategia" -#: gtk/gtkbox.c:153 +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 #, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Familia:" +msgid "_Rename File" +msgstr "Berizendatu fitxategia" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +#, fuzzy +msgid "_Folder name:" +msgstr "Berizendatu" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +#, fuzzy +msgid "C_reate" +msgstr "Sortu" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:191 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Berizendatu fitxategia" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Ezabatu fitxategia" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Berizendatu fitxategia" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Berizendatu fitxategia" -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 #, fuzzy -msgid "Default Spacing" -msgstr "Tartea:" - -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +msgid "_Rename" +msgstr "Berizendatu" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#, fuzzy +msgid "_Selection: " +msgstr "Aukera: " -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "garbitu" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Font" +msgid "Filesystem" +msgstr "Fitxategiak" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Tartea:" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Family:" +msgstr "Familia:" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 #, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "garbitu" +msgid "_Style:" +msgstr "Gehitu estiloa" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +#, fuzzy +msgid "Si_ze:" +msgstr "Tamaina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 #, fuzzy -msgid "mode" -msgstr "Modua: " +msgid "_Preview:" +msgstr "Aurrikusi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Font aukera" + +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 +#: gtk/gtkgamma.c:409 #, fuzzy -msgid "visible" -msgstr "Ezindua" +msgid "_Gamma value" +msgstr "Gamma balioa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -#, fuzzy -msgid "xalign" -msgstr "extra argia" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +#: gtk/gtkimmodule.c:419 #, fuzzy -msgid "The x-align" -msgstr "extra argia" +msgid "Default" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Sarrera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "The y-align" -msgstr "extra argia" +msgid "No extended input devices" +msgstr "Ez dago sarrerarako tresnarik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +#, fuzzy +msgid "_Device:" +msgstr "Tresna:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Ezindua" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Lehioa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 #, fuzzy -msgid "width" -msgstr "Zabalera: " +msgid "_Mode: " +msgstr "Modua: " -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 #, fuzzy -msgid "The fixed width" -msgstr "Batazbesteko zabalera:" +msgid "_Axes" +msgstr "Ardatzak" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 #, fuzzy -msgid "height" -msgstr "argia" +msgid "_Keys" +msgstr "Giltzak" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Presioa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X makur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y makur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "batez" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(ezindua)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ezezaguna)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "garbitu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Ezabatu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -#, fuzzy -msgid "Editable" -msgstr "(ezindua)" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Orria %u" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "" +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 #, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "Familia:" +msgid "Information" +msgstr "Font-aren informazioa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -#, fuzzy -msgid "Font style" -msgstr "Font-aren estiloa" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -#, fuzzy -msgid "Font stretch" -msgstr "Font-aren ezaugarriak" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:276 #, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Puntu tamaina:" +msgid "_Apply" +msgstr "Ezarri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:277 #, fuzzy -msgid "Font points" -msgstr "Font motak" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "" +msgid "_Bold" +msgstr "iluna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:278 #, fuzzy -msgid "Font scale" -msgstr "Font-aren estiloa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" +msgid "_Cancel" +msgstr "Ezeztatu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkstock.c:280 #, fuzzy -msgid "Font style set" -msgstr "Font-aren estiloa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" +msgid "_Clear" +msgstr "garbitu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkstock.c:281 #, fuzzy -msgid "Font scale set" -msgstr "Font-aren estiloa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" +msgid "_Close" +msgstr "Itxi" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkstock.c:282 #, fuzzy -msgid "Activatable" -msgstr "(ezindua)" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" +msgid "_Convert" +msgstr "Sortu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtkstock.c:285 #, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Fitxategiak" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -#, fuzzy -msgid "_Hue:" -msgstr "Kolorea:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -#, fuzzy -msgid "_Saturation:" -msgstr "Saturazioa:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -#, fuzzy -msgid "_Value:" -msgstr "Balioa:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -#, fuzzy -msgid "_Red:" -msgstr "Gorria:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -#, fuzzy -msgid "_Green:" -msgstr "Berdea:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -#, fuzzy -msgid "_Blue:" -msgstr "Urdina" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -#, fuzzy -msgid "_Opacity:" -msgstr "Opazitatea" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Font aukera" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Zabalera: " - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Tartea:" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "(ezindua)" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -#, fuzzy -msgid "Curve type" -msgstr "Sortu" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -#, fuzzy -msgid "Cursor Position" -msgstr "Ezindua" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -#, fuzzy -msgid "Selection Bound" -msgstr "Aukera: " - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -#, fuzzy -msgid "Select on focus" -msgstr "Aukera: " - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Ezabatu" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Ezindua" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Font-aren informazioa" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Fitxategiak" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Iragazkia" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "Berizendatu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Aurrikusi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Aurrikusi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Zabalera: " - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Ezabatu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Puntu tamaina:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Berizendatu" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Fitxategiak" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Modua: " - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "Aukera: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Aurrikusi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(ezezaguna)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Berizendatu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -#, fuzzy -msgid "Select multiple" -msgstr "Ezabatu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "Fitxategiak" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -#, fuzzy -msgid "Fol_ders" -msgstr "Fitxategiak" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Fitxategiak" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -#, fuzzy -msgid "_Files" -msgstr "Fitxategiak" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Direktorio irakurtezina: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -#, fuzzy -msgid "De_lete File" -msgstr "Ezabatu fitxategia" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -#, fuzzy -msgid "_Rename File" -msgstr "Berizendatu fitxategia" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -#, fuzzy -msgid "_Folder name:" -msgstr "Berizendatu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -#, fuzzy -msgid "C_reate" -msgstr "Sortu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Ezabatu fitxategia" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Berizendatu fitxategia" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Berizendatu fitxategia" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -#, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "Berizendatu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -#, fuzzy -msgid "_Selection: " -msgstr "Aukera: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -#, fuzzy -msgid "Font name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Font-aren estiloa" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Puntu tamaina:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "Preview text" -msgstr "Aurrikusi" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Family:" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -#, fuzzy -msgid "_Style:" -msgstr "Gehitu estiloa" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -#, fuzzy -msgid "Si_ze:" -msgstr "Tamaina" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -#, fuzzy -msgid "_Preview:" -msgstr "Aurrikusi" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Font aukera" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -#, fuzzy -msgid "Label xalign" -msgstr "extra argia" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -#, fuzzy -msgid "_Gamma value" -msgstr "Gamma balioa" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -#, fuzzy -msgid "Pixmap" -msgstr "Bitmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Orria %u" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -#, fuzzy -msgid "Icon set" -msgstr "Font-aren ezaugarriak" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -#, fuzzy -msgid "Icon size" -msgstr "Puntu tamaina:" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -#, fuzzy -msgid "Animation" -msgstr "Font-aren informazioa" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -#, fuzzy -msgid "Storage type" -msgstr "Sortu" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Sarrera" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Ez dago sarrerarako tresnarik" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -#, fuzzy -msgid "_Device:" -msgstr "Tresna:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Ezindua" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Pantaila" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Lehioa" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -#, fuzzy -msgid "_Mode: " -msgstr "Modua: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Axes" -msgstr "Ardatzak" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -#, fuzzy -msgid "_Keys" -msgstr "Giltzak" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Presioa" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X makur" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y makur" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "batez" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(ezindua)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ezezaguna)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "garbitu" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -#, fuzzy -msgid "Selectable" -msgstr "Ezabatu" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Ezabatu" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -#, fuzzy -msgid "Width" -msgstr "Zabalera: " - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "argia" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Font-aren estiloa" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Font-aren estiloa" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -#, fuzzy -msgid "X align" -msgstr "extra argia" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -#, fuzzy -msgid "Y align" -msgstr "extra argia" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Orria %u" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -#, fuzzy -msgid "Scrollable" -msgstr "Eskalatzeko gai" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Orria %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Font-aren informazioa" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Ezindua" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "mehea" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -#, fuzzy -msgid "Bar style" -msgstr "Font-aren estiloa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "Font-aren informazioa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Balioa:" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -#, fuzzy -msgid "Slider Width" -msgstr "Batazbesteko zabalera:" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -#, fuzzy -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Tartea:" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -#, fuzzy -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Lehioa" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -#, fuzzy -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Lehioa" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "bestelakoa" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -#, fuzzy -msgid "Max Size" -msgstr "Pixel tamaina:" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -#, fuzzy -msgid "Draw Value" -msgstr "Oraingo balioa" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Font-aren estiloa" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -#, fuzzy -msgid "Window Placement" -msgstr "Lehioa" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -#, fuzzy -msgid "Shadow Type" -msgstr "Lehioa" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Tartea:" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Ezindua" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Ezindua" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -#, fuzzy -msgid "Font Name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -#, fuzzy -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Puntu tamaina:" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Modua: " - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Balioa:" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Font-aren informazioa" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Errorea" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -#, fuzzy -msgid "_Apply" -msgstr "Ezarri" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -#, fuzzy -msgid "_Bold" -msgstr "iluna" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Ezeztatu" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -#, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "garbitu" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Itxi" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -#, fuzzy -msgid "_Convert" -msgstr "Sortu" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "Ezabatu" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy -msgid "_Floppy" -msgstr "Ezarri" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Laguntza" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy -msgid "_Home" -msgstr "Laguntza" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -#, fuzzy -msgid "_Italic" -msgstr "italikoa" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy -msgid "_Center" -msgstr "Sortu" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy -msgid "_Right" -msgstr "argia" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "Ados" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "Puntutan" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Aurrikusi" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgid "_Redo" -msgstr "Gorria:" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Gorria:" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Gorde" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgid "Save _As" -msgstr "Gorde" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Color" -msgstr "Itxi" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgid "_Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgid "_Undelete" -msgstr "Ezabatu" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -#, fuzzy -msgid "Row spacing" -msgstr "Tartea:" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -#, fuzzy -msgid "Horizontal options" -msgstr "Font-aren estiloa" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -#, fuzzy -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Font-aren estiloa" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -#, fuzzy -msgid "Text direction" -msgstr "Sortu Direktorioa" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -#, fuzzy -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Ezindua" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Modulua ezin aurkitu modulu_path-en: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Erpinik ez ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -#, fuzzy -msgid "Toolbar style" -msgstr "Font-aren estiloa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Font-aren ezaugarriak" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -#, fuzzy -msgid "Resizable" -msgstr "Ezindua" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#, fuzzy -msgid "Fixed Width" -msgstr "Batazbesteko zabalera:" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Pisua:" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:865 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -#, fuzzy -msgid "Widget name" -msgstr "Pisua:" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "" +msgid "_Delete" +msgstr "Ezabatu" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:481 +#: gtk/gtkstock.c:289 #, fuzzy -msgid "Can default" -msgstr "default:LTR" +msgid "_Floppy" +msgstr "Ezarri" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -#, fuzzy -msgid "Has default" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Gehitu estiloa" - -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Laguntza" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Laguntza" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +#, fuzzy +msgid "_Italic" +msgstr "italikoa" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +#, fuzzy +msgid "_Center" +msgstr "Sortu" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:305 +#, fuzzy +msgid "_Fill" +msgstr "Familia:" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +#, fuzzy +msgid "_Right" +msgstr "argia" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "Ados" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:314 +#, fuzzy +msgid "_Print" +msgstr "Puntutan" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Aurrikusi" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -#, fuzzy -msgid "Window Type" -msgstr "Lehioa" - -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:446 +#: gtk/gtkstock.c:318 #, fuzzy -msgid "Window Title" -msgstr "Lehioa" +msgid "_Redo" +msgstr "Gorria:" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:454 +#: gtk/gtkstock.c:320 #, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Lehioa" +msgid "_Remove" +msgstr "Gorria:" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "Gorde" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgid "Save _As" +msgstr "Gorde" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgid "_Color" +msgstr "Itxi" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "Font" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgid "_Undelete" +msgstr "Ezabatu" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -#, fuzzy -msgid "Is Active" -msgstr "(ezindua)" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -#, fuzzy -msgid "Decorated" -msgstr "Direktorioak" - -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" -msgstr "" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Modulua ezin aurkitu modulu_path-en: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Erpinik ez ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID @@ -5920,141 +1873,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Directories" -#~ msgstr "Direktorioak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crea_te Dir" -#~ msgstr "Sortu Dir" - -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "Sortu Direktorioa" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "Direktorioaren izena" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Ezeztatu" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Ezabatu" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Ados" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Gorde" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Itxi" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\",%d lerroa" - -#~ msgid "Foundry:" -#~ msgstr "Ola:" - -#~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "Alborapena:" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "X erresoluzioa:" - -#~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr "Y erresoluzioa:" - -#~ msgid "Charset:" -#~ msgstr "Charset:" - -#~ msgid "Requested Value" -#~ msgstr "Eskatutako balioa" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid "Reset Filter" -#~ msgstr "Berrosatu iragazkia" - -#~ msgid "Metric:" -#~ msgstr "Metrotan" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pixeletan" - -#~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr "Eskatutako Font-aren izena" - -#~ msgid "Actual Font Name:" -#~ msgstr "Oraingo Font-aren izena" - -#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -#~ msgstr "%i font aukeran guztira %i estiloez" - -#~ msgid "Scaled Bitmap" -#~ msgstr "Eskalaratutako bitmap" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "(nil)" -#~ msgstr "(nil)" - -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "arrunta" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "laprana" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "atzerazko italikoa" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "atzerazko laprana" - -#~ msgid "[M]" -#~ msgstr "[M]" - -#~ msgid "[C]" -#~ msgstr "[C]" - -#~ msgid "The selected font is not a valid font." -#~ msgstr "Aukeratutako Font-a ez da Font baliagarria." - -#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -#~ msgstr "Hau 2 byteko Font-a da eta agian ezin da modu egokian agertu." - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "erromatarra" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "proportziozkoa" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "tartebakarrekoa" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "zelula ikuzia" - -#~ msgid "Font: (Filter Applied)" -#~ msgstr "Font-a: (Iragazkiaz)" - -#~ msgid "heavy" -#~ msgstr "astuna" - -#~ msgid "extrabold" -#~ msgstr "extrailuna" - -#~ msgid "demibold" -#~ msgstr "erdi iluna" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "ertaina" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "arrunta" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS gehiegizkoa. Zenbait Font galduta daitezke." diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 4353e91134..f88d8c6396 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -6,28 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-03 17:36+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "باز کردن پرونده‌ی '%s' شکست خورد: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "پرونده‌ی تصویری '%s' هیچ داده‌ای ندارد" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -44,60 +44,85 @@ msgstr "" "بار کردن پویانمایی '%s' شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی " "پویانمایی خراب است" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "تصویر نوع '%s' پشتیبانی نمی‌شود" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "بار کردن تصویر '%s' شکست خورد: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "نمی‌توان '%s' را برای نوشتن باز کرد: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع %sپشتیبانی نمی‌شود" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -148,19 +173,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "قالب تصویر ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "قالب تصویر BMP" @@ -226,49 +251,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "قالب تصویر GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "عرض شمایل صفر است" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "ارتفاع شمایل صفر است" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "قالب تصویر ICO" @@ -283,29 +308,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار '%s' قابل درک نیست." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار '%d' مجاز نیست." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "قالب تصویر JPEG" @@ -321,36 +347,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "قالب تصویر PCX" @@ -383,231 +409,231 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "قالب تصویر PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "تصویر نوع TGAپشتیبانی نمی‌شود" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "داده‌ی اضافی در پرونده" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "قالب تصویر TIFF" @@ -683,14 +709,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "قالب تصویر XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -718,5074 +736,1048 @@ msgstr "مهار" msgid "Alt" msgstr "دگرساز" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "بستار شتاب‌ده‌ها" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "ویجت شتاب‌ده" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: gtk/gtkaction.c:190 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "برچسب" - -#: gtk/gtkaction.c:198 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:204 -msgid "Short label" -msgstr "برچسب کوتاه" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:205 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:6" -#: gtk/gtkaction.c:211 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:212 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:218 -msgid "Stock Icon" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:219 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا" -#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "مهم است" - -#: gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:246 -msgid "Hide if empty" -msgstr "اگر خالی بود مخفی شود" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_پرده:" -#: gtk/gtkaction.c:247 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "جای روی چرخ رنگ." -#: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "حساس" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_غلظت:" -#: gtk/gtkaction.c:254 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "«عمق» رنگ." -#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "مرئی" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_روشنایی:" -#: gtk/gtkaction.c:261 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "درخشندگی رنگ." -#: gtk/gtkactiongroup.c:119 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_قرمز:" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ردیف کردن افقی" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "میزان نور قرمز در رنگ." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_سبز:" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ردیف کردن عمودی" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "میزان نور سبز در رنگ." -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_آبی:" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "مقیاس افقی" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "میزان نور آبی در رنگ." -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " -"آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "درجه‌ی _ماتی:" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "مقیاس عمودی" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "شفافیت رنگ" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_نام رنگ:" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " -"آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_تخته‌رنگ" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "انتخاب رنگ" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "انتخاب _همه" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "شیوه‌های ورودی" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "جهت پیکان" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "سایه‌ی پیکان" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "آغازه" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ردیف کردن افقی" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ردیف کردن عمودی" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "افزودن" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "حذف" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "نسبت" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "بالا" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "نام پرونده" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "حداقل عرض فرزند" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "تغییریافته" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "سبک صفحه‌بندی" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "نام پرونده" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "پیش‌نمایش" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "ثانویه" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "پوشه‌ی فعلی: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "همگن" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d بایت" +msgstr[1] "%d بایت" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f کیلو" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f مگا" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f گیگا" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "لایی‌گذاری" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "امروز" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "دیروز" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "موقعیت" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "پوشه‌ها" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "پوشه‌ها" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "استفاده از زیرخط‌دار" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "پرونده‌ها" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "پرونده‌ها" -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s" -#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "پوشه‌ی جدید" -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "حذف پرونده" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "تغییر نام پرونده" -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "احتمالاً از علائمی استفاده کرده‌اید که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند" -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "پوشه‌ی جدید" -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض خارجی" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "نام پوشه:" -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "ایجاد" -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:354 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -# naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "سال" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "سال انتخاب شده" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "ماه" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "روز" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "حذف پرونده" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز " -"انتخاب‌شده‌ی فعلی)" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"خطا در تغییر نام پرونده‌ی \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"خطا در تغییر نام پرونده‌ی \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "نمایش نام روزها" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی \"%s\" به \"%s\": %s" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "تغییر نام پرونده" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "ماه تغییر نکند" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "تغییر نام پرونده‌ی \"%s\" به:" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "تغییر نام" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "انتخاب: " -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:6" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "حالت" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "نام خیلی بلند است" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "مرئی" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(خالی)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "نمایش سلول" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی '%s': %s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای '%s': %s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "عرض" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "عرض ثابت" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "ارتفاع" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "ارتفاع ثابت" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "سطر فرزند دارد." +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "قلم" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "بسط‌یافته است" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "الف‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_خانواده:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_سبک:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_اندازه:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_پیش‌نمایش:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "انتخاب قلم" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "گاما" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "مقدار _گاما" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "پیش‌فرض" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "ورودی" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_دستگاه:" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "جزئیات" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "متن" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "متن برای نمایش" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "نشان‌گذاری" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "متن نشان‌گذاری‌شده برای نمایش" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "مشخصه‌ها" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "حالت تک‌بند" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "رنگ پس‌زمینه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" - -# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "ویرایش‌پذیر" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک PangoFontDescription struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "خانواده‌ی قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "نام خانواده‌ی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "سبک قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "وزن قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "کشیدگی قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "اندازه‌ی قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "پونت قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "اندازه‌ی قلم به پونت" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "مقیاس قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "زیرخط‌دار" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "سبک خط زیر برای این متن" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "زبان" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " -"به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " -"نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "به‌کار‌انداختنی" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "فعال" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "ناهماهنگ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "استفاده از آلفا" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "رنگ فعلی" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "رنگ انتخاب‌شده" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "آلفای فعلی" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "کنترل تیره‌گی دارد" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "تخته رنگ دارد" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "رنگ فعلی" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "تخته‌رنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_پرده:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "جای روی چرخ رنگ." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_غلظت:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "«عمق» رنگ." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_روشنایی:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "درخشندگی رنگ." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_قرمز:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "میزان نور قرمز در رنگ." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_سبز:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "میزان نور سبز در رنگ." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_آبی:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "میزان نور آبی در رنگ." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "درجه‌ی _ماتی:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "شفافیت رنگ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_نام رنگ:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_تخته‌رنگ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "انتخاب رنگ" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "مجاز بودن خالی" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "مقدار در فهرست" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "مورد فعال" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "ستون متن" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "حالت تغییر اندازه" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "فرزند" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -#, fuzzy -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "می‌تواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود." - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "نوع منحنی" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "حداقل X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "حداکثر X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "حداقل Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "حداکثر Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "جداساز دارد" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری دکمه" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "موقعیت مکان‌نما" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها." - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها." - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "طول حداکثر" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "قاب دارد" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "نویسه‌ی نامرئی" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "عرض برحسب نویسه" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "انتخاب _همه" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "شیوه‌های ورودی" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "مدل کامل‌سازی" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "حداقل طول کلید" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "پنجره‌ی مرئی" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "بسط‌یافته" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "ویجت برچسب" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "صافی" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "حالت پوشه" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "فقط محلی" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "ویجت پیش‌نمایش" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "ویجت اضافی" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "نمایش مخفی" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 -msgid "Home" -msgstr "آغازه" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 -msgid "Files of _type:" -msgstr "پرونده‌های از _نوع:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 -msgid "File name" -msgstr "نام پرونده" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 -msgid "Folder" -msgstr "پوشه" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 -msgid "Modified" -msgstr "تغییریافته" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 -msgid "_Location:" -msgstr "_موقعیت:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 -msgid "Preview" -msgstr "پیش‌نمایش" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "پوشه‌ی فعلی: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d بایت" -msgstr[1] "%d بایت" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f کیلو" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f مگا" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f گیگا" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 -msgid "Today" -msgstr "امروز" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -msgid "Yesterday" -msgstr "دیروز" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008 -msgid "Unknown" -msgstr "نامعلوم" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "نام پرونده" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "انتخاب چندگانه" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "پوشه‌ها" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "پوشه‌ها" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "پرونده‌ها" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "پرونده‌ها" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "پوشه‌ی جدید" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "حذف پرونده" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "تغییر نام پرونده" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "احتمالاً از علائمی استفاده کرده‌اید که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "پوشه‌ی جدید" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "نام پوشه:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "ایجاد" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "حذف پرونده" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"خطا در تغییر نام پرونده‌ی \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"خطا در تغییر نام پرونده‌ی \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی \"%s\" به \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "تغییر نام پرونده" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "تغییر نام پرونده‌ی \"%s\" به:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "تغییر نام" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "انتخاب: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "نام خیلی بلند است" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(خالی)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "موقعیت X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "موقعیت X ویجت فرزند" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "موقعیت Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "نام قلم" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "نمایش سبک" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "نمایش اندازه" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "الف‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "متن پیش‌نمایش" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_خانواده:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_سبک:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_اندازه:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_پیش‌نمایش:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "انتخاب قلم" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "متن برچسب قاب." - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "سایه‌ی قاب" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "گاما" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "مقدار _گاما" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "نوع سایه" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "موقعیت دست‌گیره" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "نقشه‌نقطه‌ای" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "تصویر" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "نقاب" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش." - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "مجموعه‌شمایل" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "اندازه‌ی شمایل" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "پویانمایی" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "نوع حافظه" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "ویجت تصویر" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "پیش‌فرض" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "ورودی" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_دستگاه:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "از کار افتاده" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "صفحه‌نمایش" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "پنجره" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_حالت: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_محورها" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_کلیدها" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "فشار" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "انحنای X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "انحنای Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "چرخ" - -# farmaan -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "هیچ‌کدام" - -# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(از کار افتاده)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(نامعلوم)" - -# naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "پاک شود" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "الگو" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "انتخاب‌پذیر" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "انتخاب همه" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "روش‌های ورودی" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ردیف کردن افقی" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ردیف کردن عمودی" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "عرض" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "ارتفاع" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:RTL" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "نوع پیغام" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "نوع پیغام" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "دکمه‌های پیغام" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "صفحه" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "به کار انداختن واشو" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "برچسب منو" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -# -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "صفحه‌ی %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "منو" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "منوی گزینه‌ها" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -#, fuzzy -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "اندازه‌ی دست‌گیره" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "عرض دست‌گیره" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "تغییر اندازه" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "حالت فعالیت" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "نمایش متن" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "جهت" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "سبک نوار" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "بلوک‌های گسسته" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "درصد" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "مقدار" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "گروه" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "معکوس" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "اندازه‌ی حداکثر" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "حداکثر اندازه‌ی خط‌کش" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "ارقام" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "موقعیت مقدار" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری مقدار" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ردیف کردن افقی" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ردیف کردن عمودی" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "نوع سایه" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "نام تم" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "نام تم شمایلی" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "نام کلید تم" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "نام قلم" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "اندازه‌های شمایل" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "حالت" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "عددی" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "پیچیدن" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "اطلاعات" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "اخطار" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "خطا" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "سؤال" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "افزودن" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "اِعمال" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "سیاه" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "انصراف" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "سی‌دی" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "پاک کردن" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "بستن" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "تبدیل" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "نسخه‌برداری" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "برش" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "حذف" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "اجرا" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "یافتن" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "یافتن و جای‌گزینی" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "دیسک نرم" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "پایین" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "اولین" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "آخرین" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_بالا" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "عقب" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "پایین" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "جلو" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "بالا" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "راهنما" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "خانه" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "نمایه" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "ایتالیک" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "مرکز" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "پر کردن" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "چپ" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "راست" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "جدید" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "نه" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "تأیید" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "باز کردن" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "چسباندن" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "ترجیحات" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "چاپ" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "پیش‌نمایش چاپ" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "مشخصه‌ها" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "خروج" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "دوباره" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "نوسازی" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "حذف" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "بازگشت" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "ذخیره" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "ذخیره با نام" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "رنگ" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "قلم" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "صعودی" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "نزولی" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "توقف" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "احیا" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "زیرخط‌دار" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "برگشت حرکت" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "بله" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "زوم _۱۰۰٪" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "زوم به داخل" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "زوم به خارج" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "سطرها" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "تعداد سطرهای جدول" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "ستون‌ها" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "تعداد ستون‌های جدول" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "همگن" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "گزینه‌های افقی" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "گزینه‌های عمودی" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "نام برچسب" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "جهت متن" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "جهت متن، مثلاً راست‌به‌چپ یا چپ‌به‌راست" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "اندازه‌ی قلم به واحد پانگو" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "حاشیه‌ی چپ" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "حاشیه‌ی راست" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "عرض حاشیه‌ی راست برحسب نقطه" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "تورفتگی" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "نقطه‌های بالای خط‌ها" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "نقطه‌های زیر خط‌ها" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "حالت پیچیدن" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "نامرئی" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "نشانه‌ی چپ‌به‌راست" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "نشانه‌ی راست‌به‌چپ" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "زیرمتن چپ‌به‌راست" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "زیرمتن راست‌به‌چپ" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "زیرمتن اکیداً چپ‌به‌راست" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "زیرمتن اکیداً راست‌به‌چپ" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "پایان زیرمتن" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "فاصله‌ی بی‌عرض" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "اتصال مجازی" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "فاصله‌ی مجازی" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "حالت پیچیدن" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "حاشیه‌ی چپ" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "حاشیه‌ی راست" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "حالت رونویسی" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "سبک نوار ابزار" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "نمایش پیکان" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "سبک فاصله" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "سبک نوار ابزار" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "به کار انداختن جستجو" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "ستون جستجو" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "حالت ارتفاع ثابت" - -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "عرض جداساز عمودی" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "فاصله‌ی عمودی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "عرض جداساز افقی" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "فاصله‌ی افقی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "رنگ سطرهای زوج" - -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده می‌شود" - -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "رنگ سطرهای فرد" - -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "عرض فعلی ستون" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "عرض ثابت" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "عرض ثابت فعلی ستون" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "عرض حداقل" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "عرض حداکثر" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "از کار افتاده" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "صفحه‌نمایش" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "پنجره" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_حالت: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_محورها" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_کلیدها" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "ویجت" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "ردیف کردن" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "فشار" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "انحنای X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "انحنای Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "چرخ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +# farmaan +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "هیچ‌کدام" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" +# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(از کار افتاده)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(نامعلوم)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +# naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "پاک شود" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "انتخاب همه" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "روش‌های ورودی" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +# +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "صفحه‌ی %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 -msgid "Empty" -msgstr "خالی" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "درخواست عرض" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "درخواست ارتفاع" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "درخواست ارتفاع" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "اخطار" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "خطا" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "سؤال" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "افزودن" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "اِعمال" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "سیاه" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "انصراف" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "سی‌دی" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "پاک کردن" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "بستن" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "تبدیل" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "نسخه‌برداری" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "پیش‌فرض دارد" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "برش" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "حذف" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "اجرا" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "یافتن" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "یافتن و جای‌گزینی" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "دیسک نرم" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "سبک" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "پایین" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "اولین" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "رویدادها" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "آخرین" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_بالا" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "عقب" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "پایین" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "جلو" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "بالا" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "راهنما" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "خانه" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "نمایه" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "ایتالیک" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "مرکز" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "پر کردن" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "رنگ مکان‌نما" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "چپ" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "راست" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "جدید" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "نه" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "تأیید" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "باز کردن" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "نوع پنجره" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "چسباندن" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "نوع این پنجره" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "ترجیحات" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "عنوان پنجره" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "چاپ" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "عنوان پنجره" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "پیش‌نمایش چاپ" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "نقش پنجره" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "مشخصه‌ها" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "خروج" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "دوباره" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "نوسازی" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "حذف" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "بازگشت" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "ذخیره" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "ذخیره با نام" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "رنگ" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "موقعیت پنجره" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "قلم" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "صعودی" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "عرض پیش‌فرض" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "نزولی" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "توقف" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -#, fuzzy -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "تخریب با ؟؟؟" - -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "احیا" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "شمایل" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "زیرخط‌دار" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "شمایل این پنجره" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "برگشت حرکت" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "فعال است" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "بله" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "زوم _۱۰۰٪" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "زوم به داخل" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "زوم به خارج" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "نشانه‌ی چپ‌به‌راست" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "نشانه‌ی راست‌به‌چپ" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "زیرمتن چپ‌به‌راست" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "زیرمتن راست‌به‌چپ" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "زیرمتن اکیداً چپ‌به‌راست" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "زیرمتن اکیداً راست‌به‌چپ" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "پایان زیرمتن" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "فاصله‌ی بی‌عرض" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "اتصال مجازی" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "ثقل" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "فاصله‌ی مجازی" -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ثقل پنجره" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "خالی" + #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -5840,6 +1832,3 @@ msgstr "شیوه‌ی ورودی X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "تصویر GIF قابی با ارتفاع یا عرض ۰ داشت" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 27cef47dff..224ee86cb6 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-13 23:29-0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Kuvatiedostossa \"%s\" ei ole sisältöä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" "animaatiotiedosto" # , c-format -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -60,36 +60,56 @@ msgstr "" "Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta GTK:" "n versiosta?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Kuvatyyppiä \"%s\" ei tueta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -98,12 +118,17 @@ msgstr "" "Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki " "data ei ole välttämättä tallentunut: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -120,14 +145,16 @@ msgstr "Kuvan otsikko vioittunut" msgid "Image format unknown" msgstr "Tuntematon kuvamuoto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Kuvapistetiedot viallisia" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" +msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -154,19 +181,19 @@ msgstr "Viallinen lohko animaatiossa" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI-kuvamuoto" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP-kuvamuoto" @@ -235,49 +262,49 @@ msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen." msgid "The GIF image format" msgstr "GIF-kuvamuoto" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tukematon kuvaketyyppi" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO-kuvamuoto" @@ -294,29 +321,30 @@ msgstr "" "Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia " "vapauttaaksesi muistia." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Ei voinut varata muistia JPEG-kuvan lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa \"%s\" ei voitu tulkita." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo \"%d\" ei käy." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG-kuvamuoto" @@ -335,40 +363,40 @@ msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Kuvan korkeus on nolla" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "BMP-kuvamuoto" @@ -402,7 +430,7 @@ msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -411,227 +439,227 @@ msgstr "" "Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin " "sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 " "merkkiä." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1 -merkistöön." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-kuvamuoto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Ei voi käsitellä PNM-tiedostoja joissa suurin väriarvo on suurempi kuin 255." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-kuvamuoto on väärä" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun-rasterikuvamuoto" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa-kuvamuoto" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Ei voinut hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Ei voinut hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Tukematon TIFF-muunnelma" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF-kuvamuoto" @@ -707,14 +735,6 @@ msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM-kuvamuoto" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Oletusnäyttö" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK:n oletusnäyttö" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -742,5244 +762,1082 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Kirjasimen nimi" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Nimiö" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Välilehden nimiö" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "tyhjennä" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Perusvalikoima-ID" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Herkkä" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Näkyvä" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Viimeksi valittu väri nyt valittuun vertaamista varten. Voit joko vetää " +"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä " +"olevaan värilaikkuun." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vaakakohdistus" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " -"oikealla" +"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " +"myöhempää käyttöä varten." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Pystykohdistus" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Tallenna väri tähän" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " -"alhaalla." - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vaakaskaalaus" +"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi " +"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse " +"\"Tallenna väri tähän\"." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " -"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Pystyskaalaus" +"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus " +"sisäkolmiosta." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " -"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Täyte" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Täyte" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Täyte" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Oikea reunus" +"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " +"kyseisen kohdan värin." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Sävy:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Nuolen suunta" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Sijainti väripyörällä." -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Kylläisyys:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Nuolen varjo" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "Värin \"syvyys\"." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Nuolta ympäröivän varjo ulkonäkö" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Arvo:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vaakakohdistus" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Värin kirkkaus." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Lapsen X-kohdistus" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Punainen:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Pystykohdistus" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Punaisen määrä värissä." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Lapsen Y-kohdistus" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Vihreä:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Suhde" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Virheän määrä värissä." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Reunasuhde, jos lapsen mukaan on FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "S_ininen:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Lapsen mukaan" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Sinisen määrä värissä." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "P_eitto:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Pienin lapsen leveys" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Valitun värin läpinäkyvyys." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Värin _nimi:" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Pienin lapsen korkeus" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai " +"pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "Pa_letti" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Värin valinta" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" -"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Valitse k_aikki" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Syöttö_tavat" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Asettelutyyli" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, " -"levitä, reuna, alku ja loppu" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Toissijainen" - -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " -"ohjepainikkeille." - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Välit" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Lasten välien suuruus" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Tasakokoisuus" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Laajenna" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Täytä" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Koti" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " -"lapselle." - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Täyte" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä." - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Pakkaustapa" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " -"nähden" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Sijainti" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Lisää" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Poista" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Ylös" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Käytä alleviivausta" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Tiedostonimi" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Käytä perusvalikoimasta" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään perusvalikoiman kohteen valitsemiseen, " -"sen sijaan että se näkyisi" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "Kohdista napsautettaessa" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Kaappaako painike kohdistuken kun sitä napsautetaan" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Hakemistot" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Reunakuvio" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Koko" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Reunakuvion tyyli" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Tila" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Oletusvälit" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Tiedostonimi" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ylimääräinen tila CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Esikatselu:" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Oletusulkoväli" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "Ylimääräinen CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Lapsen X-poikkeama" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Lapsen Y-poikkeama" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "tyhjennä" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Kirjasin" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Rivivälit" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Näkyvä puskuri" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Näytä välilehdet" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "tyhjennä" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "tila" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRendererin muokattava tila" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "näkyvä" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Näytä solu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "x-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "x-kohdistus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "y-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "y-kohdistus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "x-väli" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "Vaakaväli." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "y-väli" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "Pystyväli." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "leveys" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Vakioleveys." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "korkeus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Vakiokorkeus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "On laajentuva" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Rivillä on lapsia" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "On laajentunut" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Solun taustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Solun taustaväri" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Solun taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu solun taustaväriin" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-olio" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Piirtyvä pixbuf." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Perusvalikoima-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Piirtyvän peruskuvakkeen perusvalikoima-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Piirtyneen kuvakkeen koko" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Lisätieto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Piirtyvä teksti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Merkinnät" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Määreet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Taustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Taustaväri" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Taustaväri GdkColor:na" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Edustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Edustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Edustaväri" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Edustaväri GdkColor:na" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Muokattava" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Kirjasinperhe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Kirjasintyyli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Kirjasinmuunnelma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Kirjasinvahvuus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Kirjasimen venytys" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Kirjasinkoko" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Kirjasinpisteitä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Kirjasinskaala" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Nosto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Yliviivaus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustaväriin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Edustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu edustaväriin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Muokattavuus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin muokattavuuteen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Kirjasinperhe asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinperheeseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Kirjasintyyli asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasintyyliin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinmuunnelmaan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinvahvuuteen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Kirjasinvenytys asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasimen venymiseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Kirjasinkoko asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinkokoon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Kirjasinskaala asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Muuttaako tämä lappu kirjasinkoon jollakin kertoimella" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Nosto asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Yliviivaus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu yliviivaukseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Alleviivaus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu alleviivaukseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Valintatila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Painikkeen valintatila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Epämääräinen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Ilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Ilmaisimen välit" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Onko valikkokohta raksittu" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Epämääräinen" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Onko valikkokohta raksittu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Käytä merkintöjä" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Nykyinen alfa-arvo" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Viimeksi valittu väri nyt valittuun vertaamista varten. Voit joko vetää " -"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä " -"olevaan värilaikkuun." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " -"myöhempää käyttöä varten." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Tallenna väri tähän" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi " -"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse " -"\"Tallenna väri tähän\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Peittävyyssäädin on" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Paletti on" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Käytetäänkö palettia" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Oma paletti" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus " -"sisäkolmiosta." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " -"kyseisen kohdan värin." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Sävy:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Sijainti väripyörällä." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Kylläisyys:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Värin \"syvyys\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Arvo:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Värin kirkkaus." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Punainen:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Punaisen määrä värissä." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Vihreä:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Virheän määrä värissä." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "S_ininen:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Sinisen määrä värissä." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "P_eitto:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Valitun värin läpinäkyvyys." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Värin _nimi:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai " -"pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "Pa_letti" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Värin valinta" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Käytä nuolinäppäimiä" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sama kirjainkoko" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Salli tyhjä" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Arvo listassa" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Leveys" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Rivivälit" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Sarakeväli" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Aktiivinen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Nyt valittu GdkFont" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Etsintäsarake" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Koonmuutostila" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Reunan leveys" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Lapsi" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Käyrätyyppi" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Pienin X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Suurin X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo." - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Pienin Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Suurin Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Erotin on" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Sisältöalueen reunus" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Painikkeiden välit" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Painikkeiden väliset välit" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Toimintoalueen reuna" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kohdistimen sijainti" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Valinnan raja" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Suurin pituus" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Näkyvyys" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " -"(salasanatila)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Kehys on" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Näkymätön merkki" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivoi oletuksen" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " -"painettaessa." - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Vierityksen siirtymä" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle ruudun ulkopuolelle" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Kentän sisältö" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Valitse kohdistettaessa" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse k_aikki" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Syöttö_tavat" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Näkyvä" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Lapsen mukaan" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Laajenna" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Kehyksen nimiön teksti" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Käytä merkintöjä" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä." - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Nimiösäädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Laajentimen koko" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Laajenninnuolen koko" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Osuus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Tiedostot" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Tiedostot" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Näkyvä puskuri" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "_Hakemiston nimi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Esikatseluteksti" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Esikatseluteksti" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Kuvasäädin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Valitse useita" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Näytä teksti" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Hakemistot" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Tila" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Valinta: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Esikatselu:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modaalinen" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(tuntematon)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Valitse useita" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Hakemistot" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Hakemistot" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Tiedostot" - -# , c-format -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei " -"välttämättä löydä sitä.\n" -"Oletko varma, että haluat valita sen?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Uusi hakemisto" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Poista tie_dosto" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Uusi hakemisto" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Hakemiston nimi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Luo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Haluatko todella poistaa tiedoston \"%s\" ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Poista tiedosto" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Valinta: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile " -"ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Virheellistä UTF-8:aa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Nimi on liian pitkä" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X-sijainti" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y-sijainti" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Kirjasimen nimi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Säätimen nimi" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Varjotyyppi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Näytä teksti" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Nyt valittu GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Esikatseluteksti" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Perhe:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Tyyli:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "K_oko:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Esikatselu:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Kirjasinlajin valinta" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Kehyksen nimiön teksti" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Nimiön x-kohdistus" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Nimiön vaakakohdistus." - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Nimiön y-kohdistus" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Nimiön pystykohdistus" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Kehyksen varjo" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamma-arvo" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Varjotyyppi" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Kahvan sijainti" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Telakointireuna" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Telakointireuna asetettu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan vai kahvan sijainnin " -"perusteella" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixmap" - -# , c-format -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Näkyvä GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Peite" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Näkyvän perusvalikoiman kuvan ID" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Kuvakejoukko" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Kuvakekoko" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Peruskuvakkeen tai kuvakejoukon koko" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animaatio" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Näkyvä GdkAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Säilötyyppi" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Kuvasäädin" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Oletusleveys" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Syöte" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Ei syöttölaitteita" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Laite:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Poistettu" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Tila:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Akselit" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Avaimet" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Paine" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X-kallistus" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y-kallistus" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Rulla" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ei" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(ei käytössä)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(tuntematon)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "tyhjennä" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ruutu, jolle tämä ikkuna näkyy" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Nimiön teksti" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Reunojen tasaus" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " -"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Kuvio" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " -"merkkejä" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Rivitys" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Valittavissa" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Syöttötavat" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vaakasäätö" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Pystysäätö" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Asetelman leveys" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Asetelman korkeus" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Irrotettava otsikko" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Pystytäyte" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Pystyskaalaus" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vaakaskaalaus" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Vasen kiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Oikea kiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Yläkiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Alakiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " -"ilmestymistä" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Alivalikon piilotusviive" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " -"kohti" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Sisäinen täyte" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Viestipainikkeet" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X-kohdistus" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y-kohdistus" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X-väli" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-väli" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." - -# , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Nykyisen sivun indeksi" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Välilehtien sijainti" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Välilehden reunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Välilehden vaakareunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Välilehden pystyreunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Näytä välilehdet" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Näytä reunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Näkyykö reunus vai ei" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Vieritettävissä" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Kontekstivalikko" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " -"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Välilehden nimiö" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Valikkonimiö" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Välilehden laajentuminen" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Välilehden täyttö" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Toissijainen taapäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa " -"päässä" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Taapäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Eteenpäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" - -# , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Sivu %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Asetusvalikko" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Pudotinilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Paneelierottimen sijainti pikseleinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " -"ylhäällä)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Sijainti on" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TOSI, jos sijaintiominaisuus on käytössä" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Kahvan koko" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Kahvan leveys" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Arvon sijainti" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Arvon sijainti" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Muuttuvakokoinen" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Salli kutistuminen" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktiivisuustila" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että " -"jotakin on käynnissä, muttei ilmoita edistymistilasta mitään. Tätä " -"käytetään, kun tehdään jotakin, jonka kestoa ei tiedetä." - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Näytä teksti" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Tekstin vaakakohdistus" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen " -"edistymissäätimessä" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Tekstin y-kohdistus" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen " -"edistymissäätimessä" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Säätö" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Asento" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Palkin tyyli" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktiivisuusaskel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa " -"(vanhentunut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Erillisiä laatikkoja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy erillistilassa)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Osuus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Valmis osuus koko työstä" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulssiaskel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " -"saapuu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Teeman nimi" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Päivityskäytäntö" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä ruudulla" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Käänteinen" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Liukusäätimen leveys" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Uran reuna" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Askeltimen koko" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Askeltimien väli" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Nuolen x-poikkeama" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Nuolen y-poikkeama" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"." - -# , c-format -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Ala" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Viivaimen alaraja" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Ylä" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Viivaimen yläraja" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Suurin koko" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Viivaimen suurin koko" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Numeroja" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Piirrä arvo" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Arvon sijainti" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Liukusäätimen pituus" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Arvon välit" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa " -"päässä" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vaakasäätö" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Pystysäätö" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Ikkunan sijoittelu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Varjotyyppi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Vieritinpalkin välit" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Vilkkuva kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Jakautunut kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " -"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Teeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Teeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Oletuskirjasimen nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Avainteeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Valikko-oikotie" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Vetokynnys" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Kuinka monta pikseliä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Kirjasimen nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Oletuskirjasimen nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Kuvakekoot" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Tila" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " -"kokoihin." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Säätö, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Kasvunopeus" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Kiihdytysvauhti, kun painiketta pidetään painettuna" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Napsauta merkkeihin" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " -"kasvuaskeleeksi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Lukuarvo" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Ympäri kiertyminen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Päivityskäytäntö" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Tietoja" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Toteuta" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Lihavoitu" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Muunna" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Leikkaa" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Suorita" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Etsi" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Etsi ja _korvaa" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Levyke" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Alle" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Ensimmäinen" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Viimeinen" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Ylle" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Taaksepäin" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Alas" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Eteenpäin" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Ylös" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Koti" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Hakemisto" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiivi" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Siirry" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Keskitä" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Täytä" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Vasen" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Oikea" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "L_iitä" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "Tul_osta" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Esikatselu" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ominaisuudet" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Tee uudelleen" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Päivitä" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Hylkää muutokset" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Tallenna _nimellä" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Väri" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Kirjasin" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Nouseva" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Laskeva" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Oikoluku" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Pysäytä" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Yliviivaus" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Peru poisto" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_Alleviivaus" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "K_umoa" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Kyllä" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Suurennos _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Suurenna _sopivaksi" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Lähennä" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "L_oitonna" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Rivejä" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Taulukon rivimäärä" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Sarakkeita" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rivivälit" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sarakeväli" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Tasakokoisuus" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "TOSI tarkoittaa, että taulukon solut ovat samanlevyisiä/-kokoisia" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Vasen kiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Oikea kiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Yläkiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alakiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vaakavalinnat" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Pystyvalinnat" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vaakatäyte" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " -"lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Pystytäyte" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " -"kuvapisteinä." - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Teksisäätimen vaakasäätö" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Tekstisäätimen pystysäätö" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Rivitys" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Sanarivitys" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Lapputaulukko" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstin lapputaulukko" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Lapun nimi" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nimi, jota käytetään seuraavaan lappuun viittaamiseen. NULL, jos lappu " -"nimetön" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Taustan koko korkeus" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain lapullisten merkkien " -"korkeuden" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Taustan kuviopeite" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Edustan kuviopeite" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstin suunta" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -"Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -"Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " -"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "Modaalinen" -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -"Kirjasinkoko skaalauskertoimena oletusarvoiseen kokoon verrattuna. Tämä " -"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " -"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " -"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Vasen reunus" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(tuntematon)" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Hakemistot" -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Oikea reunus" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Hakemistot" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Sisennys" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Tiedostot" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" +# , c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen) kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pikseleitä rivien yllä" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikseleitä rivien alla" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" +"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei " +"välttämättä löydä sitä.\n" +"Oletko varma, että haluat valita sen?" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pikseliä rivityksessä" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Uusi hakemisto" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Poista tie_dosto" -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Rivitystapa" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Sarkaimet" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Näkymätön" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan korkeuteen" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Taustan kuviopeite asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan kuviopeitteeseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Edustan kuviopeite asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Vaikottaako tämä lappu edustan kuviopeitteeseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Tasaus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kappaleen tasaukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Kieli asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin piirtokieleen" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Vasen reunus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu vasempaan reunukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Sisennys asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu sisennykseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Vaikuttaako tämä lippu rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pikselit rivityksessä asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivittyneiden rivien välisten pikselien määrään" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Oikea reunus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu oikeaan reunukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Rivitystila asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivitystilaan" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Sarkaimet asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Vaikottaako tämä lappu sarkaimiin" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Näkymätön asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu näkyvyyteen" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Oikelta vasemmalle -u_potus" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikseliä rivien yllä" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikseliä rivien alla" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pikseliä rivityksessä" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Rivitystapa" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Vasen reunus" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Oikea reunus" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kohdistin näkyy" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Puskuri" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Näkyvä puskuri" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Koonmuutostila" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -# , c-format -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Ei vinkkiä ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Piirrä ilmaisin" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Työkalupalkin asento" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Työkalupalkin tyyli" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Näytä reunus" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Erottimen koko" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Erottimien koko" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Välin tyyli" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä." -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Painikkeen reunakuvio" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Uusi hakemisto" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Hakemiston nimi" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Työkalupalkin tyyli" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Luo" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " -"kuvakkeet...." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Taulukon rivimäärä" +"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "Perusvalikoima-ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" +"Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Kuvakejoukko" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin." -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Haluatko todella poistaa tiedoston \"%s\" ?" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Poista tiedosto" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-malli" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-malli" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Säätimen vaakasäätö" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Säätimen pystysäätö" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Näytä sarakkeiden otsakkepainikkeet" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Napsautettavat otsakkeet" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Laajenninsarake" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Valinta: " -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile " +"ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Virheellistä UTF-8:aa" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Nimi on liian pitkä" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Viivavihje" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " -"varten" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Salli etsintä" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Etsintäsarake" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Tiedostot" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vaakaerottimen leveys" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Pystyerottimen leveys" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Salli viivat" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Sisennä laajentimet" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Sisennä laajentimet" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Parillisen rivin väri" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Perhe:" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Parillisten rivien väri" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Tyyli:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Parittoman rivin väri" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "K_oko:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Parittomien rivien väri" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Esikatselu:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Onko otsake näkyvä" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Kirjasinlajin valinta" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Muuttuvakokoinen" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gamma-arvo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Koon muutto" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Oletusleveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vakioleveys" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Syöte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Ei syöttölaitteita" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Pienin leveys" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Laite:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Poistettu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Suurin leveys" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Näyttö" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Tila:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Akselit" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Napsautettava" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Avaimet" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Säädin" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Paine" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Kohdistus" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X-kallistus" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y-kallistus" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Rulla" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Järjestysilmaisin" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(ei käytössä)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Järjestystapa" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tuntematon)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "tyhjennä" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Onko valikkokohta raksittu" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Syöttötavat" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +# , c-format +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Sivu %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"." -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +# , c-format +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3461 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Tietoja" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Kysymys" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Säätimen nimi" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Säätimen nimi" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toteuta" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Emosäädin" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Lihavoitu" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Leveysvaatimus" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " -"vaatimus" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Tyhjennä" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Korkeusvaatimus" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " -"vaatimus" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Muunna" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopioi" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Leikkaa" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Sovellus voi piirtää" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Suorita" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Voi kohdistua" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Etsi" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syöttökohdistus" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Etsi ja _korvaa" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Kohdistus on" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Levyke" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syöttökohdistus" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Alle" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Kohdistus on" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Ensimmäinen" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Viimeinen" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Voi olla oletus" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Ylle" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Taaksepäin" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "On oletus" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Alas" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Eteenpäin" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Vastaanottaa oletuksen" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Ylös" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Säädinyhdistelmän osa" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Koti" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Tyyli" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Hakemisto" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiivi" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Siirry" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Keskitä" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Laajennostapahtumat" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Täytä" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin " -"vastaanottaa" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Vasen" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Oikea" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Uusi" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Kohdistus sisällä" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Ei" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Kohdistusviivan leveys" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Avaa" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "L_iitä" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Kohdistusviivan kuvio" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Asetukset" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "Tul_osta" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Kohdistusväli" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Esikatselu" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ominaisuudet" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kohdistimen väri" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Tee uudelleen" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Päivitä" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " -"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Hylkää muutokset" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Tallenna" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Ikkunatyyppi" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Tallenna _nimellä" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Ikkunan tyyppi" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Väri" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Ikkunan otsikko" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Kirjasin" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Ikkunan otsikko" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Nouseva" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Window Role" -msgstr "Ikkunan rooli" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Laskeva" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Oikoluku" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Salli kutistuminen" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Pysäytä" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä " -"se on useimmiten järjetöntä" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Yliviivaus" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Salli kasvu" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Peru poisto" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Alleviivaus" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "K_umoa" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modaalinen" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Kyllä" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " -"näkyessä)" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Suurennos _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Ikkunan sijainti" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Suurenna _sopivaksi" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Ikkunan alkusijainti" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Lähennä" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Oletusleveys" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "L_oitonna" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Oletuskorkeus" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Tuhoudu emon kanssa" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Oikelta vasemmalle -u_potus" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Tämän ikkunan kuvake" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "On aktiivinen" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Ylätaso kohdistunut" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow'ssa" +# , c-format +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Tyyppivihje" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Ei vinkkiä ---" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " -"on, ja miten sitä pitäisi kohdella." - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" - -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." - -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Ikkunan tyyppi" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6035,25 +1893,3 @@ msgstr "X-syöttötapa" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF-animaatio sisälsi kehyksen, jonka leveys tai korkeus oli 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF-kuva sisälsi kehyksen, joka oli kuvan reunojen ulkopuolella." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "GIF-kuvan ensimmäisen kehyksen saantitapa oli \"palauta edellinen\"." - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA-kuvan kommentin pituus on liian suuri" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 82f11d4c50..2f85421588 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-17 11:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-17 11:43+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Nom de fichier non valide : %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" "Impossible d'obtenir les informations concernant %s :\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -963,25 +963,16 @@ msgstr "" "Impossible d'ajouter un signet pour %s :\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s » :\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -990,37 +981,28 @@ msgstr "" "Impossible d'aller au dossier parent de %s :\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de créer le dossier %s :\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 msgid "Up" msgstr "Monter" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un dossier." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1029,85 +1011,90 @@ msgstr "" "Impossible de supprimer le signet de %s :\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un chemin d'accès " "valide." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 msgid "_Filename:" msgstr "_Nom du fichier :" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 #, c-format msgid "Current folder: %s" msgstr "Dossier courant : %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s » :\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "le raccourci %s n'existe pas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Nom du type de nouveau dossier" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octets" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f k" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1298,7 +1285,7 @@ msgstr "Nom trop long" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 msgid "(Empty)" msgstr "(Vide)" @@ -1918,3645 +1905,3 @@ msgstr "Méthode de saisie X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Le nombre de caractères par pixel du fichier XPM n'est pas valide" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "fixe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Utiliser une couche alpha" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Le nombre de lignes dans la table" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Largeur" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Le nombre de colonnes dans la table" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Hauteur" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Le nombre de lignes dans la table" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Lignes" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pixels" - -#~ msgid "Default Display" -#~ msgstr "Visuel par défaut" - -#~ msgid "The default display for GDK" -#~ msgstr "Le visuel par défaut pour GDK" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Fermeture d'accélérateur" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "La fermeture à monitorer pour les modifications d'accélérateurs" - -#~ msgid "Accelerator Widget" -#~ msgstr "Widget Accélérateur" - -#~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "Le widget à monitorer pour les modifications d'accélérateurs" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "Un nom unique pour l'action." - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Étiquette" - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "" -#~ "L'étiquette utilisée pour les éléments de menus et les boutons qui active " -#~ "cette action." - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Étiquette courte" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "" -#~ "Une étiquette plus courte qui peut être utilisée pour les boutons de la " -#~ "barre d'outils." - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Bulle d'aide" - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "Une bulle d'aide pour cette action." - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Icône prédéfinie" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "" -#~ "L'icône prédéfinie affichée dans les widgets représentant cette action." - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "Est important" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "Indique si l'action est considérée importante. Lorsque VRAI, l'élément " -#~ "d'outil affiche le texte dans le mode GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Cacher si vide" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "Lorsque VRAI, les menus vides pour cette action sont cachés." - -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "Réactif" - -#~ msgid "Whether the action is enabled." -#~ msgstr "Indique si l'action est activée." - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Visible" - -#~ msgid "Whether the action is visible." -#~ msgstr "Indique si l'action est visible." - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "Un nom pour le groupe d'action." - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Alignement horizontal" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "La position horizontale du fils dans l'espace disponible. 0.0 pour un " -#~ "alignement à gauche, 1.0 pour un alignement à droite" - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Alignement vertical" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "La position verticale du fils dans l'espace disponible. 0.0 pour un " -#~ "alignement en haut, 1.0 pour un alignement en bas" - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Mise à l'échelle horizontale" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Si l'espace horizontal disponible est plus grand que nécessaire pour le " -#~ "fils, une utilisation de 0.0 signifie « ne rien utiliser » et 1.0 " -#~ "signifie « tout utiliser »" - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Mise à l'échelle vertical" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Si l'espace vertical disponible est plus grand que nécessaire pour le " -#~ "fils, une utilisation de 0.0 signifie « ne rien utiliser » et 1.0 " -#~ "signifie « tout utiliser »" - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Bourrage du haut" - -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "Le bourrage à insérer en haut du widget." - -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "Bourrage du bas" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "Le bourrage à insérer en bas du widget." - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Bourrage de gauche" - -#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." -#~ msgstr "Le bourrage à insérer à gauche du widget." - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Bourrage de droite" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "Le bourrage à insérer à droite du widget." - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Direction de la flèche" - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "Direction dans laquelle doit pointer la flèche" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Ombre de la flèche" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche" - -#~ msgid "Horizontal Alignment" -#~ msgstr "Alignement horizontal" - -#~ msgid "X alignment of the child" -#~ msgstr "Alignement du fils sur l'axe X" - -#~ msgid "Vertical Alignment" -#~ msgstr "Alignement vertical" - -#~ msgid "Y alignment of the child" -#~ msgstr "Alignement du fils sur l'axe Y" - -#~ msgid "Ratio" -#~ msgstr "Ratio" - -#~ msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -#~ msgstr "Ratio d'aspect si obey_child est FALSE" - -#~ msgid "Obey child" -#~ msgstr "Obéir au fils" - -#~ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -#~ msgstr "Forcer le ratio d'aspect pour correspondre au cadre du fils" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Largeur minimale des fils" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Largeur minimale des boutons dans la boîte" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Hauteur minimale des fils" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Hauteur minimale des boutons dans la boîte" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Largeur de la bordure interne du fils" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "Quantité pour augmenter la taille du fils sur les 2 cotés" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Hauteur de la bordure interne du fils" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "Quantité pour augmenter la taille du fils en haut et en bas" - -#~ msgid "Layout style" -#~ msgstr "Style de mise en page" - -#~ msgid "" -#~ "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, " -#~ "spread, edge, start and end" -#~ msgstr "" -#~ "Comment agencer les boutons dans la boîte. Les valeurs possibles sont " -#~ "default, spread, edge, start et end" - -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Secondaire" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Si TRUE, le fils apparait dans un groupe secondaire de fils, adéquat " -#~ "pour, par ex., des boutons d'aide" - -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Espacement" - -#~ msgid "The amount of space between children" -#~ msgstr "La quantité d'espace entre les fils" - -#~ msgid "Homogeneous" -#~ msgstr "Homogène" - -#~ msgid "Whether the children should all be the same size" -#~ msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille" - -#~ msgid "Expand" -#~ msgstr "Développer" - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le " -#~ "parent grandit" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Remplir" - -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si l'espace supplémentaire donné au fils doit être alloué au fils " -#~ "ou utilisé comme bourrage" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Bourrage" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Espace supplémentaire à mettre entre le fils et son voisinage, en pixels" - -#~ msgid "Pack type" -#~ msgstr "Type de disposition" - -#~ msgid "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" -#~ msgstr "" -#~ "Un GtkPackType indique si le fils est positionné relativement au début ou " -#~ "à la fin du parent" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Position" - -#~ msgid "The index of the child in the parent" -#~ msgstr "L'index du fils dans le parent" - -#~ msgid "" -#~ "Text of the label widget inside the button, if the button contains a " -#~ "label widget" -#~ msgstr "" -#~ "Texte de l'étiquette du widget a l'intérieur du bouton, si le bouton " -#~ "contient une étiquette" - -#~ msgid "Use underline" -#~ msgstr "Utiliser le soulignement" - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "" -#~ "Si défini, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant " -#~ "doit être utilisé comme touche d'accélération mnémonique" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Utiliser le stock" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Si défini, l'étiquette est utilisée pour piocher un élément du stock au " -#~ "lieu d'être affichée" - -#~ msgid "Focus on click" -#~ msgstr "Focus sur le clic" - -#~ msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le bouton capture le focus lorsqu'il est cliqué avec la souris" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Relief de la bordure" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "Le style de relief de la bordure" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Alignement horizontal pour le fils" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Alignement vertical pour le fils" - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Espacement par défaut" - -#~ msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "Espacement additionnel pour les boutons CAN_DEFAULT" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Espacement extérieur par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -#~ "the border" -#~ msgstr "" -#~ "Espace supplémentaire à ajouter pour les boutons CAN_DEFAULT qui est " -#~ "toujours dessiné en dehors de la bordure" - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "Déplacement en X du fils" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "De combien déplacer dans la direction x le fils lorsque le bouton est " -#~ "relaché" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Déplacement en Y du fils" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "De combien déplacer dans la direction y le fils lorsque le bouton est " -#~ "relaché" - -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "Année" - -#~ msgid "The selected year" -#~ msgstr "L'année sélectionnée" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Mois" - -#~ msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -#~ msgstr "Le mois sélectionné (un nombre entre 0 et 11)" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Jour" - -#~ msgid "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -#~ "currently selected day)" -#~ msgstr "" -#~ "Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31, ou 0 pour désélectionner le " -#~ "jour actuellement sélectionné)" - -#~ msgid "Show Heading" -#~ msgstr "Afficher les en-têtes" - -#~ msgid "If TRUE, a heading is displayed" -#~ msgstr "Si VRAI, un en-tête est affiché" - -#~ msgid "Show Day Names" -#~ msgstr "Afficher le nom des jours" - -#~ msgid "If TRUE, day names are displayed" -#~ msgstr "Si VRAI, le nom des jours est affiché" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "Aucun changement de mois" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -#~ msgstr "Si VRAI, le mois sélectionné ne peut être modifié" - -#~ msgid "Show Week Numbers" -#~ msgstr "Afficher les numéros de semaine" - -#~ msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -#~ msgstr "Si VRAI, les numéros de semaine sont affichés" - -#~ msgid "mode" -#~ msgstr "mode" - -#~ msgid "Editable mode of the CellRenderer" -#~ msgstr "Mode d'édition du CellRenderer" - -#~ msgid "visible" -#~ msgstr "visible" - -#~ msgid "Display the cell" -#~ msgstr "Affiche la cellule" - -#~ msgid "xalign" -#~ msgstr "xalign" - -#~ msgid "The x-align" -#~ msgstr "Le x-align" - -#~ msgid "yalign" -#~ msgstr "yalign" - -#~ msgid "The y-align" -#~ msgstr "Le y-align" - -#~ msgid "xpad" -#~ msgstr "xpad" - -#~ msgid "The xpad" -#~ msgstr "Le xpad" - -#~ msgid "ypad" -#~ msgstr "ypad" - -#~ msgid "The ypad" -#~ msgstr "Le ypad" - -#~ msgid "width" -#~ msgstr "largeur" - -#~ msgid "The fixed width" -#~ msgstr "La largeur fixée" - -#~ msgid "height" -#~ msgstr "hauteur" - -#~ msgid "The fixed height" -#~ msgstr "La hauteur fixée" - -#~ msgid "Is Expander" -#~ msgstr "Est un étendeur" - -#~ msgid "Row has children" -#~ msgstr "La rangée a des fils" - -#~ msgid "Is Expanded" -#~ msgstr "Est étendu." - -#~ msgid "Row is an expander row, and is expanded" -#~ msgstr "La rangée est une rangée d'extension, et est étendu" - -#~ msgid "Cell background color name" -#~ msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan de la cellule" - -#~ msgid "Cell background color as a string" -#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule comme une chaîne" - -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule" - -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule comme une GdkColor" - -#~ msgid "Cell background set" -#~ msgstr "Arrière-plan de la cellule défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the cell background color" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond de la cellule" - -#~ msgid "Pixbuf Object" -#~ msgstr "Objet pixbuf" - -#~ msgid "The pixbuf to render" -#~ msgstr "Le pixbuf à rendre" - -#~ msgid "Pixbuf Expander Open" -#~ msgstr "Pixbuf de l'étendeur ouvert" - -#~ msgid "Pixbuf for open expander" -#~ msgstr "Pixbuf pour l'étendeur ouvert" - -#~ msgid "Pixbuf Expander Closed" -#~ msgstr "Pixbuf de l'étendeur fermé" - -#~ msgid "Pixbuf for closed expander" -#~ msgstr "Pixbuf pour l'étendeur fermé" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "ID du stock" - -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "L'ID du stock de l'icône de stock à rendre" - -#~ msgid "The size of the rendered icon" -#~ msgstr "La taille de l'icône rendue" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Détail" - -#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" -#~ msgstr "Détails du rendu à passer au moteur de thèmes" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texte" - -#~ msgid "Text to render" -#~ msgstr "Texte à rendre" - -#~ msgid "Markup" -#~ msgstr "Marque" - -#~ msgid "Marked up text to render" -#~ msgstr "Marque le texte à rendre" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Attributs" - -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -#~ msgstr "Une liste d'attribut de style à appliquer au texte à rendre" - -#~ msgid "Single Paragraph Mode" -#~ msgstr "Mode simple paragraphe" - -#~ msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si il faut garder tout le texte dans un seul paragraphe ou non" - -#~ msgid "Background color name" -#~ msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan" - -#~ msgid "Background color as a string" -#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaîne" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan" - -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color name" -#~ msgstr "Nom de la couleur de premier plan" - -#~ msgid "Foreground color as a string" -#~ msgstr "Couleur de premier plan comme une chaîne" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Couleur de premier plan" - -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor" - -#~ msgid "Editable" -#~ msgstr "Éditable" - -#~ msgid "Whether the text can be modified by the user" -#~ msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur" - -#~ msgid "Font description as a string" -#~ msgstr "Description de police comme une chaîne" - -#~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -#~ msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription" - -#~ msgid "Font family" -#~ msgstr "Famille de police" - -#~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#~ msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#~ msgid "Font style" -#~ msgstr "Style de police" - -#~ msgid "Font variant" -#~ msgstr "Variante de police" - -#~ msgid "Font weight" -#~ msgstr "Épaisseur de police" - -#~ msgid "Font stretch" -#~ msgstr "Étirement de la police" - -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Taille de la police" - -#~ msgid "Font points" -#~ msgstr "Points de la police" - -#~ msgid "Font size in points" -#~ msgstr "Taille de la police en points" - -#~ msgid "Font scale" -#~ msgstr "Échelle de police" - -#~ msgid "Font scaling factor" -#~ msgstr "Facteur d'échelonnement des polices" - -#~ msgid "Rise" -#~ msgstr "Élevation" - -#~ msgid "" -#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -#~ msgstr "" -#~ "Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (sous la ligne de base si " -#~ "l'élévation est négative" - -#~ msgid "Strikethrough" -#~ msgstr "Barré" - -#~ msgid "Whether to strike through the text" -#~ msgstr "Indique si le texte doit être barré" - -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Soulignement" - -#~ msgid "Style of underline for this text" -#~ msgstr "Style de soulignement pour ce texte" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Langue" - -#~ msgid "" -#~ "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a " -#~ "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -#~ "probably don't need it" -#~ msgstr "" -#~ "La langue de ce texte, en tant que code ISO. Pango peut l'utiliser comme " -#~ "une aide pour rendre le texte. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, " -#~ "vous n'en avez probablement pas besoin" - -#~ msgid "Background set" -#~ msgstr "Arrière-plan défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background color" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" - -#~ msgid "Foreground set" -#~ msgstr "Premier plan défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground color" -#~ msgstr "Indique si cette balise modifie la couleur d'avant-plan" - -#~ msgid "Editability set" -#~ msgstr "Éditabilité défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects text editability" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte l'éditabilité du texte" - -#~ msgid "Font family set" -#~ msgstr "Famille de police défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the font family" -#~ msgstr "Indique si cette balise modifie la famille de la police" - -#~ msgid "Font style set" -#~ msgstr "Style de police défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the font style" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte le style de la police" - -#~ msgid "Font variant set" -#~ msgstr "Variation de police défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the font variant" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte la variante de la police" - -#~ msgid "Font weight set" -#~ msgstr "Épaisseur de police défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the font weight" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte le poids de la police" - -#~ msgid "Font stretch set" -#~ msgstr "Étirement de police défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the font stretch" -#~ msgstr "Si la balise affecte l'étirement de la police" - -#~ msgid "Font size set" -#~ msgstr "Taille de police défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the font size" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte la taille de la police" - -#~ msgid "Font scale set" -#~ msgstr "Échelle de police défini" - -#~ msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -#~ msgstr "Indique si cette balise change la taille de la police" - -#~ msgid "Rise set" -#~ msgstr "Élévation activé" - -#~ msgid "Whether this tag affects the rise" -#~ msgstr "Indique si la balise affecte l'élévation" - -#~ msgid "Strikethrough set" -#~ msgstr "Barré défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects strikethrough" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte le barré" - -#~ msgid "Underline set" -#~ msgstr "Soulignement défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects underlining" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte le soulignement" - -#~ msgid "Language set" -#~ msgstr "Langue défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si cette balise affecte le langage utilisé pour afficher le texte" - -#~ msgid "Toggle state" -#~ msgstr "État de la bascule" - -#~ msgid "The toggle state of the button" -#~ msgstr "L'état de bascule du bouton" - -#~ msgid "Inconsistent state" -#~ msgstr "État inconsistent" - -#~ msgid "The inconsistent state of the button" -#~ msgstr "L'état inconsistent du bouton" - -#~ msgid "Activatable" -#~ msgstr "Activable" - -#~ msgid "The toggle button can be activated" -#~ msgstr "Le bouton de bascule peut être activé" - -#~ msgid "Radio state" -#~ msgstr "État radio" - -#~ msgid "Draw the toggle button as a radio button" -#~ msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio" - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Taille de l'indicateur" - -#~ msgid "Size of check or radio indicator" -#~ msgstr "Taille de l'indicateur à cocher ou radio" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Espacement de l'indicateur" - -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "Espacement autour de l'indicateur à cocher ou radio" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Actif" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "Indique si l'élément de menu est coché" - -#~ msgid "Inconsistent" -#~ msgstr "Inconsistent" - -#~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -#~ msgstr "Indique s'il faut afficher un état inconsistent" - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "Dessiner comme un élément de menu radio" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "Indique si l'élément de menu ressemble à un élément de menu radio" - -#~ msgid "Use alpha" -#~ msgstr "Utiliser une couche alpha" - -#~ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -#~ msgstr "Indique si il faut donner à la couleur une valeur alpha ou non" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titre" - -#~ msgid "The title of the color selection dialog" -#~ msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de couleur" - -#~ msgid "Current Color" -#~ msgstr "Couleur courante" - -#~ msgid "The selected color" -#~ msgstr "La couleur sélectionnée" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Alpha courant" - -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "La valeur sélectionnée de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " -#~ "entièrement opaque)" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "A un contrôle d'opacité" - -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le sélecteur de couleur doit permettre de régler l'opacité" - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "A une palette" - -#~ msgid "Whether a palette should be used" -#~ msgstr "Indique si une palette doit être utilisée" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "Couleur courante" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "La valeur courante de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " -#~ "entièrement opaque)" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Palette personnalisée" - -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "Palette à utiliser dans le sélecteur de couleurs" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Activer les touches fléchées" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si les touches fléchées permettent de se déplacer dans la liste" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Toujours activer les touches fléchées" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Propriété obsoléte, ignoré" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Sensible à la casse" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si l'élément de la liste correspondant est sensible à la casse" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Autoriser vide" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Indique si une valeur vide peut être saisi dans ce champ" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Valeur dans la liste" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si les valeurs entrées doivent déjà être présentes dans la liste" - -#~ msgid "ComboBox model" -#~ msgstr "Modèle de ComboBox" - -#~ msgid "The model for the combo box" -#~ msgstr "Le modèle pour la boîte combo" - -#~ msgid "Wrap width" -#~ msgstr "Largeur de coupure" - -#~ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -#~ msgstr "Largeur de coupure pour l'agencement des éléments dans une grille" - -#, fuzzy -#~ msgid "Column span column" -#~ msgstr "Espacement des colonnes" - -#~ msgid "Active item" -#~ msgstr "Élément actif" - -#~ msgid "The item which is currently active" -#~ msgstr "L'élément qui est actuellement actif" - -#~ msgid "ComboBox appareance" -#~ msgstr "Apparence de la ComboBox" - -#~ msgid "Text Column" -#~ msgstr "Colonne de texte" - -#~ msgid "Resize mode" -#~ msgstr "Mode de redimensionnement" - -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "" -#~ "Indique la façon dont sont gérés les évènements de redimensionnement" - -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Largeur de la bordure" - -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "La largeur de la bordure vide à l'extérieur des conteneurs fils" - -#~ msgid "Child" -#~ msgstr "Fils" - -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "Peut être utilisé pour ajouter un nouveau fils au conteneur" - -#~ msgid "Curve type" -#~ msgstr "Type de courbe" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si cette courbe est linéaire, interpolée à l'aide d'une spline ou " -#~ "de forme libre" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "X minimum" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Valeur minimale possible pour X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "X maximum" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Valeur maximale possible pour X" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Y minimum" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Valeur minimale possible pour Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Y maximum" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Valeur maximale possible pour Y" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "A un séparateur" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Le dialogue a une barre de séparation au-dessus de ses boutons" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Bordure de la zone de contenu" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone principale du dialogue" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Espacement des boutons" - -#~ msgid "Spacing between buttons" -#~ msgstr "Espacement entre les boutons" - -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "Bordure de la zone d'action" - -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons en bas du dialogue" - -#~ msgid "Cursor Position" -#~ msgstr "Position du curseur" - -#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -#~ msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en caractères" - -#~ msgid "Selection Bound" -#~ msgstr "Bordure de sélection" - -#~ msgid "" -#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -#~ msgstr "" -#~ "La position de l'autre extrêmité de la sélection comptée en caractères à " -#~ "partir de la position du curseur." - -#~ msgid "Whether the entry contents can be edited" -#~ msgstr "Indique si le contenu de l'entrée de texte peut être édité" - -#~ msgid "Maximum length" -#~ msgstr "Longueur maximale" - -#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre maximum de caractères pour cette entrée, zéro s'il n'y a pas de " -#~ "maximum" - -#~ msgid "Visibility" -#~ msgstr "Visibilité" - -#~ msgid "" -#~ "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " -#~ "(password mode)" -#~ msgstr "" -#~ "FAUX affiche le « caractère invisible » au lieu du texte tapé (mode mot " -#~ "de passe)" - -#~ msgid "Has Frame" -#~ msgstr "A une frame" - -#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -#~ msgstr "FAUX supprime la mise en relief extérieure de l'entrée" - -#~ msgid "Invisible character" -#~ msgstr "Caractère invisible" - -#~ msgid "" -#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -#~ msgstr "" -#~ "Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une entrée (en « mode mot " -#~ "de passe »)" - -#~ msgid "Activates default" -#~ msgstr "Activer les valeurs par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -#~ "dialog) when Enter is pressed" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le widget par défaut (par exemple le bouton par défaut dans " -#~ "une boîte de dialogue) doit être activé quand l'utilisateur appuie sur " -#~ "Entrée" - -#~ msgid "Width in chars" -#~ msgstr "Largeur en caractères" - -#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -#~ msgstr "Nombre de caractères d'espace a laisser pour cette entrée" - -#~ msgid "Scroll offset" -#~ msgstr "Décalage du défilement" - -#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de pixels de l'entrée a défiler hors de l'écran vers la gauche" - -#~ msgid "The contents of the entry" -#~ msgstr "Le contenu de l'entrée" - -#~ msgid "Select on focus" -#~ msgstr "Sélection sur le focus" - -#~ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand " -#~ "elle obtient le focus" - -#~ msgid "Completion Model" -#~ msgstr "Modèle de complétion" - -#, fuzzy -#~ msgid "The model to find matches in" -#~ msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" - -#~ msgid "Minimum Key Length" -#~ msgstr "Longueur minimale de la clé" - -#~ msgid "Visible Window" -#~ msgstr "Fenêtre visible" - -#, fuzzy -#~ msgid "Above child" -#~ msgstr "Obéir au fils" - -#~ msgid "Expanded" -#~ msgstr "Développé" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -#~ msgstr "Indique si le widget peut être le widget par défaut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text of the expander's label" -#~ msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre" - -#~ msgid "Use markup" -#~ msgstr "Utiliser des balises" - -#~ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -#~ msgstr "" -#~ "Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "" -#~ "Espace supplémentaire à mettre entre le fils et son voisinage, en pixels" - -#~ msgid "Label widget" -#~ msgstr "Widget étiquette" - -#, fuzzy -#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -#~ msgstr "Un widget a afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Taille de l'expandeur" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "La taille de la flèche de l'expandeur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Espacement autour de l'indicateur" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Action" - -#~ msgid "The type of operation that the file selector is performing" -#~ msgstr "Le type d'opération que le sélecteur de fichiers effectue" - -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Système de fichiers" - -#~ msgid "File system object to use" -#~ msgstr "Objet du système de fichiers à utiliser" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filtre" - -#~ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -#~ msgstr "Le filtre en cours pour sélectionner les fichiers à afficher" - -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Mode du dossier" - -#~ msgid "Whether to select folders rather than files" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si il faut sélectionner des dossiers plutôt que des fichiers" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Local seulement" - -#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si les fichiers sélectionnés doivent se limiter aux fichiers " -#~ "locaux : URLs" - -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "Widget de prévisualisation" - -#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." -#~ msgstr "Widget fournit par l'application pour des aperçus personnalisés." - -#~ msgid "Preview Widget Active" -#~ msgstr "Widget de prévisualisation actif" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extra widget" -#~ msgstr "Widget image" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Multiple" -#~ msgstr "Sélection multiple" - -#~ msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -#~ msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés" - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Afficher les éléments cachés" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Nom du fichier" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Le nom du fichier actuellement sélectionné" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Afficher les opérations sur les fichiers" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si les boutons de création/manipulation de fichiers doivent être " -#~ "affichés" - -#~ msgid "Select multiple" -#~ msgstr "Sélection multiple" - -#~ msgid "X position" -#~ msgstr "Position X" - -#~ msgid "X position of child widget" -#~ msgstr "Position X du widget fils" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Position Y" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "Position Y du widget fils" - -#~ msgid "The title of the font selection dialog" -#~ msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de polices" - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "Nom de police" - -#~ msgid "The name of the selected font" -#~ msgstr "Le nom de la police sélectionnée" - -#~ msgid "Use font in label" -#~ msgstr "Utiliser une police dans l'étiquette" - -#~ msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -#~ msgstr "Indique si l'étiquette est dessinée avec la police sélectionnée" - -#~ msgid "Use size in label" -#~ msgstr "Utiliser la taille dans l'étiquette" - -#~ msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si l'étiquette est dessinée avec la talle de police sélectionnée" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "Afficher le style" - -#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le style de police sélectionnée est dessiné dans l'étiquette " -#~ "ou non" - -#~ msgid "Show size" -#~ msgstr "Afficher la taille" - -#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si la taille de police sélectionnée est affichée dans l'étiquette " -#~ "ou non" - -#~ msgid "The X string that represents this font" -#~ msgstr "La chaîne X qui représente cette police" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "GdkFont actuellement sélectionnée" - -#~ msgid "Preview text" -#~ msgstr "Prévisualiser le texte" - -#~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -#~ msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée" - -#~ msgid "Text of the frame's label" -#~ msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre" - -#~ msgid "Label xalign" -#~ msgstr "Étiquette xalign" - -#~ msgid "The horizontal alignment of the label" -#~ msgstr "L'alignement horizontal de l'étiquette" - -#~ msgid "Label yalign" -#~ msgstr "Étiquette yalign" - -#~ msgid "The vertical alignment of the label" -#~ msgstr "L'alignement vertical de l'étiquette" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Propriété obsolète. Utilisez shadow_type à la place" - -#~ msgid "Frame shadow" -#~ msgstr "Ombre du cadre" - -#~ msgid "Appearance of the frame border" -#~ msgstr "Apparence de l'ombre entourant la bordure" - -#~ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -#~ msgstr "Un widget a afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Type d'ombre" - -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "Apparence de l'ombre qui entoure le conteneur" - -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "Position de la poignée" - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "Position relative de la poignée par rapport au widget fils" - -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "Coté à coller" - -#~ msgid "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" -#~ msgstr "" -#~ "Coté de la poignée qui est lié avec le point d'ancrage pour poser la " -#~ "poignée" - -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "Coté à coller défini" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si il faut utiliser la valeur de la propriété snap_edge ou une " -#~ "valeur dérivée de handle_position" - -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf" - -#~ msgid "A GdkPixbuf to display" -#~ msgstr "Un GdkPixbuf à afficher" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "Un GdkPixmap à afficher" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Image" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "Un GdkImage à afficher" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Masque" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Masque bitmap à utiliser avec GdkImage ou GdkPixmap" - -#~ msgid "Filename to load and display" -#~ msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher" - -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "ID du stock pour une image du stock à afficher" - -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "Jeu d'icône" - -#~ msgid "Icon set to display" -#~ msgstr "Jeu d'icônes à afficher" - -#~ msgid "Icon size" -#~ msgstr "Taille de l'icône" - -#~ msgid "Size to use for stock icon or icon set" -#~ msgstr "Taille à utiliser pour l'icône du stock ou le jeu d'icônes" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Animation" - -#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" -#~ msgstr "GdkPixbufAnimation à afficher" - -#~ msgid "Storage type" -#~ msgstr "Type de stockage" - -#~ msgid "The representation being used for image data" -#~ msgstr "La représentation a utiliser pour les données de l'image" - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Widget image" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "Widget fils à faire apparaître près du texte du menu" - -#~ msgid "The screen where this window will be displayed" -#~ msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affiché" - -#~ msgid "The text of the label" -#~ msgstr "Le texte de l'étiquette" - -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -#~ msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette" - -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Justification" - -#~ msgid "" -#~ "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " -#~ "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " -#~ "allocation. See GtkMisc::xalign for that" -#~ msgstr "" -#~ "L'alignement des lignes du texte de l'étiquette les unes par rapport aux " -#~ "autres. Cela n'affecte PAS l'alignement de l'étiquette dans son " -#~ "emplacement. Voir GtkMisc::xalign pour cela" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Motif" - -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" -#~ msgstr "" -#~ "Une chaîne avec des caractères _ indique que le caractère suivant doit " -#~ "être souligné" - -#~ msgid "Line wrap" -#~ msgstr "Retour à la ligne" - -#~ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -#~ msgstr "" -#~ "Si activé, revient automatiquement à la ligne quand le texte est trop long" - -#~ msgid "Selectable" -#~ msgstr "Sélectionnable" - -#~ msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris" - -#~ msgid "Mnemonic key" -#~ msgstr "Raccourci clavier" - -#~ msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -#~ msgstr "Le raccourci clavier pour cette étiquette" - -#~ msgid "Mnemonic widget" -#~ msgstr "Widget mnémonique" - -#~ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -#~ msgstr "Le widget à activer lorsque la touche mnémonique est activé" - -#~ msgid "Horizontal adjustment" -#~ msgstr "Ajustement horizontal" - -#~ msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -#~ msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position horizontale" - -#~ msgid "Vertical adjustment" -#~ msgstr "Ajustement vertical" - -#~ msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -#~ msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position verticale" - -#~ msgid "The width of the layout" -#~ msgstr "La largeur de la mise en page" - -#~ msgid "The height of the layout" -#~ msgstr "La hauteur de la mise en page" - -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "Titre du séparateur" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu " -#~ "est détaché" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Bourrage vertical" - -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu" - -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Décalage vertical" - -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Décalage horizontal" - -#~ msgid "Left Attach" -#~ msgstr "Attache à gauche" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté gauche du fils" - -#~ msgid "Right Attach" -#~ msgstr "Attache à droite" - -#, fuzzy -#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" -#~ msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté gauche du fils" - -#~ msgid "Top Attach" -#~ msgstr "Attache en haut" - -#, fuzzy -#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" -#~ msgstr "Le numéro de rangées pour y attacher le bas du fils" - -#~ msgid "Bottom Attach" -#~ msgstr "Attache en bas" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "Le numéro de rangées pour y attacher le bas du fils" - -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "Peut modifier les accélérateurs" - -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si les accélérateurs pour les entrées de menu peuvent être " -#~ "modifiés en pressant une combinaison de touche au-dessus d'une entrée de " -#~ "menu" - -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "Délai avant que les sous-menus apparaissent" - -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "Durée minimum que le pointeur doit passé sur un élément de menu avant que " -#~ "le sous-menu apparaisse" - -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "Délai avant de cacher un sous-menu" - -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "" -#~ "Le délai avant de refermer un sous-menu lorsque le pointeur se déplace " -#~ "hors du sous-menu" - -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "Type de mise en relief autour de la barre de menus" - -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "Espacement interne" - -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "" -#~ "Espacement entre l'ombre de la barre de menu et les éléments de menu." - -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "Délai avant d'afficher les menus" - -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "Délai avant qu'un sous-menu d'un barre de menus apparaisse" - -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "Bordure de l'image/étiquette" - -#~ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Largeur de la bordure autour du texte et de l'image dans le dialogue" - -#~ msgid "Message Type" -#~ msgstr "Type de message" - -#~ msgid "The type of message" -#~ msgstr "Type de message" - -#~ msgid "Message Buttons" -#~ msgstr "Boutons de message" - -#~ msgid "The buttons shown in the message dialog" -#~ msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue" - -#~ msgid "X align" -#~ msgstr "Alignement X" - -#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -#~ msgstr "Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite)" - -#~ msgid "Y align" -#~ msgstr "Alignement Y" - -#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -#~ msgstr "Alignement vertical, de 0 (haut) à 1 (bas)" - -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "Marge X" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "Espacement à ajouter à droite et à gauche du widget, en pixels" - -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Marge Y" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "Espacement à ajouter en haut et en bas du widget, en pixels" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Page" - -#~ msgid "The index of the current page" -#~ msgstr "Index de la page en cours" - -#~ msgid "Tab Position" -#~ msgstr "Position des onglets" - -#~ msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -#~ msgstr "Indique la position des onglets par rapport au bloc-note" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Bordure des onglets" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Bordure horizontale des onglets" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Largeur de la bordure horizontale du texte des onglets" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Bordure verticale des onglets" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Largeur de la bordure verticale du texte des onglets" - -#~ msgid "Show Tabs" -#~ msgstr "Afficher les onglets" - -#~ msgid "Whether tabs should be shown or not" -#~ msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés ou non" - -#~ msgid "Show Border" -#~ msgstr "Afficher la bordure" - -#~ msgid "Whether the border should be shown or not" -#~ msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" - -#~ msgid "Scrollable" -#~ msgstr "Défilement possible" - -#~ msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -#~ msgstr "" -#~ "Si VRAI, des flèches de défilement sont ajoutées lorsque il y a trop " -#~ "d'onglets" - -#~ msgid "Enable Popup" -#~ msgstr "Activer les popups" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu " -#~ "that you can use to go to a page" -#~ msgstr "" -#~ "Si VRAI, presser le bouton droit de la souris sur le carnet affiche un " -#~ "menu que l'on peut utiliser pour changer de page" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Indique si la taille des onglets doit être la même pour tous" - -#~ msgid "Tab label" -#~ msgstr "Étiquette de l'onglet" - -#~ msgid "The string displayed on the childs tab label" -#~ msgstr "La chaîne affiché sur l'étiquette des onglets fils" - -#~ msgid "Menu label" -#~ msgstr "Étiquette de menu" - -#~ msgid "The string displayed in the childs menu entry" -#~ msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu fils" - -#~ msgid "Tab expand" -#~ msgstr "Déployer l'onglet" - -#~ msgid "Whether to expand the childs tab or not" -#~ msgstr "Indique si l'onglet fils doit être affiché ou non" - -#~ msgid "Tab fill" -#~ msgstr "Remplir l'onglet" - -#~ msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -#~ msgstr "Indique si l'onglet fils doit remplir l'aire alloué ou non" - -#~ msgid "Tab pack type" -#~ msgstr "Type de positionnement des onglets" - -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "Bouton secondaire inversé" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Afficher un second bouton fléché inversé au coté opposé de la barre de " -#~ "défilement" - -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "Bouton secondaire avant" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Afficher un second bouton fléché avant au coté opposé de la barre de " -#~ "défilement" - -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "Bouton inversé" - -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "Afficher le bouton de retour en arrière standard" - -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "Bouton avant" - -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "Afficher le bouton standard de flèche vers l'avant" - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Menu" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Menu des options" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Taille de l'indicateur dropdown" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Espacement autour de l'indicateur" - -#~ msgid "" -#~ "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/" -#~ "top)" -#~ msgstr "" -#~ "Position du séparateur de panneaux en pixels (0 le positionne en haut/à " -#~ "gauche)" - -#~ msgid "Position Set" -#~ msgstr "Définir la position" - -#~ msgid "TRUE if the Position property should be used" -#~ msgstr "VRAI si la propriété Position doit être utilisée" - -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "Taille du manipulateur" - -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "Largeur du manipulateur" - -#~ msgid "Minimal Position" -#~ msgstr "Position minimale" - -#~ msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -#~ msgstr "Valeur la plus petite possible pour la propriété « position »" - -#~ msgid "Maximal Position" -#~ msgstr "Position maximale" - -#~ msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -#~ msgstr "Valeur la plus grande possible pour la propriété « position »" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Redimensionner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shrink" -#~ msgstr "Autoriser la compression" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le widget de prévisualisation doit occuper la totalité de la " -#~ "place qui lui est allouée" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Mode d'activité" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something that you don't know how long it " -#~ "will take" -#~ msgstr "" -#~ "Si VRAI, le GtkProgress est en mode d'activité, ce qui signifie qu'il " -#~ "indique que quelque chose en train d'arriver, mais qu'il n'indique pas " -#~ "quelle quantité a été effectuée. C'est utile quand vous effectuez quelque " -#~ "chose, mais que vous ne savez pas combien de temps cela va prendre" - -#~ msgid "Show text" -#~ msgstr "Afficher le texte" - -#~ msgid "Whether the progress is shown as text" -#~ msgstr "Indique si la progression est indiquée par du texte" - -#~ msgid "Text x alignment" -#~ msgstr "Alignement x du texte" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Un nombre entre 0.0 et 1.0 qui indique l'alignement horizontal du texte " -#~ "dans le widget de progression" - -#~ msgid "Text y alignment" -#~ msgstr "Alignement y du texte" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre entre 0.0 et 1.0 indiquant l'alignement vertical du texte dans le " -#~ "widget de progression" - -#~ msgid "Adjustment" -#~ msgstr "Ajustement" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "GtkAdjustment associé à la barre de progression (obsolète)" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientation" - -#~ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -#~ msgstr "" -#~ "Orientation et direction de la croissance de la barre de progression" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Style de barre" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Indique le style d'affichage de la barre en mode pourcentage (obsolète)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Pas d'activité" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Incrément utilisé pour chaque itération en mode d'activité (obsolète)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Blocs d'activité" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de blocs que contient la barre de progression en mode d'activité " -#~ "(obsolète)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Blocs discrets" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de blocs discrets dans la barre de progression (quand elle est " -#~ "affichée en style « discret »)" - -#~ msgid "Fraction" -#~ msgstr "Fraction" - -#~ msgid "The fraction of total work that has been completed" -#~ msgstr "Quantité de travail qui a été effectuée" - -#~ msgid "Pulse Step" -#~ msgstr "Étape de pulsation" - -#~ msgid "" -#~ "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -#~ msgstr "" -#~ "La fraction de la progression totale pour déplacer le bloc lorsqu'il se " -#~ "déplace" - -#~ msgid "Text to be displayed in the progress bar" -#~ msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" - -#~ msgid "The value" -#~ msgstr "La valeur" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Groupe" - -#~ msgid "The radio button whose group this widget belongs." -#~ msgstr "Le bouton radio qui groupe ce widget avec." - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "Politique de mise à jour" - -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "De combien l'intervalle doit être mis à jour à l'écran" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -#~ msgstr "" -#~ "Le GtkAdjustement qui contient la valeur courante de cette objet " -#~ "d'intervalle" - -#~ msgid "Inverted" -#~ msgstr "Inversé" - -#~ msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -#~ msgstr "" -#~ "Inverser la direction du réglages augmente la valeur de l'intervalle" - -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "Largeur de la glissière" - -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "Largeur de l'ascenseur ou échelle" - -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "Bordure" - -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "Espace entre le curseur et la bordure" - -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "Taille du curseur" - -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "Longueur des boutons à la fin" - -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "Espacement du curseur" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "Espace entre les boutons et le curseur" - -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "Déplacement de la flèche en X" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Déplacement à effectuer dans la direction x quand le bouton est enfoncé" - -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Déplacement de la flèche en Y" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Déplacement à effectuer dans la direction y quand le bouton est enfoncé" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Inférieur" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "Limite inférieure de la règle" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "Supérieur" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "Limite supèrieure de la règle" - -#~ msgid "Position of mark on the ruler" -#~ msgstr "Position de la marque sur la règle" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "Taille maximale" - -#~ msgid "Maximum size of the ruler" -#~ msgstr "Taille maximale de la règle" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Chiffres" - -#~ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -#~ msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher dans la valeur" - -#~ msgid "Draw Value" -#~ msgstr "Afficher la valeur" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si la valeur courante est affiché comme une chaîne à coté du " -#~ "curseur" - -#~ msgid "Value Position" -#~ msgstr "Position de la valeur" - -#~ msgid "The position in which the current value is displayed" -#~ msgstr "Emplacement de la valeur actuelle" - -#~ msgid "Slider Length" -#~ msgstr "Longueur du curseur" - -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "Longueur de l'échelle du curseur" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "Espacement de la valeur" - -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "Espace entre le texte de la valeur et la zone du curseur" - -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "Longueur minimum du curseur" - -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "Longueur minimum de curseur de la barre de défilement" - -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "Taille du curseur fixe" - -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "" -#~ "Ne pas changer la taille de la glissière, la verrouiller à sa longueur " -#~ "minimale" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Afficher un second bouton fléché inversé au coté opposé de la barre de " -#~ "défilement" - -#~ msgid "" -#~ "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Afficher un second bouton fléché avant au coté opposé de la barre de " -#~ "défilement" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment" -#~ msgstr "Ajustement horizontal" - -#~ msgid "Vertical Adjustment" -#~ msgstr "Ajustement vertical" - -#~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -#~ msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement horizontales" - -#~ msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -#~ msgstr "Quand la barre de défilement horizontale est affichée" - -#~ msgid "Vertical Scrollbar Policy" -#~ msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement verticales" - -#~ msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -#~ msgstr "Quand la barre de défilement verticale est affichée" - -#~ msgid "Window Placement" -#~ msgstr "Placement de la fenêtre" - -#~ msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -#~ msgstr "" -#~ "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement" - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Type d'ombre" - -#~ msgid "Style of bevel around the contents" -#~ msgstr "Style de mise en relief autour du contenu" - -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "Espacement de la barre de défilement" - -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si les espaces sont des lignes verticales ou juste des blancs" - -#~ msgid "Double Click Time" -#~ msgstr "Vitesse du double-clic" - -#~ msgid "" -#~ "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#~ "double click (in milliseconds)" -#~ msgstr "" -#~ "Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme " -#~ "un double-clic (en millisecondes)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Double Click Distance" -#~ msgstr "Vitesse du double-clic" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -#~ "double click (in pixels)" -#~ msgstr "" -#~ "Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme " -#~ "un double-clic (en millisecondes)" - -#~ msgid "Cursor Blink" -#~ msgstr "Clignotement du curseur" - -#~ msgid "Whether the cursor should blink" -#~ msgstr "Indique si le curseur doit clignoter" - -#~ msgid "Cursor Blink Time" -#~ msgstr "Vitesse de clignotement du curseur" - -#~ msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -#~ msgstr "Période de clignotement du curseur, en millisecondes" - -#~ msgid "Split Cursor" -#~ msgstr "Curseur divisé" - -#~ msgid "" -#~ "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-" -#~ "to-left text" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si deux curseurs doivent être affichés lors de l'entrée " -#~ "simultanée de texte s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite" - -#~ msgid "Theme Name" -#~ msgstr "Nom du thème" - -#~ msgid "Name of theme RC file to load" -#~ msgstr "Nom du fichier RC de thème à charger" - -#~ msgid "Icon Theme Name" -#~ msgstr "Nom du thème d'icône" - -#~ msgid "Name of icon theme to use" -#~ msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "Nom du thème pour les touches" - -#~ msgid "Name of key theme RC file to load" -#~ msgstr "Nom du fichier RC à charger pour le thème des touches" - -#~ msgid "Menu bar accelerator" -#~ msgstr "Accélérateur de barre de menu" - -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "Raccourci-clavier activant la barre de menu" - -#~ msgid "Drag threshold" -#~ msgstr "Seuil de glissement" - -#~ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -#~ msgstr "Nombre de pixels que le curseur doit parcourir avant le glissement" - -#~ msgid "Font Name" -#~ msgstr "Nom de la police" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut" - -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "Tailles des icônes" - -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "Liste des tailles d'icônes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Mode" - -#~ msgid "" -#~ "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -#~ "component widgets" -#~ msgstr "" -#~ "Les directions dans lesquels la taille du groupe affecte les tailles " -#~ "requises de ses composants widgets" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -#~ msgstr "L'ajustement qui conserve la valeur du bouton" - -#~ msgid "Climb Rate" -#~ msgstr "Taux d'accélération" - -#~ msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -#~ msgstr "Taux d'accélération quand vous gardez un bouton enfoncé" - -#~ msgid "The number of decimal places to display" -#~ msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher" - -#~ msgid "Snap to Ticks" -#~ msgstr "Coller au pas" - -#~ msgid "" -#~ "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -#~ "nearest step increment" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si les valeurs erronées sont automatiquement modifiées à la " -#~ "valeur du pas la plus proche" - -#~ msgid "Numeric" -#~ msgstr "Numérique" - -#~ msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -#~ msgstr "Indique si les caractères non numériques doivent être ignorés" - -#~ msgid "Wrap" -#~ msgstr "Retour à la ligne" - -#~ msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -#~ msgstr "Indique si le bouton doit s'arrêter lorsqu'il arrive a ses limites" - -#~ msgid "Update Policy" -#~ msgstr "Politique de mise à jour" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the spin button should update always, or only when the value is " -#~ "legal" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le bouton doit toujours mettre à jour, ou seulement lorsque la " -#~ "valeur est légale" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valeur" - -#~ msgid "Reads the current value, or sets a new value" -#~ msgstr "Lit la valeur actuelle, ou spécifie une nouvelle valeur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "Style de mise en relief autour du contenu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le widget est le widget que a le focus au plus haut niveau" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Style de mise en relief autour du texte de la barre de statut" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Lignes" - -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "Le nombre de lignes dans la table" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Colonnes" - -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "Le nombre de colonnes dans la table" - -#~ msgid "Row spacing" -#~ msgstr "Espacement des lignes" - -#~ msgid "The amount of space between two consecutive rows" -#~ msgstr "Espace entre deux lignes consécutives" - -#~ msgid "Column spacing" -#~ msgstr "Espacement des colonnes" - -#~ msgid "The amount of space between two consecutive columns" -#~ msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Homogène" - -#~ msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "" -#~ "Si VRAI, indique que la hauteur/largeur de toutes les cellules de la " -#~ "table sera identique" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Attachement à gauche" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Attachement à droite" - -#, fuzzy -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté droit du fils" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Attachement en haut" - -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "Le numéro de rangées pour y attacher le haut du fils" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Attachement en bas" - -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "Options horizontales" - -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "Options spécifiant le comportement horizontal du fils" - -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "Options verticales" - -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "Options spécifiant le comportement vertical du fils" - -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "Bourrage horizontal" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Espace supplémentaire à ajouter entre le fils et ses cotés droit et " -#~ "gauche, en pixels" - -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "Bourrage vertical" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Espace supplémentaire à ajouter entre le fils et ses cotés haut et bas, " -#~ "en pixels" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Ajustement horizontal pour le widget texte" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Ajustement vertical pour le widget texte" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Retour à la ligne" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le retour à la ligne est automatique lorsque les limites du " -#~ "widget sont atteintes" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Retour à la ligne" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Indique si les mots sont coupés sur les cotés du widgets" - -#~ msgid "Tag Table" -#~ msgstr "Table de la balise" - -#~ msgid "Text Tag Table" -#~ msgstr "Texte de la table de la balise" - -#~ msgid "Tag name" -#~ msgstr "Nom de la balise" - -#~ msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -#~ msgstr "" -#~ "Nom utilisé pour référencer cette balise de texte. NULL pour les balises " -#~ "anonymes" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan (non alloué possible) comme une GdkColor" - -#~ msgid "Background full height" -#~ msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the background color fills the entire line height or only the " -#~ "height of the tagged characters" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si la couleur d'arrière-plan doit remplir toute la hauteur de la " -#~ "ligne ou seulement la hauteur du caractère mis en évidence" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Masque d'arrière-plan en pointillés" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "" -#~ "Bitmap à utiliser comme masque lorsque l'on dessine le texte d'arrière-" -#~ "plan" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor (non alloué possible)" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Masque de premier plan en pointillés" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "" -#~ "Bitmap à utiliser comme masque lorsque l'on dessine le texte de premier " -#~ "plan" - -#~ msgid "Text direction" -#~ msgstr "Direction du texte" - -#~ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -#~ msgstr "Direction du texte, de droite à gauche ou de gauche à droite" - -#~ msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -#~ msgstr "Description de police comme une chaîne, c.à.d. « Sans Italic 12 »" - -#~ msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -#~ msgstr "Style de police en tant que PangoStyle, c.à.d. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#~ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#~ msgstr "" -#~ "Variante de police en tant que PangoVariant, c.à.d. " -#~ "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#~ msgid "" -#~ "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -#~ "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#~ msgstr "" -#~ "Épaisseur de police en tant qu'entier, voir les valeurs prédéfinies dans " -#~ "PangoWeight ; par exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#~ msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#~ msgstr "" -#~ "Étirement de police en tant que PangoStretch, c.à.d. " -#~ "PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#~ msgid "Font size in Pango units" -#~ msgstr "Taille de la police en unités Pango" - -#~ msgid "" -#~ "Font size as a scale factor relative to the default font size. This " -#~ "properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines " -#~ "some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -#~ msgstr "" -#~ "Taille de police en tant que facteur d'échelle relatif à la taille de la " -#~ "police par défaut. Cela s'adapte proprement au changement de thème, etc. " -#~ "aussi c'est recommandé. Pango prédéfini quelques échelles tel que " -#~ "PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#~ msgid "Left, right, or center justification" -#~ msgstr "Alignement à droite, à gauche ou centré" - -#~ msgid "Left margin" -#~ msgstr "Marge gauche" - -#~ msgid "Width of the left margin in pixels" -#~ msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" - -#~ msgid "Right margin" -#~ msgstr "Marge droite" - -#~ msgid "Width of the right margin in pixels" -#~ msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels" - -#~ msgid "Indent" -#~ msgstr "Indentation" - -#~ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -#~ msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels" - -#~ msgid "" -#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is " -#~ "negative) in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous de la ligne " -#~ "de base si le décalage est négatif) en pixels" - -#~ msgid "Pixels above lines" -#~ msgstr "Pixels au-dessus de la ligne" - -#~ msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -#~ msgstr "Espacement en pixels au-dessus des paragraphes" - -#~ msgid "Pixels below lines" -#~ msgstr "Pixels au-dessous des lignes" - -#~ msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -#~ msgstr "Espacement en pixels au-dessous des paragraphes" - -#~ msgid "Pixels inside wrap" -#~ msgstr "Pixels à l'intérieur d'une scission" - -#~ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -#~ msgstr "" -#~ "Pixels d'un espace blanc entre les lignes coupées dans un paragraphe" - -#~ msgid "Wrap mode" -#~ msgstr "Mode de retour à la ligne" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character " -#~ "boundaries" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si les retours à la ligne doivent s'effectuer entre des mots ou " -#~ "des caractères" - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Onglets" - -#~ msgid "Custom tabs for this text" -#~ msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "Invisible" - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "Indique si ce texte est caché. Non implémenté dans GTK 2.0" - -#~ msgid "Background full height set" -#~ msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects background height" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur du fond" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Arrière-plan en pointillés défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte l'arrière-plan en pointillés" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Premier plan en pointillés défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte le premier plan en pointillés" - -#~ msgid "Justification set" -#~ msgstr "Justification défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes" - -#~ msgid "Left margin set" -#~ msgstr "Marge gauche défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the left margin" -#~ msgstr "Indique si ce tag affecte la marge gauche" - -#~ msgid "Indent set" -#~ msgstr "Indentation défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects indentation" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte l'indentation" - -#~ msgid "Pixels above lines set" -#~ msgstr "Pixels au-dessus de la ligne défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au-dessus des lignes" - -#~ msgid "Pixels below lines set" -#~ msgstr "Pixels au-dessous de la ligne défini" - -#~ msgid "Pixels inside wrap set" -#~ msgstr "Pixels à l'intérieur de la scission défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si cette balise affecte le nombre de pixels entre les lignes " -#~ "coupées" - -#~ msgid "Right margin set" -#~ msgstr "Marge droite défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects the right margin" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte la marge droite" - -#~ msgid "Wrap mode set" -#~ msgstr "Mode de scission défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de retour à la ligne" - -#~ msgid "Tabs set" -#~ msgstr "Onglets défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects tabs" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations" - -#~ msgid "Invisible set" -#~ msgstr "Invisible défini" - -#~ msgid "Whether this tag affects text visibility" -#~ msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte" - -#~ msgid "Pixels Above Lines" -#~ msgstr "Pixels au-dessus des lignes" - -#~ msgid "Pixels Below Lines" -#~ msgstr "Pixels au-dessous des lignes" - -#~ msgid "Pixels Inside Wrap" -#~ msgstr "Pixels à l'intérieur de la scission" - -#~ msgid "Wrap Mode" -#~ msgstr "Mode de scission" - -#~ msgid "Left Margin" -#~ msgstr "Marge gauche" - -#~ msgid "Right Margin" -#~ msgstr "Marge droite" - -#~ msgid "Cursor Visible" -#~ msgstr "Curseur visible" - -#~ msgid "If the insertion cursor is shown" -#~ msgstr "Si le curseur d'insertion est affiché" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overwrite mode" -#~ msgstr "Mode de redimensionnement" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "Indique si l'élément de menu est coché" - -#~ msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -#~ msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non" - -#~ msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le bouton de bascule est dans un état « entre les deux »." - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "Afficher l'indicateur" - -#~ msgid "If the toggle part of the button is displayed" -#~ msgstr "Si la partie bascule du bouton est affichée" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "Orientation de la barre d'outil" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Style de la barre d'outils" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "Comment afficher la barre d'outils" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Arrow" -#~ msgstr "Afficher la bordure" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le " -#~ "parent grandit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#~ msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille" - -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "Taille de l'espace" - -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "Taille des espaces" - -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Quantité d'espace de bordure entre l'ombre de la barre d'outils et les " -#~ "boutons" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "Style d'espacement" - -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si les espaces sont des lignes verticales ou juste des blancs" - -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "Relief des boutons" - -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "Type de ciselage autour des boutons de la barre d'outil" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Style de ciselage autour de la barre d'outils" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Style de la barre d'outil" - -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement " -#~ "des icônes, du texte et des icônes, ..." - -#~ msgid "Toolbar icon size" -#~ msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils" - -#~ msgid "Size of icons in default toolbars" -#~ msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text to show in the item." -#~ msgstr "Le nombre de lignes dans la table" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" -#~ msgstr "" -#~ "Si défini, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant " -#~ "doit être utilisé comme touche d'accélération mnémonique" - -#, fuzzy -#~ msgid "Widget to use as the item label" -#~ msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "ID du stock" - -#, fuzzy -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "La chaîne affiché sur l'étiquette des onglets fils" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon widget" -#~ msgstr "Jeu d'icône" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon widget to display in the item" -#~ msgstr "Jeu d'icônes à afficher" - -#~ msgid "TreeModelSort Model" -#~ msgstr "Modèle TreeModelSort" - -#~ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -#~ msgstr "Modèle pour le TreeModelSort à trier" - -#~ msgid "TreeView Model" -#~ msgstr "Modèle TreeView" - -#~ msgid "The model for the tree view" -#~ msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Ajustement horizontal pour ce widget" - -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Ajustement vertical pour ce widget" - -#~ msgid "Show the column header buttons" -#~ msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne" - -#~ msgid "Headers Clickable" -#~ msgstr "En-têtes cliquables" - -#~ msgid "Column headers respond to click events" -#~ msgstr "Les en-têtes de colonnes sont sensibles aux clics" - -#~ msgid "Expander Column" -#~ msgstr "Colonne d'expandeur" - -#~ msgid "Set the column for the expander column" -#~ msgstr "Défini la colonne pour la colonne d'expandeur" - -#~ msgid "Reorderable" -#~ msgstr "Réordonnable" - -#~ msgid "View is reorderable" -#~ msgstr "La vue est réordonnable" - -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "Astuce de règles" - -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "" -#~ "Défini une astuce pour le moteur de thème pour dessiner les rangées dans " -#~ "des couleurs alternatives" - -#~ msgid "Enable Search" -#~ msgstr "Activer la recherche" - -#~ msgid "View allows user to search through columns interactively" -#~ msgstr "" -#~ "La vue permets à l'utilisateur de rechercher interactivement dans les " -#~ "colonnes" - -#~ msgid "Search Column" -#~ msgstr "Colonne de recherche" - -#~ msgid "Model column to search through when searching through code" -#~ msgstr "" -#~ "Modeler la colonne pour rechercher à travers lors de la racherche à " -#~ "travers le code" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fixed Height Mode" -#~ msgstr "Épaisseur de police" - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "Largeur du séparateur vertical" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Espace vertical entre les cellules. Doit être un nombre pair" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "Largeur du séparateur horizontal" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Espacement horizontal entre les cellules. Doit être un nombe pair" - -#~ msgid "Allow Rules" -#~ msgstr "Autoriser les règles" - -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "Autoriser le dessin de rangées avec des couleurs alternées" - -#~ msgid "Indent Expanders" -#~ msgstr "Indenter les expandeurs" - -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "Rend les expandeurs indentés" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Couleur des rangées paires" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "Couleur à utiliser pour les rangées paires" - -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "Couleur des rangées impaires" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "Couleur à utiliser pour les rangées impaires" - -#~ msgid "Whether to display the column" -#~ msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée" - -#~ msgid "Resizable" -#~ msgstr "Redimensionnable" - -#~ msgid "Column is user-resizable" -#~ msgstr "La colonne est redimensionnable par l'utilisateur" - -#~ msgid "Current width of the column" -#~ msgstr "Largeur actuelle de la colonne" - -#~ msgid "Sizing" -#~ msgstr "Taille" - -#~ msgid "Resize mode of the column" -#~ msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne" - -#~ msgid "Fixed Width" -#~ msgstr "Largeur fixe" - -#~ msgid "Current fixed width of the column" -#~ msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne" - -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "Largeur minimum" - -#~ msgid "Minimum allowed width of the column" -#~ msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée" - -#~ msgid "Maximum Width" -#~ msgstr "Largeur maximum" - -#~ msgid "Maximum allowed width of the column" -#~ msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée" - -#~ msgid "Title to appear in column header" -#~ msgstr "Titre à afficher dans l'en-tête de la colonne" - -#~ msgid "Clickable" -#~ msgstr "Cliquable" - -#~ msgid "Whether the header can be clicked" -#~ msgstr "Indique si l'on peut cliquer sur l'en-tête" - -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "Widget" - -#~ msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -#~ msgstr "Widget à placer dans l'en-tête de la colonne à la place du titre" - -#~ msgid "Alignment" -#~ msgstr "Alignement" - -#~ msgid "X Alignment of the column header text or widget" -#~ msgstr "Alignement X du texte ou widget de l'en-tête de la colonne" - -#~ msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -#~ msgstr "Indique si la colonne peut être réordonné autour des en-têtes" - -#~ msgid "Sort indicator" -#~ msgstr "Indicateur de tri" - -#~ msgid "Whether to show a sort indicator" -#~ msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché" - -#~ msgid "Sort order" -#~ msgstr "Ordre de tri" - -#~ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -#~ msgstr "Direction du tri que l'indicateur de tri doit indiquer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "Indique si l'élément de menu est coché" - -#~ msgid "Merged UI definition" -#~ msgstr "Définition de l'IU fusionnée" - -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "Une chaîne XML décrivant l'IU fusionnée" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "Le GtkAdjustement qui détermine les valeurs de la position horizontale " -#~ "pour ce viewport" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "Le GtkAdjustement qui détermine les valeurs de la position verticale pour " -#~ "ce viewport" - -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#~ msgstr "" -#~ "Détermine de combien les boîtes ombrées autour du viewport sont dessinés" - -#~ msgid "Widget name" -#~ msgstr "Nom du widget" - -#~ msgid "Parent widget" -#~ msgstr "Widget parent" - -#~ msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -#~ msgstr "Le widget parent de ce widget. Doit être un conteneur" - -#~ msgid "Width request" -#~ msgstr "Requête de largeur" - -#~ msgid "" -#~ "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should " -#~ "be used" -#~ msgstr "" -#~ "Force la requête de largeur du widget, ou -1 si la requête naturel doit " -#~ "être utilisé" - -#~ msgid "Height request" -#~ msgstr "Requête de hauteur" - -#~ msgid "" -#~ "Override for height request of the widget, or -1 if natural request " -#~ "should be used" -#~ msgstr "" -#~ "Force la requête de hauteur du widget, ou -1 si la requête naturel doit " -#~ "être utilisé" - -#~ msgid "Whether the widget is visible" -#~ msgstr "Indique si le widget est visible" - -#~ msgid "Whether the widget responds to input" -#~ msgstr "Indique si le widget répond aux entrées de l'utilisateur" - -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "Application peignable" - -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "Indique si l'application peindra directement sur le widget" - -#~ msgid "Can focus" -#~ msgstr "Peut obtenir le focus" - -#~ msgid "Whether the widget can accept the input focus" -#~ msgstr "Indique si le widget peut obtenir le focus" - -#~ msgid "Has focus" -#~ msgstr "A le focus" - -#~ msgid "Whether the widget has the input focus" -#~ msgstr "Indique si le widget a le focus" - -#~ msgid "Is focus" -#~ msgstr "A le focus" - -#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le widget est le widget que a le focus au plus haut niveau" - -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "Peut être le défaut" - -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "Indique si le widget peut être le widget par défaut" - -#~ msgid "Has default" -#~ msgstr "A une valeur par défaut" - -#~ msgid "Whether the widget is the default widget" -#~ msgstr "Indique si le widget est le widget par défaut" - -#~ msgid "Receives default" -#~ msgstr "Reçoit par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -#~ msgstr "Si VRAI, le widget recevra l'action par défaut quand il a le focus" - -#~ msgid "Composite child" -#~ msgstr "Fils composite" - -#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -#~ msgstr "Indique si le widget fait partie d'un widget composite" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Style" - -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "" -#~ "Style du widget, qui contient des informations au sujet de son aspect " -#~ "(couleurs, ...)" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Événements" - -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "Masque d'événements qui indique les différents GdkEvents que ce widget " -#~ "reçoit" - -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "Événements d'extension" - -#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "Le masque d'événements qui indique les différents événements d'extension " -#~ "que ce widget reçoit" - -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "Ne pas tout afficher" - -#~ msgid "Interior Focus" -#~ msgstr "Focus intérieur" - -#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des " -#~ "widgets" - -#~ msgid "Focus linewidth" -#~ msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "Épaisseur, en pixels, de la ligne permettant d'indiquer le focus" - -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "Type de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus" - -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "Marge du focus" - -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "" -#~ "Espacement, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » du " -#~ "widget" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Couleur du curseur" - -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Couleur utilisée pour dessiner le curseur d'insertion" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Couleur alternative du curseur" - -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "Couleur à utiliser pour afficher le curseur d'insertion secondaire " -#~ "utilisé lors de l'édition simultanée de texte s'écrivant de droite à " -#~ "gauche et de gauche à droite" - -#~ msgid "Cursor line aspect ratio" -#~ msgstr "Ratio d'aspect de la ligne de curseur" - -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Ratio d'aspect avec lequel dessiner l'insertion du curseur" - -#~ msgid "Window Type" -#~ msgstr "Type de fenêtre" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "Le type de la fenêtre" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "Titre de la fenêtre" - -#~ msgid "The title of the window" -#~ msgstr "Le titre de la fenêtre" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Role de la fenêtre" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Autoriser la compression" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Si VRAI, la fenêtre n'a pas de taille minimale. Mettre cette valeur à " -#~ "VRAI est une mauvaise idée dans 99% des cas" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Autoriser l'agrandissement" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Si VRAI, les utilisateurs peuvent rendre la fenêtre plus grande que sa " -#~ "taille minimale" - -#~ msgid "If TRUE, users can resize the window" -#~ msgstr "Si VRAI, les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre" - -#~ msgid "Modal" -#~ msgstr "Modal" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " -#~ "is up)" -#~ msgstr "" -#~ "Si VRAI, la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas être " -#~ "utilisées tant que celle-ci est ouverte)" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Position de la fenêtre" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "La position initiale de la fenêtre" - -#~ msgid "Default Width" -#~ msgstr "Largeur par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial " -#~ "de cette fenêtre" - -#~ msgid "Default Height" -#~ msgstr "Hauteur par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial " -#~ "de la fenêtre" - -#~ msgid "Destroy with Parent" -#~ msgstr "Détruire en même temps que le parent" - -#~ msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Icône" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "Icône pour cette fenêtre" - -#~ msgid "Is Active" -#~ msgstr "Est actif" - -#~ msgid "Whether the toplevel is the current active window" -#~ msgstr "Indique si le widget de haut niveau est le widget actif courant" - -#~ msgid "Focus in Toplevel" -#~ msgstr "Focus au haut niveau" - -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "Indique si l'entrée du focus est dans ce GtkWindow" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "Astuce de type" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." -#~ msgstr "" -#~ "Astuce pour aider les environnement de bureau à comprendre quel est le " -#~ "type de fenêtres et comment la créer." - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Ignorer la barre de tâches" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans la barre de tâches." - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Ignorer le pager" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -#~ msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Accepte le focus" - -#, fuzzy -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." - -#~ msgid "Decorated" -#~ msgstr "Décoré" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -#~ msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Gravité" - -#, fuzzy -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "Le type de la fenêtre" - -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "Style de préédition IM" - -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "Comment dessiner la chaîne de préédition de méthodes de saisie" - -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "Style d'état IM" - -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "Comment afficher la barre d'état de la méthode de saisie" - -#~ msgid "Files of _type:" -#~ msgstr "Fichiers de _type :" - -#~ msgid "Add bookmark" -#~ msgstr "Ajouter un signet" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Emplacement :" - -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "L'image a un nombre de plans 1-bit non supporté" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le widget est le widget que a le focus au plus haut niveau" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Le commentaire de l'image TGA est trop long" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "" -#~ "L'image GIF contient une trame positionnée en dehors des limites de " -#~ "l'image." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "fread() a échoué - ceci est probablement dû à une fin de fichier " -#~ "inattendue" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "fseek() a échoué - ceci est probablement dû à une fin de fichier " -#~ "inattendue" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Valeur trop grande dans le champ infolen de l'en-tête TGA." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'allouer de la mémoire pour le tampon temporaire cmap TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure de palette de " -#~ "couleurs TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'allouer de la mémoire pour les entrées de la palette de " -#~ "couleurs TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Profondeur de couleur inattendue pour la palette de couleurs TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Image en pseudo-couleurs sans palette de couleurs" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de pointer sur le décalage d'image -- fin-de-fichier " -#~ "probablement rencontrée" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Impossible d'allouer un tampon d'image" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Type d'image TGA non supporté" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "" -#~ "L'image GIF contient une trame avec une hauteur ou une largeur nulle." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "La première trame de l'image GIF a « revenir au précédent » comme mode de " -#~ "disposition." - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "Ne sait pas comment charger l'image dans le fichier « %s »" - -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier ICO : %s" - -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "" -#~ "Il manque des données dans le fichier ICO (il est peut-être tronqué ?)" - -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "Code du moteur de langue à utiliser pour afficher le texte" - -#~ msgid "Whether this text is hidden" -#~ msgstr "Indique si le texte est caché" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Co_uper" - -#, fuzzy -#~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "Le titre de la fenêtre" - -#, fuzzy -#~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "Alignement du fils sur l'axe des X" - -#, fuzzy -#~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "Le nombre de lignes dans la table" - -#, fuzzy -#~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "Alignement du fils sur l'axe des X" - -#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" -#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image TGA" - -#~ msgid "_Directories" -#~ msgstr "_Répertoires" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crea_te Dir" -#~ msgstr "Créer un répertoire" - -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "Créer un répertoire" - -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "Nom du _répertoire :" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annuler" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Supprimer" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Valider" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Enregistrer" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fermer" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "" -#~ "Incapable de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text Position" -#~ msgstr "Chaîne de texte" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copier" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Coller" - -#~ msgid "Pixbuf location" -#~ msgstr "Emplacement du pixbuf" - -#~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text." -#~ msgstr "L'emplacement relatif du pixbuf par rapport au texte." - -#~ msgid "pixbuf xalign" -#~ msgstr "xlign pixbuf" - -#~ msgid "The x-align of the pixbuf." -#~ msgstr "Le x-align du pixbuf." - -#~ msgid "pixbuf yalign" -#~ msgstr "yalign pixbuf" - -#~ msgid "The y-align of the pixbuf." -#~ msgstr "Le y-align du pixbuf." - -#~ msgid "The xpad of the pixbuf." -#~ msgstr "Le xpad du pixbuf." - -#~ msgid "pixbuf ypad" -#~ msgstr "ypad pixbuf" - -#~ msgid "The ypad of the pixbuf." -#~ msgstr "Le ypad du pixbuf." - -#~ msgid "Image data is partially missing" -#~ msgstr "Les données de l'image sont partiellement manquante" - -#~ msgid "" -#~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted " -#~ "somehow." -#~ msgstr "" -#~ "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont " -#~ "été corrompues." - -#~ msgid "" -#~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow" -#~ msgstr "" -#~ "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données " -#~ "ont été corrompues" - -#~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow." -#~ msgstr "" -#~ "Les données de l'image sont partiellement manquantes, probablement " -#~ "qu'elles ont été corrompues." - -#~ msgid "" -#~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was " -#~ "corrupted" -#~ msgstr "" -#~ "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les " -#~ "données de l'image ont été corrompues" - -#~ msgid "" -#~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image " -#~ "data was corrupted" -#~ msgstr "" -#~ "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que " -#~ "les données de l'image ont été corrompues" - -#~ msgid "" -#~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was " -#~ "corrupted" -#~ msgstr "" -#~ "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de " -#~ "l'image ont été corrompues" - -#~ msgid "" -#~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some " -#~ "applications to free memory." -#~ msgstr "" -#~ "Pas assez de mémoire pour stocker une image de %d par %d ; essayer de " -#~ "quitter quelques applications pour libérer de la mémoire." - -#~ msgid "Image contained no data." -#~ msgstr "L'image ne contient pas de données." - -#~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)" -#~ msgstr "L'image n'est pas dans le format correct (format GdkPixbuf aligné)" - -#~ msgid "" -#~ "This version of the software is unable to read images with type code %d" -#~ msgstr "" -#~ "Cette version du logiciel n'est pas capable de lire les images avec un " -#~ "code de type %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "He_x Value:" -#~ msgstr "Valeur héxa :" - -#~ msgid "The color for the background of the text." -#~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte." - -#~ msgid "Make the text italic." -#~ msgstr "Rend le texte en italique." - -#~ msgid "Make the text bold." -#~ msgstr "Rend le texte en gras." - -#~ msgid "Foundry:" -#~ msgstr "Fonderie :" - -#~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "Inclinaison :" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "Résolution X :" - -#~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr "Résolution Y :" - -#~ msgid "Charset:" -#~ msgstr "Jeu de caractères :" - -#~ msgid "Requested Value" -#~ msgstr "Valeur demandée" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Police :" - -#~ msgid "Reset Filter" -#~ msgstr "R. à Z. du filtre" - -#~ msgid "Metric:" -#~ msgstr "Métrique :" - -#~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr "Nom de la police demandée :" - -#~ msgid "Actual Font Name:" -#~ msgstr "Nom de la police en cours :" - -#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -#~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles." - -#~ msgid "Font Types:" -#~ msgstr "Types de polices :" - -#~ msgid "Scaled Bitmap" -#~ msgstr "Bitmap ajustée" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "(nil)" -#~ msgstr "(vide)" - -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "normal" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "oblique" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "italique inversé" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "oblique inversé" - -#~ msgid "[M]" -#~ msgstr "[M]" - -#~ msgid "[C]" -#~ msgstr "[C]" - -#~ msgid "The selected font is not a valid font." -#~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide." - -#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée " -#~ "correctement." - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "roman" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "proportionnel" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "cellule caractère" - -#~ msgid "Font: (Filter Applied)" -#~ msgstr "Police : (filtre appliqué)" - -#~ msgid "heavy" -#~ msgstr "lourd" - -#~ msgid "extrabold" -#~ msgstr "extragras" - -#~ msgid "demibold" -#~ msgstr "demigras" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "médium" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" - -#~ msgid "thin" -#~ msgstr "fin" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer." diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index b804804fc0..3671ccc43a 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-13 15:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 @@ -121,71 +121,6 @@ msgid "" "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Leitheid" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "" @@ -766,14 +701,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -801,5125 +728,1067 @@ msgstr "" msgid "Alt" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "féilire:MB" -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Tóg dath" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "A unique name for the action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:202 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Sábháil dath anseo" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "Short label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:209 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "Tooltip" -msgstr "Leasfhocal" - -#: gtk/gtkaction.c:216 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Imir:" -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Sáithiú:" -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Luach:" -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Dearg:" -#: gtk/gtkaction.c:244 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:250 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "G_las:" -#: gtk/gtkaction.c:251 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Gorm:" -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Whether the action is enabled." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#, fuzzy +msgid "_Opacity:" +msgstr "Teimhneacht:" -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Whether the action is visible." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:271 -msgid "Action Group" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Ainm Dath:" -#: gtk/gtkaction.c:272 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Pailéid" -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 -msgid "Whether the action group is enabled." +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" msgstr "" -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Tóg _Gach Rud" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Baile" + +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Deasc" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "Suimigh" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "Scríos" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "Suas" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Ainm Comhad" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Fillteán" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Méid" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Ainm Comhad:" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Réamhthaispeántas" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Tóg Dath" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Inniu" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Inné" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "(gan fhios)" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Fillteáin" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Fillteáin" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Comhaid" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Comhaid" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Eolaire doléite: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +#, fuzzy +msgid "De_lete File" +msgstr "Scrios Comhad" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +#, fuzzy +msgid "_Rename File" +msgstr "Athainmnigh Comhad" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +#, fuzzy +msgid "_Folder name:" +msgstr "Athainmnigh" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Cruthaigh" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Athainmnigh Comhad" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Scrios Comhad" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:204 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Athainmnigh Comhad" -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Athainmnigh Comhad" -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Athainmnigh" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#, fuzzy +msgid "_Selection: " +msgstr "Rogha: " -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Comhaid" -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Blian" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Mí" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Lá" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Clófhoireann" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Family:" +msgstr "Teaghlach:" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +#, fuzzy +msgid "_Style:" +msgstr "Stíl:" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +#, fuzzy +msgid "Si_ze:" +msgstr "Méid:" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +#, fuzzy +msgid "_Preview:" +msgstr "Réamhthaispeántas:" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Rogha Clófhoirne" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "féilire:MB" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. +#: gtk/gtkgamma.c:409 +#, fuzzy +msgid "_Gamma value" +msgstr "Luach Gamma" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Ionchur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +#, fuzzy +msgid "_Device:" +msgstr "Gaireas:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Míchumasach" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Scáileán" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "leitheid" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "airde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "Méid" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teacs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Clófhoireann" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Clann chlófhoireann" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Teanga" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Úsáid alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Tidéal" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Tóg dath" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "An dath tógtha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Sábháil dath anseo" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Pailéid féindheánamh" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Imir:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Sáithiú:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Luach:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Dearg:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "G_las:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Gorm:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -#, fuzzy -msgid "_Opacity:" -msgstr "Teimhneacht:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Ainm Dath:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Pailéid" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Leanbh" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Tóg _Gach Rud" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Corás Comhaid" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Áitiúl Amhain" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Home" -msgstr "Baile" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 -msgid "Desktop" -msgstr "Deasc" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -msgid "Add" -msgstr "Suimigh" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 -msgid "Remove" -msgstr "Scríos" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 -msgid "Up" -msgstr "Suas" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 -msgid "File name" -msgstr "Ainm Comhad" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 -msgid "Folder" -msgstr "Fillteán" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Ainm Comhad:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 -msgid "Preview" -msgstr "Réamhthaispeántas" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Tóg Dath" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 -msgid "Today" -msgstr "Inniu" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 -msgid "Yesterday" -msgstr "Inné" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 -msgid "Unknown" -msgstr "(gan fhios)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Ainm comhad" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Fillteáin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Fillteáin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Comhaid" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Comhaid" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Eolaire doléite: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -#, fuzzy -msgid "De_lete File" -msgstr "Scrios Comhad" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -#, fuzzy -msgid "_Rename File" -msgstr "Athainmnigh Comhad" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -#, fuzzy -msgid "_Folder name:" -msgstr "Athainmnigh" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Cruthaigh" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Athainmnigh Comhad" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Scrios Comhad" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Athainmnigh Comhad" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Athainmnigh Comhad" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -#, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "Athainmnigh" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -#, fuzzy -msgid "_Selection: " -msgstr "Rogha: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -#, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "Comhaid" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -#, fuzzy -msgid "Font name" -msgstr "Teaghlach:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Stíl:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Méid:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "Preview text" -msgstr "Réamhthaispeántas:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Family:" -msgstr "Teaghlach:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -#, fuzzy -msgid "_Style:" -msgstr "Stíl:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -#, fuzzy -msgid "Si_ze:" -msgstr "Méid:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -#, fuzzy -msgid "_Preview:" -msgstr "Réamhthaispeántas:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Rogha Clófhoirne" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -#, fuzzy -msgid "_Gamma value" -msgstr "Luach Gamma" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Leathanach %u" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -#, fuzzy -msgid "Storage type" -msgstr "Déan" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Ionchur" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -#, fuzzy -msgid "_Device:" -msgstr "Gaireas:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Míchumasach" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Scáileán" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Fuinneog" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -#, fuzzy -msgid "_Mode: " -msgstr "Modh: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Axes" -msgstr "Ais" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -#, fuzzy -msgid "_Keys" -msgstr "Eochracha" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Brú" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Claonadh X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Claonadh Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ceann ar bith" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(míchumasach)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(gan fhios)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "bánaigh" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -#, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "Pailéid Féindheánamh" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -#, fuzzy -msgid "Selectable" -msgstr "Scrios" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Scrios" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Teaghlach:" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Teaghlach:" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Leathanach %u" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Leathanach %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Míchumasach" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "Sáithiú:" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -#, fuzzy -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Fuinneog" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -#, fuzzy -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Fuinneog" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Teaghlach:" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -#, fuzzy -msgid "Window Placement" -msgstr "Fuinneog" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -#, fuzzy -msgid "Shadow Type" -msgstr "Fuinneog" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Míchumasach" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Míchumasach" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -#, fuzzy -msgid "Font Name" -msgstr "Teaghlach:" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Modh: " - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Luach:" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Earráid" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -#, fuzzy -msgid "_Apply" -msgstr "Cuir i bhfeidhm" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Cealaigh" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -#, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "bánaigh" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Druid" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -#, fuzzy -msgid "_Convert" -msgstr "Déan" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "Scrios" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy -msgid "_Floppy" -msgstr "Cuir i bhfeidhm" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -#, fuzzy -msgid "_Last" -msgstr "Pailéid Féindheánamh" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Harddisk" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Cuidigh" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy -msgid "_Home" -msgstr "Cuidigh" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Index" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Italic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy -msgid "_Center" -msgstr "Déan" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -#, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "Teaghlach:" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "Ceart go leor" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Pailéid Féindheánamh" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Réamhthaispeántas:" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -#, fuzzy -msgid "_Redo" -msgstr "Dearg:" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Dearg:" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Save" -msgstr "_Sábháil" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Save _As" -msgstr "Sábháil _Mar" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Color" -msgstr "_Dáth" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Font" -msgstr "_Cló" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stad" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgid "_Undelete" -msgstr "Scrios" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -#, fuzzy -msgid "Horizontal options" -msgstr "Teaghlach:" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -#, fuzzy -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Teaghlach:" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -#, fuzzy -msgid "Text direction" -msgstr "Déan Eolaire" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -#, fuzzy -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Míchumasach" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Níl aon nod ann ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Fuinneog" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 #, fuzzy -msgid "Resizable" -msgstr "Míchumasach" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +msgid "_Mode: " +msgstr "Modh: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Axes" +msgstr "Ais" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +#, fuzzy +msgid "_Keys" +msgstr "Eochracha" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Brú" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Claonadh X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Claonadh Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ceann ar bith" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(míchumasach)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(gan fhios)" -#: gtk/gtkuimanager.c:217 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "bánaigh" -#: gtk/gtkuimanager.c:218 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Scrios" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Merged UI definition" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:1064 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Leathanach %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1273 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1358 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2135 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -#, fuzzy -msgid "Widget name" -msgstr "Athainmnigh" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Earráid" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +#, fuzzy +msgid "_Apply" +msgstr "Cuir i bhfeidhm" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:278 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "Cealaigh" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +#, fuzzy +msgid "_Clear" +msgstr "bánaigh" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "Druid" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:282 +#, fuzzy +msgid "_Convert" +msgstr "Déan" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "Scrios" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stíl:" - -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:289 +#, fuzzy +msgid "_Floppy" +msgstr "Cuir i bhfeidhm" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:292 +#, fuzzy +msgid "_Last" +msgstr "Pailéid Féindheánamh" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Cuidigh" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Cuidigh" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +#, fuzzy +msgid "_Center" +msgstr "Déan" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:305 +#, fuzzy +msgid "_Fill" +msgstr "Teaghlach:" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Saghas Fuinneog" +#: gtk/gtkstock.c:310 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "Ceart go leor" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkstock.c:312 #, fuzzy -msgid "Window Title" -msgstr "Fuinneog" +msgid "_Paste" +msgstr "Pailéid Féindheánamh" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkstock.c:315 #, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Fuinneog" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Réamhthaispeántas:" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:318 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "Dearg:" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:320 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Dearg:" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Sábháil" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Sábháil _Mar" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Dáth" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Cló" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stad" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgid "_Undelete" +msgstr "Scrios" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -#, fuzzy -msgid "Is Active" -msgstr "(míchumasach)" - -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\"," + +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Níl aon nod ann ---" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID @@ -5976,7 +1845,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "Rogha: " diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index b31ed7b0c9..fc882e7d01 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -12,28 +12,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-10 23:10+0200\n" "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -46,60 +46,81 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Foi imposible atopa-lo módulo no module_path: \"%s\"," -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -114,14 +135,16 @@ msgstr "" msgid "Image format unknown" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -148,19 +171,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "" @@ -226,49 +249,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -283,29 +306,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "" @@ -321,36 +345,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "" @@ -383,231 +407,231 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -683,15 +707,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -#, fuzzy -msgid "Default Display" -msgstr "Espacio:" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -719,5165 +734,1100 @@ msgstr "" msgid "Alt" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#, fuzzy +msgid "calendar:MY" +msgstr "limpar" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#, fuzzy +msgid "_Hue:" +msgstr "Ton:" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#, fuzzy +msgid "_Saturation:" +msgstr "Saturación:" -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#, fuzzy +msgid "_Value:" +msgstr "Valor:" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#, fuzzy +msgid "_Red:" +msgstr "Vermello:" -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 #, fuzzy -msgid "Visible" -msgstr "Desactivado" +msgid "_Green:" +msgstr "Verde:" -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#, fuzzy +msgid "_Blue:" +msgstr "Azul:" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#, fuzzy +msgid "_Opacity:" +msgstr "Opacidade:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:135 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 #, fuzzy -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Estilo de Fonte" +msgid "_Palette" +msgstr "Paleta Personalizada" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Selección de Fonte" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Borrar" -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Axuda" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:98 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 #, fuzzy -msgid "Arrow direction" -msgstr "Crear Directorio" +msgid "Remove" +msgstr "Vermello:" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Renomear" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Ficheiros" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Tamaño:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Modo: " -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Renomear" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Poñer Cor" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -#, fuzzy -msgid "Layout style" -msgstr "Estilo de Fonte" - -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(descoñecido)" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Ficheiros" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 #, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Espacio:" +msgid "Fol_ders" +msgstr "Ficheiros" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +#, fuzzy +msgid "_Files" +msgstr "Ficheiros" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Directorio ilexible: %s" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:153 +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 #, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Familia:" +msgid "De_lete File" +msgstr "Borrar Ficheiro" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +#, fuzzy +msgid "_Rename File" +msgstr "Renomear Ficheiro" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +#, fuzzy +msgid "_Folder name:" +msgstr "Renomear" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +#, fuzzy +msgid "C_reate" +msgstr "Crear" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:191 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Renomear Ficheiro" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Borrar Ficheiro" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Renomear Ficheiro" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Renomear Ficheiro" -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 #, fuzzy -msgid "Default Spacing" -msgstr "Espacio:" - -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +msgid "_Rename" +msgstr "Renomear" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#, fuzzy +msgid "_Selection: " +msgstr "Selección: " -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "limpar" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Fonte" +msgid "Filesystem" +msgstr "Ficheiros" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Espacio:" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Family:" +msgstr "Familia:" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 #, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "limpar" +msgid "_Style:" +msgstr "Estilo:" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +#, fuzzy +msgid "Si_ze:" +msgstr "Tamaño:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 #, fuzzy -msgid "mode" -msgstr "Modo: " +msgid "_Preview:" +msgstr "Previsualización:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selección de Fonte" + +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 +#: gtk/gtkgamma.c:409 #, fuzzy -msgid "visible" -msgstr "Desactivado" +msgid "_Gamma value" +msgstr "Valor gamma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -#, fuzzy -msgid "xalign" -msgstr "lixeira extra" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +#: gtk/gtkimmodule.c:419 #, fuzzy -msgid "The x-align" -msgstr "lixeira extra" +msgid "Default" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "The y-align" -msgstr "lixeira extra" +msgid "No extended input devices" +msgstr "Ningún dispositivo de entrada" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +#, fuzzy +msgid "_Device:" +msgstr "Dispositivo:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Fiestra" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 #, fuzzy -msgid "width" -msgstr "Ancho:" +msgid "_Mode: " +msgstr "Modo: " -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 #, fuzzy -msgid "The fixed width" -msgstr "Ancho Medio:" +msgid "_Axes" +msgstr "Eixes" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 #, fuzzy -msgid "height" -msgstr "lixeira" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "" +msgid "_Keys" +msgstr "Teclas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Inclinación X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Inclinación Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" +# ¿Alguén sabe que diaños é isto? +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ningún" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(desactivado)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(descoñecido)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "limpar" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 +#: gtk/gtklabel.c:3225 #, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Tamaño:" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" +msgid "Select All" +msgstr "Borrar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -#, fuzzy -msgid "Editable" -msgstr "(desactivado)" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Páxina %u" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "" +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 #, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "Familia:" +msgid "Information" +msgstr "Información da Fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -#, fuzzy -msgid "Font style" -msgstr "Estilo de Fonte" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -#, fuzzy -msgid "Font stretch" -msgstr "Propiedades da Fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño en Puntos:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:276 #, fuzzy -msgid "Font points" -msgstr "Tipos de Fonte:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "" +msgid "_Apply" +msgstr "Aplicar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:277 #, fuzzy -msgid "Font scale" -msgstr "Estilo de Fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" +msgid "_Bold" +msgstr "grosa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkstock.c:278 #, fuzzy -msgid "Font style set" -msgstr "Estilo de Fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" +msgid "_Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkstock.c:280 #, fuzzy -msgid "Font scale set" -msgstr "Estilo de Fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" +msgid "_Clear" +msgstr "limpar" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkstock.c:281 #, fuzzy -msgid "Activatable" -msgstr "(desactivado)" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgid "_Close" +msgstr "Pechar" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtkstock.c:282 #, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Ficheiros" +msgid "_Convert" +msgstr "Crear" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +#: gtk/gtkstock.c:285 #, fuzzy -msgid "Current Color" -msgstr "Poñer Cor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -#, fuzzy -msgid "Has palette" -msgstr "Paleta Personalizada" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -#, fuzzy -msgid "Custom palette" -msgstr "Paleta Personalizada" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -#, fuzzy -msgid "_Hue:" -msgstr "Ton:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -#, fuzzy -msgid "_Saturation:" -msgstr "Saturación:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -#, fuzzy -msgid "_Value:" -msgstr "Valor:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -#, fuzzy -msgid "_Red:" -msgstr "Vermello:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -#, fuzzy -msgid "_Green:" -msgstr "Verde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -#, fuzzy -msgid "_Blue:" -msgstr "Azul:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -#, fuzzy -msgid "_Opacity:" -msgstr "Opacidade:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -#, fuzzy -msgid "_Palette" -msgstr "Paleta Personalizada" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Selección de Fonte" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Ancho:" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Espacio:" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "(desactivado)" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -#, fuzzy -msgid "Curve type" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -#, fuzzy -msgid "Cursor Position" -msgstr "Desactivado" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -#, fuzzy -msgid "Selection Bound" -msgstr "Selección: " - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -#, fuzzy -msgid "Has Frame" -msgstr "Paleta Personalizada" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -#, fuzzy -msgid "Select on focus" -msgstr "Selección: " - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Borrar" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Desactivado" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Información da Fonte" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Ficheiros" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "Renomear" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "A fonte seleccionada non está dispoñible." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "A fonte seleccionada non está dispoñible." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Previsualización:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Previsualización:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Ancho:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Borrar" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Tamaño en Puntos:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Renomear" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Ficheiros" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Modo: " - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "Selección: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(descoñecido)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Renomear" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -#, fuzzy -msgid "Select multiple" -msgstr "Borrar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "Ficheiros" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -#, fuzzy -msgid "Fol_ders" -msgstr "Ficheiros" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -#, fuzzy -msgid "_Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Directorio ilexible: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -#, fuzzy -msgid "De_lete File" -msgstr "Borrar Ficheiro" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -#, fuzzy -msgid "_Rename File" -msgstr "Renomear Ficheiro" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -#, fuzzy -msgid "_Folder name:" -msgstr "Renomear" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -#, fuzzy -msgid "C_reate" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Borrar Ficheiro" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Renomear Ficheiro" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Renomear Ficheiro" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -#, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "Renomear" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -#, fuzzy -msgid "_Selection: " -msgstr "Selección: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -#, fuzzy -msgid "Font name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Estilo de Fonte" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "A fonte seleccionada non está dispoñible." - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Tamaño en Puntos:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "A fonte seleccionada non está dispoñible." - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "Preview text" -msgstr "Previsualización:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Family:" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -#, fuzzy -msgid "_Style:" -msgstr "Estilo:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -#, fuzzy -msgid "Si_ze:" -msgstr "Tamaño:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -#, fuzzy -msgid "_Preview:" -msgstr "Previsualización:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selección de Fonte" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -#, fuzzy -msgid "Label xalign" -msgstr "lixeira extra" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -#, fuzzy -msgid "_Gamma value" -msgstr "Valor gamma" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -#, fuzzy -msgid "Pixmap" -msgstr "Mapa de Bits" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Páxina %u" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -#, fuzzy -msgid "Icon set" -msgstr "Propiedades da Fonte" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -#, fuzzy -msgid "Icon size" -msgstr "Tamaño en Puntos:" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -#, fuzzy -msgid "Animation" -msgstr "Información da Fonte" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -#, fuzzy -msgid "Storage type" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Ningún dispositivo de entrada" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -#, fuzzy -msgid "_Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Fiestra" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -#, fuzzy -msgid "_Mode: " -msgstr "Modo: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Axes" -msgstr "Eixes" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -#, fuzzy -msgid "_Keys" -msgstr "Teclas" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Presión" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Inclinación X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Inclinación Y" - -# ¿Alguén sabe que diaños é isto? -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ningún" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(desactivado)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(descoñecido)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "limpar" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -#, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "Paleta Personalizada" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -#, fuzzy -msgid "Selectable" -msgstr "Borrar" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Borrar" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -#, fuzzy -msgid "Width" -msgstr "Ancho:" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "lixeira" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Estilo de Fonte" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Estilo de Fonte" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -#, fuzzy -msgid "X align" -msgstr "lixeira extra" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -#, fuzzy -msgid "Y align" -msgstr "lixeira extra" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Páxina %u" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -#, fuzzy -msgid "Scrollable" -msgstr "Escalable" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Páxina %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Información da Fonte" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Desactivado" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "delgada" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -#, fuzzy -msgid "Bar style" -msgstr "Estilo de Fonte" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "Información da Fonte" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Valor Hex:" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -#, fuzzy -msgid "Slider Width" -msgstr "Ancho Medio:" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -#, fuzzy -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Espacio:" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -#, fuzzy -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Fiestra" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -#, fuzzy -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Fiestra" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "outra" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -#, fuzzy -msgid "Max Size" -msgstr "Tamaño en Píxeles:" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -#, fuzzy -msgid "Draw Value" -msgstr "Valor Actual" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Estilo de Fonte" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -#, fuzzy -msgid "Window Placement" -msgstr "Fiestra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -#, fuzzy -msgid "Shadow Type" -msgstr "Fiestra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Espacio:" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Desactivado" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Desactivado" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -#, fuzzy -msgid "Font Name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -#, fuzzy -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Tamaño en Puntos:" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Modo: " - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Valor:" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Información da Fonte" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -#, fuzzy -msgid "_Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -#, fuzzy -msgid "_Bold" -msgstr "grosa" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -#, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "limpar" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Pechar" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -#, fuzzy -msgid "_Convert" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "Borrar" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy -msgid "_Floppy" -msgstr "Aplicar" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -#, fuzzy -msgid "_Last" -msgstr "Paleta Personalizada" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Axuda" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy -msgid "_Home" -msgstr "Axuda" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -#, fuzzy -msgid "_Italic" -msgstr "itálica" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy -msgid "_Center" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy -msgid "_Right" -msgstr "lixeira" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "Aceptar" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Paleta Personalizada" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "Puntos:" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Previsualización:" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgid "_Redo" -msgstr "Vermello:" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Vermello:" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Gardar" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgid "Save _As" -msgstr "Gardar" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Color" -msgstr "Pechar" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgid "_Font" -msgstr "Fonte" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgid "_Undelete" -msgstr "Borrar" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -#, fuzzy -msgid "Row spacing" -msgstr "Espacio:" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -#, fuzzy -msgid "Horizontal options" -msgstr "Estilo de Fonte" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -#, fuzzy -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Estilo de Fonte" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -#, fuzzy -msgid "Text direction" -msgstr "Crear Directorio" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -#, fuzzy -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Desactivado" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Foi imposible atopa-lo módulo no module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Sen Tip ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -#, fuzzy -msgid "Toolbar style" -msgstr "Estilo de Fonte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Propiedades da Fonte" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -#, fuzzy -msgid "Resizable" -msgstr "Desactivado" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#, fuzzy -msgid "Fixed Width" -msgstr "Ancho Medio:" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Peso:" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:865 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -#, fuzzy -msgid "Widget name" -msgstr "Peso:" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +msgid "_Delete" +msgstr "Borrar" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:289 +#, fuzzy +msgid "_Floppy" +msgstr "Aplicar" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkstock.c:292 #, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Estilo:" +msgid "_Last" +msgstr "Paleta Personalizada" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Axuda" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Axuda" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +#, fuzzy +msgid "_Italic" +msgstr "itálica" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +#, fuzzy +msgid "_Center" +msgstr "Crear" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:305 +#, fuzzy +msgid "_Fill" +msgstr "Familia:" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +#, fuzzy +msgid "_Right" +msgstr "lixeira" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "Aceptar" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:312 +#, fuzzy +msgid "_Paste" +msgstr "Paleta Personalizada" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgid "Window Type" -msgstr "Fiestra" +msgid "_Print" +msgstr "Puntos:" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Previsualización:" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:446 +#: gtk/gtkstock.c:318 #, fuzzy -msgid "Window Title" -msgstr "Fiestra" +msgid "_Redo" +msgstr "Vermello:" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:454 +#: gtk/gtkstock.c:320 #, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Fiestra" +msgid "_Remove" +msgstr "Vermello:" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "Gardar" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgid "Save _As" +msgstr "Gardar" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgid "_Color" +msgstr "Pechar" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "Fonte" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgid "_Undelete" +msgstr "Borrar" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -#, fuzzy -msgid "Is Active" -msgstr "(desactivado)" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -#, fuzzy -msgid "Decorated" -msgstr "Directorios" - -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" -msgstr "" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Foi imposible atopa-lo módulo no module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Sen Tip ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID @@ -5934,142 +1884,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Directories" -#~ msgstr "Directorios" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crea_te Dir" -#~ msgstr "Crear Directorio" - -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "Crear Directorio" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "Nome do Directorio:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Borrar" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Aceptar" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Gardar" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Pechar" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "" -#~ "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\" liña %d" - -#~ msgid "Foundry:" -#~ msgstr "Fundición:" - -#~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "Inclinación:" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "Resolución X:" - -#~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr "Resolución Y:" - -#~ msgid "Charset:" -#~ msgstr "Código de caracteres:" - -#~ msgid "Requested Value" -#~ msgstr "Valor Pedido" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Fonte:" - -#~ msgid "Reset Filter" -#~ msgstr "Recomezar Filtro" - -#~ msgid "Metric:" -#~ msgstr "Métrica:" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Píxeles" - -#~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr "Nome da Fonte Pedida:" - -#~ msgid "Actual Font Name:" -#~ msgstr "Nome da Fonte Real:" - -#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -#~ msgstr "%i fontes dispoñibles cun total de %i estilos." - -#~ msgid "Scaled Bitmap" -#~ msgstr "Mapa de Bits Escalado" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "(nil)" -#~ msgstr "(nulo)" - -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "regular" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "oblícua" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "itálica invertida" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "oblícua invertida" - -#~ msgid "[M]" -#~ msgstr "[M]" - -#~ msgid "[C]" -#~ msgstr "[C]" - -#~ msgid "The selected font is not a valid font." -#~ msgstr "A fonte seleccionada non é unha fonte válida." - -#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -#~ msgstr "Esta é una fonte de 2 bytes e pode non ser amosada correctamente." - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "roman" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "proporcional" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "monoespaciada" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "cela de carácter" - -#~ msgid "Font: (Filter Applied)" -#~ msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)" - -#~ msgid "heavy" -#~ msgstr "pesada" - -#~ msgid "extrabold" -#~ msgstr "grosa extra" - -#~ msgid "demibold" -#~ msgstr "medio grosa" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "media" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS excedido. Poden faltar algunhas fontes." diff --git a/po/he.po b/po/he.po index a6b8089a7f..effb342f5c 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -18,29 +18,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -53,60 +53,85 @@ msgid "" "animation file" msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -123,14 +148,16 @@ msgstr "כותרת תמונה פגום" msgid "Image format unknown" msgstr "פורמט תמונה לא ידוע" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים" +msgstr[1] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -157,19 +184,19 @@ msgstr "נתח פגום בהנפשה" msgid "The ANI image format" msgstr "פורמט תמונת ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "פורמט תמונת BMP" @@ -235,49 +262,49 @@ msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת." msgid "The GIF image format" msgstr "פורמט קובץ GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "כותרת לא תקנית בסמל" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "לסמל יש רוחב אפס" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "לסמל יש גובה אפס" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "סוג סמל לא נתמך" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "פורמט קובץ ICO" @@ -293,16 +320,17 @@ msgid "" msgstr "" "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -310,13 +338,13 @@ msgid "" msgstr "" "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "פורמט קובץ JPEG" @@ -335,40 +363,40 @@ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "לתמונה יש גובה אפס" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "פורמט תמונת BMP" @@ -402,7 +430,7 @@ msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -411,224 +439,224 @@ msgstr "" "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי " "להקטין את השימוש בזיכרון" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "פורמט תמונת PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "פורמט התמונה Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "מידע עודף בקובץ" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "פורמט התמונה Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "סוג TIFF לא נתמך" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "פורמט תמונת TIFF" @@ -704,14 +732,6 @@ msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת msgid "The XPM image format" msgstr "פורמט התמונה XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "תצוגה ברירת מחדל" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -739,5121 +759,1083 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "סגירת מאיץ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "פריט מאיץ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "שם הגופן" +msgid "calendar:MY" +msgstr "נקה" -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "תוית" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "תוית הכרטיסייה" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה " +"לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו." -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" +"הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "זיהוי מחסנית" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_שמור צבע כאן" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע " +"לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"." -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה " +"בעזרת המשולש הפנימי." -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע." -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_גוון:" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "מיקום על גלגל הצבעים." -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "רגיש" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_רוויה:" -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "האם פריט התפריט סומן" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"העומק\" של הצבע." -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "נראה" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_ערך:" -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "האם הסמן צריך להבהב" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "הבהירות של הצבע." -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_אדום:" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "יישור אופקי" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "כמות האור האדום בצבע." -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_ירוק:" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "יישור אנכי" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "כמות האור הירוק בצבע." -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_כחול:" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "שיעור אופקי" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "כמות האור הכחול בצבע." -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו " -"כלום, 1.0 פירושו הכל" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_אטימות:" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "שיעור אנכי" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_שם הצבע:" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו " -"כלום, 1.0 פירושו הכל" +"אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית " +"כמו 'orange' בערך זה." -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "מילוי" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_פלטה" -#: gtk/gtkalignment.c:163 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "השם של הפריט" +msgid "Color Selection" +msgstr "בחירת גופן" -#: gtk/gtkalignment.c:179 +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "מילוי" +msgid "Select _All" +msgstr "בחר הכל" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_שיטות קלט" -#: gtk/gtkalignment.c:196 +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 #, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "מילוי" +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "השם של הפריט" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "קובץ XBM לא תקני" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "מילוי" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "כיוון החץ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_בית" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "צצלית החץ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_הוסף" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "יישור אופקי" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_הסר" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "יישור X של הילד" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_מעלה" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ישור אנכי" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "שם הקובץ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ישור Y של הילד" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "יחס" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "ציות לילד" +# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "תיקיות" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "גודל" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "רוחב ילד מינימלי" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "מצב" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "שם הקובץ" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "גובה ילד מינימלי" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_תצוגה מקדימה:" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "צבע נוכחי" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "סגנון פריסה" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -"איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה " -"וסוף" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "משני" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "מרווח" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "כמות המרווח בין ילדים" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(לא ידוע)" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "הומוגני" +# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "תיקיות" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל" +# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_תיקיות" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "הרחב" +# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "קבצים" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל" +# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_קבצים" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "מלא" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "תיקיה לא קריאה: %s" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית " +"זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "מילוי" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "תיקייה _חדשה" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_מחק קובץ" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "סוג קבוצה" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_שנה שם קובץ" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "מיקום" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "האינדקס של הילד בהורה" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים." -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "השתמש בקו תחתי" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "תיקייה חדשה" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "שם ה_תיקייה:" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "השתמש במחסנית" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_צור" -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -#, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים." -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "שחרור מסגרת" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "סגנון שחרור המסגרת" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "מרווח ברירת מחדל" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "מחיקת קובץ" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "העברת ילד X" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "שינוי שם קובץ" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "העברת ילד Y" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_שנה שם" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "נקה" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_בחירה:" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "שם הקובץ הנבחר" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה " +"G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 #, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "גופן" +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Utf-8 לא תקני" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "שם ארוך מידי" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "מרווח בין שורות" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 +# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for +# "directory" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "הצג כרטיסיות" +msgid "Filesystem" +msgstr "קבצים" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "נקה" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "מצב" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "נראה" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "גופן" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "הצג את התא" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "ישור X" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_משפחה:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "ישור ה X" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_סגנון:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "ישור Y" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_גודל:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "ישור ה Y" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_תצוגה מקדימה:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "מילוי X" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "בחירת גופן" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "מילוי ה X" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "גאמה" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "מילוי Y" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "ערכי _גאמא" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "מילוי ה Y" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "רוחב" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "הרוחב הקבוע" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "רוחב ברירת מחדל" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "גובה" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "קלט" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "הגובה הקבוע" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "אין התקני קלט" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "מורחב" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_התקן:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "לשורה יש ילד" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "כבוי" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "מורחב" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "צג" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "חלון" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "שם צבע הרקע של התא" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_מצב: " -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_צירים" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "צבע הרקע של התא" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "קביעת רקע התא" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "אובייקט Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "ה Pixbuf ליצירה" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "זיהוי מחסנית" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "גודל" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "גודל הסמל ליצירה" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "פירוט" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "מלל" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "מלל ליצירה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "סימון" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "מלל מסומן ליצירה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "מאפיינים" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "שם צבע הרקע" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "צבע הרקע כמחרוזת" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "צבע רקע" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "צבע הרקע כ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "שם צבע הקדמה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "צבע קדמה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "צבע קדמה כ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "ניתן לעריכה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "גופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "משפחת הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "סגנון הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "משתנה הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "משקל הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "מתיחות הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "גודל הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "נקודות הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "גודל הגופן בנקודות" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "שיעור הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "גורם שיעור הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "שיפוע" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "קו חוצה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "קו תחתי" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "קביעת רקע" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "קביעת קדמה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "קביעת עריכות" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "קביעת משפחת גופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "קביעת סגנון גופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "קביעת משתנה הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "קביעת משקל הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "קביעת מתיחות הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "קביעת גודל הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "קביעת שיעור הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "קביעת שיפוע" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "קביעת קו חוצה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "קביעת קו תחתי" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "מצב החלפה" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "מצב לא עקבי" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "פעיל" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "מצב בחירה" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "גודל מחוון" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "מרווח מחוון" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "פעיל" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "האם פריט התפריט סומן" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "לא עקבי" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "האם פריט התפריט סומן" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "השתמש בסימון" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "כותרת" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "הכותרת של החלון" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "צבע נוכחי" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "הצבע הנוכחי" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "אלפא נוכחי" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה " -"לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_שמור צבע כאן" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע " -"לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "יש בקרת אטימות" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "יש פלטה" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "האם יש להשתמש בפלטה" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "הצבע הנוכחי" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "פלטה מותאמת אישית" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה " -"בעזרת המשולש הפנימי." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_גוון:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "מיקום על גלגל הצבעים." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_רוויה:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"העומק\" של הצבע." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_ערך:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "הבהירות של הצבע." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_אדום:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "כמות האור האדום בצבע." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_ירוק:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "כמות האור הירוק בצבע." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_כחול:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "כמות האור הכחול בצבע." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_אטימות:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_שם הצבע:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית " -"כמו 'orange' בערך זה." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_פלטה" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "בחירת גופן" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "אפשר מקשי חצים" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "תמיד אפשר חצים" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "תלוי רשיות" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "הרשה ריק" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "ערך ברשימה" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "רוחב" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "מרווח בין שורות" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "מרווח בין עמודות" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "פעיל" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "שורות" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "מצב שינוי גודל" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "רוחב מסגרת" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "ילד" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "סוג עקומה" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X מינימלי" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "הערך המינימלי ל X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X מקסימלי" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "הערך המקסימלי ל X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y מינימלי" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "הערך המינימלי ל Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y מקסימלי" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "הערך המקסימלי ל Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "יש מפריד" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "גבולות אזור תוכן" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "מרווח כפתור" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "מרווח בין כפתורים" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "מיקום הסמן" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "אורך מקסימלי" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום." - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "נראה" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "יש מסגרת" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "תו בלתי נראה" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "רוחב בתוים" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "התכנים של הערך" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "בחר הכל" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_שיטות קלט" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "סוג החלון" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "אורך מקסימלי" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "נראה" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "ציות לילד" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "הרחב" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "מלל תוית המסגרת" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "השתמש בסימון" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "פריט תוית" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "הנפשה" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "קבצים" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "קבצים" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "הצג בו החלון יוצג" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "שם ה_תיקייה:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "תצוגה מקדימה של מלל" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "תצוגה מקדימה של מלל" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "פריט תמונה" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "בחירות מרובות" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "הצג מלל" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "קובץ XBM לא תקני" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "שם הקובץ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "תיקיות" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "מצב" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_בחירה:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_תצוגה מקדימה:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(לא ידוע)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "שם הקובץ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "שם הקובץ הנבחר" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "הצג פעולות קובץ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "בחירות מרובות" - -# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "תיקיות" - -# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_תיקיות" - -# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "קבצים" - -# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for -# "directory" -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_קבצים" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "תיקיה לא קריאה: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית " -"זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "תיקייה _חדשה" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_מחק קובץ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_שנה שם קובץ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "תיקייה חדשה" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "שם ה_תיקייה:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_צור" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "מחיקת קובץ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "שינוי שם קובץ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_שנה שם" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_בחירה:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה " -"G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Utf-8 לא תקני" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "שם ארוך מידי" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "מיקום X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "מיקום X של פריט הילד" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "מיקום Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "מיקום Y של הילד" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "הכותרת של החלון" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "שם הקובץ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "השם של הפריט" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "סוג צללית" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "הצג מלל" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "תצוגה מקדימה של מלל" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_משפחה:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_סגנון:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_גודל:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_תצוגה מקדימה:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "בחירת גופן" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "מלל תוית המסגרת" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "צללית המסגרת" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "גאמה" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "ערכי _גאמא" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "סוג צללית" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "קצה מהיר" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf להצגה" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "מפת פיקסלים" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap להצגה" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "תמונה" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage להצגה" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "מסיכה" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "ערכת סמלים" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "ערכת סמלים להצגה" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "גודל הסמל" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "הנפשה" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "סוג אחסון" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "פריט תמונה" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "רוחב ברירת מחדל" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "קלט" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "אין התקני קלט" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_התקן:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "כבוי" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "צג" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "חלון" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_מצב: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_צירים" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_מקשים" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "לחץ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "הטיה אופקית" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "הטיה אנכית" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "גלגל" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ללא" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(כבוי)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(לא ידוע)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "נקה" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "הצג בו החלון יוצג" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "מלל התוית" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "יישור" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "דפוס" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "גלישת שורות" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "_ניתן לבחירה" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "מקש זיכרון" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "פריט זיכרון" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "בחר הכל" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "שיטות קלט" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "רוחב" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "רוחב הפריסה" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "גובה" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "גובה הפריסה" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:RTL" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "כותרת נתלש" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "מילוי אנכי" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "שיעור אנכי" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "שיעור אופקי" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "_תחתית" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "יכול לשנות מאיצים" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "מילוי פנימי" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "סוג הודעה" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "הסוג של ההודעה" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "כפתורי הודעה" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "יישור X" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "יישור Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "עמוד" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "מיקום כרטיסייה" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "הצג כרטיסיות" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "הצג מסגרת" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "ניתן לגלילה" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "תוית הכרטיסייה" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "תוית התפריט" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "הרחב כרטיסייה" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "עמוד %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "תפריט" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "תפריט האפשרויות" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "קביעת מיקום" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "מיקום ערך" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "מיקום ערך" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "ניתן לשינוי גודל" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "אפשר כיווץ" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "הצג מלל" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "יישור" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "כיוון" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "שם ערכת נושא" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "קבוצה" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "מדיניות עדכון" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "הפוך" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "תחתון" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "גבול תחתון של הסרגל" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "עליון" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "גבול עליון של הסרגל" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "מיקום הסימון על הסרגל" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "גודל מקסימלי" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "ספרות" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "צייר ערך" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "מיקום ערך" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "מיקום חלון" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "סוג צללית" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "האם הסמן צריך להבהב" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "זמן לחיצה כפולה" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "הבהוב סמן" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "האם הסמן צריך להבהב" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "זמן הבהוב סמן" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "פיצול סמן" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "שם ערכת נושא" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "שם ערכת נושא" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "מפתח שם ערכת הנושא" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "שם הגופן" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "גדלי סמלים" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "מצב" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "מספרי" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "גלוש" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "מדיניות עדכון" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "ערך" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "מידע" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "אזהרה" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "שגיאה" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "שאלה" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_הוסף" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_החל" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_מודגש" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ביטול" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_תקליטור" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_נקה" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_סגור" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_המר" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "ה_עתק" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_גזור" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_מחק" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_בצע" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_מצא" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "מצא וה_חלף" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "ת_קליטון" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_תחתית" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_ראשון" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_אחרון" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_עילית" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_אחורה" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_מטה" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_קדימה" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_מעלה" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_בית" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_אינדקס" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_נטוי" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_קפוץ אל" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_מרכז" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_מלא" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_שמאלה" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_ימינה" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_חדש" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_לא" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_אישור" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_פתח" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "ה_דבק" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_העדפות" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_הדפס" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_תצוגה מקדימה" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_מאפיינים" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "י_ציאה" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_בצע שוב" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_רענן" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_הסר" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_החזר" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_שמור" - -# hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח" -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "שמור _בשם" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_צבע" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_גופן" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "סדר _עולה" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "סדר _יורד" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_בדיקת איות" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_עצור" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_קו מחיקה" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_ביטול מחיקה" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "קו _תחתי" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_בטל" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_כן" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "קירוב _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "קירוב לה_תאמה" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "הת_קרב" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "הת_רחק" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "עמודות" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "מספר העמודות בטבלה" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "שורות" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "מספר השורות בטבלה" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "מרווח בין שורות" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "מרווח בין עמודות" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "הומוגני" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "מילוי אופקי" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "מילוי אנכי" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "גלישת שורות" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "גלישת מילים" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "שם התג" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "כיוון מלל" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "שפה" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "מצב גלישה" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "כרטיסיות" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "בלתי נראה" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM סימון _שמאל לימין" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "פיקסלים מעל שורות" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "פיקסלים מתחת לשורות" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "פיקסלים בתוך גלישה" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "מצב גלישה" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "סמן נראה" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "מצב שינוי גודל" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- אין טיפ ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "סגנון סרגל כלים" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "הצג מסגרת" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "מספר העמודות בטבלה" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "זיהוי מחסנית" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "ערכת סמלים" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "ערכת סמלים להצגה" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "אפשר חיפוש" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "ניתן לשינוי גודל" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "קוחב מינימלי" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "רוחב מקסימלי" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "לחיץ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_מקשים" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "פריט" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "יישור" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "לחץ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "הטיה אופקית" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "הטיה אנכית" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "גלגל" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ללא" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "סדר המיון" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(כבוי)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(לא ידוע)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "נקה" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "האם פריט התפריט סומן" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "בחר הכל" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "שיטות קלט" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "עמוד %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "שם הפריט" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "השם של הפריט" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "פריט הורה" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "מידע" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "שאלה" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_הוסף" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_החל" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_מודגש" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_תקליטור" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_נקה" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_סגור" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_המר" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "ה_עתק" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_גזור" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_מחק" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_בצע" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_מצא" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "מצא וה_חלף" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "ת_קליטון" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_תחתית" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_ראשון" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_אחרון" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_עילית" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "סגנון" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_אחורה" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_מטה" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "אירועים" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_קדימה" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_מעלה" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_בית" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_אינדקס" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_נטוי" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_קפוץ אל" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_מרכז" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_מלא" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_שמאלה" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_ימינה" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "מוקד מילוי" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_חדש" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_לא" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "צבע סמן" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_אישור" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_פתח" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "ה_דבק" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_העדפות" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_הדפס" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_תצוגה מקדימה" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "סוג חלון" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_מאפיינים" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "סוג החלון" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "י_ציאה" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "כותרת החלון" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_בצע שוב" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "הכותרת של החלון" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_רענן" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "כותרת החלון" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_הסר" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_החזר" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "אפשר כיווץ" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_שמור" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +# hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "שמור _בשם" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "אפשר גדילה" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_צבע" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_גופן" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "סדר _עולה" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "סדר _יורד" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_בדיקת איות" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "מיקום החלון" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_עצור" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "המיקום הפנימי של החלון" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_קו מחיקה" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "רוחב ברירת מחדל" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_ביטול מחיקה" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "קו _תחתי" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "גובה ברירת מחדל" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_בטל" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_כן" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "השמד עם הורה" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "קירוב _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "קירוב לה_תאמה" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "סמל" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "הת_קרב" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "סמל לחלון זה" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "הת_רחק" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "הוא פעיל" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM סימון _שמאל לימין" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -#, fuzzy -msgid "Decorated" -msgstr "תיקיות" - -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל" - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" -msgstr "" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "סוג החלון" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- אין טיפ ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID @@ -5910,75 +1892,3 @@ msgstr "שיטת הקלט של X" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "תמונת ה GIF כמכילה מסגרת עם גובה או אורך 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "תמונת ה GIF מכילה מסגרת המופיעה מחוץ לגבולות התמונה." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "עורך ההערה בתמונת TGA ארוך מידי" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה מפת הצבעים של TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לערכי מפת הצבעים של TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "תמונת פסאדו-צבע בלי מפת צבעים" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "סוג תמונת TGA לא נתמך" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Directories" -#~ msgstr "תיקיות" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crea_te Dir" -#~ msgstr "יצירת תיקיה" - -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "יצירת תיקיב" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "שם תיקיה:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "ביטול" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "מחיקה" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "אישור" - -# hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "שמירה" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "סגירה" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\" שורה %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "He_x Value:" -#~ msgstr "ערך הקס':" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 2b6dc8221e..3b8ddafb06 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -6,8 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gk.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-07 17:12+0530\n" "Last-Translator: G Karunakar \n" "Language-Team: Gnome Hindi Team \n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "%s फाइल खोलने में असफल; %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "इमेज फाइल %s में कोई डाटा नहीं है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -43,12 +43,12 @@ msgid "" "animation file" msgstr "एनीमेशन %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब एनीमेशन फाइल है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "इमेज लोडिंग माड्यूल %s को लोड करने में अछम %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -56,48 +56,73 @@ msgid "" msgstr "" "इमेज लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस नहीं बना पा रहा, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "इमेज प्रकार %s का प्रयोग नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "अपरिचित इमेज फाइल प्रारूप" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "इमेज '%s' को लोड करने में असफल: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "gdk-pixbf का यह संस्करण इमेज प्रारूप %s को संग्रहित नहीं कर सकता" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "%s को लिखने के लिए खोलने में असफल %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "लिखते समय %s को बन्द करने में असफल, सभी डाटा संग्रहित नहीं किया जा सका %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "इमेज प्रकार %s की बढ़ती हुई लोडिंग नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -114,14 +139,16 @@ msgstr "इमेज हैडर खराब है" msgid "Image format unknown" msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "इमेज पिक्सल डाटा खराब है" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल" +msgstr[1] "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -148,19 +175,19 @@ msgstr "एनिमेशन में खराब भाग" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI इमेज प्रारूप" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "बिटमैप इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP इमेज में गलत का हैडर आकार" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP इमेज में बेकार हैडर डाटा" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP- इमेज प्रारूप" @@ -226,49 +253,49 @@ msgstr "GIF इमेज अधूरी या खरीब है" msgid "The GIF image format" msgstr "GIF इमेज प्रारूप" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "आइकान लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "आइकान में अवैध हैडर" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "आइकान की चौड़ाई शून्य है" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "आइकान की ऊंचाई शून्य है" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "संघनित (सिकुड़े) आइकान का प्रयोग संभव नहीं" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "ICO की तरह संग्रहित करने के लिए इमेज अत्याधिक बडा" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "कर्सर होटस्पोट इमेज से बाहर" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO इमेज प्रारूप" @@ -283,16 +310,17 @@ msgid "" "memory" msgstr "इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों से मेमोरी को मुक्त करें" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "लोड की जा रही JPEG फाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -301,13 +329,13 @@ msgstr "" "JPEG की गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान %s का प्रयोग नहीं किया जा " "सकता" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए। %d मान वैध नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG इमेज प्रारूप" @@ -323,36 +351,36 @@ msgstr "संदर्भित संरचना की मेमोरी msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "इमेज की चोडाई या ऊंचाई अवैध है" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "लाइन डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "पेलेट डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "PCX इमेज की सभी पंक्तियां नही मिली" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX डॉटॉ के अंत में कोई पेलेट नही मिला" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX इमेज प्रारूप" @@ -385,7 +413,7 @@ msgstr "PNG इमेज फाइल में मूलभूत त्रु msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -394,224 +422,224 @@ msgstr "" "%ld x %ld आकार की इमेज को संग्रहित करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों को बंद करें " "तथा मेमोरी मुक्त करें" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG पाठ्य के कुंजी में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 कैरेक्टर्स हो सकते हैं" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG पाठ्य के कुंजी में सिर्फ ASCII कैरेक्टर्स ही हो सकते हैं" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG पाठ्य %s के मानों को ISO-8859-1 इनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG इमेज प्रारूप" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए जो नहीं मिल रही है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM फाइल में प्रारंभिक बाइट गलत है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य प्रारूप में नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM फाइल में इमेज की चौड़ाई शून्य है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM फाइल में इमेज की ऊंचाई शून्य है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक बड़ी है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा नहीं हो सकती है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "यह PNM इमेज प्रारूप अवैध है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM इमेज लोडर यह PNM उप-प्रारूप की फाइलों का प्रयोग नहीं कर सकता है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "इस PNM प्रारूप की फाइलों में नमूने डाटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM इमेज की लोडिंग के लिए मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM संरचना लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM इमेज डाटा का का अप्रत्याशित अंत" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM इमेज प्रारूप परिवार" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS इमेज में बेकार हैडर डाटा है" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "अग्यात प्रकार की RAS इमेज" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IO Buffer संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IO Buffer डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer डाटा का पुन आवंटन नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "अस्थायी IO Buffer डाटा का आवंटन नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों के लिए अप्रत्याशित बिट गहराई" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA इमेज में अवैध आयाम है" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "फाइल में डाटा अधिक है" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "इमेज की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "इमेज की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF इमेज की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF फाइल को खोलने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF फाइल से RGB डाटा लोड करने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "असमर्थित TGA इमेज प्रकार" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF इमेज को लोड करने में असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF इमेज प्रारूप" @@ -687,14 +715,6 @@ msgstr "XPM इमेज को लोड करते समय अस्था msgid "The XPM image format" msgstr "XPM इमेज प्रारूप" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "डिफाल्ट चौड़ाई" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -722,5124 +742,1061 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "फोन्ट नाम" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "लेवल" +msgid "calendar:MY" +msgstr "साफ करें" -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "टैब लेबल" +msgid "Pick a Color" +msgstr "रंग चुने" -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "रंग चक्र पर स्थान" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "संवेदनशील" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "रंग की गहराई" -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "मान:" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "दश्य" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "रंग का चमकीलापन" -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "लाल" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "छैतिज समरेखण" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "हरा" -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "रंग में हरे रंग का हिस्सा" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "नीला" -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "रंग में नीले रंग का हिस्सा" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "छैतिज पैमाना" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "अपारदर्शिता" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "वर्तमान में चयनित रंग की पारदर्शिता" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "रंग का नाम" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"आप HTML की तरह रंग का हैक्साडेसीमल मान लिख सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा इस " +"प्रविष्टि में लिखा है 'Orange' को प्रविष्ट कर सकते हैं" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "पैलेट" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "रंग चयन" + +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "सभी का चयन करें (_A)" + +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "इनपुट विधियां" + +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "अवैध XBM फाइल" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:180 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "विडगेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" +msgid "Home" +msgstr "मुख्य" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:213 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 #, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "दांया मार्जिन" +msgid "Add" +msgstr "जोड़ें" -#: gtk/gtkalignment.c:214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "तीर की दिशा" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "तीर की छाया" +msgid "Remove" +msgstr "हटाएं" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "तीर" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "ऊपर" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "फाइलनाम" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "अनुपात" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "फोल्डर्स" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "आकार" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "मोड (रूप)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "फाइलनाम" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वदर्शन" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "वर्तमान रंग" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" msgstr "" -"बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफाल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ " -"तथा अंत" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "द्वितीयक" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "The amount of space between children" -msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "अग्यात" -#: gtk/gtkbox.c:139 -#, fuzzy -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "क्या यह विडगेट को डिफाल्ट विडगेट किया जा सकता है" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "फोल्डर्स" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "विस्तार" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "फोल्डर्स" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "फाइलें" -#: gtk/gtkbox.c:153 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "भरें" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "फाइलें" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -#, fuzzy -msgid "Pack type" -msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "फोल्डर %s को पढ़ा नहीं जा सकता" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है। क्या \n" +"आप निश्चित है कि इसे ही चयन करना है?" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" - -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -#, fuzzy -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "वर्तमान पेज की Index" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "नया फोल्डर" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "फाइल हटाएं" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "फाइल का नाम बदलें" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"इस फोल्डर के नाम %s में Symbols मौजूद है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "भण्डार का प्रयोग करें" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने के लिए किया जाएगा, " -"प्रदर्शित करने के स्थान पर" - -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:215 -#, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "क्या लेबल के पाठ्य को माउस से चयनित किया जा सकता है?" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "आपने शायद Symbols का प्रयोग किया है जो फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किए जा सकते" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n" -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "नया फोल्डर" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "फोल्डर का नाम" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "निर्माण करें (_r)" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "फाइलनाम \"%s\" में Symbols है जिनको फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtkbutton.c:302 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "वर्ष" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "शायद इसमें Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "वर्तमान में चयनित वर्ष" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "महिना" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "क्या वास्तव में %s फाइल को नष्ट करना है?" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोइ अंक )" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "फाइल नष्ट करें" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "दिन" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "इस फाइल नाम %s में Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "चयनित दिना ( 1 से 31 के बीच कोइ अंक, या 0 चयन हटाने के लिए )" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "हेडर दिखाएं" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएं" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "दिन नाम दिखाएं" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएं" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "कोइ माह बदलाव नहीं" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदलेगा" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "सप्ताह अंक दिखाएं" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएं" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "साफ करें" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "मोड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "दर्शनीय" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -#, fuzzy -msgid "The x-align" -msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति (x)" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -#, fuzzy -msgid "The y-align" -msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "The-xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "चोडाई" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -#, fuzzy -msgid "The fixed width" -msgstr "स्थिर चौड़ाई" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "ऊंचाई" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "स्थिर ऊंचाई" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "सैल पार्श्व रंग नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -#, fuzzy -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "पार्श्व रंग स्ट्रिंग की तरह" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "सैल पार्श्व रंग" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -#, fuzzy -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "सैल पार्श्व समायोजन" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "क्या यह टैग पार्श्व रंग को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-Object" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"फाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "विवरण" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"फाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि : %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "पाठ्य" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "चिन्हित करें" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य को चिन्हित करें" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "गुणधर्म" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -#, fuzzy -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "रैण्डर होने वाले पाठ्य पर लागू होने वाले गुणधर्म की सूची" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "पार्श्व रंग नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "पार्श्व रंग स्ट्रिंग की तरह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "पार्श्व रंग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "अग्र रंग नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "अग्र रंग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "संशोधनीय" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ्य संशोधित किया गया है" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "फोन्ट" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "फोन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "पागोफोन्ट वर्णन संरचना की तरह फोन्ट वर्णन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "फोन्ट परिवार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "फोन्ट परिवार का नाम जैसे Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "फोन्ट स्टाइल" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "फोन्ट रूपांतर" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "फोन्ट-परिमाण" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "फोन्ट खिंचाव" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "फोन्ट आकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "फोन्ड पाइंट्स" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "फाइलनाम %s को %s में बदलने में त्रुटि %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "पाइंट्स में फोन्ट आकार" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "फाइलनाम बदलें" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "फोन्ट पैमाना" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "फाइलनाम %s को बदलें" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "फोन्ट पैमाना कारक" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "नाम बदलें (_R)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "व=द्धि (ऊंचाई)" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "चयनित (_S): " -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"पाठ्य को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे " -"रखें)" +"फाइलनाम \"%s\" को UTF-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण परिवर्तनांक G-Broken - " +"Filenames के समायोजन की जांच करें): %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "लिखकर काट दें" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "अवैध UTF-8" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "क्या इस पाठ्य को लिखकर काटना है" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "अण्डरलाइन (रेखांकन)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "इस पाठ्य को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "पार्श्व समायोजन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "क्या यह टैग पार्श्व रंग को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "अग्र समायोजन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "संपादक समूह छमता" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "क्या यह टैग पाठ्य की संपादन छमता को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "फोन्ट परिवार समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट परिवार को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "फोन्ट स्टाइल समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "फोन्ट रूपांतर समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "फोन्ट परिमाण समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "फोन्ट खिचांव समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "फोन्ट आकार समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट आकार को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "फोन्ट पैमाना समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "वद्धि (ऊंचाई) समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "स्ट्राइक थ्रू समूह (लिखकर काटने वाले कैरेक्टर का समूह)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "रेखांकन समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "टागल अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "बटन की टागल अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -#, fuzzy -msgid "Inconsistent state" -msgstr "असंगत (अस्थिर)" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -#, fuzzy -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "बटन की टागल अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "क्रियाशील योग्य" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "रेडियो अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "सूचक आकार" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "सूचकों के बीच का स्थान" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "क्रियाशील" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "असंगत (अस्थिर)" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -#, fuzzy -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "क्या इस असंगत स्थिति को प्रदर्शित करना है" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "रंग चुनाव डॉयलॉग का शीर्षक" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -#, fuzzy -msgid "Pick a Color" -msgstr "रंग चुने" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "वर्तमान रंग" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "चयनित रंग" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "वर्तमान रंग" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रंग चक्र पर स्थान" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "रंग की गहराई" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "मान:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रंग का चमकीलापन" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "लाल" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "हरा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रंग में हरे रंग का हिस्सा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "नीला" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रंग में नीले रंग का हिस्सा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "अपारदर्शिता" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "वर्तमान में चयनित रंग की पारदर्शिता" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "रंग का नाम" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"आप HTML की तरह रंग का हैक्साडेसीमल मान लिख सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा इस " -"प्रविष्टि में लिखा है 'Orange' को प्रविष्ट कर सकते हैं" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "पैलेट" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "रंग चयन" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग के लिए सछम करें" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "तीर हमेशा सक्षम्" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "रिक्त को स्वीकार करें" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "सूची में मान" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "चौड़ाई" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "कालम के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "क्रियाशील" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "वर्तमान में चयनित GdkFont है" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "कालम में खोजें" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "सीमा चोडाई" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -#, fuzzy -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "कन्टेनर चिल्ड्रन के बाहर रिक्त बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "चाइल्ड" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -#, fuzzy -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने के लिए प्रयोग किया जा सकता है" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "न्यूनतम x" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "अधिकतम x" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -#, fuzzy -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "x का अधिकतम संभावित मान" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "न्यूनतम y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "अधिकतम y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "y का अधिकतम संभावित मान" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "विभाजक है" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "डायलाग में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "मुख्य डायलाग छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "बटनों के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "बटनों के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "क्रिया छेत्र बार्डर" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "इस डायलाग के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "कर्सर स्थान" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -#, fuzzy -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "कैरेक्टर्स में प्रविष्टि कर्सर की वर्तमान स्थिति" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "चयन सीमा" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -#, fuzzy -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "कैरेक्टर्स कर्सर से चयन किए गए दूसरे विपरीत सिरे की स्थिति" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "अधिकतम लम्बाई" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "इस प्रविष्टि के लिए कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "दश्यता" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ्य के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "फ्रेम है" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "अदश्य कैरेक्टर" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ्य की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का " -"प्रयोग किया जाए" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "डिफाल्ट को कार्यकारी बनाएं" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफाल्ट विडगेट (जैसे एक डायलाग में डिफाल्ट बटन) " -"क्रियाशील हो" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स के लिए स्थान छो़ड़ा जाए" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "स्क्रोल आफसेट" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "फोकस करने पर चयन करें" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "सभी का चयन करें (_A)" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "इनपुट विधियां" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "दश्य" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "विस्तार" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "क्या यह विडगेट को डिफाल्ट विडगेट किया जा सकता है" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ्य" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "लेबल के पाठ्य में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "लेबल विडगेट" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विडगेट को प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "विस्तारक आकार" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "विस्तारक तीर का आकार " - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "हिस्से" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "फाइलें" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "फाइलें" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "बफ्फर जो दिखाया जोयेगा" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "फोल्डर का नाम" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "क्या यह टैग फोन्ट परिवार को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "पाठ्य पूर्वदर्शन" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "पाठ्य पूर्वदर्शन" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "इमेज बिडगेट" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "एक से अधिक का चयन करें" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "क्या एक से अधिक फाइलों के चयन की अनुमति देना है" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "आकार दिखाएं" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "क्या फाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएं" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "अवैध XBM फाइल" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "फाइलनाम" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "फोल्डर्स" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "मोड (रूप)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "चयनित (_S): " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वदर्शन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "अग्यात" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "फाइलनाम" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "वर्तमान में चयनित फाइलनाम" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "फाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "क्या फाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएं" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "एक से अधिक का चयन करें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "फोल्डर्स" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "फोल्डर्स" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "फाइलें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "फाइलें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "फोल्डर %s को पढ़ा नहीं जा सकता" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है। क्या \n" -"आप निश्चित है कि इसे ही चयन करना है?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "नया फोल्डर" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "फाइल हटाएं" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "फाइल का नाम बदलें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"इस फोल्डर के नाम %s में Symbols मौजूद है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "आपने शायद Symbols का प्रयोग किया है जो फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किए जा सकते" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "नया फोल्डर" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "फोल्डर का नाम" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "निर्माण करें (_r)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "फाइलनाम \"%s\" में Symbols है जिनको फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "शायद इसमें Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "क्या वास्तव में %s फाइल को नष्ट करना है?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "फाइल नष्ट करें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "इस फाइल नाम %s में Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि : %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "फाइलनाम %s को %s में बदलने में त्रुटि %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "फाइलनाम बदलें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "फाइलनाम %s को बदलें" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "नाम बदलें (_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "चयनित (_S): " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"फाइलनाम \"%s\" को UTF-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण परिवर्तनांक G-Broken - " -"Filenames के समायोजन की जांच करें): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "अवैध UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "x स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "चाइल्ड विडगेट की x स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "y स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "चाइल्ड विडगेट की y स्थिति" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "फोंट चयन डॉयलॉग का शीर्षक" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "फोंट चुने" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "फोन्ड नाम" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "चयनित फोंट का नाम" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans-12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "लेबल में फोंट का उपयोग करें" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "क्या लेबल चयनित फोंट में दर्शाया गया है?" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "क्या लेबल चयनित फोंट आकार में दर्शाया गया है?" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "छाया का प्रकार" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "आकार दिखाएं" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "इस फोन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -#, fuzzy -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "वर्तमान में चयनित GdkFont है" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "पाठ्य पूर्वदर्शन" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "चयनित फोन्ट को दर्शाने के लिए प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ्य" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "परिवार" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "प्रकार (स्टाइल)" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "आकार" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "पूर्वदर्शन" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "फोन्ट चयन" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ्य" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति (x)" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "फ्रेम छाया" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण " - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विडगेट को प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "गामा मान" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "छाया का प्रकार" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "हैण्डल की स्थिति" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "चाइल्ड विडगेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "आइकान को लोड करने में त्रुटि %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "इमेज" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "मास्क" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फाइल का नाम" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "आइकान समूह" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला आइकान समूह" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "आइकान आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "भंडार आइकान या आइकान समूह को प्रयोग करने का आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "एनीमेशन" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "संग्रहण प्रकार" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "इमेज डाटा के लिए प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "इमेज बिडगेट" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "मेनू पाठ्य के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विडगेट" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "डिफॉल्ट" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "इनपुट" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "कोई इनपुट डिवाइस नहीं है" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "डिवाइस" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "अछम" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रीन" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "विन्डो" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "मोड" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "अछ" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "कुंजियां" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "x" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "दबाब" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X पर झुकाब" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y पर झुकाब" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "व्हील" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "कोई नहीं" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "अछम" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "अग्यात" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "साफ करें" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "लेबल का पाठ्य" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "लेबल के पाठ्य पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "पैटर्न" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "लाइन व्रैप" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ्य अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "चयन योग्य" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "क्या लेबल के पाठ्य को माउस से चयनित किया जा सकता है?" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "मोमेनिक कुंजी" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "इस लेबल के लिए मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "मेमोनिक विडगेट" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विडगेट क्रियाशील होगा" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "सभी का चयन करें" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "इनपुट पद्धति" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "छैतिज समायोजन" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "चौड़ाई" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "लेआउट की चौड़ाई" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "ऊंचाई" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "लेआउट की ऊंचाई" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विन्डो मैनेजर द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "विडगेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "छैतिज पैमाना" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "विडगेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "नीचे" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "इमेज/लेबल बार्डर" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "संदेश डायलाग में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "संदेश प्रकार" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "संदेश का प्रकार" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "संदेश बटन" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "संदेश डायलाग में प्रदर्शित बटनें" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "x" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y-align" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X-pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "विडगेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "पेज" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "वर्तमान पेज की Index" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "टैब स्थिति" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "टैब बार्डर" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "छैतिज टैब बार्डर" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "टैब लेब की छैतिज बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "टैब दर्शाएं" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "बार्डर दर्शाएं" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "स्क्रोल योग्य" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "पाप अप Enable" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग " -"कर आप किसी पेज पर जा सकते हैं" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "टैब लेबल" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "मेनू लेबल" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "टैब विस्तार" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "टैब भरे" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "टैब पेक प्रकार" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "द्वितीयक पिछले चरण" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "द्वितीयक अगले चरण" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "पीछे की ओर चरण" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "अगले चरण" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पेज %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "मेनू" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "विकल्प का मेनू" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "स्थिति समायोजन" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "हैण्डल का आकार" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "हैण्डल की चौड़ाई" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "मान की स्थिति" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "मान की स्थिति" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "आकार बदलें" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "सिकुड़ें" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "क्रिया मोड" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का " -"संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया " -"खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं " -"जानते हैं कि यह कितना समय लेगी" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "पाठ्य दर्शाएं" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "क्या प्रगति को पाठ्य रूप में दर्शाना है" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Text-x alignment" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Text y alignment" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "समायोजन" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "दिशा" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "बार का प्रकार" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "क्रिया के चरण" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "क्रिया के हिस्से" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "हिस्से" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "नब्ज चरण" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "प्रसंग (विषय) नाम" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "अपडेट पालिसी" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अपडेट किया जाना है" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "उलट" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "नीचे करें" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "ऊपरी" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "अधिकतम आकार" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "रुलर का अधिकतम आकार" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "अंक" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "मान दिखाएं" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "मान की स्थिति" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "स्लाइडर की लम्बाई" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "मानों के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "मान पाठ्य तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "स्क्रोलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "छैतिज समायोजन" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "छैतिज स्क्रोलबार नीति" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "छैतिज स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार नीति" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "विन्डो स्थान निर्धारण" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "स्क्रोलबार के सापेछ विषयवस्तु को कहां रखा जाना है" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "छाया प्रकार" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "दो बार क्लिक समय" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को " -"निर्धारित किया जा सके" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "कर्सर ब्लिंक" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "क्या कर्सर को ब्लिंक करना है" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "कर्सर ब्लिंक समय" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "कर्सर विभाजन" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ्य के लिए मिश्रित दो कर्सर को प्रदर्शित किया जाना है" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "प्रसंग (विषय) नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "प्रासंगिक RC फाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "आयकन प्रसंग (विषय) नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "मुख्य प्रसंग नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "मेनू बार त्वरक" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "प्रारंभिक बिन्दु को खिसकाएं" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "खिसकाने से पूर्व कर्सर कितने पिक्सल चल सकता है" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "फोन्ट नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफाल्ट फोन्ट का नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -#, fuzzy -msgid "Icon Sizes" -msgstr "आइकान आकार" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "मोड (रूप)" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विडगेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "वद्धि दर" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएं" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "आंकिक" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "व्रैप" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "अपडेट नीति" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अपडेट रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "स्टेटसबार पाठ्य के चारों ओर उठाव का प्रकार" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "सूचना" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "लागू करें" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "बोल्ड" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "निरस्त करें" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "सीडी-रोम" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "साफ करें" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करें" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "बदलें" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "कापी" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "हटाएं (_t)" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "हटाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "क्रियान्वित करें" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "खोजें" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "खोजें तथा परिवर्तित करें" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "फ्लापी" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "नीचे" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "प्रथम" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "अंतिम" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "ऊपर" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "पीछे" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "नीचे" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "आगे" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "ऊपर" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "सहायता" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "मुख्य" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "अनुक्रमणिका/सूची" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "तिरछा" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "सीधे पहुंचे" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "बीच में" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "भरें" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "बांये" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "दांये" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "नया" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "नहीं" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "खोलें" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "चिपकाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "वरीयता" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "प्रिंट" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "प्रिंट पूर्वदर्शन" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "गुणधर्म" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहर जाएं/समाप्त करें" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "पुनः करें" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "पुरानी स्थिति में लाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "संग्रहित करें" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "नए नाम से संग्रहित करें" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "रंग" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "फोन्ट" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "बढ़ते क्रम से" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "घटते क्रम से" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "स्पेल चेक" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "रोकें" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "लिखकर काटें" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "पुनः वापस लाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "अण्डरलाइन" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "प्रक्रिया निरस्त करें" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "हाँ" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "100% आकार में दिखाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "निश्चित आकार में दिखाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "बढ़े आकार में दिखाएं" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोटे आकार में दिखाएं" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "पंक्तियां" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "कालम" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "टेबल में कालम की संख्या" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "कालम के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "एक समान" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "छैतिज पैमाने" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "उर्ध्वाधर पैमाने" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "छैतिज समरेखण" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "पाठ्य विटगेट के लिए छैतिज समायोजन" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "पाठ्य विडगेट के लिए उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "पंक्ति व्रैप" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "विडगेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "शब्द व्रैप" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "क्या विडगेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "टैग टेबल" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "पाठ्य टैग टेबल" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "टैग नाम" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "पाठ्य टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "पार्श्व पूर्ण ऊंचाई" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"क्या पार्श्व रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की ऊंचाई " -"तक" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "पार्श्व साधारण मास्क" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"जब पाठ्य पार्श्व चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "अग्र भाग का उभरा हुआ मास्क" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"जब पाठ्य का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह " -"करें" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "पाठ्य दिशा" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "पाठ्य दिशा उदाहरण के लिए दायें-से-बायें या बांये से दांयें" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "फोन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "पेंगो युनिट में फोन्ट आकार" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "बांया, दांया या मध्य न्यायसंगतता" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "दांया मार्जिन" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "बांये मार्जिन की चौड़ाई, पिक्सल में" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "दांया मार्जिन" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "दांया मार्जिन की चौड़ाई पिक्सल में" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "हाशिये से अंदर" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"पाठ्य को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे " -"रखें)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "व्रैप के अंदर पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "व्रैप मोड" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "व्रैप मोड" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं " -"पर करना है" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "टैब" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "इस पाठ्य के लिए कस्टम टैब" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "अदश्य" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "क्या इस पाठ्य को छुपाना है" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "पार्श्व पूर्ण ऊंचाई समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "क्या यह टैब पार्श्व की ऊंचाई को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "न्यायसंगत समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "भाषा समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ्य इस तरह दिखेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "बांया मार्जिन समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "क्या यह टैग बांये मार्जिन को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "हाशिये से अंदर का समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सलों का समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सलों की संख्या को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सलों का समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सलों की संख्या को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "दांया मार्जिन समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "क्या यह टैग दांये मार्जिन को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "व्रैप मोड समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "टैब समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "अदृश्य समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM बांये-से-दांया चिन्ह" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM दांये-से-बांये चिन्ह" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE बांये-से-दांये अंतः स्थापित" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE दांये-से-बांये अंतः स्थापित" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO बांये-से-दांये ओवरराइड" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO दांये-से-बांये ओवरराइड" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Zero width space" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero width _joiner" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "व्रैप के अंदर पिक्सल" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "व्रैप मोड" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "बांया मार्जिन" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "दांया मार्जिन" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "दश्य कर्सर" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "यदि प्रविष्टि कर्सर दिखाया गया है" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "बफ्फर" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "बफ्फर जो दिखाया जोयेगा" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "माड्यूल पाथ में थीम इंजन को खोज पाने में असमर्थ %s" - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "कोई टिप नहीं" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "सूचक बनाएं" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "टूलबार की दिशा" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "टूलबार की स्टाइल" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "टूलबार को कैसे बनाना है" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "तीर दर्शाएं" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "स्पेसर का आकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "स्पेसर का आकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "टूलबार छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "टूलबार की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "टूलबार के चारों ओर के उठाव का प्रकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "टूलबार का स्टाइल" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "क्या डिफाल्ट टूलबार में सिर्फ पाठ्य हो, पाठ्य या आइकान या सिर्फ आइकान" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "टूलबार आइकान का आकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "डिफाल्ट टूलबार में आइकान का आकार" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "आइकान समूह" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला आइकान समूह" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "विडगेट के लिए छैितज समायोजन" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "विडगेट के लिए उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "कालम हैडर (शीर्षक) बटन को दर्शाएं" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "हैडर (शीर्षक) क्लिक किए जाने योग्य" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना का प्रत्युत्तर" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "कालम विस्तारक" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "कालम विस्तारक के लिए कालम को समायोजित करें" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "दश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "नियमों के संकेत" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -"पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने के लिए थीम इंजन के संकेत को समायोजित करें" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "खोज समर्थ बनाएं" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "कालम में खोजें" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "फाइलें" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह यह सम संख्या ही होनी चाहिए " +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "छैतिज विभाजक की चौड़ाई" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "सेलों के बीच का छैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "नियम की अनुमति दें" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें " +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "फोंट चुने" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans-12" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "फोन्ट" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "परिवार" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "प्रकार (स्टाइल)" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "आकार" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "पूर्वदर्शन" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "आकार बदला जा सकता है" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "फोन्ट चयन" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "कालम के आकार को उपयोगकर्ता बदल सकता है" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "गामा मान" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "आकार" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "आइकान को लोड करने में त्रुटि %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "स्थिर चौड़ाई" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "डिफॉल्ट" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "इनपुट" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "न्यूनतम चौड़ाई" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "कोई इनपुट डिवाइस नहीं है" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "डिवाइस" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "अधिकतम चौड़ाई" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "अछम" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रीन" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "विन्डो" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "मोड" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "क्लिक किए जाने योग्य" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "अछ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है?" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "कुंजियां" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "विडगेट" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "x" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "विडगेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "दबाब" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X पर झुकाब" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y पर झुकाब" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "सार्ट सूचक" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "व्हील" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "क्या सार्ट सूचक को दर्शाया जाना है" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "कोई नहीं" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "सार्ट क्रम" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "अछम" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "सार्ट सूचक यह अवश्य बताए कि सार्ट दिशा क्या है?" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "अग्यात" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "साफ करें" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "सभी का चयन करें" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "इनपुट पद्धति" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "पेज %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "विडगेट नाम" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "विडगेट का नाम" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "पिता विडगेट" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "इस विडगेट का पिता विडगेट यह एक कंटेनर विडगेट होना चाहिए" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "चौड़ाई की प्रार्थना" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "सूचना" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "लागू करें" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "बोल्ड" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "फोकस किया जा सकता है" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "निरस्त करें" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "क्या विडगेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा?" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "सीडी-रोम" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "फोकस किया गया" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "साफ करें" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "क्या विडगेट के पास इनपुट फोकस है" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "फोकस किया गया?" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "बदलें" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "कापी" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "डिफाल्ट किया जा सकता है" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "हटाएं (_t)" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "क्या यह विडगेट को डिफाल्ट विडगेट किया जा सकता है" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "हटाएं" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "डिफाल्ट किया गया" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "क्रियान्वित करें" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "क्या यह डिफाल्ट विडगेट है" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "खोजें" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "खोजें तथा परिवर्तित करें" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "फ्लापी" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "नीचे" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "प्रथम" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "अंतिम" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "ऊपर" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "पीछे" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "नीचे" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "आगे" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "ऊपर" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "सहायता" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "मुख्य" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -#, fuzzy -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "अनुक्रमणिका/सूची" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "तिरछा" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "सीधे पहुंचे" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "बीच में" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "भरें" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "बांये" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "दांये" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "कर्सर का रंग" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "नया" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "प्रविष्टि कर्सर का रंग क्या हो" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "नहीं" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "द्वितीयक कर्सर रंग" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "खोलें" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "चिपकाएं" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "वरीयता" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "विन्डो प्रकार" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "प्रिंट" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "विन्डो का प्रकार" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "प्रिंट पूर्वदर्शन" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "विन्डो का शीर्षक" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "गुणधर्म" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "विन्डो की शीर्षक" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "बाहर जाएं/समाप्त करें" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "विन्डो का शीर्षक" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "पुनः करें" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "सिकुड़ने की अनुमति" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाएं" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "पुरानी स्थिति में लाएं" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "बढ़ने की अनुमति" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "संग्रहित करें" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "यदि TRUE है तो उपयोगकर्ता विन्डो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "नए नाम से संग्रहित करें" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "यदि TRUE है तो उपयोगकर्ता विन्डो के आकार को बदल सकता है" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "रंग" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "फोन्ट" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"यदि TRUE है तब विन्डो Model होगी (अर्थात् जब यह आएगी तब अन्य विन्डो का प्रयोग नहीं " -"किया जा सकता)" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "बढ़ते क्रम से" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "विन्डो की स्थिति" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "घटते क्रम से" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "विन्डो की प्रारंभिक स्थिति" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "स्पेल चेक" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "डिफाल्ड चौड़ाई" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "रोकें" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विन्डो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विन्डो को प्रारंभिक तौर पर " -"दर्शाया जाएगा" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "लिखकर काटें" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "डिफाल्ट ऊंचाई" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "पुनः वापस लाएं" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विन्डो की डिफाल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विन्डो को प्रारंभिक तौर पर " -"दर्शाया जाएगा" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "अण्डरलाइन" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "प्रक्रिया निरस्त करें" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "हाँ" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "आइकान" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "100% आकार में दिखाएं" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "इस विन्डो के लिए आइकान" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "निश्चित आकार में दिखाएं" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "कया क्रियाशील है?" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "बढ़े आकार में दिखाएं" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "छोटे आकार में दिखाएं" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM बांये-से-दांया चिन्ह" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM दांये-से-बांये चिन्ह" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE बांये-से-दांये अंतः स्थापित" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE दांये-से-बांये अंतः स्थापित" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO बांये-से-दांये ओवरराइड" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO दांये-से-बांये ओवरराइड" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop directional formatting" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Zero width space" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Zero width _joiner" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" -msgstr "गृत्व" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "माड्यूल पाथ में थीम इंजन को खोज पाने में असमर्थ %s" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "विन्डो का गृत्व" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "कोई टिप नहीं" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID @@ -5896,88 +1853,3 @@ msgstr "X इनपुट विधि" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता" - -#~ msgid "Pick a font" -#~ msgstr "फोंट चुने" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA इमेज की टिप्पणी लम्बाई काफी बड़ी है" - -#~ msgid "Week Start Monday" -#~ msgstr "सप्ताह प्रारंभ सोमवार" - -#~ msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week" -#~ msgstr "अगर सत्य तो सोमवार को सप्ताह के पहला दिन दिखाएं" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF इमेज में शून्य ऊंचाई या चौड़ाई की एक फ्रेम शामिल है" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF इमेज में एक फ्रेम ऐसा है जो इमेज की सीमाओं से बाहर है" - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Fread() असफल-फाइल समाप्ति बिन्दु शायद पहले ही आ गया है" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() असफल-फाइल समाप्ति बिन्दु शायद पहले ही आ गया है" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "TGA हैडर के infolen फील्ड का मान अत्यधिक बढ़ा है" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "TGA cmap अस्थायी बफर के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "TGA रंगमैप संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "TGA रंगमैप प्रविष्टियों के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "TGA रंगमैप में अप्रत्याशित बिट गहराई" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "बिना रंगमैप के आभासी रंगीन छाया" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "इमेज आफसेट नहीं मिल रहे हैं शायद फाइल समाप्ति बिन्दु आ गया है" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Pixbut आवंटित नहीं किया जा सकता" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता" - -#, fuzzy -#~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "विन्डो की शीर्षक" - -#, fuzzy -#~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "विन्डो की प्रारंभिक स्थिति" - -#, fuzzy -#~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या" - -#, fuzzy -#~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "विन्डो की शीर्षक" - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि पाइल %s में एनीमेशन कैसे लोड करें" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि फाइल %s में इमेज कैसे लोड करें" - -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "ICO %s को पढ़ने में असफल" - -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "ICO फाइल का कुछ डाटा नहीं मिल रहा है (शायद अब यह इस फाइल में नहीं है)" - -#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" -#~ msgstr "TGA इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" - -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "पाठ्य की रैण्डरिंग के लिए प्रयुक्त भाषा इंजिन का कोड" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 5f049477fc..bdd70eba28 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,7 +1,6 @@ # Translation of gtk+ to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic ,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić ,Robert Sedak ,Vlatko Kosturjak ,pr pr , - # Translation of gtk+ to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic ,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić ,Robert Sedak ,Vlatko Kosturjak ,pr pr , @@ -11,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-01 04:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-01 11:07+CET\n" "Last-Translator: Robert Sedak \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -20,33 +19,40 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Slika „%s“ ne sadrži podatke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Ne mogu učitati sliku „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Ne mogu učitati sliku „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "Ne mogu učitati animaciju „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" +msgstr "" +"Ne mogu učitati animaciju „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 +#, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" @@ -54,42 +60,76 @@ msgstr "" "Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz " "različite GTK inačice?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 +#, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Vrsta slike „%s“ nije podržana" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 +#, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku „%s“" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nepoznat način zapisa slike" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Ne mogu učitati sliku „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 +#, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 +#, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi podaci: %s" +msgstr "" +"Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi " +"podaci: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 +#, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste „%s“" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 +#, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" @@ -109,7 +149,6 @@ msgstr "Nepoznat format slike" msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike" -#. plural form #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" @@ -142,23 +181,24 @@ msgstr "Neispravan dio animacije" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI zapis slika" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nema dovoljno memorije da učita sliku" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP zapis slike" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" @@ -167,6 +207,7 @@ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odjsečena?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)" @@ -200,6 +241,7 @@ msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano" @@ -217,52 +259,54 @@ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." msgid "The GIF image format" msgstr "GIF zapis slike" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nema dovoljno memorije da učita sličicu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Sličica je širine nula" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Sličica ima visinu nula" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Ne podržava sažete sličice" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepodržana vrsta sličica" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Pokazivač žarišta je van slike" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 +#, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepodržana dubina za ICO datoteku: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO zapis slike" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" @@ -274,28 +318,34 @@ msgstr "" "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako bi " "oslobodili memoriju" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 +#, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume vrijednost " -"„%s“." +"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume " +"vrijednost „%s“." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr """Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrijednost „%" -"d“." +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena " +"vrijednost „%d“." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG zapis slike" @@ -311,35 +361,36 @@ msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Slika koristi nepodržani broj bitova po točki" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 +#, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Slika sadrži nepodržani broj %d-bitnih ravnina" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke palete" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX zapis slike" @@ -364,6 +415,7 @@ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "Nepodržan broj kanala u transformiranoj PNG slici; mora biti 3 ili 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s" @@ -371,7 +423,8 @@ msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" @@ -379,220 +432,229 @@ msgstr "" "Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte " "zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Vrijednost PNG tekstualnog odeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 zapis." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"Vrijednost PNG tekstualnog odeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " +"zapis." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG zapis slike" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" +msgstr "" +"Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Ne mogu rukovati PNM datotekama sa maksimalnim veličinama boja većim od 255" +msgstr "" +"Ne mogu rukovati PNM datotekama sa maksimalnim veličinama boja većim od 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Neispravan je PNM zapis slike" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva tačno jedan razmak prije sadržaja" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za učitanje PNM slike" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočekivan kraj PNM slike" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS slika je nepoznate vrste" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "nepodržana vrsta RAS slike" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za strukturu ulaznog međuspremnika" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za ulazni međuspremnik" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Ne mogu realocirati podatke ulazno/izlaznog međuspremnika" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za privremeni ulazno/izlazni međuspremnik" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za novi pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Ne mogu alocirati za mapu boja" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Ne mogu alocirati stavke mape boja" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Ne može se alocirati memoriju za TGA zaglavlje" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA slika je neispravne veličine" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA zapis slike nije podržan" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za strukturu TGA konteksta" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa zapis slika" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF slika je prevelika" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Nepodržana TIFF vrsta" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF zapis slika" @@ -668,5164 +730,1102 @@ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM zapis slike" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Uobičajeni zaslon" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:117 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:123 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Zatvaranje prečice" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Koji skup tipki pratiti za izmjene prečica" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Objekt za prečicu" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Element koji treba pratiti radi izmjena kratica" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Jedinstveno ime za aktivnost." - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji pokreću ovu akciju." - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "Sortiraj prema" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dugmadi na alatnoj traci." - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "_Alati" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Opis alata za ovu aktivnost." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Sličica dionice" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr """Isporučena sličica koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu " -"akciju." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Odaberi boju" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Važno je" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Može li se aktivnost smatrati važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke " -"alatki ove aktivnosti prikazuju tekst u načinu rada GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Sakrij ako je prazno" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Ako je postavljeno, isprazni posrednici izbornika za ovu aktivnost su sakriveni." - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Razlikuj velika i mala slova" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Može li aktivnost biti uključena." - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Vidljivo" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:119 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Naziv za grupu aktivnosti." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vodoravno poravnanje" +"Prethodno odabrana boja, radi poređenja sa bojom koju sada birate. Ovu boju " +"možete odvući na stavku palete, ili odabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći " +"je na pregled trenutno odabrane boje." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Vodoravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava lijevo " -"poravnanje, 1.0 desno poravnanje." +"Boja koju ste odabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je " +"sačuvali za naknadnu upotrebu." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Okomito poravnanje" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "Ovdje _sapremi boju" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po " -"vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu." - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vodoravni opseg" +"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promijenu " +"ove stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite " +"„Spremi ovu boju“." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga se " -"koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Okomit opseg" +"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost ili " +"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga se " -"koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Popuna na vrhu" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Popuna na dnu" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Ljieva popuna" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na lijevu stranu elementa." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Desna popuna" +"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu " +"za odabir te boje." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nijansa:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Smjer strelice" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Mjesto na krugu boja." -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Smijer u kome strelica treba pokazivati" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Zasićennje:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Sjenka strelice" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Dubina\" boja." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrijednost:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodoravno poravnanje" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Osvjetljenost boje." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X poravnanje nasljedne komponente" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Crvena:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "uspravno ravnanje, uspravno poravnavanje" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "Zelena:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "odnos" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Odnos dimenzija ukolikoje obey_child FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Plavo:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Prema sadržanom elementu" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr """Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog " -"elementa" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Prozirnost:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Prozirnost boje." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Najmanja širina dugmića unutar okvira" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Ime boje:" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Možete upisati boju na HTML način kao heksadecimalnu vrijednost ili " +"jednostavno englesko ime boje kao što je 'orange'." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Unutrašnja popuna širine dijeteta" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Odabir boja" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta sa svake strane" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Označi _sve" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Unutrašnja popuna visine dijeteta" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Ulazne metode" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta s vrha i s dna" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Stil izgleda" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Kako razmjestiti gumbiće u okviru. Dozvoljene vrijednosti su obično, rašireno, " -"prema rubu, na početku i na kraju" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Pomoćni" +"Nisam mogao dohvatiti informaciju o %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, dijete se pojavljuje među drugim " -"elementima, što je odgovarajuće za npr. gumbe za pomoć." - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Prored" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeno" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Proširi" +"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Može li nasljedna komponenta dobiti dodatni prostor kada mu izvor raste" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Početak" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Ispuna" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Može li se dodatni prostor namenjen nasljednom sadržanom elementu dodeliti " -"ili koristiti za popunu" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Popunjavanje" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr """Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih " -"susjeda, u pikselima" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Vrsta vezivanja" +"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "Određuje je li sadržani element vezan za početak ili kraj roditelja" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Gore" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Sadržaj oznake unutar gumbta, ukoliko gumb sadrži oznaku" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Podvuci" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer to nije mapa." -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " -"kratica" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Koristi već pripremljene" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr """Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto " -"da se prikazuje" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokusiranje klikom" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem" +"Nisam mogao ukloniti knjišku oznaku za %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Izgled ruba" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "" +"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje." -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stil izgleda ruba" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vodoravno poravnanje za nasljedni objekt" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Okomito poravnanje za " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Mijenjano" -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Uobičajeni razmak" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Razmak koji treba dodati za CAN_DEFAULT gumbe" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Uobičajni rubni razmak" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Trenutna mapa: %s" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "Razmak koji treba dodati uvijek oko CAN_DEFAULT koji je nacrtan oko vanjske granice" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Vodoravni pomak djeteta" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Koliko pomaknuti dijete u x smjeru kada se pritisne gumb" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Okomiti pomak djeteta" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Koliko pomaknuti dijete u y smjeru kada se pritisne gumb" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Godina" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Odabrana godina" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Mjesec" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Dan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "Odabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno odabrani dan)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Prikaži zaglavlje" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Prikaži imena dana" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Nema izmjene mjeseca" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se promijeniti odabrani mjesec" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Prikaži broj tjedana" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "način" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Način unosa CellRenderera" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "vidljivo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Prikaži ćeliju" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "poravnanje po x osi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "Poravnanje po x osi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "y-poravnanje" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "Poravnanje po y osi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "x-popuna" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "Vodoravna popuna" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "y-popuna" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "Okomita popuna" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "Širina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Nepromjenjiva širina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "visina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "Utvrđena visina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Grana se" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Red sadrži druge redove" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Razgranat" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Red se grana, i već je razgranat" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Ime boje pozadine ćelije" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Boja pozadine ćelije" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine ćelije" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "_Objekt..." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf za iscrtavanje" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf za razgranate" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf za prikazano grananje" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf za nerazgranate" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID dionice" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Veličina iscrtane sličice" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detalj" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosljeđuje mehanizam teme" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Tekst za prikazivanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Označeni tekst za prikazivanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Popis stilskih osobina koje se trebaju primjeniti na iscrtavajući tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Metoda jednog odlomka" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Bez obzira da li zadržava sav tekst u jednom odlomku" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Ime boje pozadine" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Boja pozadine kao GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Ime boje iscrtavanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Boja pisanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Može se uređivati" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Može li tekst biti mijenjati od strane korisnike" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Pismo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Opis pisma u obliku znakova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Opis pisma u obliku PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Obitelj pisama" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Ime porodice pisama, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Stil pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Varijacija pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Težina pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Rastezanje pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Veličina pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Točke pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Veličina pisma u točkama" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Mjerilo pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Činilac promjene veličina pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Dizanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Odmak teksta od osnovne linije (ispod linije ukoliko je vrijednost negativna)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Precrtano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Bilo da se precrta tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Podcrtano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil podcrtavanja za ovaj tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj " -"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam " -"najverovatnije ni ne treba" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Postavljena pozadina" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Postavljena boja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju iscrtavanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Postavljena izmjenjivost" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati izmjenjivost teksta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Postava porodice pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Postavljanje stila pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na stil pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Postava varijacije pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na varijacije pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Postava mjera psima" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na težinu pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Postava rastezanja pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rastezanje pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Postava veličine pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na veličinu pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Postavljanje mjerila pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na izmjenu veličine pisma pomoću faktora" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Postavljanje dizanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Postavljanje presijecanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na precrtavanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Postavljanje podcrtavanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Bilo da ova tag utječe na podcrtavanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Postavljen jezik " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na jezik u kojem se tekst iscrtava" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Stanje preklopnog gumba" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Stanje preklopnog gumba" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nedosljedno stanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nedosledno stanje dugmića" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Može biti aktivirano" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Preklopni gumb se može aktivirati" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Stanje okruglog gumba" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Iscrtaj sklopku kao okrugli gumb" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Veličina pokazatelja" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednoodabirnika" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Greška u sintaksi" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili naznake putem okruglog gumba :)" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktivan" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Može li stavka izbornika biti označena" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nedosljedno" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Može li biti prikazano \"nedosljedno\" stanje" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Iscrtaj stavku kao okrugli gumb" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Može li stavka izbornika izgledati kao isključiva stavka izbornika" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Koristi transparentnost" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Može li ili ne boja biti djelomično prozirna" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Naslov za dijalog odabira boje" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Odaberi boju" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Trenutna boja" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Odabrana boja" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Trenutna providnost" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr """Trenutna vrijednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " -"neprovidno)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Prethodno odabrana boja, radi poređenja sa bojom koju sada birate. Ovu boju " -"možete odvući na stavku palete, ili odabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći " -"je na pregled trenutno odabrane boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Boja koju ste odabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je " -"sačuvali za naknadnu upotrebu." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "Ovdje _sapremi boju" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promijenu ove " -"stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite " -"„Spremi ovu boju“." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Sadrži upravljanje prozirnošću" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Može li izbornik boje dozvoliti postavljanje prozirnosti" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Ima paletu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Može li se paleta koristiti" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Tekuća boja" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr """Trenutna vrijednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " -"neprovidno)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Prilagođena paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Koja se paleta koristi u odabirniku boje" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost ili " -"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu " -"za odabir te boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nijansa:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Mjesto na krugu boja." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Zasićennje:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Dubina\" boja." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrijednost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Osvjetljenost boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Crvena:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "Zelena:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Plavo:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Prozirnost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Prozirnost boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Ime boje:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Možete upisati boju na HTML način kao heksadecimalnu vrijednost ili " -"jednostavno englesko ime boje kao što je 'orange'." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Odabir boja" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Omogući upotrebu strelica" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Mogu li strelice omogućavati kretanje kroz popis stavki" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Uvijek omogući strelice" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Prevaziđena osobina, zanemaruje se" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Osjetlj. na V/m slova:" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Može li pronalaženje stavki popisa ovisiti o veličini slova" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Dopusti prazno" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Može li se u ovo polje unijeti prazna vrijednost" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Vrijednost sa spiska" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Mogu li upisane vrijednosti već biti nazočne na popisu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model padajućeg popisa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model za padajuću popis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Omotaj širinu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Širina omatanj za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Razmak između reda i kolone" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Stupac obuhvaća stupac" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Aktivna stavka" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Izgled padajućeg popisa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Izgled padajućeg popisa, ako je postavljeno označava Windows stil." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstualni stupac" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Promjena veličine" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Način na koji se obrađuje promijena veličine" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Širina ruba" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Širina praznog obruba izvan djece sadržavaoca" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Dijete" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u element za sadržavnje" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Vrsta krivulje" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Je li krivulkjaa linearna, splajn, ili slobodna linija" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Najmanje X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za X koordinatu" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Najveće X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za X koordinatu" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Najmanje Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za Y koordinatu" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Najveće Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za Y koordinatu" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Ima razdjelnik" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialog sadrži razdvojnik iznad dugmića" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Rub područja sadržaja" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Razmak gumba" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Razmaci između dugmića" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Granica površine za djelovanje" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Širina okvira oko prostora za gumbe na dnu dijaloškog okvira" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Položaj pokazivača" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Tekuća pozicija kursora za unos kao broj znakova" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Vezano označavanje" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozicija suprotnog kraja odabira u odnosu na kursor kao broj znakova" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Može li sadržaja polja biti izmijenjen" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Najveća dužina" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Vidljivost" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog" -"teksta (unos lozinke)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Sadrži okvir" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjski okvir" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nevidljivi znak" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivira uobičajeno" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Može li se pokrenuti uobičajena komponenta (npr. uobičajeno gumb u " -"dijeloškom okviru) kada se pritisne Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Širina u znakovima" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Za koliko znakova ima mjesta u polju" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Pomak pri klizanju" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Broj točaka polja koji su izbačeni sa zaslona ulijevo" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Sadržaj polja" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Označi s naglaskom" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Označi _sve" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Ulazne metode" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model dopunjavanja" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Najmanja dužina ključa" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Vidljiv prozor" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Može li se vidjeti polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korištenom samo za " -"uhvaćene na događaje." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Iznad djeteta" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Može li prozor za praćenje događaja biti iznad prozora nasljedne komponente " -"umjesto ispod." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Prošireno" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Može li biti otvoren proširitelj radi prikaza nasljednih komponenti" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst oznake razgranika" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Koristi oznake" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Element oznake" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake graničnika" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Veličina graničnika" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Veličina strelice graničnika" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Razmaci oko strelica za grananje" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Akcija" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Vrsta aktivnosti koju izvršava izbornik datoteka" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Sustav datoteka" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Objekt datotečnog sustava za korištenje" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtar" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Trenutni filtar za označavanje koje su datoteke prikazane" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Način korištenja mape" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Mogu li mape biti izabrane radije nego datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Samo lokalno" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Pregled komponente" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za prilagođene preglede." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Uključen pregled komponente" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Trebaju li biti prikazane komponente, koje dolaze uz program, za prilagođene preglede" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Dodatna komponenta" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za dodatne opcije." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Izaberite višestruko" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Prikaži sakriveno" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam mogao dohvatiti informaciju o %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 -msgid "Home" -msgstr "Početak" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površina" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 -msgid "Files of _type:" -msgstr "Datoteke _vrste:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 -msgid "File name" -msgstr "Ime datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer to nije mapa." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam mogao ukloniti knjišku oznaku za %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Dodaj knjižnu oznaku" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 -msgid "Modified" -msgstr "Mijenjano" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 -msgid "_Location:" -msgstr "_Mjesto:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Trenutna mapa: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "Ne postoji kratica %s" - -#. plural form -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bajtova" -msgstr[1] "%d bajtova" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 -msgid "Today" -msgstr "Danas" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008 -msgid "Unknown" -msgstr "Napoznato" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Prikaži operacije sa datotekama" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Može li se prikazati gumbi za stvaranje/rukovanje datotekama" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Višestruko označavanje" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Mape" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Datoteke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Nečitljiva mapa: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Datoteka „%s“ se nalazi na nekom drugom računalu (zvanom %s) i možda nije " -"dostupna ovom programu.\n" -"Jeste li sigurni da ju želite izabrati?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nova mapa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Obriši datoteku" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Promijeni ime datoteke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Ime direktorija „%s“ sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška pri pravljenju direktorija „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Vjerojatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu datoteke." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Greška pri pravljenju direktorija „%s“: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Ime mape:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Stvori" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Vjerojatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Zaista obrisati datoteku „%s“?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Obriši datoteku" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška pri preimenovanju datoteke u \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\" to \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Promijeni ime datoteci" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Promijeni ime datoteke \"%s\" u:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Promijeni ime" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Odabir: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Ime datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti " -"promenljivu okruženja G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Neispravan UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Predugo ime" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Prazno)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Greška kod stvarnja mape '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje." - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Datotečni sustav" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava sličice" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava knjiške oznake" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Nije uspjelo spremanje knjižnih oznaka (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava sličice za sve" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X položaj" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X postavka nasljedne komponente" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y položaj" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y postavka nasljedne komponente" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Odaberite pismo" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Ime pisma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Ime odabranog pisma" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Koristi font u oznaci" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Koristi veličinu u oznaci" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine pisma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Stil prikaza" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koji stil označenog pisma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Veličina prikaza" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koja veličina označenog pisma" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Niz znakova koji predstavlja ovo pismo (u X-ima)" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Trenutno odabrano pismo" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Pregled teksta" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja odabranog pisma" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Obitelj:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veličina:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pregled:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbor pisma" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Tekst oznake okvira" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Oznaka poravnanja po x osi" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Uspravno poravnanje oznake" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Okomito poravnanje oznake" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Zastarjela osobina, koristite vrstu senke " - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Sijenka okvira" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Izgled obruba okvira" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gama vrijednost" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Vrsta sjene" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Pozicija ručke" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dijete" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Privuci ivici" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava točkom prijanjanja" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Postavljeno privlačenje ivici" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Može li se koristi vrijednost iz osobine snap_edge ili vrijednost izvedena " -"iz handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf za prikazivanje" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Slika" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap za prikazivanje" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage za prikazivanje" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID pripremljene slike za prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Skup sličica" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Skup sličica za prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Veličina sličice" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Veličina za pripremljene sličice ili skup sličica" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Vrsta pohrane" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Element za sliku" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Dijete se pojavljuje pored teksta izbornika" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Uobičajeno" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Unos" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Uređaj:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Prozor" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Način: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Osi" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Tipke" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Pritisak" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X pomak" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y pomak" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Kotačić" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ništa" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(onemogućen)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nepoznato)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "očisti" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst oznake" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Popis stilskih osobina koje se primjenjuju na tekst oznake" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Obostrano poravnanje" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na " -"poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Uzorak" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "Niz znakova gdje podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Omatanje linija" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se omataju ako tekst postane preširok" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Može se označiti" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Tipka prečice" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Taster prečica za ovu oznaku" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Element prečice" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne tipka kratice ove oznake" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Označi sve" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Ulazne metode" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodoravna prilagodba" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Okomita prilagodba" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Širina prikaza" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Visina prikaza" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Naslov otrgnutog" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj menu otrgne" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Okomito ispunjavanje" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Uspravni offset" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodoravni razmak" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Lijevo pripajanje" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Broj stupci za koju prikvačiti lijevu stranu sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Desno pripajanje" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Gornje pripajanje" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Donji dodatak" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu djeteta" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Dozvoljena izmjena kratica" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Može li kratica izbornika biti izmjenjena pritiskom na tipke nad stavkom izbornika" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr """Najmanje vrijeme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke izbornika da " -"bi se pojavio podizbornik" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vrijeme prije skrivanja podizbornika" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Vrijeme prije skrivanja podizbornika kada se pokazivač pomiče prema podizborniku" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Unutrašnja popuna" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Količina prostora oko ruba između sjenke izbornika i stavki izbornika" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vrijeme prije pojave podmenija sa menu linije" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Rub slike/oznake" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Širina okvira oko oznake i slike u okviru s porukom" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Vrsta obaviještenja" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Vrsta poruke" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Dugmići obaveštenja" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "gumbići koji se prikazuju u prozoru sa porukom" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Poravnanje po x osi" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Poravnanje po y osi" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X popuna" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Količina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u pikselima" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y popuna" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u pikselima" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Stranica" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks odabrane strane" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Pozicija taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Na kojoj strani se nalaze tabovi" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Granični tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Širina okvira oko oznake taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Vodoravni rub tabova" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Širina vodoravnog okvira oznaka tabova" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Okvir okomitog tabulatora" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Širina okomitog okvira oznaka tabova" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Prikaži Tabove" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Prikaži granicu" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Može se pomicati" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr """Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše tabova da bi " -"stali na predviđeni prostor" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Omogući Popup" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izborniki koji se " -"može koristiti za odlazak na stranicu" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Oznaka taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Meni oznaka" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Tekst koji se prikazuje kao stavka menija" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Razotkrit tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Može li biti proširen nasljedni tab ili ne" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Popunjavanje taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Može li tab nasljednog procesa popuniti ili ne doznačeno polje" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Vrsta taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Druga koračnica unazad" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Druga koračnica unaprijed" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Prikaži drugu strelicu za naprijed na drugom kraju zone taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Korak unazad" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unazad" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Koračnica unaprijed" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unaprijed" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Stranica %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Operacija" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Razmak oko pokazatelja" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr """Pozicija razdvojnika ploča u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili " -"na vrhu)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Postavljena pozicija" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Veličina ručke" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Širina rukovanja" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Najmanji položaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Najveće mjesto" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Promjena veličine" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr """Ukoliko je postavljeno, dijete se širi i skuplja zajedno sa " -"okvirnim elementom" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Smanji" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, dijete nemože biti manje nego što je u početku postavljeno" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Može li komponenta za pregled zauzmati sav dostupni prostor" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Djelovanje u toku" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, djelovanje GtkProgressa je u toku, što znači da će " -"signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji dio posla je završen. Ovo se " -"koristi kada radite nešto za što ne znate koliko će trajati" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Prikaži tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Može li se napredak prikazivati kao tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Vodoravno poravnanje teksta" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u komponenti za " -"prikaz napretka" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Uspravno poravnanje teksta" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi okomito poravnanje teksta u elementu za " -"prikaz napretka" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Podešavanje" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orijentacija" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Pravac pružanja i smijer rasta u elementu za prikaz napretka" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Vrsta trake" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom modu (prevaziđeno)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Korak djelovanja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr """Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je delovanje u toku " -"(prevaziđeno)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Blokovi djelovanja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je dijelovanje u toku " -"(zastarjelo)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Diskretni blokovi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Broj diskretnih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi " -"nenametljivi prikaz)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Razlomak" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Korak uvećanja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr """Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomerajući blok pri skokovitom " -"priraštaju" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "Vrijednost" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija " -"trenutna akcija svoje grupe." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Politika osvježavanja" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Kako se opseg ažurira na zaslonu" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog opsega" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertirano" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Invertiraj smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti opsega" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Širina klizača" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Širina klizača ili razmjernika" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Kroz rubove" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Veličina koračnice" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Dužina koraka na krajevima" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Razmak pomaka" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Razmak između koračnica i klizača" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Strelica X pomaka" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u X smjeru kada se pritisne gumb" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Strelica Y pomaka" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u y smjeru kada se pritisne gumb" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: „%s“" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Dio putanje za slike: „%s“ mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Niže" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Donja granica ravnalo" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Gornje" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Gornja granica ruler" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Mjesto oznake na ravnalu" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Najveća veličina" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Najveća dozvoljena veličina ravnala" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Znamenki" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrijednost" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Vrijednos izvlačenja" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Mjesto za vrijednost" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Mjesto na kojem se prikazuje tekuća vrijednost" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Dužina klizača" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Dužina klizača za razmjernik" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Razmak vrijednosti" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Najmanja dužina klizača" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Utvrđena veličina klizača" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr """Ne dozvoljava promjenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju " -"dozvoljenu dužinu" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Prikaži drugu strelicu unaprijed na suprotnoj strani klizača" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vodoravna prilagodba" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Uspravna popravka" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Smjer vodoravne pomične trake" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kada je vodoravni klizač prikazan" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Pravilo ponašanja okomitog klizača" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kada se prikazuje okomiti klizač" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Položaj prozora" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Gde je smješten sadržaj u odnosu na klizače" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Vrsta sjene" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Razmak trake za pomicanje" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Crtaj" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Može li razdjeljnik biti iscrtan ili ne" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Vrijeme dvostrukog pritiska" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " -"dvoklikom (u milisekundama)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Duljina dvostrukog pritiska" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "Najveća dozvoljena udaljenost između dva pritiska da bi se mogla smatrati kao dvostruki pritisak (u točkama)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Treperenje kursora" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Može li pokazivač treptati" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Vrijeme treperenja kursora" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Razdvojeni kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Može li se prikazati dva pokazivača za mješani slijeva-na-desno i sdesna-na-lijevo " -"tekst" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Ime teme" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ime teme sličica" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Ime teme tipki" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Ime RC datoteke teme ključa za učitavanje" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Prečica za traku izbornika" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Odabir tipki za pristup meni liniji" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Prag prevlačenja " - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Koliko se točaka smije kursor pomjeriti prije povlačenja" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Ime pisma" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Veličina sličice" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Popis veličina sličica (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Način rada" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "Pravci u kojima „size group“ utječe na zahtjevane veličine sadržanih elemenata" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost vrtećeg gumba" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Brzina povećanja" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Ubrzanje kada držite gumb pritisnutim" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Zaustavi se na crticama" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Mogu li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak okretnog " -"gumba" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Brojčano" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Mogu li se zanemariti nebrojevni znakovi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Omotaj" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Može li se okretni gumb vrtjeti u krug dosežući svoje granice" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Način osvježavanja" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Može li se okretni gumb uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost dozvoljena" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stil udubljenja oko vrtećeg gumba" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Ima hvataljku za promjenu veličine" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Može li se u statusnoj traci nalaziti hvataljka za promijenu veličine prve razine" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na statusnoj traci" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Masno" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-rom uređaj" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Očisti" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Pretvori" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Izvrši" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Nađi" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "_Nađi i Zamjeni" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dno" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Prvo" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Posljednji" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Vrh" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Nazad" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Dolje" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Gore" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Početna stranica" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Ukošeno" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Skoči na" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrirano" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Ispuni" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Lijevo" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Desno" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Novi" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zaljepi" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Podešenja" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Ispis" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Pregled prije ispisa" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Svojstva" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Završi" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrati" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Spremi _kao" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Boja" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Pismo" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rastuće" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Silazno" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Provjera pravopisa" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Precrtano" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Vrati obrisano" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_Podvučeno" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Uvećanje _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Uvećaj do prilagodbe" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Redaka" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Broj redova u tablici" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Stupci" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Broj stupaca u tablici" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Razmak između redova" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Razmak između dva susjedna reda" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Razmak stupaca" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Razmak između dva susjedna stupca" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogeno" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tablice jednake širine i visine" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Lijevo pripajanje" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Desno pripajanje" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Gornje pripajanje" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Donji dodatak" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vodoravne opcije" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Okomite postavke" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vodoravno ispunjavanje" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog lijevog i desnog suseda, u " -"pikselima" +"Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n" +"%s" -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Okomita popuna" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "Ne postoji kratica %s" -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg susjeda, " -"u pikselima" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bajtova" +msgstr[1] "%d bajtova" -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Vodoravna prilagodba za tekstualni element" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Okomita prilagodba tekstualne komponente" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Prijelom reda" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Može li se izvoditi prelom reda na rubu komponente" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Danas" -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Omatanje teksta" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Jučer" -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Može li se izvrši prijelom riječi na rubu komponente" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabela oznaka" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Napoznato" -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabela tekst oznaka" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Ime oznake" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Mape" -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Ime korišteno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Boja pozadine kao (možda i nealocirana) GdkColor" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Datoteke" -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Puna visina pozadine" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Nečitljiva mapa: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:222 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Može li se bojom pozadine ispunjavati čitava visina reda ili samo visina " -"označenih znakova" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Točkasta maska pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodijeljen) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Točkasta maska iscrtavanja" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Smjer teksta" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr """Smijer teksta, npr. „right-to-left“ (sa desna na ljievo) ili „left-to-right“ (sa " -"ljieva na desno)" +"Datoteka „%s“ se nalazi na nekom drugom računalu (zvanom %s) i možda nije " +"dostupna ovom programu.\n" +"Jeste li sigurni da ju želite izabrati?" -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nova mapa" -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Obriši datoteku" -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Promijeni ime datoteke" -#: gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Težina pisma kao cijeli broj, vidjeti vrijednosti za PangoWeight; npr. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +"Ime direktorija „%s“ sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Veličina pisma kao činilac omjera u odnosu na uobičajenu veličinu pisma. Ovo " -"se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango " -"uspostavlja neke omjere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Lijevo, desno, ili centralno poravnanje" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Lijeva margina" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Širina lijeve granice u pikselima" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Desna margina" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Širina desne granice u pikselima" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Uvučeno" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u točkama" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "Pomakj teksta u odnosu na osnovnu liniju u točkama" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pikseli iznad linija" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikseli ispod linija" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksela unutar odlomka" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redova u odlomku" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Način omatanja" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Može li se prijelom ne izvrši, između reči ili između znakova" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatori" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Nevidljiv" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Može li ovaj tekst biti sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Postavljena puna visina pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na visinu pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Postavljena točkasta maska pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati uzorak pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Postavljena točkasta maska iscrtavanja" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uzorak iscrtavanja" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Postavljeno slaganje redova" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Može li ivaj tag utjecati na poravnanje odlomka" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Postavljena lijeva margina" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na lijevu granicu" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Postavljeno uvlačenje" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uvlaku" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Postavljen broj piksela iznad linija" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na broj tačaka iznad linija" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Postavljen broj piksela ispod linija" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Postavljen broj piksela između linija u odlomku" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na broj tačaka između linija unutar omotanih redova" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Postavljena desna margina" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na desnu granicu" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Postavljen način omatanja" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na način omatanja retka" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Postavljeni tabovi" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na tabulatore" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Postavljen nevidljivi tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na vidljivost teksta" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Obilježavanje sa s_lijeva-na-desno" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Označivač za s_desna-na-lijevo" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _ubacivanje sleva-na-desno" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE u_bacivanje sdesna-na-levo" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO pr_imoravanje slijeva-na-desno" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO primorava_nje sdesna-na-lijevo" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Počni usmjeren zapis" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _razmak bez širine" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Točkice iznad linije" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Točkice ispod linije" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Točkice unutar omotavanja" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Način omotavanja" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Lijeva margina" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Desna margina" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor je vidljiv" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Da li se prikazuje pokazivač za unos" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Međuspremnik" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Način prepisivanja" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Može li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Prihvaća tabulator" +"Greška pri pravljenju direktorija „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Vjerojatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu datoteke." -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Nema savjeta ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Napravi iste proxije kao akcije okruglog gumba" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Možgu li posrednici za ovu aktivnost izgledaju kao posrednici za radio-aktivnosti" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnut ili ne" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Da li je preklopni gumb u između stanju" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Prikaz pokazatelja" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stila alatne trake" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kako iscrtati alatnu traku" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Strelica" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Veličina _papira:" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "_Prikaži uzorak" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Ra_zmak" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Oslobađanje gumba" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stil trake s alatima" +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Greška pri pravljenju direktorija „%s“: %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr """Može li uobičajena trake alata imati samo tekst, tekst i sličice, samo " -"sličice, itd." +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova mapa" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Veličina sličice za alatnu traku" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Ime mape:" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Stvori" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " -"kratica u prikazanom izborniku" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke" +"Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Korak1" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Vjerojatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka." -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Komponenta sličice" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Zaista obrisati datoteku „%s“?" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Obriši datoteku" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Vodoravno" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Može li se atavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima " -"postavljena vodoravno." - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Okomito" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Može li se stavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima postavljnea okomito." +"Greška pri preimenovanju datoteke u \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Može li se traka s alatima smatrti važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake s " -"alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView-a" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model za razgranati pregled" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Vodoravna prilagodba za element" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Uspravna popravka za element" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" - -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Zaglavlja stupacaa odgovaraju na pritiske mišem" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Stupac graničnika" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje" - -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Poredak promijenljiv" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Pogled omogućava izmjenu redosljeda" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Savjet za pravila" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmijeničnim bojama" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Omogući pretragu" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Stupac za pretragu" +"Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\" to \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Metoda nepromjenjive visine" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Promijeni ime datoteci" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Promijeni ime datoteke \"%s\" u:" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Promijeni ime" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Odabir: " -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Ime datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti " +"promenljivu okruženja G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Neispravan UTF-8" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Dopusti vodilice" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Predugo ime" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Uvlačenje proširenja" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Prazno)" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Greška kod stvarnja mape '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Boja parnog reda" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje." -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Boja za parne redove" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "Datotečni sustav" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Boja neparnog reda" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava sličice" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Boja za neparne redove" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava knjiške oznake" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Može li biti prikazan stupac" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za '%s': %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Može se mijenjati veličina" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Nije uspjelo spremanje knjižnih oznaka (%s)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava sličice za sve" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Trenutna širina stupca" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Odaberite pismo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Veličina" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Način izmjene veličine stupaca" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Pismo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Nepromjenjiva širina" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Obitelj:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimalna širina" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veličina:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Najveća širina" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pregled:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbor pisma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gama vrijednost" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Može se pritisnuti" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Uobičajeno" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Unos" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnanje" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X poravnanje zaglavnja stupca ili komponente" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Uređaj:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Može li redosljed stupaca promijeniti oko zaglavlja" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Pokazatelj uređenja" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Prozor" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Poredak sortiranja" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Način: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Smijer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Osi" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Dodaj otcijepljivanje u menije" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Tipke" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Mogu li se stavke izbornika odvati izbornicima" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Spojena definicija sučelja" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML znakovni niz koji opisuje spojeno sučelje" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Nepoznat atribut „%s“ u %d. redu, %d. znak" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X pomak" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočekivana početna oznaka „%s“ u %d. redu, %d. znak" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y pomak" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Kotačić" -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ništa" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost vodoravne pozicije ovog pogleda" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(onemogućen)" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost uspravne pozicije ovog pogleda" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nepoznato)" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "očisti" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Ime komponente" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Označi sve" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Ime forme" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Ulazne metode" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Sadrži ga element" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Stranica %u" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Zahtjev za širinu" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: „%s“" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " -"prirodni zahtjev" +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Zahtjev za visinu" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Dio putanje za slike: „%s“ mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " -"prirodni zahtjev" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Može li komponenta biti vidljiva" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Greška" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Po aplikaciji se može bojati" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Može biti u fokusu" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Masno" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Ima fokus" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-rom uređaj" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Jeste fokus" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Očisti" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Može li komponenta biti prva komponenta unutar prve razine" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Može biti uobičajen" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Pretvori" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Ima uobičajeno" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Prima uobičajeno" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Izvrši" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je fokusiran" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Nađi" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Složeno dijete" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "_Nađi i Zamjeni" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketa" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dno" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Prvo" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Događaji" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Posljednji" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Vrh" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Dodatni događaji" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Nazad" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr """Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element " -"prima" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Dolje" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Bez prikazivanja svega" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Gore" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Unutrašnji fokus" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Može li biti iscrtan pokazatelj fokusa unutar komponente" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Debljina fokusne linije" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Početna stranica" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Obrazac crtkanja fokusne linije" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Ukošeno" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Skoči na" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusna popuna" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrirano" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Ispuni" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Boja pokazivača" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Lijevo" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Druga boja kursora" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Novi" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mješanog teksta s" -"desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Omjer prikaza pokazivača" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Vrsta prozora" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Zaljepi" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Vrsta prozora" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Podešenja" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Naslov prozora" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Naslov prozora" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Pregled prije ispisa" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Funkcija prozora" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Svojstva" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Završi" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Dopusti smanjivanje" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu." -"Uključivanje ovoga je u 99% slučajeva neprikladno." +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Dopusti povećanje" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr """Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove " -"najmanje veličine" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrati" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modalni" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Spremi _kao" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " -"koristiti dok je ovaj prikazan)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Boja" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Položaj prozora" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Pismo" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Početna pozicija prozora" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rastuće" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Uobičajena širina" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Silazno" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Provjera pravopisa" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Uobičajena visina" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Precrtano" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Ukloni sa Roditeljem" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Vrati obrisano" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj pozvan" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Podvučeno" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Sličica" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Vrati" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Sličica za ovaj prozor" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Je aktivna" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Uvećanje _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Može li prva razina biti trenutno aktivni prozor" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Uvećaj do prilagodbe" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus na prvi nivo" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Nagovještaj o vrsti" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Obilježavanje sa s_lijeva-na-desno" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Nagovještaj koji pomaže desktop okruženju razumijeti koje vrste je ovaj prozor " -"i kako ga postaviti." +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Označivač za s_desna-na-lijevo" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Preskoči popis procesa" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _ubacivanje sleva-na-desno" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE u_bacivanje sdesna-na-levo" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO pr_imoravanje slijeva-na-desno" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO primorava_nje sdesna-na-lijevo" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Prihvati fokus" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Počni usmjeren zapis" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _razmak bez širine" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Ukrašeno" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane uprevitelja prozora" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitacija" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Privlačenje između prozora" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Nema savjeta ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM način predunosa" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Nepoznat atribut „%s“ u %d. redu, %d. znak" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neočekivana početna oznaka „%s“ u %d. redu, %d. znak" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Stil stanja IM-a" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -5881,14 +1881,3 @@ msgstr "X način unosa (XIM)" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nisam mogao dobhvatiti informacije za datoteku '%s': %s" - -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Slika koristi nepodržani broj 1-bitnih ravnina" - -#, c-format -#~ msgid "%s's Home" -#~ msgstr "Osobni direktorij (%s)" - -#~ msgid "Pick a font" -#~ msgstr "Odaberite pismo" - diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 37b7873448..c57e9ec283 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,28 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.1.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 16:19+0100\n" "Last-Translator: Andras Timar \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a '%s' fájlt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "A '%s' képfájl nem tartalmaz adatokat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -40,60 +40,82 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nem találom a betölthető modult a module_path (%s) útvonalon," -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor: \"%s\": %s\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a '%s' fájlt: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -108,14 +130,16 @@ msgstr "A kép fejléc hibás" msgid "Image format unknown" msgstr "A képformátum ismeretlen" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -142,19 +166,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI képformátum" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP képformátum" @@ -220,49 +244,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "GIF képformátum" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Az ikon szélessége nulla" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Az ikon magassága nulla" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Tömörített ikonok nincsenek támogatva" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nem támogatott ikontípus" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO képformátum" @@ -277,29 +301,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG képformátum" @@ -316,36 +341,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "A kép magassága nulla" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "BMP képformátum" @@ -379,232 +404,232 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG képformátum" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 #, fuzzy msgid "RAS image has unknown type" msgstr "A képformátum ismeretlen" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -680,14 +705,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Alapértelmezett képernyő" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -715,5064 +732,1053 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Betűtípus" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Címke" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Fülek mutatása" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "törlés" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Látható" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "Á_rnyalat:" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vízszintes elhelyezés" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Telítettség:" -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "A szín telítettsége" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Érték:" -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "A szín fényessége" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vízszintes skála" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Vörös:" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "A vörös fény mennyisége a színben" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zöld:" -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "A zöld fény mennyisége a színben" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Kék:" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "A kék fény mennyisége a színben" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Á_tlátszóság:" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "A jelenleg kiválasztott szín átlátszósága" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Szín _neve:" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Beírhatsz ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen " +"egy színnevet, például 'orange'." -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paletta" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Betűkészlet választó" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Nyíl iránya" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Mindent kijelöl" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Beviteli _módok" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Nyíl árnyék" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Érvénytelen XBM-fájl" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Haza" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Arány" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Hozzáadás" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Eltávolítás" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Fel" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Mappák" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Mód" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Fájlnév" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Előnézet:" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Jelenlegi szín" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogén" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Kitöltés" - -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "Modal" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:167 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Pack type" -msgstr "Árnyék típusa" +msgid "Unknown" +msgstr "(ismeretlen)" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Mappák" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Pozíció" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Mappák" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Fájlok" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "Új _mappa" -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Fájl _törlése" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Fájl át_nevezése" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor: \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Új mappa" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Mappa neve:" -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Létrehozás" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "törlés" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "'%s' fájl átnevezése:" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Betűkészlet" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Fájl törlése" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Fájl átnevezése" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Fülek mutatása" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "'%s' fájl átnevezése:" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "Á_tnevezés" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Kiválasztott: " -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Érvénytelen UTF-8" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Túl hosszú a név" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "törlés" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "mód" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor: \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "látható" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Fájlok" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor: \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "árvíztűrő tükörfúrógép ÁRVÍZTŰRŐ TÜKÖRFÚRÓGÉP" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "szélesség" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Család:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stílus:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Méret:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "magasság" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Előnézet:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Betűkészlet választó" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gamma érték" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +#: gtk/gtkimmodule.c:419 #, fuzzy -msgid "Cell background color name" -msgstr "Háttér szín" +msgid "Default" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Bevitel" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként" +msgid "No extended input devices" +msgstr "Nincs beviteli eszköz" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Cella háttérszíne" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Eszköz:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cella háttérszíne GdkColorként" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Ablak" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Mód: " -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Tengelyek" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Billentyűk" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Részletek" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribútumok" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Háttérszín" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Előtérszín" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Szerkeszthető" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Betűkészlet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Betűcsalád" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Betűstílus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Betűváltozat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Betűvastagság" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Betűméret" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -#, fuzzy -msgid "Font scale" -msgstr "Család:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "(Aktiválható)" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktív" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Jelenlegi szín" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "A jelenlegi szín" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Jelenlegi alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " -"átlátszatlan)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -#, fuzzy -msgid "Has palette" -msgstr "Egyéni paletta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "A jelenlegi szín" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " -"átlátszatlan)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Egyéni paletta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "Á_rnyalat:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Telítettség:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "A szín telítettsége" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Érték:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "A szín fényessége" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Vörös:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "A vörös fény mennyisége a színben" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zöld:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "A zöld fény mennyisége a színben" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Kék:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "A kék fény mennyisége a színben" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "Á_tlátszóság:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "A jelenleg kiválasztott szín átlátszósága" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Szín _neve:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Beírhatsz ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen " -"egy színnevet, például 'orange'." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paletta" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Betűkészlet választó" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Szélesség" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Aktív" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Oszlopok" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -#, fuzzy -msgid "Curve type" -msgstr "Létrehozás" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kurzorpozíció" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -#, fuzzy -msgid "Selection Bound" -msgstr "Kiválasztott: " - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Láthatóság" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -#, fuzzy -msgid "Has Frame" -msgstr "Egyéni paletta" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -#, fuzzy -msgid "Select on focus" -msgstr "Kiválasztott: " - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Mindent kijelöl" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Beviteli _módok" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Látható" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Információ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Fájlok" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Fájlok" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "_Mappa neve:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Minta szöveg" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Minta szöveg" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Kép widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Többszörös kijelölés" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Fülek mutatása" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Érvénytelen XBM-fájl" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Fájlnév" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Mappák" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Mód" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Kiválasztott: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Előnézet:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(ismeretlen)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Fájlműveletek megjelenítése" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Többszörös kijelölés" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Mappák" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Mappák" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Fájlok" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Fájlok" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "Új _mappa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Fájl _törlése" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Fájl át_nevezése" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor: \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Új mappa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Mappa neve:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Létrehozás" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Fájl törlése" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Fájl átnevezése" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "'%s' fájl átnevezése:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "Á_tnevezés" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Kiválasztott: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Érvénytelen UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Túl hosszú a név" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor: \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor: \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Betűtípus" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Árnyék típusa" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Fülek mutatása" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "árvíztűrő tükörfúrógép ÁRVÍZTŰRŐ TÜKÖRFÚRÓGÉP" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Minta szöveg" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Család:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stílus:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Méret:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Előnézet:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Betűkészlet választó" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -#, fuzzy -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vízszintes elhelyezés" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamma érték" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Árnyék típusa" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maszk" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonsor" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonméret" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animáció" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -#, fuzzy -msgid "Storage type" -msgstr "Létrehozás" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Kép widget" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Bevitel" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nincs beviteli eszköz" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Eszköz:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Tiltva" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Képernyő" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Ablak" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Mód: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Tengelyek" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Billentyűk" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Nyomás" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X döntés" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y döntés" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Görgő" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "nincs" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(tiltva)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ismeretlen)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "törlés" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Minta" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Kiválasztható" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Mindent kijelöl" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Beviteli módszerek" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Magasság" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Függőleges beállítások" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Függőleges beállítások" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vízszintes skála" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "_Lent" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Lap" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Fül pozíció" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Fül keret" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Fülek mutatása" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Keret mutatása" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Görgethető" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Popup engedélyezése" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "%u. lap" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Kérdés" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Kérdés" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Méretezhető" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "Információ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Téma neve" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -#, fuzzy -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Ablak" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -#, fuzzy -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Ablak" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Alsó" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Felső" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Max méret" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Számjegyek" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -#, fuzzy -msgid "Value Position" -msgstr "Kérdés" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vízszintes skála" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -#, fuzzy -msgid "Window Placement" -msgstr "Ablak" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -#, fuzzy -msgid "Shadow Type" -msgstr "Árnyék típusa" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Tiltva" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Tiltva" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Téma neve" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Téma neve" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Betűtípus" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -#, fuzzy -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikonméret" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Mód" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Szám" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Információ" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelem" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Kérdés" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Hozzáadás" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Alkalmaz" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Félkövér" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Mégsem" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CDROM" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Törlés" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertálás" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Másolás" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Kivágás" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Törlés" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Végrehajtás" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Keresés" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Keresés és _csere" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Floppy" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Lent" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Első" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Utolsó" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Fent" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Vissza" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Le" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Előre" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Fel" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Haza" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Dőlt" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Ugrás..." - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Középre" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Kitöltés" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Balra" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Jobbra" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "Ú_j" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Nem" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Megnyitás" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "Be_illesztés" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "Beál_lítások" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Nyomtatás" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Nyomtatási előnézet" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Tulajdonságok" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kilépés" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "Új_ra" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Frissítés" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eltávolítás" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Visszaállítás" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Mentés" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Mentés má_sként" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Szín" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Betűtípus" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Növekvő" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Csökkenő" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Leállítás" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Át_húzás" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Visszaállítás" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_Aláhúzás" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Visszavonás" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Igen" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "_100% nagyítás" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Nagyítás" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Kicsinyítés" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Sorok" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Oszlopok" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vízszintes beállítások" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Függőleges beállítások" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" - -#: gtk/gtktable.c:244 -#, fuzzy -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vízszintes elhelyezés" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Szövegirány" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "A szöveg iránya, pl. jobbról-balra vagy balról jobbra" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Láthatatlan" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Balról-jobbra jel" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Jobbról-balra jel" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Balról-jobbra _beágyazás" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Jobbról-balra b_eágyazás" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Balról-jobbra _felülbírálás" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Jobbról-balra fe_lülbírálás" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Irányformázás _visszakapása" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Null szélességű szóköz" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -#, fuzzy -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWN Null szélességű ö_sszekötő" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -#, fuzzy -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Tiltva" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nem találom a betölthető modult a module_path (%s) útvonalon," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "-- Nincs segédszöveg --" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Keret mutatása" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikonsor" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Méretezhető" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Méretezés" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Kattintható" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Nyomás" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X döntés" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y döntés" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Görgő" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "nincs" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(tiltva)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ismeretlen)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "törlés" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Beviteli módszerek" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "%u. lap" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Widget neve" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Információ" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelem" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Hozzáadás" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Alkalmaz" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Félkövér" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Mégsem" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CDROM" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Törlés" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Konvertálás" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Másolás" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -#, fuzzy -msgid "Can default" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kivágás" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -#, fuzzy -msgid "Has default" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Végrehajtás" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Keresés" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Keresés és _csere" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Floppy" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Lent" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Első" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stílus" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Utolsó" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Fent" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Események" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Vissza" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Le" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Előre" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Fel" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Haza" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Index" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Dőlt" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Ugrás..." -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Középre" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Kitöltés" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Balra" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Jobbra" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "Ú_j" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Nem" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "Be_illesztés" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "Beál_lítások" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Ablak típusa" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Nyomtatás" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Nyomtatási előnézet" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Ablakcím" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Tulajdonságok" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Ablakcím" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "Új_ra" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Frissítés" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eltávolítás" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Visszaállítás" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Mentés" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Mentés má_sként" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Szín" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Betűtípus" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Növekvő" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Csökkenő" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Leállítás" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Át_húzás" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Visszaállítás" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Aláhúzás" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Visszavonás" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Igen" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "_100% nagyítás" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Aktív" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Nagyítás" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Kicsinyítés" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Balról-jobbra jel" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Jobbról-balra jel" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Balról-jobbra _beágyazás" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Jobbról-balra b_eágyazás" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Balról-jobbra _felülbírálás" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Jobbról-balra fe_lülbírálás" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF Irányformázás _visszakapása" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Null szélességű szóköz" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +#, fuzzy +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWN Null szélességű ö_sszekötő" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" -msgstr "" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Nem találom a betölthető modult a module_path (%s) útvonalon," -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "-- Nincs segédszöveg --" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID @@ -5829,7 +1835,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "A GIF animáció egy nem megfelelő méretű képkockát tartalmaz" diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index a606e3a6a9..27f4ebf74e 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady \n" "Language-Team: Interlingua\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,60 +41,83 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\"," -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -109,14 +132,16 @@ msgstr "" msgid "Image format unknown" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" +msgstr[1] "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -143,19 +168,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "" @@ -221,49 +246,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -278,29 +303,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "" @@ -316,36 +342,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "" @@ -378,234 +404,234 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 #, fuzzy msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 #, fuzzy msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 #, fuzzy msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -681,14 +707,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -716,5125 +734,1098 @@ msgstr "" msgid "Alt" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "depurar" -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#, fuzzy +msgid "_Hue:" +msgstr "Tinta:" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#, fuzzy +msgid "_Saturation:" +msgstr "Saturation:" -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 #, fuzzy -msgid "Visible" -msgstr "Deactiveate" +msgid "_Value:" +msgstr "Valor:" -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#, fuzzy +msgid "_Red:" +msgstr "Rubor:" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#, fuzzy +msgid "_Green:" +msgstr "Verde:" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#, fuzzy +msgid "_Blue:" +msgstr "Blau:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:135 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 #, fuzzy -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Familia:" +msgid "_Opacity:" +msgstr "Opacitate:" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +#, fuzzy +msgid "_Palette" +msgstr "Personal Palleta" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" +# want term for "Font!" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Selection de Fonte" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Deler" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:98 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 #, fuzzy -msgid "Arrow direction" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" +msgid "Home" +msgstr "Adjuta" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Rubor:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Renominar" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Dimension:" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Modo: " -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Renominar" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Antevista" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(incognite)" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#, fuzzy +msgid "Fol_ders" +msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkbox.c:153 +#: gtk/gtkfilesel.c:770 #, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Familia:" +msgid "_Files" +msgstr "Archivos" + +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Illegible directori: %s" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 #, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Question" +msgid "De_lete File" +msgstr "Deler Archivo" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +#, fuzzy +msgid "_Rename File" +msgstr "Renominar Archivo" -#: gtk/gtkbutton.c:191 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +#, fuzzy +msgid "_Folder name:" +msgstr "Renominar" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +#, fuzzy +msgid "C_reate" +msgstr "Crear" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Renominar Archivo" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Deler Archivo" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:302 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "depurar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Renominar Archivo" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Renominar Archivo" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Renominar" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#, fuzzy +msgid "_Selection: " +msgstr "Selection: " -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "depurar" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #, fuzzy -msgid "mode" -msgstr "Modo: " +msgid "Filesystem" +msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -#, fuzzy -msgid "visible" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Family:" +msgstr "Familia:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +#, fuzzy +msgid "_Style:" +msgstr "Stilo:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +#, fuzzy +msgid "Si_ze:" +msgstr "Dimension:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +#, fuzzy +msgid "_Preview:" +msgstr "Antevista" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "" +# want term for "Font!" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selection de Fonte" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +#, fuzzy +msgid "_Gamma value" +msgstr "Gamma valor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" +# This means "Input"? +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "No devisa de entrada" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +#, fuzzy +msgid "_Device:" +msgstr "Devisa:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Deactiveate" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Screen" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Fenestra" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +#, fuzzy +msgid "_Mode: " +msgstr "Modo: " -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Axes" +msgstr "Axes" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +#, fuzzy +msgid "_Keys" +msgstr "Claves" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -#, fuzzy -msgid "Editable" -msgstr "(deactive)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -#, fuzzy -msgid "Font scale" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -#, fuzzy -msgid "Activatable" -msgstr "(deactive)" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Archivos" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -#, fuzzy -msgid "Current Color" -msgstr "Definir Color" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -#, fuzzy -msgid "Has palette" -msgstr "Personal Palleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -#, fuzzy -msgid "Custom palette" -msgstr "Personal Palleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -#, fuzzy -msgid "_Hue:" -msgstr "Tinta:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -#, fuzzy -msgid "_Saturation:" -msgstr "Saturation:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -#, fuzzy -msgid "_Value:" -msgstr "Valor:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -#, fuzzy -msgid "_Red:" -msgstr "Rubor:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -#, fuzzy -msgid "_Green:" -msgstr "Verde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -#, fuzzy -msgid "_Blue:" -msgstr "Blau:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -#, fuzzy -msgid "_Opacity:" -msgstr "Opacitate:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -#, fuzzy -msgid "_Palette" -msgstr "Personal Palleta" - -# want term for "Font!" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Selection de Fonte" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "(deactive)" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -#, fuzzy -msgid "Curve type" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -#, fuzzy -msgid "Cursor Position" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -#, fuzzy -msgid "Selection Bound" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -#, fuzzy -msgid "Has Frame" -msgstr "Personal Palleta" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -#, fuzzy -msgid "Select on focus" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Deler" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Archivos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Archivos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "Renominar" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Antevista" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Antevista" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Deler" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Renominar" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Archivos" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Modo: " - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "Selection: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Antevista" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(incognite)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Renominar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -#, fuzzy -msgid "Select multiple" -msgstr "Deler" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "Archivos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -#, fuzzy -msgid "Fol_ders" -msgstr "Archivos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Archivos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -#, fuzzy -msgid "_Files" -msgstr "Archivos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Illegible directori: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -#, fuzzy -msgid "De_lete File" -msgstr "Deler Archivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -#, fuzzy -msgid "_Rename File" -msgstr "Renominar Archivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -#, fuzzy -msgid "_Folder name:" -msgstr "Renominar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -#, fuzzy -msgid "C_reate" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Deler Archivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Renominar Archivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Renominar Archivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -#, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "Renominar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -#, fuzzy -msgid "_Selection: " -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -#, fuzzy -msgid "Font name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Stilo:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "Preview text" -msgstr "Antevista" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Family:" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -#, fuzzy -msgid "_Style:" -msgstr "Stilo:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -#, fuzzy -msgid "Si_ze:" -msgstr "Dimension:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -#, fuzzy -msgid "_Preview:" -msgstr "Antevista" - -# want term for "Font!" -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selection de Fonte" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -#, fuzzy -msgid "_Gamma value" -msgstr "Gamma valor" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Pagina %u" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -#, fuzzy -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -#, fuzzy -msgid "Animation" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -#, fuzzy -msgid "Storage type" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "default:LTR" - -# This means "Input"? -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "No devisa de entrada" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -#, fuzzy -msgid "_Device:" -msgstr "Devisa:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Screen" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -#, fuzzy -msgid "_Mode: " -msgstr "Modo: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Axes" -msgstr "Axes" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -#, fuzzy -msgid "_Keys" -msgstr "Claves" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Pression" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X Inclanation" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y Inclanation" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Rota" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "necun" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(deactive)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(incognite)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "depurar" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -#, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "Personal Palleta" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -#, fuzzy -msgid "Selectable" -msgstr "Deler" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Deler" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Pagina %u" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Pagina %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Hex Valor:" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -#, fuzzy -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -#, fuzzy -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -#, fuzzy -msgid "Value Position" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -#, fuzzy -msgid "Window Placement" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -#, fuzzy -msgid "Shadow Type" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -#, fuzzy -msgid "Font Name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Modo: " - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Valor:" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Advertimento" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Applicar" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Annullar" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -#, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "depurar" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Clauder" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -#, fuzzy -msgid "_Convert" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -#, fuzzy -msgid "Cu_t" -msgstr "Quitar" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "Deler" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy -msgid "_Floppy" -msgstr "_Applicar" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -#, fuzzy -msgid "_Last" -msgstr "Personal Palleta" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Adjuta" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy -msgid "_Home" -msgstr "Adjuta" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy -msgid "_Center" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy -msgid "_New" -msgstr "Nove" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_No" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "Validar" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "Aperir" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Personal Palleta" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Antevista" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "Quitar" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgid "_Redo" -msgstr "Rubor:" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Rubor:" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Salvar" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgid "Save _As" -msgstr "Salvar" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Color" -msgstr "_Clauder" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgid "_Undelete" -msgstr "Deler" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Si" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -#, fuzzy -msgid "Horizontal options" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -#, fuzzy -msgid "Vertical options" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -#, fuzzy -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -#, fuzzy -msgid "Text direction" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -#, fuzzy -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- No Ariso ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Pression" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X Inclanation" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y Inclanation" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Rota" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "necun" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(deactive)" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(incognite)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "depurar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 +#: gtk/gtklabel.c:3225 #, fuzzy -msgid "Resizable" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" +msgid "Select All" +msgstr "Deler" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -#, fuzzy -msgid "Widget name" -msgstr "Renominar" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Advertimento" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Question" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Applicar" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:278 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "Annullar" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +#, fuzzy +msgid "_Clear" +msgstr "depurar" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Clauder" -#: gtk/gtkwidget.c:481 +#: gtk/gtkstock.c:282 #, fuzzy -msgid "Can default" -msgstr "default:LTR" +msgid "_Convert" +msgstr "Crear" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:488 +#: gtk/gtkstock.c:284 #, fuzzy -msgid "Has default" -msgstr "default:LTR" +msgid "Cu_t" +msgstr "Quitar" + +#: gtk/gtkstock.c:285 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "Deler" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" +#: gtk/gtkstock.c:289 +#, fuzzy +msgid "_Floppy" +msgstr "_Applicar" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkstock.c:292 #, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Stilo:" +msgid "_Last" +msgstr "Personal Palleta" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Adjuta" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Adjuta" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +#, fuzzy +msgid "_Center" +msgstr "Crear" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:305 +#, fuzzy +msgid "_Fill" +msgstr "Familia:" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:308 +#, fuzzy +msgid "_New" +msgstr "Nove" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_No" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "Validar" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:311 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Aperir" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +#, fuzzy +msgid "_Paste" +msgstr "Personal Palleta" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:315 #, fuzzy -msgid "Window Type" -msgstr "Fenestra" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Antevista" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:446 +#: gtk/gtkstock.c:317 #, fuzzy -msgid "Window Title" -msgstr "Fenestra" +msgid "_Quit" +msgstr "Quitar" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" +#: gtk/gtkstock.c:318 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "Rubor:" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:454 +#: gtk/gtkstock.c:320 #, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Fenestra" +msgid "_Remove" +msgstr "Rubor:" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "Salvar" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgid "Save _As" +msgstr "Salvar" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgid "_Color" +msgstr "_Clauder" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgid "_Undelete" +msgstr "Deler" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Si" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -#, fuzzy -msgid "Is Active" -msgstr "(deactive)" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -#, fuzzy -msgid "Decorated" -msgstr "Directoris" - -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" -msgstr "" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- No Ariso ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID @@ -5891,84 +1882,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF animation contineva un frame apud un incorrect dimension" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Directories" -#~ msgstr "Directoris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crea_te Dir" -#~ msgstr "Crear Dir" - -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "Crear Directori" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "Nomine de Directori" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annullar" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Deler" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Validar" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Salvar" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Clauder" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "" -#~ "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\" linea %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted " -#~ "somehow." -#~ msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow" -#~ msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow." -#~ msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was " -#~ "corrupted" -#~ msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image " -#~ "data was corrupted" -#~ msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was " -#~ "corrupted" -#~ msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Applicar" - -#~ msgid "0123456789." -#~ msgstr "0123456789." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 407215b070..b8e90ccf8b 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,28 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gagal saat membuka file '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "File gambar %s tidak ada isinya" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -40,12 +40,12 @@ msgid "" "animation file" msgstr "Gagal saat membuka file animasi %s: mungkin filenya rusak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Tidak bisa jalankan modul pembuka gambar: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -54,38 +54,59 @@ msgstr "" "Modul pembuka gambar %s tidak bisa ekspor interface yang benar; mungkin " "modul tersebut pakai GTK dari versi lain?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Tipe gambar %s tidak bisa dibuka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Format file gambar pada file %s tidak dikenali" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format file gambar tidak dikenali" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Tidak bisa membuka file gambar %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Ada error saat membuka file gambar JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "gdk-pixbuf yang ada sekarang tidak bisa menyimpan file gambar dalam format : " "%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file gambar XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat dibuka" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" +"Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke file sementara" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Tidak bisa menulis ke file %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -94,12 +115,17 @@ msgstr "" "Tidak bisa menutup file %s saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang " "tidak tersimpan: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file gambar XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Pembukaan inkremental file gambar tipe %s tidak bisa dilakukan" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -116,14 +142,16 @@ msgstr "Header gambar rusak" msgid "Image format unknown" msgstr "Format gambar tidak dikenal" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Data piksel gambar rusak" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang untuk gambar sebesar %u byte" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "Tidak bisa menyediakan ruang untuk gambar sebesar %u byte" +msgstr[1] "Tidak bisa menyediakan ruang untuk gambar sebesar %u byte" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -150,19 +178,19 @@ msgstr "Ada bagian yang rusak pada animasi" msgid "The ANI image format" msgstr "Format gambar ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka gambar bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Gambar BMP ini memiliki ukuran header yang tidak dikenal" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Gambar BMP ini memiliki data header yang aneh" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Format gambar BMP" @@ -230,49 +258,49 @@ msgstr "Gambar GIF rusak atau tidak lengkap." msgid "The GIF image format" msgstr "Format gambar GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Header error pada ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikon memiliki lebar 0" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikon memiliki tinggi 0" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Ikon terkompresi tidak bisa dibuka" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipe ikon tidak bisa dibuka" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Format gambar ICO" @@ -289,16 +317,17 @@ msgstr "" "Tidak cukup memori untuk membuka gambar, cobalah untuk menutup aplikasi " "lainnya untuk mengosongkan memori" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Ruang warna JPEG tidak bisa ditampilkan (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka file JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -306,13 +335,13 @@ msgid "" msgstr "" "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; Nilai '%s' tidak bisa di baca." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; Nilai '%d' tidak boleh." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Format gambar JPEG" @@ -328,36 +357,36 @@ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer konteks" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Gambar memiliki tinggi dan/atau lebar yang salah" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Gambar ini memiliki bpp yang tidak dapat ditampilkan" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Gambar ini memiliki jumlah bidang %d-bit yang tidak dapat ditampilkan" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Tidak dapat membuat pixbuf baru" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data baris" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data berpalet" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Tidak berhasil memperoleh semua baris pada gambar PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "TIdak ada palet pada data PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "Format gambar PCX" @@ -393,7 +422,7 @@ msgstr "Error fatal pada file gambar PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Tidak cukup memori untuk meload file PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -402,227 +431,227 @@ msgstr "" "Memori tidak cukup untuk menyompan gambar %ld x %ld. Coba tutup beberapa " "aplikasi untuk mengurangi penggunaan memori" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Error fatal saat membaca file gambar PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatal saat membaca file gambar PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus berukuran antara 1 dan 79 karakter." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus dalam karakter ASCII" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke enkoding ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Format gambar PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Pembuka PNM mengalami kegagalan, harusnya menemukan bilangan bulat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "File PNM berisi byte awal yang salah" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "File PNM tidak dikenali" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "File PNM memiliki gambar dengan lebar 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "File PNM memiliki gambar dengan tinggi 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Warna maksimum PNM bernilai 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Nilai warna maksimum dalam file PNM terlalu besar" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Saya tidak bisa membuka file PNM dengan nilai warna maksimum lebih dari 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Tipe gamabr PNM raw tidak bisa dibaca" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Format gambar PNM yang ditemukan salah" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Pembuka gambar PNM tidak bisa membaca subformat PNM ini" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Akhir file dijumpai secara mendadak" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Format PNM raw harus berisi satu whitespace sebelum data gambar" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka struktur konteks PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Akhir data gambar PNM berakhir secara mendadak" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Keluarga format gambar PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Gambar RAS memiliki data header yang salah" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Gambar RAS memiliki tipe yang tidak dikenali" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "varian gambar RAS yang tidak dapat dibuka" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka gambar RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Format gambar raster Sun" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Tidak dapat melakukan realokasi data IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan data sementara IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf baru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan struktur peta warna" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan isi peta warna" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Kedalaman bit untuk entri peta warna salah" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Gambar TGA ini memiliki dimensi yang salah" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tipe gambar TGA jenis ini tidak dapat dibuka" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur konteks TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Data berlebih pada file" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Format gambar Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Tidak dapat menentukan lebar gambar (file TIFFnya rusak)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Tidak dapat menentukan tinggi gambar (file TIFFnya rusak)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Lebar atau tinggi gambar TIFF ini bernilai nol" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensi gambar TIFF ini terlampau besar" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Data RGB gagal dibaca dari file TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Varian TIFF ini tidak dikenali" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat dibuka" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operasi TIFFClose gagal" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "File TIFF tidak dapat dibuka" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Format gambar TIFF" @@ -699,14 +728,6 @@ msgstr "Saat membuka gambar XPM ini, ada kegagalan menulis ke file sementara" msgid "The XPM image format" msgstr "Format gambar XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Tampilan Awal" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Tampilan Awal untuk GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -734,5261 +755,1073 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Penutup akselerator" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget Akselerator" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nama font" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Label tab" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "bersih" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "ID stok" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitif" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Terlihat" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang " +"Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini " +"sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Penyesuaian Horisontal" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian " -"kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan" +"Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan " +"di kemudian hari" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Pernyesualan vertikal" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Simpan warna di sini" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian " -"atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Skala Horisontal" +"Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, " +"ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini" +"\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan " -"oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Skala vertikal" +"Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada " +"warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh " -"anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Isian Atas" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Isian Bawah" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget" - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Isian Kiri" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget." +"Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk " +"memilih warna tersebut." -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Isian Kanan" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Hue:" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posisi pada roda warna." -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Arah panah" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Saturasi:" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Arah penunjukkan panah" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Kedalaman\" warna." -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Bayangan panah" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Nilai" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Nilai terang/gelap warna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "Me_rah" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Penyesuaian letak X pada anak" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Jumlah warna merah pada warna." -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Hijau:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Jumlah warna hijau pada warna." -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Rasio" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Biru:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Jumlah warna biru pada warna." -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Obey child" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opasitas:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Nilai transparansi warna yang sedang dipilih." -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Lebar anak minimum" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Nama Warna:" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa " +"juga masukkan namanya, misalnya 'orange'." -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Tinggi anak minimum" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Pemilihan Warna" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Lebar isian anak intern" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih semu_a" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metode Input" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Tinggi isian anak intern" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "File XBM ini tidak dapat dibuka" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Gaya layout" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, " -"edge, start dan end" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekunder" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Awal" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -"Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk " -"tombol bantuan dsb" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Jarak" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Jarak antar anak" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "T_ambah" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogen" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Hapu_s" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Atas" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Ekspansi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Nama file" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Isi" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Isian" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Tipe pak" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk " -"pada awal atau akhir bapaknya" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Posisi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Mode" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indek anak dalam bapak" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Nama file" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Contoh" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Gunakan garis bawah" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Warna saat ini" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf " -"tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Gunakan stok" -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "Klik untuk membuat fokus" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -"Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Relief sisi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Gaya relief pada sisi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Jarak default" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "Selalu di atas (modal)" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Jarak luar default" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang " -"digambar di luar batas tombol" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Relokasi X Anak" - -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Relokasi Y Anak" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Tahun" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Tahun yang dipilih" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Bulan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Hari" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan " -"pilihan pada hari yang sudah dipilih)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Tampilkan heading" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Tampilkan nama-nama hari" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Bulan Tetap" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Tampilkan angka minggu" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "bersih" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "kelihatan" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Tampilkan sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "lebar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Lebar tetap" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "tinggi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Tinggi tetap" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Bisa melakukan ekspansi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Baris bisa memiliki anak" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Dalam kondisi ekspansi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" -"Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nama warna pada latar sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Warna latar sel dalam string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "warna latar sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Set latar sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Obyek Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf yang hendak digambar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Ekspander Pixbuf buka" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID stok" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Ukuran" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Ukuran ikon yang digambar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Detil" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Teks yang hendak ditulis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribut" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Nama warna latar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Nama warna latar dalam string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Warna latar belakang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nama warna latar depan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Warna latar depan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Bisa diedit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Deskripsi Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Keluarga Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Gaya Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Jenis Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Bobot Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Stretch Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Ukuran Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Point Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Ukuran font dalam point" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Skala font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor skala font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Angkat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai " -"negatif)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Dicoret" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Garis bawah" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Beri garis bawah pada teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Set latar belakang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Set Latar depan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Set Editability" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" -"Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah " -"teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Keluarga Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Gaya font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Jenis font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Bobot font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Strect font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Ukuran font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Set skala font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Nilai Angkat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Coretan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Garis bawah" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Status togel" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Status togel tombol" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Kondisi tidak konsisten" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Dapat diaktifkan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Kondisi radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Ukuran indikator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Ukuran indikator cek atau radio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Jarak Indikator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktif" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Tidak konsisten" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Gunakan markup" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Judul" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Judul window" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Warna saat ini" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Tahun yang dipilih" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alpha saat ini" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang " -"Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini " -"sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan " -"di kemudian hari" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Simpan warna di sini" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, " -"ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini" -"\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Memiliki palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Warna saat ini" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Palet pilihan sendiri" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada " -"warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk " -"memilih warna tersebut." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Hue:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posisi pada roda warna." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturasi:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Kedalaman\" warna." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Nilai" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Nilai terang/gelap warna" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "Me_rah" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Jumlah warna merah pada warna." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Hijau:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Jumlah warna hijau pada warna." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Biru:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Jumlah warna biru pada warna." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Opasitas:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Nilai transparansi warna yang sedang dipilih." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Nama Warna:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa " -"juga masukkan namanya, misalnya 'orange'." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Pemilihan Warna" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Aktifkan tombol panah" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" -"Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Selalu aktifkan panah" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Properti lama, diabaikan" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Boleh diisi kosong" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Nilai dalam daftar" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model TreeView" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Lebar" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Jarak antar baris" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Jarak antar kolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Aktif" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "GdkFont yang sedang dipilih" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Kolom pencarian" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Modus Ganti ukuran" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Lebar batas" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Anak" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Tipe kurva" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" -"Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X Minimum" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Nilai terkecil untuk X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X Maksimum" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Nilai terbesar untuk X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y Minimum" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Nilai terkecil untuk Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y Maksimum" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Ada pembatas" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Batas area isi" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Ruangan tombol" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Ruangan antara tombol-tombol" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Batas area aksi" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posisi kursor" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Batas seleksi" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Panjang maksimum" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Dapat dilihat atau tidak" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Ada bingkai atau tidak" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Huruf tak kelihatan" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Mengaktifkan default" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada " -"dialog) pada saat tombol Enter ditekan" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Lebar dalam karakter" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Letak scroll" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Isi" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Langsung pilih saat fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Pilih semu_a" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metode Input" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model TreeView" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Panjang slider minimal" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Terlihat" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Obey child" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Ekspansi" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teks pada bingkai label" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Gunakan markup" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk " -"lebih jelasnya" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget label" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Ukuran ekspander" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Ukuran panah ekspander" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Ruangan di sekeliling indikator" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Fraksi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "File" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "File" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Buffer yang ditampilkan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "Nama _Folder" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Contoh teks" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Contoh teks" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget gambar" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Pilih banyak" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Tampilkan teks" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" -"Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "File XBM ini tidak dapat dibuka" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Nama file" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Mode" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Yang Dipilih: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Contoh" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Selalu di atas (modal)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(tidak diketahui)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Nama file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Nama file yang sekarang dipilih" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Tampilkan operasi file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" -"Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Pilih banyak" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Folder" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Fol_der" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "File" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_File" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Folder tidak dapat dibaca: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"File %s ada pada mesin lain (bernama %s) dan mungkin tidak bisa dibuka oleh " -"program ini.\n" -"Apakah benar ingin memilih file itu?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "Buat Folder _Baru" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Ha_pus file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Ganti nama file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Nama folder %s berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Error saat membuat folder %s: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Mungkin Anda memasukkan simbol yang tidak boleh ada pada nama file." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Buat Folder baru" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Nama _Folder" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "Buat Ba_ru" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Nama file %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Error saat menghapus file '%s': %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Mungkin berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Error saat menghapus file '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Benarkah ingin menghapus file '%s'?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Hapus file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Nama file '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Error saat mengganti nama file menjadi '%s': %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Error saat mengganti nama file '%s': %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Error saat mengganti nama dari '%s' ke '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Ganti nama file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Ganti nama file %s menjadi:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Ganti nama" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Yang Dipilih: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Nama file '%s' tidak bisa dikonversikan ke UTF-8 (coba set variabel " -"environment G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 salah" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Nama terlalu panjang" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Tidak bisa konversikan nama file" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Posisi X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "posisi X pada widget anak" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Posisi Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Posisi Y widget anak" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Judul window" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Nama font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Nama widget" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Tipe shadow" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Tampilkan teks" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Nama font dalam format X" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont yang sedang dipilih" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Contoh teks" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Keluarga" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Gaya:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "U_kuran" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Contoh" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Pilih Font" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teks pada bingkai label" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Penyesuaian letak horisontal label" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Label yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Penyesuaian letak vertikal label" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Bayangan bingkai" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "nilai _Gamma" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Tipe shadow" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Posisi handle" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Jepret pada sisi" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar " -"kotak handle" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Jepret pada sisi di set" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari " -"handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Error saat membuka ikon: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Gambar" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Set ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Ukuran ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animasi" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Tipe penyimpanan" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget gambar" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Tidak ada perangkat input" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Device:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "tidak aktif" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Layar" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Window" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modus: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Sumbu" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Tombol" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Penekanan" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Tilt X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y Tilt" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "tidak ada" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(tidak aktif)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(tidak diketahui)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "bersih" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Label teks" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Rata" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang " -"lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam " -"lokasinya. Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Pola" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat " -"karakter tersebut diberi garis bawah" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "potong baris" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Dapat dipilih" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Tombol singkat" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Tombol singkat untuk label ini" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget mnemonik" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Pilih semua" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metode input" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Penyesuaian horisontal" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Penyesuaian vertikal" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Lebar" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Lebar layout" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Tinggi" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Tinggi layout" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Judul saat disobek" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Isian vertikal" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" -"Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Skala vertikal" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Skala Horisontal" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Pasangan kiri" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Pasangan kanan" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Pasangan atas" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Pasangan bawah" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Dapat mengganti akselerator" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain " -"pada menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Isian internal" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Batas gambar/label" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipe Pesan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Tipe pesan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Tombol pesan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Penyesuaian sisi x" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Penyesuaian sisi Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Isian sisi X" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Isian Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Halaman" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks halaman saat ini" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posisi tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Batas Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Batas Tab Horisontal" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Batas Tab Vertikal" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Tampilkan Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Tampilkan Batas" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Dapat discroll" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak " -"tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Tampilkan popup" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Label tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Label menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Ekspansi tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Isi penuh tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" -"Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau " -"tidak" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tipe pak tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Tangga mundur sekunder" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Tangga maju sekunder" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Tangga Mundur" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Tangga maju" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Halaman %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Pilihan menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Ukuran indikator dropdown" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Ruangan di sekeliling indikator" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/" -"atas)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Posisi diset" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Ukuran handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Lebar handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posisi nilai" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posisi nilai" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Ganti ukuran" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Dapat dikecilkan" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas " -"alokasi secara penuh" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Modus aktif" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua " -"dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk " -"seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda " -"melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang " -"dibutuhkan" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Tampilkan teks" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Penyesuaian x pada teks" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks " -"pada widget progress" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Penyesuaian y pada teks" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks " -"pada widget progress" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Penyesuaian" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" -"GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientasi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Gaya batang" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak " -"digunakan)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Tahapan aktivitas" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif " -"(Sebaiknya tidak digunakan)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Blok aktivitas" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya " -"tidak digunakan)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Blok diskret" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraksi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Tahapan Pulsa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Nama Tema" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Kelompok" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Kebijakan update" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Terbalik" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Lebar slider" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Batas" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Ukuran tangga" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Ruang isi tangga" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Pemindahan sisi X panah" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol " -"dilepas" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Pemindahan sisi Y panah" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol " -"dilepas" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat menembukan file yang hendak disisipkan: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "TIdak dapat menembukan file gambar pada pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Elemen path pixmap: \"%s\" harus bernilai absolut, %s, baris %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Bawah" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Batas bawah penggaris" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Atas" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Batas atas penggaris" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posisi tanda pada penggaris" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Ukuran Maksimum" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Ukuran penggaris maksimum" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Digit" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Gambarkan nilai" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Posisi nilai" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Panjang slider" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Panjang slider skala" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Jarak Nilai" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Panjang slider minimal" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Panjang slider scrollbar minimal" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Ukuran slider tetap" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Penyesuaian Horisontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Penyesuaian Vertikal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Penempatan window" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Tipe Bayangan" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Gaya bevel disekeliling isi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Jarak scrollbar" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" -"Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Waktu Klik ganda" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam " -"satuan milidetik)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Kursor berkedip" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Waktu Berkedip kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Kursor terbagi" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-" -"kanan dan kanan-ke-kiri" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nama Tema" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nama Tema" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Font default yang digunakan" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nama key tema" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Akselerator menu bar" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Derajat seret" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Nama font" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Font default yang digunakan" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ukuran ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget " -"anggotanya" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Laju Tanjakan" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Jepret pada Tick" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan " -"spin button" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerik" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Genap" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Kebijakan Update" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya " -"bernilai benar" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Nilai" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informasi" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Peringatan" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Pertanyaan" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "T_ambah" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "Ter_apkan" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Tebal" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CR-ROM" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Bersihkan" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Konversi" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "S_alin" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Po_tong" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Hapus" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Jalankan" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Cari" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Cari dan _Ganti" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Floppy" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bawah" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Pertama" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Akhir" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "A_tas" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Mundur" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Turun" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Maju" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Atas" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Awal" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "M_iring" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Lompat ke" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Tengah" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Tuang" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "K_iri" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Kanan" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "Bar_u" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Tidak" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Buka" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Paste" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "Settin_g" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Cetak" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Lihat c_ontoh cetak" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Properti" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Keluar" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Redo" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Refresh" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "Hapu_s" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Kembali ke asal" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Simpan" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Simp_an menjadi" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Warna" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Font" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "Men_aik" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "Menuru_n" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "Perik_sa Ejaan" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Coret" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "Batal Hap_us" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_Garis bawah" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Batalkan" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ya" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zoom d_an paskan" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _Perbesar" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Z_oom perkecil" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Baris" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Jumlah baris dalam tabel" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Kolom" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Jumlah kolom dalam tabel" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Jarak antar baris" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Besar ruangan antara dua baris" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Jarak antar kolom" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogen" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang " -"sama" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Pasangan kiri" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Pasangan kanan" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Pasangan atas" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Pasangan bawah" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Pilihan horisontal" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Pilihan vertikal" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Isian horisontal" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan " -"kiri, dalam satuan piksel" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Isian vertikal" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan " -"bawah, dalam satuan piksel" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Potong Baris" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Potong Kata" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabel Tag" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabel Tag Teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Nama tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag " -"anonim" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Latar belakang tinggi penuh" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter " -"yang memiliki tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Mask latar titik-titik" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Mask latar depan titik-titik" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Arah teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, " -"misal, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Ukuran font dalam unit Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -"Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini " -"beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk " -"diset. Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah" -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Bahasa" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -"Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini " -"sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti " -"parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya." -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Margin kiri" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(tidak diketahui)" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Folder" -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Margin kanan" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Fol_der" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "File" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Indentasi" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_File" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Folder tidak dapat dibaca: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) " -"dalam satuan piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Piksel di atas tulisan" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Piksel di bawah tulisan" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf" +"File %s ada pada mesin lain (bernama %s) dan mungkin tidak bisa dibuka oleh " +"program ini.\n" +"Apakah benar ingin memilih file itu?" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksel dalam potongan" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "Buat Folder _Baru" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Ha_pus file" -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mode potong" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Ganti nama file" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas " -"kata, atau dipotong pada batas karakter" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tab" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Tab sendiri untuk teks ini" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Tidak kelihatan" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" -"Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Latar belakang penuh" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Set latar belakang titik-titik" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Set latar depan titik-titik" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Set rataan" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Set Bahasa" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Set margin kiri" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Set indentasi" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Set piksel di atas garis" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Set piksel di bawah garis" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Set piksel dalam potongan" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang " -"dipotong" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Set margin kanan" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Set modus potongan" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Set tab" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Set Menghilang" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Left-to-right mark" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Right-to-left mark" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Left-to-right _embedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Left-to-right _override" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Right-to-left o_verride" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Zero width space" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero width _joiner" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Piksel di atas garis" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Piksel di bawah garis" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piksel dalam wrap" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Potong Kalimat" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margin kiri" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margin Kanan" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor kelihatan" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Buffer yang ditampilkan" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modus Timpa" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Nama folder %s berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Tidak bisa menemukan mesin tematik pada module_path '%s'," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Tidak ada tip ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Indikator gambar" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Arah orientasi toolbar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Gaya toolbar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Cara menggambar toolbar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Tampilkan Panah" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" -"Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah " -"tidak cukup" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain " -"atau tidak" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Ukuran pengisi ruang" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Ukuran pengisi ruang" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Gaya pengisi ruangan" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Relief tombol" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar" +"Error saat membuat folder %s: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Mungkin Anda memasukkan simbol yang tidak boleh ada pada nama file." -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Gaya toolbar" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon " -"saja, dsb." +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Buat Folder baru" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Ukuran ikon toolbar" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Nama _Folder" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "Buat Ba_ru" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Jumlah baris dalam tabel" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Nama file %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf " -"tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "ID stok" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak" +"Error saat menghapus file '%s': %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Set ikon" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Mungkin berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file." -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Error saat menghapus file '%s': %s" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Benarkah ingin menghapus file '%s'?" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Hapus file" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Nama file '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama file" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Error saat mengganti nama file menjadi '%s': %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Error saat mengganti nama file '%s': %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Penyesuaian widget horisontal" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Penyesuaian widget vertikal" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Error saat mengganti nama dari '%s' ke '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Ganti nama file" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Header Dapat Diklik" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Ganti nama file %s menjadi:" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Ganti nama" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Kolom Ekspander" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Yang Dipilih: " -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Nama file '%s' tidak bisa dikonversikan ke UTF-8 (coba set variabel " +"environment G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Dapat diurut kembali" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 salah" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "View dapat diurut kembali" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Nama terlalu panjang" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Petunjuk pada aturan" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Tidak bisa konversikan nama file" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -"Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam " -"warna yang bergantian" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Dapat dicari" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Kolom pencarian" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "File" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Lebar Separator Vertikal" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Lebar Separator Horisontal" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Membolehkan aturan" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Indentasi pada ekspander" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Warna pada baris genap" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Keluarga" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Gaya:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Warna baris ganjil" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "U_kuran" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Contoh" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Pilih Font" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Dapat diubah ukurannya" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "nilai _Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Lebar kolom saat ini" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Error saat membuka ikon: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Merubah ukuran" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Default" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Lebar tetap" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Input" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Tidak ada perangkat input" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Lebar minimal" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Device:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "tidak aktif" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Lebar maksimal" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Layar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Window" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Modus: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Sumbu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Bisa diklik" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Tombol" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom dan bukan pada " -"judul kolom" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Penekanan" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Penyesuaian" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Tilt X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y Tilt" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indikator pengurutan" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "tidak ada" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(tidak aktif)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Arah pengurutan" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tidak diketahui)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "bersih" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Pilih semua" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metode input" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Halaman %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat menembukan file yang hendak disisipkan: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "TIdak dapat menembukan file gambar pada pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3461 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Elemen path pixmap: \"%s\" harus bernilai absolut, %s, baris %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informasi" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Pertanyaan" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Nama widget" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "T_ambah" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Nama widget" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "Ter_apkan" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget Bapak" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Tebal" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Permintaan lebar" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CR-ROM" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 " -"apabila permintaan dilakukan natural" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Bersihkan" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Permintaan tinggi" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 " -"apabila permintaan dilakukan natural" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Konversi" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "S_alin" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Po_tong" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Aplikasi dapat menggambar" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Hapus" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Jalankan" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Dapat memiliki fokus" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Cari" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Cari dan _Ganti" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Memiliki fokus" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Floppy" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bawah" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Fokus" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Pertama" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Akhir" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Dapat menjadi default" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "A_tas" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Mundur" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Memiliki default" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Turun" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Maju" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Menerima default" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Atas" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Anak komposit" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Awal" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Gaya" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "M_iring" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Kejadian" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Lompat ke" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Tengah" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Kejadian tambahan" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Tuang" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima " -"widget" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "K_iri" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Kanan" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "Bar_u" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Fokus interior" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Tidak" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Lebar garis fokus" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Buka" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Paste" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Garis fokus berpola garis-garis" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "Settin_g" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Cetak" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Isian fokus" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Lihat c_ontoh cetak" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Properti" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Warna kursor" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Keluar" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Redo" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Wanra kursor sekunder" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refresh" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit " -"campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "Hapu_s" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Rasio aspek garis kursor" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Kembali ke asal" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Tipe window" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Simp_an menjadi" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Jenis window" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Warna" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Judul Window" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Font" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Judul window" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "Men_aik" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Window Role" -msgstr "Peranan Window" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "Menuru_n" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "Perik_sa Ejaan" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Boleh dikecilkan" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide " -"buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Coret" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Dapat dibesarkan" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "Batal Hap_us" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari " -"ukuran minimalnya" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Garis bawah" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Batalkan" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Selalu di atas (modal)" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ya" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan " -"saat window yang ini ada di atasnya)" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Posisi Window" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Zoom d_an paskan" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Posisi awal window" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _Perbesar" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Lebar awal" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_oom perkecil" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Left-to-right mark" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Tinggi Awal" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Right-to-left mark" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Left-to-right _embedding" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Musnah dengan Bapak" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Left-to-right _override" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Right-to-left o_verride" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop directional formatting" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Aktif" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Zero width space" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Zero width _joiner" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus pada Tingkat Atas" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Tidak bisa menemukan mesin tematik pada module_path '%s'," -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Petunjuk pengetikan" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Tidak ada tip ---" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -"Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan " -"bagaimana melayaninya." - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Jangan pada taskbar" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar." - -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Jangan pada pager" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" - -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Jenis window" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Gaya preedit IM" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Cara menggambar string preedit metode input" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Gaya status IM" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Cara menggambar statusbar metode input" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6044,71 +1877,3 @@ msgstr "X Input Method" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Format file gambar pada file %s tidak dikenali" - -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "" -#~ "Gambar ini memiliki jumlah bidang 1-bit yang tidak dapat ditampilkan" - -#~ msgid "Pack End" -#~ msgstr "Pak di akhir" - -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Menentukan apakah obyek ditempatkan pada akhir toolbar atau tidak" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Komentar pada gambar TGA ini terlampau panjang" - -#~ msgid "Week Start Monday" -#~ msgstr "Minggu dimulai pada hari Senin" - -#~ msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week" -#~ msgstr "" -#~ "Bilai bernilai TRUE, hari Senin ditampilkan sebagai hari pertama dalam " -#~ "minggu" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "Gambar GIF berisi frame dengan lebar atau panjang sebesar 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "Gambar GIF berisi frame yang berada diluar jangkauan gambar" - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "Dalam frame pertama GIF ini ada perintah untuk kembali ke frame " -#~ "sebelumnya." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Nilai field infolen pada header TGA terlampau besar." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer sementara cmap TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur peta warna TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk isi peta warna TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Kedalaman bit pada peta warna TGA salah" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Gambar Pseudo-Color tidak memiliki peta warna" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat bergeser ke offset tertentu pada gambar -- akhir file " -#~ "dijumpai secara mendadak" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Tipe gambar TGA ini tidak dapat dibuka" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 0726c5a884..d06976f4fb 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur ekkert" msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð skrá" +"Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð " +"skrá" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format @@ -52,8 +53,8 @@ msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"Myndlestrareiningin %s hefur ekki rétt viðmót. Ef til vill er hún ættuð " -"úr annari útgáfu af GTK?" +"Myndlestrareiningin %s hefur ekki rétt viðmót. Ef til vill er hún ættuð úr " +"annari útgáfu af GTK?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format @@ -222,8 +223,8 @@ msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" -"GIF myndin er ekki með víðvært litakort og rammi innan hennar er ekki " -"með litakort heldur." +"GIF myndin er ekki með víðvært litakort og rammi innan hennar er ekki með " +"litakort heldur." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -276,8 +277,8 @@ msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"Ekki nægjanlegt minni til að lesa inn myndina. Þú getur reynt að loka " -"öðrum forritum til að losa minni" +"Ekki nægjanlegt minni til að lesa inn myndina. Þú getur reynt að loka öðrum " +"forritum til að losa minni" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format @@ -325,7 +326,9 @@ msgstr "Umbreytt PNG mynd er ekki á RGB eða RGBA sniði." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Umbreytta PNG myndin hefur ógildann fjölda rása. Rásafjöldi verður að vera 3 eða 4." +msgstr "" +"Umbreytta PNG myndin hefur ógildann fjölda rása. Rásafjöldi verður að vera 3 " +"eða 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -342,8 +345,8 @@ msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"Ekki nægjanlegt minni til að geyma %ld sinnum %ld mynd. Þú getur reynt " -"að loka öðrum forrinum til að losa minni." +"Ekki nægjanlegt minni til að geyma %ld sinnum %ld mynd. Þú getur reynt að " +"loka öðrum forrinum til að losa minni." #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -368,8 +371,7 @@ msgstr "Lyklar í PNG textablokkum verða að vera ASCII tákn." #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1." +msgstr "Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 msgid "The PNG image format" @@ -752,8 +754,8 @@ msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -"Lárétt staðsettning barns í tiltæku plássi. 0.0 er lengst til vinstri, 1.0 er " -"lengst til hægri" +"Lárétt staðsettning barns í tiltæku plássi. 0.0 er lengst til vinstri, 1.0 " +"er lengst til hægri" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" @@ -763,8 +765,7 @@ msgstr "Lóðrétt viðfang" msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" -msgstr "" -"Lóðrétt staðsettning barns í tiltæku plássi. 0.0 er efst, 1.0 er neðst" +msgstr "Lóðrétt staðsettning barns í tiltæku plássi. 0.0 er efst, 1.0 er neðst" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" @@ -775,8 +776,8 @@ msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ef lárétt pláss fyrir barnið er meira en þörf er á, hversu mikið af því á " -"að nota. 0.0 er ekkert og 1.0 er allt." +"Ef lárétt pláss fyrir barnið er meira en þörf er á, hversu mikið af því á að " +"nota. 0.0 er ekkert og 1.0 er allt." #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" @@ -1955,8 +1956,7 @@ msgstr "_Endurnefna skrá" #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Möppuheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum." +msgstr "Möppuheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum." #: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format @@ -2071,8 +2071,8 @@ msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Ekki var hægt að breyta skráarheitinu \"%s\" í UTF-8 (þú getur reynt " -"að setja umhverfisbreytuna G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"Ekki var hægt að breyta skráarheitinu \"%s\" í UTF-8 (þú getur reynt að " +"setja umhverfisbreytuna G_BROKEN_FILENAMES): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d8071beb24..e79b40f010 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-02 12:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 12:41+0100\n" "Last-Translator: Alessio Dessi \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il file «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Il file di immagine «%s» non contiene dati" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" "Impossibile caricare l'animazione «%s»: causa sconosciuta, probabilmente il " "file è corrotto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il modulo per il caricamento delle immagini: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -59,36 +59,58 @@ msgstr "" "Il modulo per il caricamento delle immagini %s non esporta l'interfaccia " "opportuna, forse appartiene ad una versione differente delle GTK" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Impossibile caricare l'immagine «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Errore nell'interpretare il file JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" +"Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento " +"dell'immagine XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Impossibile aprire «%s» in scrittura: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -97,12 +119,17 @@ msgstr "" "Impossibile chiudere «%s» durante il salvataggio dell'immagine, alcuni dati " "potrebbero non essere stati salvati: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Caricamento progressivo non supportato per il tipo di immagine «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -155,19 +182,19 @@ msgstr "Segmento non corretto nell'animazione" msgid "The ANI image format" msgstr "Formato ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Immagine BMP con dati fasulli nell'header" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Formato BMP" @@ -236,49 +263,49 @@ msgstr "Immagine GIF troncata o incompleta." msgid "The GIF image format" msgstr "Formato GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Header dell'icona non valido" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Icona con larghezza pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Icona con altezza pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Icone compresse non supportate" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipo di icona non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Formato ICO" @@ -295,16 +322,17 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per caricare l'immagine, provare a chiudere qualche " "applicazione per liberare memoria" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Color space JPEG (%s) non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -313,7 +341,7 @@ msgstr "" "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" "s» non può essere analizzato." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -321,7 +349,7 @@ msgstr "" "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" "d» non è valido." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formato JPEG" @@ -340,40 +368,40 @@ msgstr "Impossibile allocare memoria per la struct context del file TGA" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Larghezza dell'immagine pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Impossibile allocare un nuovo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "Formato BMP" @@ -409,7 +437,7 @@ msgstr "Errore nel file PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -418,28 +446,28 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per contenere un'immagine %ld × %ld; chiudere qualche " "applicazione per liberare memoria" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Errore nella lettura del file PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Errore nella lettura del file PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Le chiavi per i segmenti di testo PNG devono avere almeno 1 e massimo 79 " "caratteri." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Le chiavi per i segmenti di testo PNG possono contenere solo caratteri ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -447,206 +475,206 @@ msgstr "" "Il valore %s per il segmento di testo PNG non può essere convertito nella " "codifica ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Formato PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "File PNM con byte iniziale non corretto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Il file PNM non è in un sottoformato PNM riconosciuto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "File PNM con larghezza pari a 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "File PNM con altezza pari a 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM è zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM troppo grande" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Impossibile gestire file PNM con valore massimo del colore maggiore di 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Il tipo di immagine Raw PNM non è valido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formato PNM dell'immagine non valido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" "Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo " "sottoformato PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "End-of-file raggiunta prematuramente" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati " "grezzi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memoria insufficiente per caricare la struct context del file PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fine dei dati dell'immagine PNM inaspettata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La famiglia dei formati di immagine PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Immagine RAS con dati fasulli nell'header" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Immagine RAS di tipo sconosciuto" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Variante di immagine RAS non supportata" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formato Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Impossibile allocare memoria per la struct IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Impossibile allocare un nuovo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Impossibile allocare la struct colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struct colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Dimensioni dell'immagine TGA non valide" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Impossibile allocare memoria per la struct context del file TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Dati in eccesso nel file" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Formato Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Impossibile ottenere la larghezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Larghezza o altezza dell'immagine TIFF pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensioni dell'immagine TIFF troppo grandi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Impossibile caricare i dati RGB dal file TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Variante di immagine TIFF non supportata" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operazione TIFFClose fallita" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Impossibile caricare l'immagine TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formato TIFF" @@ -726,14 +754,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "Formato XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Display predefinito" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Display predefinito per GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -761,5431 +781,1085 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Chiusura acceleratore" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Chiusura da monitorare per le modifiche dell'acceleratore" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Acceleratore del widget" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widget da monitorare per le modifiche dell'acceleratore" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:118 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nome del carattere" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Etichetta della linguetta" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "cancella" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "ID dell'oggetto nello stock" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensibile" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Indica se il widget è visibile" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Visibile" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Indica se il widget è visibile" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:119 -msgid "A name for the action group." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Penultimo colore selezionato, per un confronto con il colore che si sta " +"selezionando ora. Potete trascinare questo colore in una posizione della " +"palette, o selzionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si vuole " +"sostituire." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Allineamento orizzontale" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica " -"allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra" +"Colore selezionato. Potete trascinarlo su una posizione della palette ed " +"averlo disponibile in futuro." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Allineamento verticale" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Salva il colore in questa posizione" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +# ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica " -"allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Fattore di scala orizzontale" +"Clicca su questo colore per renderlo quello corrente. Per cambiare questo " +"colore, trascinare qui il colore che si vuole utilizzare o farci clic col " +"pulsante destro e selezionare \"Salva il colore in questa posizione\"." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Se lo spazio disponibile orizzontamente è maggiore di quello richiesto dal " -"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto." - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Fattore di scala verticale" +"Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità " +"tramite il triangolo interno." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal " -"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Riempimento" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" -"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Riempimento" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" -"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio" - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Riempimento" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" -"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio" - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Margine destro" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget" - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Direzione della freccia" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Direzione indicata dalla freccia" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Ombra della freccia" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Aspetto dell'ombra intorno alla freccia" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Allineamento orizzontale" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Allineamento orizzontale del widget figlio" +"Cliccare su eyedropper, e poi cliccare su un colore nello schermo per " +"selezionarlo." -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Allineamento verticale" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tonalità:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Allineamento verticale del widget figlio" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posizione sull'anello del colore." -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Rapporto" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Saturazione:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Profondità\" del colore." -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Adatta al figlio" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valore:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Luminosità del colore." -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Larghezza minima del widget figlio" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rosso:" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Larghezza minima dei pulsanti dentro il box" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Quantità di luce rossa nel colore." -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Altezza minima del widget figlio" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Verde:" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Altezza minima dei bottoni dentro un box" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Quantità di luce verde nel colore." -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Larghezza del riempimento interno per il widget figlio" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blu:" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Incremento per ambo le dimensioni del widget figlio" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Quantità di luce blu nel colore." -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Altezza del riempimento interno per il widget figlio" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacità:" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Incremento per la parte superiore ed inferiore del widget figlio" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Trasparenza del colore corrente." -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Modalità di disposizione" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Nome colore:" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: " -"default, spread, edge, start, end" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondario" +"Potete inserire il valore esadecimanle (HTML) del colore, o semplicemente il " +"nome del colore come ad esempio \"orange\"." -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Se TRUE, il widget appare in un gruppo secondario di widget figli, adatto ad " -"es. per i pulsanti di aiuto" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palette" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Selezione carattere" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Spazio tra due widget figli" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Seleziona tutto" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Omogeneo" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metodi di input" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Inserisci il carattere di controllo unicode" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Espandi" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "File XBM non valido" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Indica se i widget figli si espandono quando il widget padre aumenta di " -"dimensione" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Riempi" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Indica se lo spazio addizionale assegnato al widget figlio deve essere " -"assegnato al figlio o lasciato come riempimento" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Riempimento" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Home" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra i widget figlio ed i suoi " -"vicini" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Tipo inserimento" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del " -"widget padre" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "A_ggiungi" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Posizione del figlio nel widget padre" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Rimuovi" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Testo dell'etichetta, se il pulsante contiene un widget etichetta" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Su" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Usa la sottolineatura" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Nome del file" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il " -"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore mnemonico" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Utilizza voce nello stock" -#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per " -"selezionare un oggetto nello stock" -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:228 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 #, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" +msgid "Folder" +msgstr "Cartelle" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Bordo in rilievo" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stile del rilievo del bordo" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Modalità" -#: gtk/gtkbutton.c:253 +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 #, fuzzy -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Allineamento orizzontale" +msgid "_Filename:" +msgstr "Nome del file" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 #, fuzzy -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Allineamento verticale" +msgid "Preview" +msgstr "_Anteprima:" -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Spaziatura predefinita" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Spaziatura esterna predefinita" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene " -"sempre visualizzato esternamente al bordo" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Spostamento verticale del widget figlio" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "cancella" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "Il nome del file correntemente selezionato" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Tipo di carattere" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Spaziatura riga" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Mostra le linguette" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "cancella" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "modalità" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modalità editabile del CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "visibile" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Visualizza la cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "L'allineamento orizzontale" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "L'allineamento verticale" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "Il riempimento orizzontale" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "Il riempimento verticale" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "larghezza" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Larghezza fissa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "altezza" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "Altezza fissa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "È espansore" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "La riga ha dei widget figli" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "È espanso" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "La riga è espandibile, ed è stata espansa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nome del colore di sfondo della cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Colore di sfondo della cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Insieme di sfondi della cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di sfondo della cella" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Oggetto Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Il pixbuf da disegnare" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf espandibile aperto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf per l'oggetto espandibile aperto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf espandibile chiuso" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf per l'oggetto espandibile chiuso" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID dell'oggetto nello stock" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID dell'oggetto nello stock dell'icona da visualizzare" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Dimensione dell'icona visualizzata" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Dettaglio" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Opzioni di rendering da passare al motore dei temi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Testo da visualizzare" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Marcatore" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Testo con marcatura da visualizzare" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Nome del colore di sfondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Colore di sfondo come stringa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Colore di sfondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Colore di sfondo come GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nome del colore di primo piano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Colore di primo piano come stringa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Colore di primo piano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Colore di primo piano come GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Modificabile" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Tipo di carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Descrizione del carattere come stringa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Famiglia del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Stile del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Variante del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Corpo del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Crenatura del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Dimensione del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Punti del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Dimensione in punti del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Scalatura del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fattore di scala del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Elevazione" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore " -"è negativo)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Sbarrato" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Sottolineato" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stile della sottolineatura per qesto testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango " -"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a " -"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Imposta il colore di sfondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Imposta il colore di primo piano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Imposta l'editabilità" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Imposta la famiglia del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Imposta lo stile del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Imposta la variante del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla variante del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Imposta il corpo del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Imposta la crenatura del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla crenatura del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Imposta la dimensione del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Imposta elevazione" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'elevazione del testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Imposta la sbarratura del testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Imposta la sottilineatura" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Imposta lingua" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione " -"del testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Stato di selezione" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Stato di selezione del pulsante" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Stato non consistente" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Stato non consistente del pulsante" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Attivabile" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Stato del pulsante radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indicatore di dimensione" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indicatore di spaziatura" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Attivo" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Indica se l'elemento del menù è selezionato" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistente" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Indica se visualizzare uno stato \"inconsistente\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Indica se l'elemento del menù è selezionato" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Usa il marcatore" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Il titolo della finestra" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Colore corrente" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Il colore corrente" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alpha corrente" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Il valore di opacità corrente (0 completamente trasparente, 65535 " -"completamente opaco)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Penultimo colore selezionato, per un confronto con il colore che si sta " -"selezionando ora. Potete trascinare questo colore in una posizione della " -"palette, o selzionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si vuole " -"sostituire." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Colore selezionato. Potete trascinarlo su una posizione della palette ed " -"averlo disponibile in futuro." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Salva il colore in questa posizione" - -# ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Clicca su questo colore per renderlo quello corrente. Per cambiare questo " -"colore, trascinare qui il colore che si vuole utilizzare o farci clic col " -"pulsante destro e selezionare \"Salva il colore in questa posizione\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Controllo opacità disponibile" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Palette disponibile" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Indica se è possibile utilizzare la palette" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Il colore corrente" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Il valore di opacità corrente (0 completamente trasparente, 65535 " -"completamente opaco)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Palette personalizzata" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palette utilizzata per la selezione dei colori" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità " -"tramite il triangolo interno." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Cliccare su eyedropper, e poi cliccare su un colore nello schermo per " -"selezionarlo." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tonalità:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posizione sull'anello del colore." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturazione:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Profondità\" del colore." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valore:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Luminosità del colore." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rosso:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Quantità di luce rossa nel colore." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Verde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Quantità di luce verde nel colore." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blu:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Quantità di luce blu nel colore." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Opacità:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Trasparenza del colore corrente." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Nome colore:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Potete inserire il valore esadecimanle (HTML) del colore, o semplicemente il " -"nome del colore come ad esempio \"orange\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palette" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Selezione carattere" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Abilita i tasti freccia" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" -"Indica se i tasti freccia consentono di muoversi attravero la lista degli " -"elementi" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Abilita sempre le freccie" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Proprietà obsoleta, ignorata" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Case sensitive" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Indica se la corrispondenza degli elementi è case sensitive" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Permette campo vuoto" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Indica se questo campo può essere lasciato vuoto" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Valore nella lista" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Il modello per la vista ad albero" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Larghezza" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Spaziatura riga" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Spaziatura colonna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Attivo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Il GdkFont correntemente selezionato" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Ricerca colonna" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Ridimensiona" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Specifica come viene gestito il ridimensionamento" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Larghezza del bordo" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Larghezza del bordo vuoto fuori dal contenitore figlio" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Widget figlio" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Può essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Tipo di curva" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" -"Indica se la curva è lineare, una spline interpolata, o in forma-libera" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X minimo" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimo volore possibile per X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X Massimo" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Massimo valore possibile per X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y minimo" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimo valore possibile per Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y massimo" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Massimo valore possibile per Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Separatore disponibile" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "La finestra di dialogo ha un separatore sopra i pulsanti" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Bordo dell'area del contenuto" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di dialogo principale" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Spaziatura pulsante" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spaziatura tra i pulsanti" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Bordo dell'area di azione" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di " -"dialogo" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posizione del cursore" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Confine della selezione" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"La posizione opposta nella selezione a quella di inserimento dei caratteri" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Indica se il campo di inserimento può essere modificato" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Lunghezza massima" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilità" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro " -"(modalità password)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Con bordo" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Carattere di mascheramento" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella " -"\"modalità password\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Imposta i valori predefiniti" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una " -"finistra di dialogo) quando viene premuto invio" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Larghezza in caratteri" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Numero di caratteri del campo" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -#, fuzzy -msgid "Scroll offset" -msgstr "Entità dello scorrimento" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo " -"scorrimento" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Il contenuto del campo" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Seleziona con focus" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metodi di input" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Inserisci il carattere di controllo unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Il modello per la vista ad albero" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Lunghezza minima dello slider" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Visibile" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Adatta al figlio" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Espandi" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Indica se può essere il widget predefinito" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Testo per l'etichetta del frame" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Usa il marcatore" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Il testo dell'etichetta include tag XML. Vedere pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra i widget figlio ed i suoi " -"vicini" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget etichetta" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Dimensione dell'espansore" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Dimensione della freccia espansore" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spaziatura intorno all'indicatore" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Frazione" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "File" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "File" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "Nome _cartella:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Testo di anteprima" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Testo di anteprima" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget immagine" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selezione multipla" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Indica se è possibile selezionare più file" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Mostra bordo" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" -"Indica se i pulsanti per creare/modificare i file devono essere visualizzati" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "File XBM non valido" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 -#, fuzzy -msgid "Home" -msgstr "_Home" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Nome del file" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Cartelle" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Modalità" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Selezione: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Anteprima:" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Colore corrente" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modale" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(sconosciuto)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Nome del file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Il nome del file correntemente selezionato" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Mostra operazioni eseguibili sul file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" -"Indica se i pulsanti per creare/modificare i file devono essere visualizzati" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Selezione multipla" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Cartelle" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "File" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_File" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Cartella illeggibile: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Il file \"%s\" si trova su un altro computer (%s) e potrebbe non essere " -"disponibile.\n" -"Volete veramente selezionarlo?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nuova Cartella" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Eli_mina File" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Rinomina File" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Il nome della cartella \"%s\" contiene caratteri che non possono essere " -"utilizzati nei nomi dei file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore durante la creazione della cartella \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Probabilmente è stato usato un carattere non consentito nei nomi dei file." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Errore creando la cartella \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuova cartella" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Nome _cartella:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rea" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Il nome del file \"%s\" contiene caratteri non consentiti nei nomi dei file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore durante la rimozione del file \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Probabilmente è stato usato un carattere non consentito nei nomi dei file." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Errore durante la rimozione del file \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Eliminare veramente il file \"%s\" ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Cancella file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Il nome del file \"%s\" contiene caratteri non consentiti nei nomi dei file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore rinominando il file in \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore rinominando il file \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Errore rinominando il file \"%s\" in \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Rinomina file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Rinomina il file \"%s\" in:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Rinomina" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Selezione: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Il nome del file \"%s\" non può essere convertito in UTF-8 (provare " -"impostando la variabile d'ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 non valido" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Nome troppo lungo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Impossibile convertire il nome del file" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Errore creando la cartella \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -#, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "File" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Errore creando la cartella \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Posizione X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Posizione X del widget figlio" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Posizione Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Posizione Y del widget figlio" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Il titolo della finestra" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Nome carattere" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Il nome del widget" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Tipo di ombra" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Mostra il testo" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "La stringa X che rappresenta questo carattere" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Il GdkFont correntemente selezionato" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Testo di anteprima" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Famiglia:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stile:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Dimensione:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Anteprima:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selezione carattere" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Testo per l'etichetta del frame" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Allineamento X dell'etichetta" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Allineamento Y dell'etichetta" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Proprietà obsoleta, utilizzare shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Ombra del frame" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Aspetto del bordo del frame" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Valore _Gamma" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Tipo di ombra" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Aspetto dell'ombra che circonda il contenitore" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Posizione handle" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posizione handle relativa al widget figlio" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Bordo snap" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare " -"l'handlebox" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Imposta bordo snap" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Indica se utilizzare il valore della proprietà bordo_snap o il valore " -"derivato dalla posizione_handle" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Errore nel caricamento dell'icona: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf da visualizzare" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap da visualizzare" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage da visualizzare" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maschera" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maschera bitmap da utilizzare con GdkImage o GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Insieme di icone" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Insieme di icone da visualizzare" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Dimensione icona" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Dimensione da usare per le icone in stock o per l'insieme di icone" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animazione" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Tipo di memorizzazione" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget immagine" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menù" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Non esistono dispositivi di input" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispositivo:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Schermo" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modalità:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Assi" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Tasti" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressione" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Inclinazione X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Inclinazione Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Rotella" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "nessuno" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(disabilitato)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(sconosciuto)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "cancella" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Il testo dell'etichetta" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Una lista degli attributi di stile applicabili al testo dell'etichetta" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Allineamento" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto " -"internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Motivo" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Una stringa con il carattere _ indica che il carattere successivo nel testo " -"deve essere sottolineato" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "A capo automatico" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Selezionabile" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Acceleratore" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Acceleratore per questa etichetta" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget acceleratore" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Il widget richiamato quando viene digitato l'acceleratore da tastiera " -"dell'etichetta" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metodi di inserimento" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Regolazione orizzontale" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Regolazione verticale" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "La larghezza del layout" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "L'altezza del layout" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Nome del menù sganciato" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù viene " -"sganciato" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Riempimento verticale" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Fattore di scala verticale" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Fattore di scala orizzontale" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Inserimento a sinistra" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" -"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Inserimento a destra" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Inserimento in alto" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Inserimento in basso" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Acceleratori modificabili" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Indica se gli acceleratori del menù possono essere modificati premendo un " -"tasto quando la voce del menù è selezionata" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Ritardo prima che il sotto menù venga visualizzato" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Tempo minimo che il puntatore deve stare sopra la voce del menù prima che il " -"sotto menù appaia" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Ritardo prima che il sotto menù venga nascosto" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Ritardo prima che il sotto menù venga nascosto mentre il puntatore si muove " -"attraverso i sotto menù" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menù" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Riempimento interno" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le voci " -"del menù" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Ritardo prima che il menù a cascata venga visualizzato" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Ritardo prima che il sotto menù della barra del menù appaia" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Bordo immagine/etichetta" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Larghezza del bordo intorno all'etichetta e all'immagine nella finestra di " -"dialogo messaggio" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipo messaggio" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Il tipo di messaggio" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Pulsanti messaggio" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Allineamento X" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Allineamento Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Riempimento X" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Riempimento Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "L'indice della pagina corrente" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posizione linguette" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Bordo della linguetta" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Bordo orizzontale della linguetta" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Bordo verticale della linguetta" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Mostra le linguette" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Mostra bordo" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Scorribile" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono " -"troppo linguette" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Abilita il menù popup" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà " -"visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Etichetta della linguetta" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Stringa visualizzata nelle linguette figlie" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Etichetta menù" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "La stringa visualizzata nelle voci di menù figli" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Espandi linguetta" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Indica se le linguette figlie devo essere espanse" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Riempimento linguette" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tipo di inserimento linguette" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Pulsante indietro secondario" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della " -"barra di scorrimento" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Pulsante avanti secondario" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della " -"barra di scorrimento" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Pulsante indietro" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Pulsante avanti" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Pagina %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menù" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Il menù delle opzioni" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Dimensione indicatore del menù a cascata" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Spaziatura intorno all'indicatore" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Imposta posizione" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Se TRUE, la proprietà posizione può essere usata" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Dimensione dell'handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Larghezza dell'handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posizione del valore" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posizione del valore" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensionabile" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Consenti rimpicciolimento" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Indica se il widget anteprima può occupare tutto lo spazio a disposizione" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Modalità attiva" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Se TRUE, il widget GtkProgress è in modalità attiva, questo indica che " -"qualcosa è in esecuzione, ma non si è in grado di stabilire quanto è già " -"stato fatto. Questo widget è utile quando si sta eseguendo qualcosa che non " -"si sa a priori quanto durerà" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Mostra il testo" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Allineamento orizzontale del testo" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento orizzontale del testo " -"nel widget di avanzamento" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Allineamento verticale del testo" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento verticale del testo " -"nel widget di avanzamento" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Adattamento" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Il widget GtkAdjustment connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientamento e direzione di crescita della barra di avanzamento" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Stile della barra" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Specifica lo stile visivo della barra in modalità percentuale (obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Passo di attività" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Incremento utilizzato per ciascuna iterazione nella modalità attiva " -"(obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Blocchi attivi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Il numero dei blocchi contenuti nell'area della barra di avanzamento in " -"modalità attiva (obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Blocchi discreti" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Il numero di blocchi nella barra di avanzamento (quando la visualizzazione è " -"di tipo discreto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Frazione" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Intervallo di pulsazione" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " -"quando viene dato un impulso" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Nome del tema" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Il pulsante di scelta del gruppo al quale questo widget appartiene." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Politica di aggiornamento" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Come l'intervallo deve essere aggiornato sullo schermo" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore corrente di questo oggetto " -"intervallo" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertito" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il " -"valore dell'intervallo" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Larghezza dello slider" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Bordo scavato" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -#, fuzzy -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Spazio tra cursore di scorrimento/pulsanti di passo e il bordo scavato più " -"esterno" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Dimensione pulsante di passo" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Spaziatura pulsante di passo" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -#, fuzzy -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Spostamento orizzontale della freccia" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene riliasciato" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Spostamento verticale della freccia" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Spostamento verticale della frecia quando il pulsante viene rilasciato" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Percorso elemento pixmap: \"%s\" deve essere assoluto, %s, linea %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Inferiore" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Limite inferiore del righello" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Superiore" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Limite superiore del righello" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posizione dell'indicatore sul righello" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Dimensione massima" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Dimensione massima del righello" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Cifre" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Numero di cifre decimali che saranno visualizzate nel valore" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Mostra il valore" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Indica se il valore corrente verrà visualizzato come stringa vicino allo " -"slider" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Posizione del valore" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Lunghezza dello slider" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lunghezza dello slider di scala" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Spaziatura del valore" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/trough" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Lunghezza minima dello slider" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Lunghezza minima dello slider della barra di scorrimento" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Dimensione fissa dello slider" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla " -"dimenisione minima" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della " -"barra di scorrimento" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della " -"barra di scorrimento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Regolazione orizzontale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Regolazione verticale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Comportamento della barra di scorrimento orizzontale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Comportamento della barra di scorrimento verticale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Posizionamento finestra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" -"Indica dove verranno visualizzati gli elementi contenuti rispetto alla barra " -"di scorrimento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Tipo ombra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stile del rilievo intorno agli elementi contenuti" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Spaziatura barra di scorrimento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra che scorre" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" -"Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Durata doppio clic" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Ritardo, in millisecondi, affinché due clic siano considerati un doppio clic" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -#, fuzzy -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Durata doppio clic" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Ritardo, in millisecondi, affinché due clic siano considerati un doppio clic" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Cursore lampeggiante" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Indica se il cursore debba lampeggiare o meno" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Dividi cursore" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Indica se debbano essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-" -"destra e destra-sinistra" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nome del tema" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Nome del file RC del tema da caricare" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nome del tema" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nome del carattere predefinito da utilizzare" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nome chiave del tema" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Nome del file RC con la chiave del tema da caricare" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Acceleratore per la barra dei menù" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menù" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Soglia per il trascinamento" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato " -"il trascinamento" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Nome del carattere" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Nome del carattere predefinito da utilizzare" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Dimensione icone" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" -"Lista della dimensione delle icone (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni " -"richieste dai widget che lo compongono" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Tasso di crescita" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Aggancia alle tacche" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante " -"spin di incremento" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerico" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "A capo automatico" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -#, fuzzy -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Indica se un pulsante spin deve espandersi fino a raggiungere i suoi limiti" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Politica di aggiornamento" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Indica se il pulsante spin deve essere aggiornato sempre, o soltanto quando " -"assume un valore corretto" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stile del rilievo intorno agli elementi contenuti" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Indica se è il widget che ha il focus all'interno del toplevel" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "A_ggiungi" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "A_pplica" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Grassetto" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulla" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Cancella" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Converti" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Taglia" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Elimina" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Esegui" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Trova" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "T_rova e sostituisci" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Floppy" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Basso" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Inizio" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Fine" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Alto" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Indietro" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Giù" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Avanti" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Su" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Home" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Indice" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Corsivo" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Vai a" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrato" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Riempi" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Sinistra" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Destra" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Nuovo" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_No" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Apri" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Incolla" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "Preferen_ze" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "Stam_pa" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Anteprima di _stampa" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "Pr_oprietà" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ripeti" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Aggiorna" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Rimuovi" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Ripristina" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Salva _come" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Colore" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Carattere" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Crescente" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Decrescente" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "C_ontrollo ortografia" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Ferma" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Sbarrato" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Annulla eliminazione" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "Sottolineato" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Annulla" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Si" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Dimensione normale" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Adatta alla _finestra" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Aum_enta ingrandimento" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Rid_uci ingrandimento" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Righe" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Il numero di righe della tabella" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Colonne" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Il numero di colonne della tabella" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Spaziatura riga" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Spaziatura colonna" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Omogenea" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Se TRUE, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Inserimento a sinistra" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Inserimento a destra" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Inserimento in alto" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Inserimento in basso" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opzioni orizzontali" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opzioni per il comportamento orizzontale del widget figlio" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opzioni verticali" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opzioni per il comportamento verticale del widget figlio" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Riempimento orizzontale" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi " -"vicini sinistro e destro" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Riempimento verticale" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi " -"vicini superiore e inferiore" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Disposizione orizzontale per il testo del widget" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Disposizione verticale per il testo del widget" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "A capo automatico" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" -"Indica se le linee saranno mandate a capo automaticamente alla fine del " -"widget" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "A capo automatico della parola" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Indica se le parole saranno mandate a capo alla fine del widget" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabella dei tag" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabella dei tag di testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Nome del marcatore" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nome usato per riferirsi al marcatore del testo. NULL per marcatori anonimi" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Colore di sfondo come GdkColor (possibilmente non utilizzato)" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Altezza totale dello sfondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo " -"l'altezza dei caratteri marcati" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Applica la maschera di retinatura dello sfondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"Bitmap da usare come maschera per la la visualizzazione del colore di sfondo " -"del testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Colore di primo piano come GdkColor (possibilmente non utilizzato)" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -#, fuzzy -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Applica la maschera di retinatura di primo piano" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Bitmap da usare per la la visualizzazione del colore di primo piano del testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Direzione del testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Direzione del testo, ad es. right-to-left o left-to-right" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stile del carattere come PangoStylew, ad es. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Variante del carattere come PangoVariant, ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in " -"PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Crenatura del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione " -"predefinita del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento " -"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. " -"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Margine sinistro" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Margine destro" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Indenta" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Indentatura del paragrafo in pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Spostamento del testo, in pixel, sopra la linea base (sotto se il valore è " -"negativo)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixel sopra le linee" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixel di spazio bianco sopra i paragrafi" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixel sotto le linee" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixel di spazio bianco sotto i paragrafi" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixel interni l'andata a capo" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Pixel di spazio bianco tra le righe andate a capo automaticamente in un " -"paragrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Modalità a capo automatico" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Colore corrente" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del " -"carettere o se debba essere disabilitato" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulazioni" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Nascosto" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Indica se il testo è nascosto. Non è implementato nelle GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -#, fuzzy -msgid "Background stipple set" -msgstr "Imposta la retinatura dello sfondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura dello sfondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -#, fuzzy -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Imposta la retinatura del primo piano" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura del primo piano" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Imposta allineamento" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Imposta margine sinistro" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Imposta indentazione" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'indentazione" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Imposta pixel sopra le linee" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Imposta pixel sotto le linee" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra le linee andate a " -"capo" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Imposta il margine destro" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Imposta a capo automatico" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Imposta tabulazioni" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Imposta testo nascosto" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "MSD marcatura _sinistra-destra" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "MDS marcatura _destra-sinistra" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "ISD _inserimento destra-sinistra" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "IDS i_nserimento destra-sinistra" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "SSD _sovrascrivi sinistra-destra" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "SDS sovrascrivi destra-sinistra" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "CFD cancella formattazione direzionale" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "SLN spa_zio a larghezza nulla" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "SULN spazio di _unione a larghezza nulla" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "SNULN spazio _non di unione a larghezza nulla" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixel sopra le linee" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixel sotto le linee" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixel interni all'andata a capo" -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "A capo automatico" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margine sinistro" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margine destro" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursore visibile" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Ridimensiona" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgid "Today" +msgstr "Modale" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Impossibile trovare il gestore dei temi in module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "« Nessun suggerimento »" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio" +msgid "Unknown" +msgstr "(sconosciuto)" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Cartelle" -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nell stato \"intermedio\"" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "File" -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Mostra l'indicatore" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_File" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Indica se la parte interattiva del pulsante è visualizzata" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Cartella illeggibile: %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "L'orientamento della barra strumenti" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"Il file \"%s\" si trova su un altro computer (%s) e potrebbe non essere " +"disponibile.\n" +"Volete veramente selezionarlo?" -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stile della barra strumenti" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nuova Cartella" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Eli_mina File" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Mostra bordo" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Rinomina File" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Il nome della cartella \"%s\" contiene caratteri che non possono essere " +"utilizzati nei nomi dei file" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Indica se i widget figli si espandono quando il widget padre aumenta di " -"dimensione" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Dimensione dello spaziatore" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Dimensione degli spaziatori" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Stile degli spazi" +"Errore durante la creazione della cartella \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -"Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti" +"Probabilmente è stato usato un carattere non consentito nei nomi dei file." -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Rilievo del pulsante" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Errore creando la cartella \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Nome _cartella:" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stile della barra strumenti" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rea" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, " -"solo icone, etc." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Dimensione icone della barra strumenti" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Dimensione icone nelle barre strumenti predefinite" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Il numero di righe della tabella" +"Il nome del file \"%s\" contiene caratteri non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il " -"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore mnemonico" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "ID dell'oggetto nello stock" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Stringa visualizzata nelle linguette figlie" +"Errore durante la rimozione del file \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Insieme di icone" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "" +"Probabilmente è stato usato un carattere non consentito nei nomi dei file." -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Insieme di icone da visualizzare" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Errore durante la rimozione del file \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Eliminare veramente il file \"%s\" ?" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Cancella file" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Il nome del file \"%s\" contiene caratteri non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Errore rinominando il file in \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Errore rinominando il file \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modello vista ad albero ordinata" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Il tipo di ordinamento per la vista ad albero" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modello vista ad albero" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Il modello per la vista ad albero" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Disposizione orizzontale per il widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Disposizione verticale per il widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Errore rinominando il file \"%s\" in \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina file" -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Intestazioni cliccabili" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Rinomina il file \"%s\" in:" -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Intestazioni colonne rispondono ai clic" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Rinomina" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Espansore colonna" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Selezione: " -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Imposta la colonna per l'espansore colonna" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Il nome del file \"%s\" non può essere convertito in UTF-8 (provare " +"impostando la variabile d'ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Riordinabile" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 non valido" -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "La view è riordinabile" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Nome troppo lungo" -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Suggerimento regole" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Impossibile convertire il nome del file" -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -"Imposta il suggerimento nel gestore dei temi per disegnare righe in colori " -"alternati" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Abilita ricerca" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Errore creando la cartella \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo " -"interattivo" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Ricerca colonna" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca attraverso il codice" - -#: gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #, fuzzy -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Altezza fissa" +msgid "Filesystem" +msgstr "File" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Larghezza del separatore verticale" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Larghezza del separatore orizzontale" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Errore creando la cartella \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Consente l'uso di regole" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Indenta gli espansori" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Rendi gli espansori indentati" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Tipo di carattere" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Colore riga pari" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Colore da usare per le righe pari" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Famiglia:" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Colore riga dispari" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stile:" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Colore da usare per le righe dispari" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Dimensione:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Indica se visualizzare le colonne" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Anteprima:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Ridimensionabile" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selezione carattere" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Larghezza corrente della colonna" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Valore _Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Ridimensionamento" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Errore nel caricamento dell'icona: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Larghezza fissa" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Input" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Larghezza minima" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Non esistono dispositivi di input" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Larghezza minima consentita della colonna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Dispositivo:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Larghezza massima" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Larghezza massima consentita della colonna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Modalità:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Cliccabile" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Assi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Tasti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del " -"titolo della colonna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Allineamento" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressione" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" -"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della " -"colonna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Inclinazione X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Inclinazione Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicatore di ordinamento" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Rotella" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "nessuno" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Direzione ordinamento" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(disabilitato)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Direzione di ordinamento che deve essere indicata dall'indicatore" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "cancella" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Indica se l'elemento del menù è selezionato" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metodi di inserimento" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione orizzontale " -"per questo viewport" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione verticale per " -"questo viewport" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Nome widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Il nome del widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget padre" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Larghezza richiesta" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Percorso elemento pixmap: \"%s\" deve essere assoluto, %s, linea %d" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella " -"già impostata" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Altezza richiesta" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Indica se il widget è visibile" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Indica se il widget risponde all'input" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "A_ggiungi" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Colorabile dall'applicazione" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "A_pplica" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Indica se l'applicazione è in grado di colorare direttamente il widget" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Grassetto" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Focus utilizzabile" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Focus disponibile" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Cancella" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "È in focus" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Converti" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Indica se è il widget che ha il focus all'interno del toplevel" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Predefinito attivabile" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Indica se può essere il widget predefinito" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimina" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Predefinito attivato" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Esegui" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Indica se il widget è il widget predefinito" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Trova" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Diventa predefinito" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "T_rova e sostituisci" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Se TRUE, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Floppy" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Figlio composito" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Basso" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Inizio" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stile" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Fine" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Alto" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Indietro" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Giù" -# ,fuzzy -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Estensione eventi" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Avanti" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -" La maschera che decide quale tipo di eventi di estensione ha ricevuto il " -"widget" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Su" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Focus interno" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Home" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Indice" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Corsivo" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Vai a" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrato" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di focus" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Riempi" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Sinistra" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Destra" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Colore del cursore" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_No" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Colore del cursore secondario" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto " -"destra-sinistra e sinistra-destra" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Apri" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Proporzioni del cursore di linea" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Incolla" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "Preferen_ze" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Tipo finestra" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "Stam_pa" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Il tipo di finestra" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Anteprima di _stampa" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Titolo della finestra" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "Pr_oprietà" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Il titolo della finestra" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Titolo della finestra" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ripeti" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aggiorna" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Consenti rimpicciolimento" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Se TRUE, la finestra non ha dimensione minima. Mettere TRUE è nel 99% dei " -"casi una cattiva idea" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Ripristina" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Consenti crescita" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Se TRUE, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua dimensione " -"minima" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Salva _come" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Se TRUE, gli utenti potranno ridimensionare la finestra" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Colore" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Carattere" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Se TRUE, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino " -"a quando questa non viene chiusa)" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Crescente" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Posizione finestra" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Decrescente" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "La posizione iniziale della finestra" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "C_ontrollo ortografia" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Larghezza predefinita" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ferma" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " -"mostrata la finestra" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Sbarrato" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Altezza predefinita" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Annulla eliminazione" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " -"mostrata la finestra" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "Sottolineato" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Distruggi insieme al padre" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Annulla" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Inidica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Si" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Dimensione normale" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Icona per questa finestra" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Adatta alla _finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "É attiva" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Aum_enta ingrandimento" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Rid_uci ingrandimento" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Focus nel toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "MSD marcatura _sinistra-destra" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "MDS marcatura _destra-sinistra" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Tipo di suggerimento" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "ISD _inserimento destra-sinistra" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per capire che tipo di finestra " -"è e come può essere trattata." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "IDS i_nserimento destra-sinistra" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Salta la barra dei task" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "SSD _sovrascrivi sinistra-destra" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nella barra dei task." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "SDS sovrascrivi destra-sinistra" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Salta il pager" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "CFD cancella formattazione direzionale" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "SLN spa_zio a larghezza nulla" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -#, fuzzy -msgid "Accept focus" -msgstr "È in focus" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "SULN spazio di _unione a larghezza nulla" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager." +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "SNULN spazio _non di unione a larghezza nulla" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Impossibile trovare il gestore dei temi in module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:614 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager." +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "« Nessun suggerimento »" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:630 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Il tipo di finestra" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Stile IM preedit" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Stato dello stile IM" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6241,47 +1915,3 @@ msgstr "Metodo di input X" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "Immagine GIF con un fotogramma fuori dai limiti dell'immagine." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "fread() fallita -- probabilmente end-of-file raggiunta prematuramente" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "fseek() fallita -- probabilmente end-of-file raggiunta prematuramente" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Commento dell'immagine TGA troppo lungo" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Valore troppo grande nel campo infolen dell'header TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile allocare memoria per il buffer temporaneo cmap del file TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per la struct colormap del file TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per gli elementi colormap del file TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Profondità di colore inaspettata per colormap del file TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Immagine pseudo-color senza colormap" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile raggiungere l'offset nell'immagine -- probabilmente raggiunta " -#~ "end-of-file" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Impossibile allocare il pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 031a6e4922..f91c25f8c5 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,28 +10,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-14 17:46+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-14 17:44+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "画像ファイル '%s' にはデータがありません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "" "アニメーション '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらくアニ" "メーションファイルが壊れていると思われます" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "画像ロード・モジュールを読み込めません: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -62,37 +62,57 @@ msgstr "" "画像ロード・モジュール %s は正しいインターフェースをエキスポートしていませ" "ん。GTK+ の別のバージョンのモジュールかも?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "画像の種類 '%s' はサポートされていません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の画像ファイルの形式を認識できませんでした" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "認識できない画像ファイルの形式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "XBM 画像を読み込むためのメモリが足りません" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "TIFF 画像を開くのを失敗しました" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "書き込みモードで '%s' のオープンに失敗しました: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -101,12 +121,17 @@ msgstr "" "画像を書き込む際に '%s' を閉じることができなかったため、全てのデータが保存さ" "れていないかもしれません: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "XBM 画像を読み込むためのメモリが足りません" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -123,14 +148,16 @@ msgstr "画像ヘッダが壊れています" msgid "Image format unknown" msgstr "画像形式が不明です" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "画像のピクセルデータが壊れています" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "%u バイトの画像バッファの確保に失敗しました" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "%u バイトの画像バッファの確保に失敗しました" +msgstr[1] "%u バイトの画像バッファの確保に失敗しました" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -157,19 +184,19 @@ msgstr "アニメーションに異常なチャンクがあります" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI 画像形式" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "BMP 画像を読み込むためのメモリが足りません" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "サポートしていない BMP 画像のヘッダ・サイズです" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 画像のヘッダのデータがおかしいです" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP 画像形式" @@ -239,49 +266,49 @@ msgstr "GIF 画像は切りつめられたか、不完全になっています" msgid "The GIF image format" msgstr "GIF 画像形式" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "アイコンを読み込むためのメモリが足りません" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "アイコンのヘッダがおかしいです" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "アイコンの幅が 0 です" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "アイコンの高さが 0 です" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "圧縮アイコンはサポートされていません" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "サポートしていない種類のアイコンです" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "アイコン・ファイルを読み込むためのメモリが足りません" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "アイコンとして保存するには画像が大きすぎます" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "カーソルのホットスポットより外側の画像です" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "アイコン・ファイルとしてサポートされない色深度です: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO 画像形式" @@ -298,16 +325,17 @@ msgstr "" "画像の読み込みに必要なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了して" "メモリを解放して下さい" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "サポートしていない JPEG のカラー・スペースです (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -316,14 +344,14 @@ msgstr "" "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%s' を解析できませんで" "した" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%d' は確保されません" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG 画像形式" @@ -339,36 +367,36 @@ msgstr "コンテキスト・バッファ用のメモリを確保できません msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "画像の幅と/または高さが無効です" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "サポートしていない bpp を保持しています" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "サポートしていない数の %d-bit プレーンを保持しています" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "新しい pixbuf を生成できませんでした" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "行のデータ用のメモリを確保できませんでした" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "PCX 画像のすべての行を取得できません" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX データ末尾のパレットが見つかりません" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX 画像形式" @@ -403,7 +431,7 @@ msgstr "PNG 画像ファイルに致命的なエラー: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG 画像を読み込むためのメモリが足りません" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -412,25 +440,25 @@ msgstr "" "%ldx%ld の画像を保存するためのメモリが足りません。アプリケーションをいくつか" "終了してメモリの使用量を減らして下さい" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは 1〜79 文字にして下さい" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは ASCII 文字にして下さい" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -438,200 +466,200 @@ msgstr "" "PNG のテキスト・チャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できませ" "ん" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 画像形式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM ローダは整数を期待していたのですが、整数ではありませんでした" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM ファイルの最初のバイトが正しくありません" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM ファイルが認識可能な PNM サブ形式ではありません" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM ファイルの画像の幅が 0 です" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM ファイルの画像の高さが 0 です" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 0 です" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM ファイルの色の最大値が大きすぎます" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 255 より大きいものは扱えません" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "ロー PNM 画像の形式がおかしいです" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM 画像形式がおかしいです" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 画像ローダはこの PNM サブ形式をサポートしていません" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "ファイルの終わりが早すぎます" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "ロー PNM 形式ではサンプルデータの前に空白文字が 1 つだけ必要です" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM 画像を読み込むためのメモリを確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM コンテキスト構造を読み込むためのメモリが足りません" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 画像データが予期せずに終わっています" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM ファイルを読み込むためのメモリが足りません" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 画像形式ファミリ" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 画像のヘッダのデータがおかしいです" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "不明な種類の RAS 画像です" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "サポートしていない RAS 画像の一種です" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS 画像を読み込むためのメモリが足りません" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun ラスタ画像形式" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer 構造体のメモリを確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer データのメモリを確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer データのメモリを再確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "一時的な IOBuffer データのメモリを確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "新しい pixbuf を確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "カラーマップ構造体を確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "カラーマップのエントリを確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "カラーマップのエントリの bitdepth が予期しないものです" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "TGA ヘッダのメモリを確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 画像の次元がおかしいです" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA 画像はサポートしていません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "ファイルのデータが多すぎます" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa 画像形式" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "画像の幅を取得できません (おかしな TIFF ファイル)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "画像の高さを取得できません (おかしな TIFF ファイル)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 画像の幅か高さが 0 です" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF ファイルを開くためのメモリが足りません" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF ファイルから RGB データの読み込むに失敗しました" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "サポートされていない TIFF の一種です" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF 画像を開くのを失敗しました" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose 操作に失敗しました" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF 画像を読み込むのに失敗しました" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF 画像形式" @@ -707,14 +735,6 @@ msgstr "XPM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに msgid "The XPM image format" msgstr "XPM 画像形式" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "デフォルトのディスプレイ" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK のデフォルトのディスプレイ" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -742,5141 +762,1074 @@ msgstr "[CTRL]" msgid "Alt" msgstr "[ALT]" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "アクセラレータ・クロージャ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "アクセラレータ・ウィジェット" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェット" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "アクションに固有の名称です。" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです。" - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "短いラベル" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ツール・バー上のボタンに使用される短いラベルです。" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "ツールチップ" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "このアクションのツールチップです。" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:YM" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "ストック・アイコン" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calender:week_start:0" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "このアクションを表すウィジェットに表示されるストック・アイコンです。" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "色の選択" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "重要か" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "受け取った無効な色のデータ\n" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"このアクションを重要と見なすかどうかを表します。TRUE の場合、このアクションの" -"ツールアイテム・プロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示しま" -"す。" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "空なら隠す" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "感応可否" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "ウィジェットが有効かどうか" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "可視性" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "ウィジェットが可視かどうか" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "アクション・グループの名前です" - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "水平位置" +"既に選択している色で、現在選択している色と比較するために表示しています。この" +"色をパレットのエントリにドラッグしたり、他の見本の横にドラッグして現在の色と" +"して選択できます" -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"利用可能なスペースでの子ウィジェットの水平位置 (0.0 で左寄せ、1.0 で右寄せ)" +"選択した色で、この色を将来使用する色として保存するためパレットのエントリにド" +"ラッグできます" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "垂直位置" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "色をここに保存(_S)" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"利用可能なスペースでの子ウィジェットの垂直位置 (0.0 で上寄せ、1.0 で下寄せ)" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "水平スケール" +"現在の色に指定する場合はこのパレットのエントリをクリックして下さい。このエン" +"トリを変更する場合は、色の見本をここにドラッグするか、右クリックして \"色をこ" +"こに保存\" を選択して下さい" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"利用可能な水平方向のスペースが子ウィジェットが必要とする幅より大きい場合、子" -"ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "垂直スケール" +"外側の輪から希望する色を、内側の三角で色の暗さ・明るさをそれぞれ選択して下さ" +"い" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"利用可能な垂直方向のスペースが子ウィジェットが必要とする高さより大きい場合、" -"子ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "上部パディング" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "下部パディング" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "子ウィジェットの下部に挿入するパティング" - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "左側パディング" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "子ウィジェットの左側に挿入するパディング" - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "右側パディング" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ウィジェットの右側に挿入するパティング" - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "矢印の方向" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "矢印が指すべき方向" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "矢印の影" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "矢印を囲む影の外観" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "水平配置" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "子ウィジェットの X 方向の配置" +"スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選択して下さい" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "垂直配置" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "色相(_H):" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "子ウィジェットの Y 方向の配置" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "色の輪での位置です" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "比率" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "彩度(_S):" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child が FALSE の場合のアスペクト比" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "色の \"深さ\" です" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "子ウィジェットに従う" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "明度(_V):" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "フレームの子ウィジェットのアスペクト比に強制的に合わせる" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "色の明るさです" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "子ウィジェットの最小幅" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "赤(_R):" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "ボックス中のボタンの最小幅" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "選択した色の赤成分の量です" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "子ウィジェットの高さの最小値" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "緑(_G):" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "選択した色の緑成分の量です" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "子ウィジェット内部のパディング (幅)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "青(_B):" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "子ウィジェットの両端の大きさをどれだけ増やすか" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "選択した色の青成分の量です" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "子ウィジェット内部のパディング (高さ)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "不透明度(_O):" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "子ウィジェットの上端下端の大きさをどれだけ増やすか" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "色の透明度です" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "配置スタイル" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "色の名称:(_N)" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"ボックス内にどのようにボタンを配置するか (設定可能な値: default, spread, " -"edge, start, end)" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "セカンダリ" +"このエントリに HTML 形式の 16進数で色の値、または色の名前 (例: 'orange') を入" +"力できます" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ" -"ルプボタンの向き)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "パレット(_P)" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "間隔" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "色の選択" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "子ウィジットと子ウィジットの間に入れる空白の大きさを指定します" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "すべて選択(_A)" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "均等に配置する" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "入力メソッド(_M)" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかを指定します" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "展張" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "ファイル名が不正です: %s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"親ウィジェットが大きくなった際に子ウィジェットも余白のスペースを占めるかどう" -"か" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "フィル" +"%s の情報を取得できませんでした:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"子ウィジェットに与えられた余白を子ウィジェットの確保またはパディングに使用す" -"るかどうか" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "パディング" +"%s のブックマークに追加できませんでした:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"子ウィジェットとそれと隣接するウィジェットの間におく追加スペース (ピクセル単" -"位)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "ホーム" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "パックの種類" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "デスクトップ" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか " -"(GtkPackType で指定する)" - -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "位置" +"%s の親フォルダに移動できませんでした:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックス" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "追加(_A)" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ" -"ジェット上の文字" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "削除(_R)" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "下線を使用する" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "上る(_U)" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"セットすると、下線の次にある文字がアクセラレータ・キーのニーモニックとして使" -"用する" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "ファイル名" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "ストックを使用する" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "フォルダではないので、%s のブックマークを追加できませんでした。" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから" -"選択するための文字列として使用する" +"%s のブックマークを削除できませんでした:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "クリックでフォーカスを当てる" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "パス名が正しくないので、%s のブックマークを追加できませんでした。" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうか" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "フォルダ" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "枠のスタイル" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "枠の縁の外観" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "最終変更日" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "デフォルトの間隔" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "ファイル名" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "デフォルトの外部の空白" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "現在のフォルダ: %s" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "ボーダーの外に常に描画する CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "子ウィジェットの X 方向のずれ" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"'%s' と '%s' からファイル名を作成できませんでした:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが X 方向にどの程度動くのか" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "ショートカット %s は存在しません" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "子ウィジェットの Y 方向のずれ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d バイト" +msgstr[1] "%d バイト" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが Y 方向にどの程度動くのか" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f Kバイト" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "年" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f Mバイト" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "選択した年" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f Gバイト" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "月" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "今日" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨日" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "日" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "年/月を表示する" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "曜日を表示する" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "月を変更しない" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "TRUEにすると、選択した月は変更することができません" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "週番号を表示する" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "TRUE にすると、何週目か表示します" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:YM" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calender:week_start:0" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "モード" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer の編集可能なモード" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "可視" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "セルの表示" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "X 方向の位置合わせ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "Y 方向の位置合わせ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "X 方向のパディング" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "Y 方向のパディング" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "幅" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "サイズ固定の幅" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "高さ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "サイズ固定の高さ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "展張可能か" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "行に子ウィジェットがある" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "展張されているか" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "展張可能な行で、かつ展張されている" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "セルの背景色の名前" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "セルの背景色の文字表現" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "セルの背景色" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "セルの背景色の GdkColor 表現" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "セルの背景色設定" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "このタグがセルの背景色に影響を与えるかどうか" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf オブジェクト" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "描画する Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf 展張オープン" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "オープン展張の Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf 展張クローズ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "クローズ展張の Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ストック ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "描画するストック・アイコンのストック ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "描画したアイコンのサイズ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "詳細" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "テーマ・エンジンに引き渡す詳細な描画情報" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "描画するテキスト" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "マークアップ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "描画するマークアップしたテキスト" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "属性" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "テキスト描画に適用するスタイル属性の一覧" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "背景色名" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "背景色の文字表現" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "背景色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "背景色の GdkColor 表現" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "前景色名" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "前景色の文字表現" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "前景色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "前景色の GdkColor 表現" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "編集可能" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "フォント" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "フォント記述の文字表現" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "PangoFontDescription 構造体によるフォント記述" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "フォント・ファミリ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "フォント・ファミリの名前 (例: Sans, Helvetica, Times, Monospace)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "フォント・スタイル" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "フォント・バリアント" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "フォント・ウェイト" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "フォント・ストレッチ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "フォント・サイズ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "フォント・ポイント" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "フォント・スケール" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "フォントのスケール (率)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "ライズ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "テキストの基準線から上のオフセット (基準線から下の場合には負)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "打ち消し" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "下線" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "このテキストの下線のスタイル" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "背景色の設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "前景色の設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "このタグが前景色に影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "編集可否の設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "フォント・ファミリの設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "フォント・スタイルの設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "このタグがフォント・スタイルに影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "フォント・バリアント設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "このタグがフォント・バリアントに影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "フォントの太さの設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "フォントの展張の設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "フォント・サイズの設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "このタグがフォント・サイズに影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "フォント・スケールのセット" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "このタグが倍率でフォント・サイズを変更するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "ライズの設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "このタグがライズに影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "打ち消し線の設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "下線の設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "このタグが下線に影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "トグル・ボタンの状態" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "トグル・ボタンの状態" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "矛盾した状態" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ボタンの状態が矛盾している" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "利用可能" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "トグル・ボタンが利用可能である" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "ラジオ・ボタンの状態" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "トグル・ボタンをラジオ・ボタンとして描画する" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "表示サイズ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の大きさ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "表示部の間隔" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の間隔" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "有効" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "メニュー・アイテムがチェックされているかどうか" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "矛盾している" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"矛盾した\" 状態を表示するかどうか" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "ラジオ・メニュー項目のように描画する" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "メニュー項目をラジオ・メニュー項目のように描画するかどうか" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "アルファ値を使う" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "色選択ダイアログのタイトル" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "色の選択" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "現在の色" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "選択した色" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "現在のアルファ値" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "受け取った無効な色のデータ\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"既に選択している色で、現在選択している色と比較するために表示しています。この" -"色をパレットのエントリにドラッグしたり、他の見本の横にドラッグして現在の色と" -"して選択できます" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"選択した色で、この色を将来使用する色として保存するためパレットのエントリにド" -"ラッグできます" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "色をここに保存(_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"現在の色に指定する場合はこのパレットのエントリをクリックして下さい。このエン" -"トリを変更する場合は、色の見本をここにドラッグするか、右クリックして \"色をこ" -"こに保存\" を選択して下さい" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "不透明コントロールあり" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうか" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "パレットあり" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "パレットを使用するかどうか" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "現在使用する色" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "カスタム・パレット" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "色選択で使用するパレット" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"外側の輪から希望する色を、内側の三角で色の暗さ・明るさをそれぞれ選択して下さ" -"い" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選択して下さい" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "色相(_H):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "色の輪での位置です" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "彩度(_S):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "色の \"深さ\" です" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "明度(_V):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "色の明るさです" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "赤(_R):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "選択した色の赤成分の量です" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "緑(_G):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "選択した色の緑成分の量です" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "青(_B):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "選択した色の青成分の量です" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "不透明度(_O):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "色の透明度です" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "色の名称:(_N)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"このエントリに HTML 形式の 16進数で色の値、または色の名前 (例: 'orange') を入" -"力できます" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "パレット(_P)" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "色の選択" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "矢印キーを有効に" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "アイテムの一覧をずっと矢印キーが移動するかどうか" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "矢印を常に有効に" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "破棄されたプロパティ (無視します)" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "大/小文字の区別" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "リストのアイテムが大小文字に一致するかどうか" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "全て空" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "このフィールドに空の値を入力することができるかどうか" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "リストの値" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox モデル" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -msgid "Wrap width" -msgstr "折り返し幅" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "行間隔を持つ列" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "列間隔を持つ列" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -msgid "Active item" -msgstr "有効な項目" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "現在アクティブな項目" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "ComboBox の外観" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "ComboBox の外観を指定します (TRUE: Windows スタイル)" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "テキスト列" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "サイズ変更モード" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "サイズ変更イベントをどのようにハンドルするかを指定します" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "境界線の幅" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "コンテナの子ウィジェットの外側にある空の境界線の幅を指定します" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "子ウィジェット" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "コンテナの新しい子ウィジェットとして利用できるかどうかを指定します" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "曲線タイプ" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "曲線か、補間スプライン曲線か、フリー形式かどうかを指定します" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "最小の X 座標" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "X 座標の最小値" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "最大の X 座標" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "X 座標の最大値" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "最小の Y 座標" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y 座標の最小値" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "最大の Y 座標" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y 座標の最大値" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "セパレータあり" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "ダイアログのボタンの上に区切り線があるかどうかを指定します" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "内容エリアの枠" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ダイアログのメインエリアの周りの枠の幅を指定します" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "ボタンの間隔" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ボタン同士の間隔" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "アクション・エリアの枠" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "カーソル位置" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "選択制限範囲" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかを指定します" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "最大サイズ" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "可視性" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ" -"スワード入力モード\")" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "フレーム有り" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "隠し文字" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード" -"\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "デフォルトにする" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう" -"かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "幅 (文字単位)" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "スクロールのオフセット値" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "エントリの内容" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "フォーカス部の選択" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかを指定します" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "すべて選択(_A)" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "入力メソッド(_M)" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "補完モデル" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "検索に使用するモデル" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "キーの最小の長さ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "可視ウィンドウ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"イベント・ボックスが可視かどうか設定します (不可視の逆で、トラップ・イベント" -"にのみ使用されます)" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "子ウィジェットの上" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"イベントボックスのイベント・トラップ・ウィンドウを、子ウィジェットの下ではな" -"く上に表示するかどうか設定します" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "展張" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかどうかを指定します" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "展張ラベルのテキスト" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "マークアップ使用" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照" -"のこと)" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ラベルと子ウィジェットとの間に置くスペースを指定します" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "ラベル・ウィジェット" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "展張サイズ" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "展張矢印の大きさ" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "展張矢印の周りの間隔" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "アクション" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ファイル・セレクタが実行する操作の種類を指定します" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "ファイル・システム" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "使用するファイル・システムのオブジェクト" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "フィルタ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "表示されたファイルを選択する際のフィルタです" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "フォルダ・モード" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "ファイルではなくフォルダを選択するかどうかを指定します" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "ローカルのみ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"選択するファイルをローカルのファイル (URL) に限定するかどうかを指定します" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "ウィジットのプレビュー" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "アプリケーションでカスタム・プレビュー用ウィジットを提供します" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "プレビュー・ウィジット有効" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"アプリケーションで提供したカスタム・プレビュー用ウィジットを表示するかどうか" -"を指定します" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "追加ウィジット" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジットを提供します" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "複数ファイルの選択" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうかを指定します" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "隠しファイルの表示" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかを指定します" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "ファイル名が不正です: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:412 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s の情報を取得できませんでした:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:423 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s のブックマークに追加できませんでした:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570 -msgid "Home" -msgstr "ホーム" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586 -msgid "Desktop" -msgstr "デスクトップ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:726 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s の親フォルダに移動できませんでした:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:763 -msgid "Files of _type:" -msgstr "種類のファイル(_T):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -msgid "File name" -msgstr "ファイル名" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:886 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "フォルダではないので、%s のブックマークを追加できませんでした。" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s のブックマークを削除できませんでした:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "パス名が正しくないので、%s のブックマークを追加できませんでした。" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130 -msgid "Folder" -msgstr "フォルダ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168 -msgid "Add bookmark" -msgstr "ブックマークの追加" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 -msgid "Modified" -msgstr "最終変更日" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1277 -msgid "_Location:" -msgstr "場所(_L):" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1399 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "現在のフォルダ: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' と '%s' からファイル名を作成できませんでした:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "ショートカット %s は存在しません" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d バイト" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f Kバイト" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f Mバイト" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f Gバイト" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 -msgid "Today" -msgstr "今日" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨日" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "ファイル名" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "現在選択されているファイル名" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "ファイル操作の表示" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "ファイルの作成やファイル操作のボタンを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "複数のファイルの選択" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "フォルダ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "フォルダ(_D)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "ファイル" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "ファイル(_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "読めないフォルダ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"ファイル \"%s\" は他のマシン %s にあるため、このプログラムでは利用できませ" -"ん。\n" -"本当に選択しますか?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "新しいフォルダ(_N)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "ファイルの削除(_L)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "ファイル名の変更(_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "フォルダ名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "おそらくファイル名として利用できない文字が含まれています" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "新しいフォルダ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "フォルダ名(_F):" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "作成(_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ファイル名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "おそらくファイル名として利用できない文字が含まれています" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "本当にファイル \"%s\" を削除してもよろしいですか?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "ファイル削除" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ファイル名 \"%s\" にはファイル名として利用できない文字が含まれています" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"ファイル名を \"%s\" へ変更する際にエラー: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"ファイル名 \"%s\" を変更する際にエラー: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "ファイル名 \"%s\" を \"%s\" に変更する際にエラー: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "ファイル名の変更" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "ファイル '%s' の名前の変更:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "ファイル名の変更(_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "選択(_S): " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"ファイル名 \"%s\" を UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 " -"$G_BROKEN_FILENAMES の設定を試して下さい): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "無効な UTF-8 コードです" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "名前が長すぎます" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "ファイル名を変換できませんでした" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(空)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "フォルダ '%s' の作成中にエラー: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "このファイル・システムではアイコンをサポートしていません" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "このファイル・システムではブックマークをサポートしていません" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "'%s' の情報を取得中にエラー: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "ブックマークの保存に失敗 (%s)" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X 位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "子ウィジェットの X 位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y 位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "子ウィジェットの Y 位置" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "フォントの選択" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "フォント名" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "選択したフォントの名前" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "ラベルにフォントを使う" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうか" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "ラベルにサイズを使う" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ラベルを選択したフォントのサイズで描画するかどうか" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "スタイルの表示" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ラベルに選択したフォントのスタイルを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "サイズの表示" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ラベルに選択したフォントのサイズを表示するかどうか" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK これはテストです" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "このフォントを表す X 文字列" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "現在選択されている GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "テキストのプレビュー" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "選択したフォントのデモのために表示するテキスト" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "ファミリ(_F):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "スタイル(_S):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "サイズ(_Z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "プレビュー(_P):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "フォントの選択" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "フレームのラベルのテキスト" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "ラベルの X方向位置" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ラベルの水平方向の配置" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "ラベルの Y 方向位置" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ラベルの垂直方向の配置" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "破棄されたプロパティ (代わりに shadow_type を使用)" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "フレームの影" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "フレームの境界線の外観" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "ガンマ" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "ガンマ値(_G)" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "影の種類" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "コンテナの周囲に表示する影の外観" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "取っ手の位置" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "子ウィジェットに対する取っ手の位置" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "スナップ・エッジ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"ハンドルボックスを格納するためのドッキング位置を配置するハンドルボックスの側" -"面" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "スナップ・エッジの設定" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge プロパティの値を使用するか、handle_position から継承した値を使用す" -"るかどうか" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "アイコン '%s' はテーマに存在しません" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "表示する GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "表示する GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "画像" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "表示する GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "マスク" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImage や GdkPixmap で使用したいマスクのビットマップ" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "読み込んで表示するファイル名" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "表示するストック・アイテムのストック ID" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "アイコン・セット" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "表示するアイコン・セット" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "アイコンのサイズ" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "ストック・アイコンやアイコン・セットに適用するサイズ" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "アニメーション" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "表示する GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "保存する種類" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "画像データに使用する表現" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "画像ウィジェット" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "入力" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "追加した入力デバイスはありません" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "デバイス(_D):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "無効" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "画面" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "ウィンドウ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "モード(_M): " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "軸(_A)" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "キー(_K)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "圧力" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X 傾き" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y 傾き" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "ホイール" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "無し" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(無効)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(不明)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "クリア" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "このウィンドウを表示する画面" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "ラベルのテキスト" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "中央揃え" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に" -"配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "パターン" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "行折り返し" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "選択可能" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "ニーモニック・キー" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "ニーモニック・ウィジェット" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "全て選択" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "入力メソッド" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "水平方向の配置調整" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "垂直方向の配置調整" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "幅" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "レイアウトの幅" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "高さ" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "レイアウトの高さ" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "ティアオフ・タイトル" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ" -"イトル" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "垂直パディング" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "垂直オフセット" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "水平オフセット" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "左アタッチ" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "右アタッチ" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "上アタッチ" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "下アタッチ" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "アクセラレータの変更可能" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"メニュー・アイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更で" -"きるかどうか" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "サブメニューを表示する前にメニュー・アイテムを表示しておく最小時間" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"サブメニューの方向にマウス・ポインタを移動した際にサブメニューを隠すまでの時" -"間" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "内部パディング" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "メニューバーの影とメニュー・アイテムの間の境界線のサイズ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "メニューをドロップ・ダウン表示する際の遅延時間" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "画像/ラベルの境界線" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "メッセージ・ダイアログで画像とラベルの間に配置する境界線の幅" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "メッセージの種類" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "メッセージの種類" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "メッセージのボタン" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "メッセージ・ダイアログに表示するボタン" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X 方向の配置" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "水平方向の配置 (0: 左、1:右)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y 方向の配置" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "垂直方向の配置 (0: 上、1:下)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X パディング" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "ウィジェットの左端と右端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y パディング" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "ウィジェットの上端と下端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "ページ" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "現在ページのインデクス" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "タブ位置" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "ノートブック・タブをどちら側に配置するか" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "タブの境界線" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "水平タブの境界線" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "垂直タブの境界線" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "タブの表示" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "タブを表示するかどうか" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "境界線の表示" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "境界線を表示するかどうか" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "スクロール可能" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "ポップアップ可能" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる" -"ページのメニューがポップアップする" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "タブのサイズを均等にするかどうか" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "タブのラベル" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "タブのラベルに表示する文字列" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "メニューのラベル" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "メニュー・エントリに表示する文字列" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "タブの展張" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "タブを展張するかどうか" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "タブの埋め込み" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "タブが確保した領域一杯に埋まるかどうか" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "タブのパックの種類" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "二番目の前向きステッパ" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "後ろ向きのステッパ" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "前向きのステッパ" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "ページ %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "メニュー" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "オプション・メニュー" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "ドロップダウン表示する表示部の大きさ" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "表示部の枠の間隔" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"ペインを分割するセパレータの位置をピクセル単位で指定します (0: 左/上になりま" -"す)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "位置の設定" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "位置プロパティを使用する場合は TRUE にします" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "取っ手のサイズ" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "取っ手の幅" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "最小位置" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"位置\" プロパティの最小値" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "最大位置" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"位置\" プロパティの最大値" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "サイズ変更" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "TRUE にすると、子をペインド・ウィジェットに沿って拡大縮小できる" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "縮小" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "プレビュー・ウィジェットを確保した領域一杯に配置するかどうか" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "動作モード" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"TRUE にすると、GtkProgress は動作モードに入り、何かイベントが発生するとシグナ" -"ルを発行する (但し、どれくらいまで活動できるかは不明)。これはどれくらい処理に" -"時間がかかるか不明な場合に使用する" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "テキストの表示" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "進捗状況をテキストで表示するかどうか" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "テキストの X 方向の配置" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"プログレス・ウィジェットの中に水平方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の" -"値で指定する" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "テキストの Y 方向の配置" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"プログレス・ウィジェットの中に垂直方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の" -"値で指定する" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "調整" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "プログレス・バーに接続する GtkAdjustment (破棄)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "向き" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "プログレス・バーが延びていく方向" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "バーのスタイル" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "百分率 (%) モードにおけるバーの外観 (破棄)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "動作ステップ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "動作モードで繰り返し使用する増分値 (破棄)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "動作ブロック数" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "動作モードでプログレス・バーの領域に一致するブロックの数 (破棄)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "減少時のブロック数" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "プログレス・バーで減っていくブロックの数 (減少モードで表示される)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "端数" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "完了した合計処理の端数" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "パルス・ステップ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "パルスが発行されたらブロックを伸縮して移動するための進捗の合計の端数" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "値" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"このアクションがそのグループの現在のアクションのときに、" -"gtk_radio_action_get_current_value() によって返される値です。" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "グループ" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボタン" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "更新のポリシー" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "反転する" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "スライダの幅" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "トロフの境界線" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "サム/ステッパと外側のトロフ・ベベルとの間隔" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "ステッパのサイズ" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "ステッパの間隔" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "X 方向の矢印の変位" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Y 方向の矢印の変位" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path に画像ファイルが見つかりません: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pixmap パス: \"%s\" は絶対パスにして下さい (%s, %d 行)" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "下限" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "ルーラの下限値" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "上限" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "ルーラの上限値" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "ルーラでマークを付ける位置" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "最大サイズ" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "ルーラの大きさの最大値" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "数値" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "目盛りを表記する 10 進数値" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "値の描画" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "次のスライダの文字列として現在値を表示するかどうか" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "値の位置" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "現在地を表示する位置" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "スライダの長さ" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "スケール・スライダの長さ" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "値の間隔" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "スライダ・サイズの最小値" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "スクロールバーのスライダの大きさの最小値" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "固定スライダのサイズ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "スライダの大きさを変更せずに、大きさを最小値にロックする" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の後方矢印ボタンを表示する" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "水平方向の調整" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "垂直方向の調整" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "水平スクロールバーのポリシー" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "水平スクロールバーをいつ表示するか" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "垂直スクロールバーのポリシー" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "垂直スクロールバーをいつ表示するかを指定します" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "ウィンドウの配置" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "スクロールバーに追従して内容をどこに表示するかを指定します" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "影の種類" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "内容の周囲に配置するベベルのスタイル" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "スクロールバーの間隔" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "描画" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "ダブル・クリックの時間" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "カーソルの点滅" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "カーソルを点滅させるかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "カーソルの点滅間隔" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "カーソルを点滅させる周期の長さ (ミリ秒)" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "カーソルの分離" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか" -"どうか" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "テーマ名" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "アイコン・テーマ名" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "使用するアイコンのテーマ名" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "キーのテーマ名" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "メニューバーのアクセラレータ" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ドラッグ時のしきい値" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "フォント名" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "使用するデフォルトのフォント名" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "アイコンのサイズ" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "アイコンの大きさのリスト (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "モード" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"サイズのグループが要求したサイズのコンポーネント・ウィジェットに効果を与える" -"方向" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "スピンボタンの値を格納するアジャストメント" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "上昇割合い" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "表示する 10 進単位の数" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "刻むスナップ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "誤った値を自動的にスピンボタンの直近のステップ増分値に変更するかどうか" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "数値" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "数値ではない文字を無視するかどうか" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "ラップ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "スピンボタンの限界値に到達したらラップアップする (元に戻す) かどうか" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "更新のポリシー" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "スピンボタンを常に更新するか、または値が正規の場合にのみ更新するか" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "値" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "現在の値を読み込むか、新しい値をセットするか" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "スピン・ボタンの周囲に配置するベベルのスタイル" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "リサイズ用のグリップあり" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "ステータスバーにトップレベルをリサイズするためのグリップがあるかどうか" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "ステータスバーに表示するテキストの周りに配置するベベルのスタイル" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "情報" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "質問" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "追加(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "適用(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "太字(_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "キャンセル(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "CD-ROM(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "クリア(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "変換(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "コピー(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "切り取り(_T)" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "削除(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "実行(_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "検索(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "検索して置換(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "フロッピー(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "下端(_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "先頭(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "最後(_L)" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "上端(_T)" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "戻る(_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "下がる(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "進む(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "上る(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "ホーム(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "インデックス(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "斜体(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "移動(_J)" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "中央(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "埋める(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "左(_L)" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "右(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "新規(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "いいえ(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "OK(_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "開く(_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "貼り付け" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "設定(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "印刷(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "印刷プレビュー(_V)" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "プロパティ(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "終了(_Q)" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "やり直し(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "更新(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "削除(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "元に戻す(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "別名で保存(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "色(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "フォント(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "昇順(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "降順(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "スペル・チェック(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "打ち消し線(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "削除取り消し(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "下線(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "元に戻す(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "はい(_Y)" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "100% の大きさに(_1)" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "大きさを合わせる(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "拡大(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "縮小(_O)" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "行" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "テーブル中の行の数" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "列" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "テーブル中の列の数" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "行の間隔" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "二つの連続した行の間の空白の量" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "列の間隔" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "2つの連続した列の間の空白の量" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "均一" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "TRUE にすると、テーブルのセルが全て同じ幅/高さになる" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "左アタッチ" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "右アタッチ" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "上アタッチ" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする行番号" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "下アタッチ" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "水平オプション" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "子ウィジェットの水平方向の動きを指定するオプション" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "垂直オプション" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "子ウィジェットの垂直方向の動きを指定するオプション" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "水平パディング" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"子ウィジェットとその隣接する左右との間に置く追加スペース (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "垂直パディング" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"子ウィジェットとその隣接する上下との間に置く追加スペース (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "テキスト・ウィジェットの水平方向のアジャストメント" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "テキスト・ウィジェットの垂直方向のアジャストメント" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "行ラップ" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "ウィジェットの端で行をラッピングするかどうか" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "単語ラップ" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "ウィジェットの端で単語をラッピングするかどうか" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "タグのテーブル" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "テキスト・タグのテーブル" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "タグ名" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "テキスト・タグの参照に使用する名前 (匿名タグの場合は NULL)" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor としての背景色 (おそらく未確保)" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "背景の高さ" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"背景色で行の高さ分塗りつぶすか、またはタグされた文字の高さ分塗りつぶすか" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "背景の点式マスク" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "テキストの背景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor としての前景色 (おそらく未確保)\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "前景の点式マスク" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%Y/%m/%d" -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "テキストの前景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "テキストの向き" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "フォルダ" -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "テキストを描画する向き (例: 右→左、または左→右)" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "フォルダ(_D)" -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "ファイル" -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle によるフォント記述 (例: PANGO_STYLE_ITALIC)" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "ファイル(_F)" -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant によるフォントの縦横比 (例: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "読めないフォルダ: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"フォントの太さ (整数値) で、PangoWeight で定義した事前定義値を参照のこと " -"(例: PANGO_WEIGHT_BOLD)" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch によるフォントの伸び縮み (例: PANGO_STRETCH_CONDENSED)" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango 単位によるフォントのサイズ" +"ファイル \"%s\" は他のマシン %s にあるため、このプログラムでは利用できませ" +"ん。\n" +"本当に選択しますか?" -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"デフォルトのフォント・サイズに対応したスケール (率) によるフォントの大きさで" -"す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で" -"は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "新しいフォルダ(_N)" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "左、右、または中央揃え" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "ファイルの削除(_L)" -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "言語" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "ファイル名の変更(_R)" -#: gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"このテキストの言語で、ISO コードです。Pango ではテキストを描画する際にこの情" -"報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい" -"ない場合、これを必要とすることはないでしょう。" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "左マージン" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "右マージン" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "インデント" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "フォルダ名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"ベースラインより上 (負の方向にライズしている場合はベースラインより下) にある" -"テキストのオフセット (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "ラインより上のピクセル数" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "段落の上にある空白のピクセル数" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "ラインより下のピクセル数" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "段落の下にある空白のピクセル数" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "ラップ内部のピクセル数" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "段落でラップした行間との間にある空白のピクセル数" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "ラップ・モード" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "タブ" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "このテキストのカスタム・タブ" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "不可視" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "このテキストを隠すかどうか。GTK+ 2.0 では実装されていません" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "背景の完全な高さの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "このタグが背景の高さに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "背景の点式の設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "このタグが背景の点式描画に影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "前景の点式の設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "このタグが前景の点式描画に影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "均等割付けの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "このタグが段落の均等割付けに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "言語の設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "左マージンの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "このタグが左マージンに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "インデントの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "このタグがインデントに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "ラインより上のピクセル数の設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "このタグがラインより上のピクセル数に影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "ラインより下のピクセル数の設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "内部ラップのピクセル数の設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "このタグがラップした行間のピクセル数に影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "右マージンの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "ラップ・モードの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "このタグが行ラップ・モードに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "タブの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "このタグがタブに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "隠蔽の設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "このタグがテキストの隠蔽に影響するかどうか" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM 左→右 Mark(_L)" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM 右→左 Mark(_R)" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE 左→右 Embedding(_E)" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE 右→左 Embedding(_M)" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO 左→右 Override(_O)" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO 右→左 Override(_V)" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF POP Directional Formatting(_P)" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Zero Width Space(_Z)" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero Width Joiner(_J)" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner(_N)" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "ラインより上のピクセル数" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "ラインより下のピクセル数" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "ラップ内部のピクセル数" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "ラップ・モード" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "左マージン" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "右マージン" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "カーソルの表示" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "挿入カーソルを表示するかどうか" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "バッファ" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "表示されるバッファ" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "上書きモード" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうか" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "タブを許可する" +"フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "おそらくファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "module_path にテーマ・エンジンが見つかりません: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Tip なし ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ラジオ・アクションと同じプロキシを作成する" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"このアクションのプロキシをラジオボタンのアクション・プロキシにするかどうか" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "トグル・ボタンを押下するかしないか" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "トグル・ボタンが \"in between\" 状態にあるかどうか" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "表示部の描画" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうか" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "ツールバーの向き" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ツールバーのスタイル" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "ツールバーの描画方法" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "矢印の表示" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうか" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "すべての同種のアイテムを同じ大きさにするべきかどうか" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "スペーサのサイズ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "スペーサの大きさ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "ツールバーの影とボタンの間にある境界線の領域の大きさ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "スペースのスタイル" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "ボタンのレリーフ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ツールバーのスタイル" +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう" -"か" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "新しいフォルダ" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "フォルダ名(_F):" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "作成(_R)" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "項目に表示するテキスト" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "ファイル名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"セットすると、ラベル・プロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフロー・メ" -"ニューのアクセラレータ・キーのニーモニックとして使用される" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "項目のラベルとして使用されるウィジェット" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "ストック ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "項目に表示されるストック・アイコン" +"ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "アイコン・ウィジェット" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "おそらくファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "項目に表示されるアイコン・ウィジェット" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "水平なら表示" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "本当にファイル \"%s\" を削除してもよろしいですか?" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "ファイル削除" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "垂直なら表示" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "ファイル名 \"%s\" にはファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"ファイル名を \"%s\" へ変更する際にエラー: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"ツールバーの項目を重要と見なすかどうか。TRUE の場合、ツールバーのボタンは " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードで表示されます。" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort モデル" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "ソートに使用する TreeModelSort モデル" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView モデル" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ツリー表示に使用するモデル" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント" +"ファイル名 \"%s\" を変更する際にエラー: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "列のヘッダ・ボタンを表示する" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "ファイル名 \"%s\" を \"%s\" に変更する際にエラー: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ヘッダのクリック可否" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "ファイル名の変更" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "列のヘッダでクリック・イベントを受け付けるかどうか" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "ファイル '%s' の名前の変更:" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "列の展張" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "ファイル名の変更(_R)" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "展張列の列をセットする" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "選択(_S): " -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "再ソートの可否" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"ファイル名 \"%s\" を UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 " +"$G_BROKEN_FILENAMES の設定を試して下さい): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "表示は再ソート可能" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "無効な UTF-8 コードです" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "ヒントのルール" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "名前が長すぎます" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "列の色を交互に描画するためにテーマ・エンジンに対するヒントをセットする" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "ファイル名を変換できませんでした" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "検索可能" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(空)" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "相互に列の検索を可能にする" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "フォルダ '%s' の作成中にエラー: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "列の検索" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "このファイル・システムではアイコンをサポートしていません" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "ファイル・システム" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "垂直セパレータの幅" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "このファイル・システムではアイコンをサポートしていません" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "セル間の垂直方向のスペース (偶数にする必要あり)" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "このファイル・システムではブックマークをサポートしていません" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "水平セパレータの幅" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "'%s' の情報を取得中にエラー: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "セル間の水平方向のスペース (偶数にする必要あり)" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "ブックマークの保存に失敗 (%s)" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "ルールの可否" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "このファイル・システムではアイコンをサポートしていません" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "交互の色をもつ行を描画できる" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "フォントの選択" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "インデントの展張" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "展張インデントにする" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "フォント" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "偶数行の色" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK これはテストです" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "偶数行に使用する色" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "ファミリ(_F):" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "奇数行の色" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "スタイル(_S):" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "奇数行に使用する色" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "サイズ(_Z):" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "列を表示するかどうか" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "プレビュー(_P):" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "サイズ変更可" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "フォントの選択" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "列の変更可能" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "ガンマ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "列の現在の幅" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "ガンマ値(_G)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "サイズ変更" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "列のサイズ変更モード" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "アイコン '%s' はテーマに存在しません" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "固定幅" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "列の現在の固定幅" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "入力" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "最小幅" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "追加した入力デバイスはありません" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "列の幅の最小値" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "デバイス(_D):" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "最大幅" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "無効" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "列の幅の最大値" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "画面" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "列のヘッダに表示するタイトル" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "ウィンドウ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "列はウィジェットに割り当てられた余分な幅を共有する" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "モード(_M): " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "クリック可否" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "軸(_A)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ヘッダがクリック可能かどうか" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "キー(_K)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "ウィジェット" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "列のタイトルを配置する代わりに列のヘッダを配置したウィジェット" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "配置" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "圧力" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "列のヘッダ・テキストまたはウィジェットの X 方向の配置" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X 傾き" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ヘッダ周辺で列を再ソートできるかどうか" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y 傾き" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ソート表示器" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "ホイール" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ソート表示器を描画するかどうか" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "無し" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "ソートの順番" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(無効)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(不明)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "ティアオフをメニューに追加" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "クリア" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "ティアオフ・メニュー項目をメニューに追加するかどうか" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "全て選択" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "統合された UI 定義" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "入力メソッド" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の不明な属性 '%1$s'" +msgid "Page %u" +msgstr "ページ %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の予想外の開始タグ '%1$s'" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "%d 行目 %d 文字目の予想外の文字データ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "空" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "このビューポートの水平方向の位置を決定する GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "このビューポートの垂直方向の位置を決定する GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"ビューポートが表示された周辺に影付きの Box を配置するかどうかを決定する" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "ウィジット名" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "ウィジットの名前を指定します" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "親ウィジット" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "このウィジェットの親ウィジェット (コンテナ・ウィジェットであること)" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "要求する幅" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "要求する高さ" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path に画像ファイルが見つかりません: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pixmap パス: \"%s\" は絶対パスにして下さい (%s, %d 行)" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "情報" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "アプリケーション表示可否" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "エラー" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうか" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "質問" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "フォーカス可否" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "追加(_A)" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうか" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "適用(_A)" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "フォーカスあり" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "太字(_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "キャンセル(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "フォーカス化あり" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "CD-ROM(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうか" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "クリア(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "デフォルト可否" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうか" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "変換(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "デフォルトあり" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "コピー(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "切り取り(_T)" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "デフォルトの受信" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "削除(_D)" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "実行(_E)" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "コンポジットの子ウィジェット" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "検索(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうか" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "検索して置換(_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "スタイル" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "フロッピー(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "下端(_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "イベント" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "先頭(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "最後(_L)" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "拡張イベント" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "上端(_T)" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスク" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "戻る(_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "何も表示しない" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "下がる(_D)" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうか" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "進む(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "インテリア・フォーカス" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "上る(_U)" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうか" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "フォーカス線の幅" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "ホーム(_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "インデックス(_I)" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "斜体(_I)" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" -"フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "移動(_J)" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "フォーカスのパディング" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "中央(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "埋める(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "カーソルの色" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "左(_L)" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "挿入カーソルを描画する色" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "右(_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "セカンダリのカーソルの色" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "新規(_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"右→左と左→右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画する色" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "いいえ(_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "カーソル行のアスペクト比" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "OK(_O)" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "挿入カーソルを描画するアスペクト比" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "開く(_O)" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "ウィンドウの種別" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "貼り付け" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "ウインドウの種類" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "設定(_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "ウィンドウのタイトル" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "印刷(_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "ウインドウのタイトル" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "印刷プレビュー(_V)" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "ウィンドウのロール" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "プロパティ(_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"セッションを保存するときに使われる、ウィジェットのためのユニークな識別子" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "終了(_Q)" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "縮小可否" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "やり直し(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されない。TRUE にするのは九分" -"九厘間違っています" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "更新(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "拡大可能" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "削除(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "元に戻す(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "モーダル" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "別名で保存(_A)" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド" -"ウは使用できない)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "色(_C)" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "ウィンドウの位置" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "フォント(_F)" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "ウィンドウの初期位置" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "昇順(_A)" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "デフォルトの幅" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "降順(_D)" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "スペル・チェック(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "デフォルトの高さ" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "打ち消し線(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "削除取り消し(_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "下線(_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "アイコン" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "元に戻す(_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "このウィンドウのアイコン" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "はい(_Y)" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "アクティブかどうか" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "100% の大きさに(_1)" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうか" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "大きさを合わせる(_F)" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "トップレベルのフォーカス" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "拡大(_I)" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうか" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "縮小(_O)" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "ヒントの入力" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM 左→右 Mark(_L)" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助" -"けるヒント" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM 右→左 Mark(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "タスクバーのスキップ" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE 左→右 Embedding(_E)" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE 右→左 Embedding(_M)" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "ページャのスキップ" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO 左→右 Override(_O)" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO 右→左 Override(_V)" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "フォーカスを許可する" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF POP Directional Formatting(_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Zero Width Space(_Z)" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "装飾" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Zero Width Joiner(_J)" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうか" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner(_N)" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "グラビティ" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "module_path にテーマ・エンジンが見つかりません: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ウィンドウのグラビティ" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Tip なし ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM 前処理のスタイル" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の不明な属性 '%1$s'" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "入力メソッドの前処理文字列の表示方法" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の予想外の開始タグ '%1$s'" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM ステータスのスタイル" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "%d 行目 %d 文字目の予想外の文字データ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "空" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 915d88a05b..1c030e95cd 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -4,29 +4,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-08 23:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 00:08+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GTP Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "그림 파일 '%s'에 데이타가 없습니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "" "움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알 수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일" "이 깨졌을 것입니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -56,53 +56,53 @@ msgstr "" "%s 그림 읽기 모듈이 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK 버전" "의 모듈일 것입니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "그림 형식 '%s'을(를) 지원하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "알 수 없는 그림 파일 형식" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1090 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "그림 파일을 쓰는 중 오류가 발생했습니다: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1134 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1250 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "콜백에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1175 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1194 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "임시 파일을 읽는 데 실패했습니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1374 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "그림을 저장하는 동안 '%s'을(를) 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이타가 저장되" "지 않았을 것입니다: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1581 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1631 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "버퍼에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다" @@ -129,71 +129,6 @@ msgstr "" "내부 오류: 그림 읽어들이기 모듈 '%s'이(가) 그림 읽어들이기 시작에 실패했지" "만, 실패한 이유를 넘겨주지 않았습니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "채널 개수" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "픽셀당 샘플 개수" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "색 공간" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "투명 사용" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "샘플 당 비트수" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "샘플 당 비트의 개수" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "너비" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "픽스 버퍼의 열 개수" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "높이" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "픽스 버퍼의 행 개수" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "행 크기" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "픽셀" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "잘못된 그림 헤더" @@ -782,14 +717,6 @@ msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM 그림 형식" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "기본 디스플레이" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK 기본 디스플레이" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -817,5164 +744,1072 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -# FIXME: closure? -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "바로 가기 키 범위" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "바로 가기 위젯" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯" - -#: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: gtk/gtkaction.c:190 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름." - -#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "레이블" - -#: gtk/gtkaction.c:198 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블." - -#: gtk/gtkaction.c:204 -msgid "Short label" -msgstr "짧은 레이블" - -#: gtk/gtkaction.c:205 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "도구 모음 단추에 사용되는 짧은 레이블." - -#: gtk/gtkaction.c:211 -msgid "Tooltip" -msgstr "도구 설명" - -#: gtk/gtkaction.c:212 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "이 동작에 대한 도구 설명." - -#: gtk/gtkaction.c:218 -msgid "Stock Icon" -msgstr "스톡 아이콘" - -#: gtk/gtkaction.c:219 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘." - -#: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "가로 방향에서 표시" - -#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:YM" -#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "세로 방향에서 표시" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" -#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "색을 고르십시오" -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "중요함" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "잘못된 컬러 데이터를 받았습니다\n" -#: gtk/gtkaction.c:240 +# palette => 색상표 +# swatch => 견본 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다." - -#: gtk/gtkaction.c:246 -msgid "Hide if empty" -msgstr "비어 있으면 숨김" - -#: gtk/gtkaction.c:247 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다." - -#: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "반응" - -#: gtk/gtkaction.c:254 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "이 동작을 사용할 지 여부" - -#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "보임" - -#: gtk/gtkaction.c:261 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "동작을 표시할 지 여부" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:119 -msgid "A name for the action group." -msgstr "이 동작 그룹의 이름." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "가로 맞춤" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 " +"항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입" -"니다" +"선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있" +"습니다." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "세로 맞춤" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "색 여기에 저장(_S)" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 바닥 맞춤입니다" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "가로 방향 크기 조정" +"이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본" +"를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 " -"중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사" -"용하는 것을 뜻합니다" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "세로 방향 크기 조정" +"외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기" +"를 선택하십시오." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 " -"중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사" -"용하는 것을 뜻합니다" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "위 여백" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "아래 여백" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "왼쪽 여백" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "오른쪽 여백" +"점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "색상(_H):" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "화살표 방향" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "색 동그라미의 위치" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "화살표가 가리킬 방향" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "채도(_S):" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "화살표 그림자" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "색의 \"깊이\"" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "화살표 주위의 그림자 모양" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "값(_V):" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "가로 맞춤" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "색의 밝기" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "하위 위젯의 X 맞춤" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "빨강(_R):" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "세로 맞춤" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "색에서 빨강 빛의 양" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "초록(_G):" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "비율" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "색에서 초록 빛의 양" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "파랑(_B):" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "하위 위젯 따르기" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "색에서 파랑 빛의 양" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "투명도(_O):" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "최소 하위 위젯 너비" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "색의 투명도." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "색 이름(_N):" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "최소 하위 위젯 높이" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름" +"을 입력할 수 있습니다." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "색상표(_P)" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "색 선택" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "모두 선택(_A)" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "입력기(_M)" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "꼭대기와 바닥에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "배치 유형" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "잘못된 파일 이름: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, " -"end입니다" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "보조" +"%s에 관한 정보를 가져오지 못했습니다:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 " -"적합합니다." - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "간격" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "하위 위젯 사이의 간격" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "균등" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부." - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "확장" +"%s에 대한 책갈피를 더하지 못했습니다:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "홈" -# ? -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "채움" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "바탕 화면" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 " -"것인 지 여부" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "여백" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "묶음 유형" +"%s의 상위 폴더로 이동할 수 없습니다:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 " -"GtkPackType" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "더하기" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "위치" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "지우기" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "위로" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "파일 이름" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "밑줄 사용" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 폴더가 아닙니다." -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵" -"니다" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "스톡 사용" +"%s에 대한 책갈피를 지울 수 없습니다:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰" -"입니다" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 경로 이름이 잘못되었습니다." -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "클릭하면 포커스" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "폴더" -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "크기" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "테두리 강조" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "고쳐짐" -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "테두리 강조 유형." +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +msgid "_Filename:" +msgstr "파일 이름(_F):" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "미리 보기" -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "현재 폴더: %s" -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "기본 간격" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "기본 외부 간격" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "하위 위젯 가로 움직임" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "하위 위젯 세로 움직임" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "연" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "선택한 연도" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "월" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "일" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "제목 표시" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "참이면, 제목을 표시합니다" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "날짜 이름 표시" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "달 안 바꿈" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "몇 번째 주인지 표시" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:YM" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "방식" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "보이기" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "셀 표시하기" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "가로 맞춤" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "가로 맞춤" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "세로 맞춤" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "세로 맞춤" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "가로 여백" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "가로 여백" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "세로 여백" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "세로 여백" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "너비" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "고정된 너비" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "높이" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "고정된 높이" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "확장 행" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "확장된 행" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "행이 확장 행이고 확장되었는가" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "셀 바탕색 이름" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "셀 바탕색 문자열" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "셀 바탕색" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "셀 바탕색 GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "셀 바탕 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "이 태그가 셀 배경 색에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "픽스버퍼 개체" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "표시될 픽스버퍼" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "스톡 ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "크기" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "표시될 아이콘 크기" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "상세한 내용" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "그릴 텍스트" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "마크업" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "표시할 마크업 텍스트" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "특성" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "단일 문단 모드" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "배경 색 이름" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "배경 색 문자열" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "배경 색" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "배경 색 GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "전경 색 이름" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "전경 색 문자열" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "전경 색" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "전경 색 GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "편집 가능" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "글꼴" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "글꼴 설명 문자열" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "글꼴 패밀리" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "글꼴 유형" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "글꼴 변형" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "글꼴 두께" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "글꼴 늘림" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "글꼴 크기" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "글꼴 포인트수" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "글꼴 크기 조정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "글꼴 크기 조정 계수" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "떠오름" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "취소선" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "밑줄" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "언어" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻" -"습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "배경 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "이 태그가 배경 색에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "전경 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "이 태그가 전경 색에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "편집 가능 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "글꼴 패밀리 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "글꼴 유형 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "글꼴 변형 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "글꼴 두께 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "글꼴 늘림 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "글꼴 크기 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "글꼴 크기 조정 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "떠오름 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "취소선 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "밑줄 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "언어 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "토글 상태" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "단추의 토글 상태" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "모순된 상태" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "단추의 모순된 상태" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "활성화 가능" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "라디오 상태" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "표시기 크기" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "표시기 간격" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "활성" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "모순" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "투명 사용" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "제목" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "색 선택 대화 상자의 제목" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "색을 고르십시오" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "현재 색" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "선택한 색" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "현재 투명값" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "잘못된 컬러 데이터를 받았습니다\n" - -# palette => 색상표 -# swatch => 견본 -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 " -"항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있" -"습니다." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "색 여기에 저장(_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본" -"를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "투명도 조정 사용" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "색상표 사용" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "색상표를 사용하는 지 여부" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "현재 색" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "사용자 색상표" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "색 선택기에서 사용되는 색상표" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기" -"를 선택하십시오." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "색상(_H):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "색 동그라미의 위치" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "채도(_S):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "색의 \"깊이\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "값(_V):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "색의 밝기" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "빨강(_R):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "색에서 빨강 빛의 양" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "초록(_G):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "색에서 초록 빛의 양" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "파랑(_B):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "색에서 파랑 빛의 양" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "투명도(_O):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "색의 투명도." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "색 이름(_N):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름" -"을 입력할 수 있습니다." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "색상표(_P)" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "색 선택" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "화살표 키 사용" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "항상 화살표 키 사용" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "대/소문자 구분" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "비워두기 허용" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "목록에 있는 값" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "콤보 상자 모델" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "콤보 상자를 위한 모델" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "줄바꿈 너비" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "각 항목을 격자에 배치할 때 줄바꿈 너비" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "행 범위 열" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "열 범위 열" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "활성 항목" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "현재 활성화된 항목" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "콤보 상자 모양" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "콤보 상자 모양, 참이면 Windows 스타일입니다." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "텍스트 열" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "크기 변경 모드" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "테두리 두께" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "하위 위젯" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "커브 형식" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" -"커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "최소 X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "최소 X 값" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "최대 X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "최대 X 값" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "최소 Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "최소 Y 값" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "최대 Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "최대 Y 값" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "구분선 사용" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "내용 영역 테두리" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "단추 간격" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "단추 사이의 간격" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "동작 영역 테두리" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "커서 위치" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "선택 경계" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "최대 길이" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0." - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "보여주기" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "프레임 사용" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "보이지 않는 글자" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "기본 활성화" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 " -"같이)" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "너비 문자 개수" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "스크롤 오프셋" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "화면 좌측으로 스크롤되는 항목의 픽셀 개수" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "항목의 내용" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "포커스시 선택" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "모두 선택(_A)" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "입력기(_M)" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "완성 모델" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "최소 키 길이" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "일치하는 텍스트를 찾을때 쓸 찾기 키의 최소 길이" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "창 보이기" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사" -"용됩니다." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "하위 위젯 위" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓" -"습니다." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "확장됨" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "마크업 사용" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "레이블 위젯" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "확장 단추 크기" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "확장 화살표의 크기" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "동작" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "파일 시스템" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "사용할 파일 시스템 오브젝트" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "거르개" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "폴더 모드" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "파일이 아니라 폴더를 선택하는 지 여부" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "로컬 전용" - -# :URLs는 뭐지? -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "미리 보기 위젯" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "미리 보기 위젯 활성화" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "추가 위젯" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "여러 개 선택" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "숨겨진 파일 표시" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "잘못된 파일 이름: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s에 관한 정보를 가져오지 못했습니다:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s에 대한 책갈피를 더하지 못했습니다:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Home" -msgstr "홈" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 -msgid "Desktop" -msgstr "바탕 화면" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s의 상위 폴더로 이동할 수 없습니다:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -msgid "Add" -msgstr "더하기" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 -msgid "Remove" -msgstr "지우기" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 -msgid "Up" -msgstr "위로" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 -msgid "File name" -msgstr "파일 이름" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 폴더가 아닙니다." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s에 대한 책갈피를 지울 수 없습니다:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 경로 이름이 잘못되었습니다." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 -msgid "Folder" -msgstr "폴더" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Modified" -msgstr "고쳐짐" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 -msgid "_Filename:" -msgstr "파일 이름(_F):" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 -msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "현재 폴더: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s'와(과) '%s'(으)로 파일 이름을 만들 수 없습니다:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "%s 바로 가기가 없습니다" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d바이트" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 -msgid "Today" -msgstr "오늘" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 -msgid "Yesterday" -msgstr "어제" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%Y/%b/%d" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 -msgid "Unknown" -msgstr "모름" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "파일 이름" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "현재 선택된 파일이름" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "파일 작업 표시" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "여러 개 선택" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "폴더" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "폴더(_D)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "파일" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "파일(_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"\"%s\" 파일은 다른 기계(%s)에 있고 이 프로그램이 사용할 수 없을 지도 모릅니" -"다.\n" -"정말로 이 파일을 선택할까요?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "새 폴더(_N)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "파일 지우기(_L)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "파일 이름 바꾸기(_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"폴더 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "파일 이름에 허용되지 않는 문자가 사용됩니다." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "새 폴더" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "폴더 이름(_F):" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "만들기(_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"파일 이름 \"%s\"에 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "파일 이름에 허용되지 않은 문자가 포함되어 있습니다." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지우시겠습니까?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "파일 지우기" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"파일 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\"(으)로 파일 이름 바꾸는중 오류: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" 파일을 이름 바꾸는중 오류: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "파일 \"%s\"을(를) \"%s\"(으)로 이름바꾸는 중 오류: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "파일이름 바꿈" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "\"%s\" 파일을 다음으로 바꾸기:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "이름 바꿈(_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "선택(_S): " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"파일이름 %s을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다 (G_BROKEN_FILENAMES 환경변수를 " -"세팅해 보십시오): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "잘못된 UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "너무 긴 이름" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "파일이름 변환할 수 없음" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(빈 파일)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류가 발생했습니다: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "이 파일 시스템은 마운트를 지원하지 않습니다" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "파일시스템" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "이 파일 시스템은 아이콘을 지원하지 않습니다" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "이 파일 시스템은 책갈피를 지원하지 않습니다" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다 (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "이 파일 시스템은 나머지 모든 것에 대한 아이콘을 지원하지 않습니다" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "가로 위치" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "하위 위젯의 가로 위치" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "세로 위치" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "하위 위젯의 세로 위치" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "글꼴을 고르십시오" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "글꼴 이름" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "선택한 글꼴의 이름" - -# 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다 -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "레이블에서 글꼴 사용" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "레이블에서 크기 사용" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "모양새 표시" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "크기 표시" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "미리보기 텍스트" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "패밀리(_F)" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "유형(_S):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "크기(_Z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "미리보기(_P):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "글꼴 선택" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "레이블 가로 맞춤" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "레이블의 가로 맞춤" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "레이블 세로 맞춤" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "레이블의 세로 맞춤" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" -"낡아서 권장되지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오." - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "프레임 그림자" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "프레임 테두리의 모양" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "감마" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "감마 값(_G)" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "그림자 형식" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "핸들 위치" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "스냅 가장자리" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "스냅 가장자리 설정" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용" -"할 것인 지 여부" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "테마에 '%s' 아이콘이 없습니다" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "픽스버퍼" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "표시할 GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "픽스맵" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "표시할 GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "그림" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "표시할 GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "마스크" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "아이콘 집합" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "표시할 아이콘 집합" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "아이콘 크기" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "애니메이션" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "저장 형식" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "그림 데이타 표현 방법" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "그림 위젯" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "기본" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "입력" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "확장 입력 장치가 없습니다" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "장치(_D):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "사용 안함" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "화면" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "ì°½" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "모드(_M): " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "축(_A)" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "키(_K)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "가로" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "세로" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "압력" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "가로 각도" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "세로 각도" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "휠" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "없음" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(사용 안함)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(모름)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "지움" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "이 창이 표시될 화면" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "레이블에 쓸 텍스트" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "행 맞춤" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태" -"에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 ì°¸" -"고하십시오." - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "패턴" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "밑줄 ì¹  위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "줄 바꿈" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다." - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "선택가능" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "단축 키" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "이 레이블의 단축 키" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "단축 위젯" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "모두 선택" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "입력기" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "가로 조정" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "세로 조정" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "레이아웃의 너비" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "레이아웃의 높이" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "떼어내기 제목" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "세로 여백" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "세로 방향 오프셋" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합" -"니다." - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "가로 방향 오프셋" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합" -"니다." - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "왼쪽 붙임" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "오른쪽 붙임" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "위쪽 붙임" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "아래쪽 붙임" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "단축키 변경 가능" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 변경할 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "내부 padding" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "드롭 다운 메뉴가 표시되기 전까지의 지연 시간" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴가 표시되기 전까지의 지연 시간" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "그림/레이블 테두리" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "메세지 형식" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "메세지의 형식" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "메세지 단추" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "가로 맞춤" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "세로 맞춤" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "세로 맞춤, 0(맨위)에서 1(바닥)까지" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "가로 여백" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "세로 여백" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간 (픽셀 단위)" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "페이지" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "현재 페이지의 인덱스" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "탭 위치" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "탭 테두리" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "가로 탭 테두리" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "세로 탭 테두리" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "탭 표시" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "탭을 보여줄 지 여부" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "테두리 표시" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "테두리를 보여줄 지 여부" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "스크롤 가능" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표가 추가됩니다" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "팝업 가능" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페" -"이지로 이동할 수 있습니다" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "탭 레이블" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "하위 탭 레이블에 표시될 문자열" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "메뉴 레이블" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "하위 메뉴 항목에 표시될 문자열" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "탭 확장" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "하위 탭을 확장할 지의 여부" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "탭 채움" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "탭 묶음 형식" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "ë³´ì¡° 뒤로 가기 단추" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, ë³´ì¡° 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "ë³´ì¡° 앞으로 가기 단추" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, ë³´ì¡° 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "뒤로 가기 단추" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "앞으로 가기 단추" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "%u페이지" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "옵션 메뉴" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "드롭다운 표시기의 크기" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "표시기 주위의 간격" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "위치 설정" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 ì°¸" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "핸들 크기" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "핸들의 너비" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "위치 최소값" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "위치 최대값" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "크기 조절" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "줄어들기" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "활동 모드" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있" -"는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시" -"간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다." - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "텍스트 보기" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "진행상태를 텍스트로 ë³¼ 지 여부" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "텍스트 가로 맞춤" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0ê³¼ 1.0 사이의 수" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "텍스트 세로 맞춤" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0ê³¼ 1.0 사이의 수" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "조정" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장되지 않음)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "방향" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "막대 유형" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장되지 않음)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "활성화 단계" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장되지 않음)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "활성화 블록" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장되지 않음)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "개별 블록" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "비율" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "박자 단계" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "값" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리턴할 값." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "그룹" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "업데이트 정책" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "반전" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "슬라이더 너비" - -# 참고: scrollbar => 스크롤 막대 -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "골짜기 테두리" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "스테퍼 크기" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "스테퍼 간격" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "화살표 가로 움직임" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "화살표 세로 움직임" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" -"픽스맵 경로 구성 요소: \"%s\"은(는) 절대 경로여야 합니다. %s, %d번째 줄" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "최저값" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "눈금자의 최저값" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "최고값" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "눈금자의 최고값" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "눈금자에서 표시의 위치" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "최대 크기" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "눈금자의 최대 크기" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "숫자 개수" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "값 그리기" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "값 위치" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "현재 값이 표시될 위치" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "슬라이더 길이" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "스케일의 슬라이더의 길이" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "값 간격" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "최소 슬라이더 길이" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "슬라이더 크기 고정" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "가로 조정" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "세로 조정" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "가로 스크롤 막대 정책" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "세로 스크롤 막대 정책" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "ì°½ 위치" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "그림자 형식" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "내용 둘레의 경사 유형" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "스크롤 막대 간격" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "스크롤 막대와 스크롤되는 ì°½ 사이의 픽셀 개수" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "그리기" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "두 번 클릭 시간" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "두 번 클릭으로 인식되는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "두 번 클릭 거리" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "두 번 클릭으로 인식되는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "커서 깜빡이기" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "커서를 깜박일지 여부" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "커서 깜박임 시간" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "커서 분리" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있" -"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "테마 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "아이콘 테마 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "키 테마 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "메뉴 모음 단축키" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "끌어 놓기 임계값" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "글꼴 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "기본으로 사용할 글꼴" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "아이콘 크기" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "모드" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "ê·¸ 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "가속도" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "가까운 단계로 이동" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "숫자" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "넘어감" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "업데이트 정책" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 ê·¸ 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 " -"지" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "값" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "크기 조절 사용" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "정보" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "경고" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "오류" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "질문" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "더하기(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "적용(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "굵게(_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "취소(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "CD-ROM(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "비우기(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "닫기(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "변환(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "복사(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "잘라내기(_T)" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "지우기(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "실행(_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "찾기(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "찾아서 바꾸기(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "플로피(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "아래쪽(_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "처음(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "마지막(_L)" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "위쪽(_T)" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "뒤로(_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "아래로(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "앞으로(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "위로(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Harddisk" -msgstr "하드(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Home" -msgstr "홈(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Index" -msgstr "색인(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Italic" -msgstr "기울임꼴(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Jump to" -msgstr "가기(_J)" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Center" -msgstr "가운데(_C)" - -# ? -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Fill" -msgstr "채움(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Left" -msgstr "왼쪽(_L)" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Right" -msgstr "오른쪽(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_New" -msgstr "새로 만들기(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_No" -msgstr "아니오(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_OK" -msgstr "확인(_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Open" -msgstr "열기(_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Paste" -msgstr "붙여 넣기(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Preferences" -msgstr "기본 설정(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Print" -msgstr "인쇄(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Properties" -msgstr "등록 정보(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Quit" -msgstr "끝내기(_Q)" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Redo" -msgstr "입력 다시 실행(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Refresh" -msgstr "새로고침(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Remove" -msgstr "지우기(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Revert" -msgstr "되돌림(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Save" -msgstr "저장(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Save _As" -msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Color" -msgstr "색(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Font" -msgstr "글꼴(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Ascending" -msgstr "오름차순(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Descending" -msgstr "내림차순(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "맞춤법 검사(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Stop" -msgstr "중지(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "취소선(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Undelete" -msgstr "되살리기(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Underline" -msgstr "밑줄(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Undo" -msgstr "입력 취소(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Yes" -msgstr "예(_Y)" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "확대/축소 _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "크기에 맞게(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _In" -msgstr "확대(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "축소(_O)" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "행" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "테이블의 행 개수" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "열" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "테이블의 열 개수" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "행 간격" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "열 간격" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "균등" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "왼쪽 붙임" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "오른쪽 붙임" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "윗쪽 붙임" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "아래쪽 붙임" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "가로 옵션" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "세로 옵션" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "가로 채움" - -#: gtk/gtktable.c:245 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"'%s'와(ê³¼) '%s'(으)로 파일 이름을 만들 수 없습니다:\n" +"%s" -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "세로 채움" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "%s 바로 가기가 없습니다" -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d바이트" -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "줄 바꿈" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "오늘" -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "단어 잘림 방지" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "어제" -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%Y/%b/%d" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "태그 테이블" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "모름" -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "텍스트 태그 테이블" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "폴더" -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "태그 이름" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "폴더(_D)" -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "파일" -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "(해제었을 수 있는) GdkColor의 ë°°ê²½ 색" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "파일(_F)" -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "ë°°ê²½ 전체 높이" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:222 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 " -"것인지" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "ë°°ê²½ 스티플 마스크" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "(해제되었을 수 있는) GdkColor의 전경 색" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "전경 스티플 마스크" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "텍스트 전경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "글자 방향" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로" +"\"%s\" 파일은 다른 기계(%s)에 있고 이 프로그램이 사용할 수 없을 지도 모릅니" +"다.\n" +"정말로 이 파일을 선택할까요?" -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\"" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "새 폴더(_N)" -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "파일 지우기(_L)" -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "파일 이름 바꾸기(_R)" -#: gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "판고 단위의 글꼴 크기" +"폴더 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다" -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하" -"게 적용되게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGEê³¼ 같은 몇" -"몇 비율을 미리 정의하고 있습니다." - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "왼쪽 여백" +"폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "파일 이름에 허용되지 않는 문자가 사용됩니다." -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "오른쪽 여백" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s\n" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "새 폴더" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "들여쓰기" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "폴더 이름(_F):" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "만들기(_R)" -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"기준선 위 방향으로 픽셀 단위의 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "줄 위 픽셀" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "줄 아래 픽셀" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "줄바꿈 모드" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "탭" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "보이지 않음" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "ë°°ê²½ 전체 높이 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "이 태그가 ë°°ê²½ 높이에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "ë°°ê²½ 스티플 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "이 태그가 ë°°ê²½ 스티플에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "전경 스티플 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "이 태그가 전경 스티플에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "행 맞춤 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "왼쪽 여백 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "들여쓰기 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "줄 위 픽셀 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "라인위 픽셀 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "오른쪽 여백 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "줄 바꿈 모드 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "탭 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "보이지 않기 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "줄 위 픽셀" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "줄 아래 픽셀" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "줄바꿈 모드" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "왼쪽 여백" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "오른쪽 여백" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "커서 보여주기" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "버퍼" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼." - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "덮어 쓰기 모드" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "탭 입력" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력되는 지 여부" +"파일 이름 \"%s\"에 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없습니다: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- 팁 없음 ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "표시기 그리기" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "도구 모음의 방향" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "도구 모음 유형" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "도구 모음을 그리는 방법" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "화살표 표시" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "도구 모음이 커질 때 ê·¸ 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "간격 크기" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "간격의 크기" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "간격 유형" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "단추 강조" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "도구 모음 유형" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이" -"콘만을 쓸 것인지, 등" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "도구 모음 아이콘 크기" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "항목에 표시할 텍스트." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 ê·¸ 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키로 쓰입니다" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "스톡 ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "아이콘 위젯" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "트리모델소트 모델" +"파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "파일 이름에 허용되지 않은 문자가 포함되어 있습니다." -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "트리보기 모델" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "트리 보기를 위한 모델" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지우시겠습니까?" -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "위젯의 가로 조정" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "파일 지우기" -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "위젯의 세로 조정" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"파일 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다" -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "열 헤더 단추 표시" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\"(으)로 파일 이름 바꾸는중 오류: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "헤더 클릭 가능" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" 파일을 이름 바꾸는중 오류: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "파일 \"%s\"을(를) \"%s\"(으)로 이름바꾸는 중 오류: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "확장 열" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "파일이름 바꿈" -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다." +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "\"%s\" 파일을 다음으로 바꾸기:" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "순서 바꾸기 가능" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "이름 바꿈(_R)" -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "선택(_S): " -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "눈금자 힌트" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"파일이름 %s을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다 (G_BROKEN_FILENAMES 환경변수를 " +"세팅해 보십시오): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "잘못된 UTF-8" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "찾기 사용" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "너무 긴 이름" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "파일이름 변환할 수 없음" -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "찾기 열" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(빈 파일)" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류가 발생했습니다: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "고정 높이 모드" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "이 파일 시스템은 마운트를 지원하지 않습니다" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "파일시스템" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "세로 구분선 너비" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "이 파일 시스템은 아이콘을 지원하지 않습니다" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "이 파일 시스템은 책갈피를 지원하지 않습니다" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "가로 구분선 너비" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다 (%s)" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "자 허용" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "이 파일 시스템은 나머지 모든 것에 대한 아이콘을 지원하지 않습니다" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "글꼴을 고르십시오" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "확장 들여쓰기" +# 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다 +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "확장을 들여씀" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "글꼴" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "짝수 열 색" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "짝수 열에 사용할 색" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "패밀리(_F)" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "홀수 열 색" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "유형(_S):" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "홀수 열에 사용할 색" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "크기(_Z):" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "열을 표시할 것인지 여부" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "미리보기(_P):" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "크기 조절 가능" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "글꼴 선택" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "감마" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "열의 현재 너비" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "감마 값(_G)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "크기 조절" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "열의 크기조절 모드" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "테마에 '%s' 아이콘이 없습니다" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "고정 너비" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "기본" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "열의 현재 고정 너비" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "입력" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "최소 너비" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "확장 입력 장치가 없습니다" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "열의 최소 가능 너비" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "장치(_D):" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "최대 너비" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안함" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "열의 최대 가능 너비" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "화면" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "열 헤더에 나타날 제목" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "ì°½" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "위젯에 추가로 너비가 할당되면 각 열도 그에 따라 늘어납니다" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "모드(_M): " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "클릭 가능" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "축(_A)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "헤더가 클릭 가능한지" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "키(_K)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "위젯" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "가로" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "세로" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "맞춤" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "압력" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "가로 각도" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "세로 각도" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "정렬 표시기" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "휠" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "없음" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "정렬 순서" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(사용 안함)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(모름)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "지움" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "합쳐진 UI 정의" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "입력기" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "알 수 없는 속성 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)" +msgid "Page %u" +msgstr "%u페이지" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "갑작스런 시작 태그 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "갑작스런 문자 데이터 (%d번째 줄 문자 %d)" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 -msgid "Empty" -msgstr "비었음" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "위젯 이름" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "위젯의 이름" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "상위 위젯" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "너비 요청" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입" -"니다." - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "높이 요청" +"픽스맵 경로 구성 요소: \"%s\"은(는) 절대 경로여야 합니다. %s, %d번째 줄" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1" -"입니다." +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "정보" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "경고" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "오류" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "응용프로그램 그리기 가능" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "질문" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "더하기(_A)" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "포커스 가능" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "적용(_A)" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "굵게(_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "포커스 받음" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "CD-ROM(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "포커스인가" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "비우기(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "기본 가능" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "변환(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "복사(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "기본 사용" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "잘라내기(_T)" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "지우기(_D)" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "기본 받음" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "실행(_E)" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "찾기(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "하위 위젯 혼합" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "찾아서 바꾸기(_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "플로피(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "모양새" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "아래쪽(_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들" -"어 있습니다." +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "처음(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "이벤트" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "마지막(_L)" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "위쪽(_T)" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "확장 이벤트" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "뒤로(_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "아래로(_D)" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "show all 안 하기" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "앞으로(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "위로(_U)" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "내부 포커스" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "하드(_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "포커스 라인 두께" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "홈(_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)." +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "색인(_I)" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "포커스 라인의 점선 패턴" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "기울임꼴(_I)" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "가기(_J)" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "포커스 여백" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "가운데(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)" +# ? +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "채움(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "커서 색" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "왼쪽(_L)" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용되는 색" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "오른쪽(_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ë³´ì¡° 커서 색" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "새로 만들기(_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스" -"트를 편집하는 경우 ë³´ì¡° 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "아니오(_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "커서 선 가로 세로 비율" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "ì°½ 형식" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "붙여 넣기(_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "창의 형식" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "기본 설정(_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "ì°½ 제목" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "인쇄(_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "창의 제목" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "ì°½ 역할" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "등록 정보(_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "끝내기(_Q)" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "축소 허용" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "입력 다시 실행(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생" -"각입니다." +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "새로고침(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "확대 허용" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "지우기(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "참이면, 사용자가 창을 ê·¸ 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다." +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "되돌림(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다." +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "모달" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "색(_C)" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "ì°½ 위치" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "글꼴(_F)" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "창의 최초 위치" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "오름차순(_A)" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "기본 너비" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "내림차순(_D)" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "맞춤법 검사(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "기본 높이" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "중지(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "취소선(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "상위 위젯과 함께 파괴" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "되살리기(_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "상위 윈도우가 파괴될 때 이 윈도우도 파괴되어야 하는지" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "밑줄(_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "입력 취소(_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "이 창의 아이콘" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "예(_Y)" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "활성되어 있는가" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "확대/축소 _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "크기에 맞게(_F)" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "최상위 위젯의 포커스" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "확대(_I)" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "축소(_O)" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "유형 힌트" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리되는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도" -"록 도움을 주는 힌트" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 ì°¸." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "페이저 건너뚬" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "창이 페이저에서 표시되지 않아야 하는 경우 ì°¸." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "포커스 받기" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "꾸밈" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "끌림" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없습니다: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "이 창의 끌림 방향" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- 팁 없음 ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "알 수 없는 속성 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "갑작스런 시작 태그 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "입력기 상태 유형" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "갑작스런 문자 데이터 (%d번째 줄 문자 %d)" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "비었음" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 diff --git a/po/li.po b/po/li.po index dfa5dadad7..9d554aa088 100644 --- a/po/li.po +++ b/po/li.po @@ -4,28 +4,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n" "Last-Translator: Mathieu van Woerkom \n" "Language-Team: Limburgish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Aafbiljing '%s' haet gei data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "" "Laje van animasie '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein " "versjangeleerde animasie" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Laje van module in module_path: %s mislök: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -56,38 +56,60 @@ msgstr "" "Aafbiljingslajer %s geuf de verkierde interface door ; mesjiens is 't de " "lajer van ein anger GTK+ verzie?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ónbekènd aafbiljingstiep" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Laje van aafbiljing '%s' mislök: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Dees verzie van gdk-pixbuf haet gein sjtiep veur 't opsjlaon van 't " "besjtandjsformaat: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" +"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-" +"aafbiljing" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Äöpene van '%s' veur te sjrieve is mislök: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -96,12 +118,17 @@ msgstr "" "Sjloete van '%s' tiedes 't sjrieve is mislök; 't kèn zeen det data verlaore " "is gegange: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Inkrementeel laje van aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -118,14 +145,16 @@ msgstr "Aafbiljingsheader versjangeleerd" msgid "Image format unknown" msgstr "Besjtandjsformaat van aafbiljing is ónbekènd" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Aafbiljings-pixeldata korrup" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere" +msgstr[1] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -152,19 +181,19 @@ msgstr "Kröppel brökske in animasie" msgid "The ANI image format" msgstr "'t ANI-besjtandjsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de bitmap-aafbiljing" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-aafbiljing haet ónzinnige headerdata" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat" @@ -232,49 +261,49 @@ msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig" msgid "The GIF image format" msgstr "'t GIF-besjtandjsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Óngeljige header in piktogram" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Piktogram haet breide nöl" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Piktogram haet huugde nöl" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Gekomprimeerde piktogramme waere neet gesjtiep" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Neet gesjtiep piktogramtiep" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Neet genóg ónthaud veur ICO-besjtandj te laje" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat" @@ -291,16 +320,17 @@ msgstr "" "Neet genóg ónthaud veur aafbiljing te laje, probeer get programme aaf te " "sjloete veur ónthaud vrie te make" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Neet gesjtiep JPEG kleurruumde (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -309,14 +339,14 @@ msgstr "" "JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet " "verwirk waere." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat" @@ -335,40 +365,40 @@ msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat" @@ -404,7 +434,7 @@ msgstr "Fatale faeler in PNG-aafbiljing: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNG-besjtandj te laje" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -413,26 +443,26 @@ msgstr "" "Neet genóg ónthaud veur ein aafbiljing van %ld bie %ld op te sjlaon; probeer " "get programme aaf te sjloete veur ónthaud vrie te make" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Sjleutels veur PNG teksblök mote minimaal 1, en maksimaal 79 teikes höbbe" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Sjleutels veur PNG tektblök mote oet ASCII teikes besjtaon" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -440,201 +470,201 @@ msgstr "" "Waerd veur PNG teksblok %s kèn neet gekonverteerd waere nao ISO-8859-1 " "kodering" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "'t PNG-besjtandjsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-lajer verwachde ein integer te vènje, mer deeg daet neet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM besjtandj haet ein verkierde ierste byte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM is neet in ein herkènbaar PNM subformaat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM besjtandj haet breide 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM besjtandj haet huugde 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is te groet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Kèn PNM besjtenj mit maksimale kleurwaerdes groeter es 255 neet aan" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Raw PNM-aafbiljingstiep is óngeljig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-besjtandjsformaat is óngeljig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-lajer sjtiep dit PNM-subtiep neet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Raw PNM-formate mote zjus ein sjpasie höbbe veur d'n aanvang van de data" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Allokasie van ónthaud veur laje van PNM besjtandj mislök" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laeze van PNM context struct" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Ónverwach ènj van PNM aafbiljingsgegaeves" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-aafbiljing haet ónzinnige headerdata" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-aafbiljing is van ónbekènd tiep" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de RAS-aafbiljing" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "'t Sun raster-besjtandjsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBuffer struct neet gelök" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Kèn IOBuffer gegaeves neet obbenuuts allokere" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Kèn tiedelike IOBuffer gegaeves neet allokere" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Kèn struktuur van kleurekaart neet allokere" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Kèn eingange van kleurekaart neet allokere" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur eingange van kleurekaart" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Kèn ónthaud veur TGA-kop neet allokere" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA aafbiljing haet óngeljige aafmaetinge" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA besjtandjstiep weurt neet gesjtiep" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Euverbaojige data in besjtandj" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "'t Targa-besjtandjsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Kós aafbiljingsbreide neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Kós aafbiljingshuugde neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Huugde of breide van TIFF-aafbiljing is nöl" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Aafmaetinge van TIFF-aafbiljing te groet" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Kós RGB-gegaeves neet inlaeze oet TIFF besjtandj" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Neet gesjtiep TIFF varrejant" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose bewirking mislök" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat" @@ -714,14 +744,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "'t XPM-besjtandjsformaat" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Sjtanderd display" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "'t sjtanderd display veur GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -749,5290 +771,1085 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Sjnaktósj-widget" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Booksjtaaftiepnaam" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Tab-label" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "wösje" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Sjtanderd-ID" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Geveulig" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Zichbaar" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe " +"selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur " +"selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontale oetliening" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links " -"oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend" +"De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet " +"sjleipe of verware veur toekómstig gebroek." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikale oetliening" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "Kleur hie op_sjlaon" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, " -"1.0 is ónger oetgeliend" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontale sjaal" +"Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de " +"kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer " +"mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, " -"wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 " -"beteikent alles" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikale sjaal" +"Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in " +"mit de binne-dreihook." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, " -"wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 " -"beteikent alles" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Opvölling" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Opvölling" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Opvölling" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Rechtermarge" +"Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te " +"selektere." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tint:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pielrichting" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posisie op 't kleureraad" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Verzaediging:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pijlsjeem" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Deepde\" van de kleur." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Waerd:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontale oetliening" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Helderheid van de kleur." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-oetliening van de dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Roed:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikale oetliening" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-oetliening van de dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Greun:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Verhouding" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blauw:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Volg dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Doorzichtig:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimumbreide van dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Kleur_naam:" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimumhuugde van dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of " +"gewoen ein kleur wie 'orange' inveure" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interne breideopvölling van dochter" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Booksjtaaftiepseleksie" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Alles selektere" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "inveur_metood" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge " -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Opmaaksjtiel" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, " -"verspreijd, randj, aanvang en ènj" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundaer" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, " -"gesjik veur b.v. hulpknóppe" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Sjpasiëring" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeen" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Oetklappe" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Völle" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Heim" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -"Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of " -"gebroek moot waere es opvölling" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Opvölling" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Verpakkingssjtiel" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit " -"'t ènj van de auwer" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Posisie" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Toeveuge" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "De indeks van de dochter in de auwer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Ewegdoon" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "Óm_hoeg" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Gebroek óngersjtrieping" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Besjtandjsnaam" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt " -"moot waere veur de sjnaktósj" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Gebroek veurraod" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in " -"plaats van getuind te waere" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 #, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Randjreliëf" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Aafmaeting" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Modus" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Sjtanderd sjpasiëring" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Besjtandjsnaam" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Veurbild:" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Normale randjspasiëring" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Hujige Kleur" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de " -"randj geteikend waere" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Dochter X-Verplaatsing" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp " -"ingedrök weurt" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp " -"ingedrök weurt" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "wösje" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Riej-spasiëring" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Tabs tuine" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "wösje" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "zichbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Sel tuine" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "x-oetliening" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "De x-oetliening" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "y-oetliening" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "De y-oetliening" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "x-opvölling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "De x-opvölling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "y-opvölling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "De y-opvölling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "breide" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "De vaste breide" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "huugde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "De vaste huugde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is oetklapbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Riej haet dochters" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is oetgeklap" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Sel-achtergróndjkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cel-achtergróndj aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objek" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "De te rendere pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Sjtanderd-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Aafmaeting" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Detaj" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Te rendere teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Opmaak" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Te rendere opgemaakde teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Naam van achtergróndjkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Achtergróndjkleur es ein string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergróndjkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Veurgróndjkleurnaam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Veurgróndjkleur es ein string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Veurgróndjkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Verangerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Booksjtaaftiepfemielie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Booksjtaaftypevarrejant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Booksjtaafdikde" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking" - -# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Booksjtaaftiepgruutde" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Booksjtaaftiep puntje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Booksjtaaftiepsjaal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Verhoeging" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging " -"negatief is)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Doorsjtrieping" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Óngersjtriep" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Achtergróndj aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Veurgróndj aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Bewirkbaar aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Booksjtaaftiep femielieset" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Booksjtaafdikde aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Verhoeging aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Doorsjtriepe aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Óngersjtriepe aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Ómsjakele" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inkonsistente toesjtandj" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiveerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Selektiefakstatus" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatorgruutde" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikatorspasiëring" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktief" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Of 't menu-item aangevink is" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere." - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Of 't menu-item aangevink is" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Opmaak gebroeke" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Hujige Kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "De hujige kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Hujig Alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is " -"volsjtendig dèkkend)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe " -"selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur " -"selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet " -"sjleipe of verware veur toekómstig gebroek." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "Kleur hie op_sjlaon" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de " -"kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer " -"mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Haet palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "De hujige kleur" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is " -"volsjtendig dèkkend)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Eige palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in " -"mit de binne-dreihook." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te " -"selektere." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tint:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posisie op 't kleureraad" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Verzaediging:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Deepde\" van de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waerd:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Helderheid van de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Roed:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Greun:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blauw:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Doorzichtig:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Kleur_naam:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of " -"gewoen ein kleur wie 'orange' inveure" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Booksjtaaftiepseleksie" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Pieltósje gebroeke" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Pieltósje ummer gebroeke" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Laeg toesjtaon" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Waerd in lies" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Breide" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Riej-spasiëring" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Kelóm-spasiëring" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Aktief" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd." - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Zeuk kelóm" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Aanpasbare aafmaetinge" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" -"Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld." - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Kaderbreide" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Dochter" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Krumdetiep" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimale X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimumwaerd van X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maksimale X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Maksimumwaerd van X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimale Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimumwaerde van Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maksimale Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Maksimumwaerd van Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Haet sjeijingslien" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Inhaudskader" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knóp-spasiëring" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spasiëring tösje knóppe" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Aktiekader" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Cursorposisie" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Seleksie begrens" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor " -"in booksjtaafteikes" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimumlengde" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Zichbaarheid" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks " -"(wachwaordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Haet kader" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Ónzichbaar teike" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in " -"\"wachwaordmodus\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiveert de sjtanderd" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein " -"dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Breide, in booksjtaafteikes" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Sjuufaaafstandjj" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf." - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "De inhaud van 't veldj" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Selektere bie focus" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Alles selektere" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "inveur_metood" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge " - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimum sjuufobjeklengde" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Zichbaar" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Volg dochter" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Oetklappe" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Labelteks van 't kader" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Opmaak gebroeke" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Labelwidget" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Oetklapper-gruutde" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Gruutde van de oetklappijel" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Besjtenj" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Besjtenj" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "_Mapnaam:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Veurbildteks" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Veurbildteks" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Aafbiljingswidget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Keus mierdere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Teks tuine" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Selektie: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Veurbild:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modaal" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(ónbekènd)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Keus mierdere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Mappe" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Mappe" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Besjtenj" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Besjtandje" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Map ónlaesbaar: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"'t besjtandj \"%s\" bevundj zich op ein anger mesjien (genaamd %s) en zouw " -"neet besjikbaar kènne zeen veur dit program.\n" -"Wits doe vas dets doe 't wils selekteren?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nuuj map" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Doog Besjtandj eweg" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Besjtandj _Herneume" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"De mapnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in besjtandjsname" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Doe höbs dènkelik symbole gebroek die neet toegesjtange zeen in " -"besjtandjsname." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuuj map" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Mapnaam:" - -# missjien moet dit creeeren zijn -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Aanmake" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in " -"besjtandjsname" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "'t haet dènkelik symbole neet toegesjtange in besjtandjsname." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" wilt ewegdoon?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Besjtandj ewegdoon" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in " -"besjtandjsname" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Faeler bie 't herneume van besjtandj nao \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Faeler bie 't herneume van besjtandj \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Faeler bie herneume van besjtandj \"%s\" nao \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "besjtandjsnaam verangere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Besjtandj \"%s\" verangere nao:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Herneume" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Selektie: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"De besjtandjsnaam \"%s\" kós neet gekonverteerd waere nao UTF-8. (Probeer de " -"ómgaevingsvarrejabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zètte): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "óngeljige Utf-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Naam is te lank" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X posisie" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X posisie van dochterwidget" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y posisie" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y posisie van dochterwidget" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Booksjtaaftiepnaam" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "De naam van 't widget" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Sjeemtiep" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Teks tuine" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd." - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Veurbildteks" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Femielie:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Sjtiel:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Gruutde:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Veurbild:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Booksjtaaftiepseleksie" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Labelteks van 't kader" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label x-oetliening" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "De horizontale oetliening van 't label" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Label y-oetliening" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "De vertikale oetliening van 't label" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" -"Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Kadersjeem" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Uterlik van de kaderrandj" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammawaerd" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Sjeemtiep" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Handle-posisie" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Plekrandj" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-" -"box aafgemeerd weurt" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Plekrandj aangezat" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd " -"van handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Ein te tuine GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Aafbiljing" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Ein te tuine GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Masker" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Piktogrammezameling" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "te tuine piktogrammezameling" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Piktogramaafmaetinge" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" -"De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Opsjlaagtiep" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Aafbiljingswidget" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Sjtanderd" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Inveur" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Gein inveurapperate" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Apperaat:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Oetgesjakeld" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Sjirm" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Vinster" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modus: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Asse" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Sjleutels" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Drök" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X Helling" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y Helling" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Raad" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "gein" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(oetgesjakeld)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ónbekènd)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "wösje" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "De teks van 't label" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Oetvölling" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. " -"Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. " -"Bezuug daoveur GtkMisc::xalign." - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Dèssae" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te " -"óngersjtriepe teks" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Regeltrökloup" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Selekteerbaar" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Sjnaktósj" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "De sjnaktósj veur dit label" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Sjnaktósj-widget" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Alles selektere" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Inveurmetode" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontale aanpassing" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikale aanpassing" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Breide" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "De breide van de opmaak" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Huugde" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "De huugde van de opmaak" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Aafsjeur-Tittel" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu " -"losgesjeurd weurt" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikale opvölling" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikale sjaal" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontale sjaal" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Linker verbènjing" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" -"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Rechter verbènjing" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Baoveverbènjing" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Óngerverbènjing" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kèn sjnaktósj verangere" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't " -"menu-item" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't " -"submenu versjient" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao " -"dit submenu, op ein anger menu-item kump" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Interne opvölling" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Aafbiljings/label -kader" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Berichtiep" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "'t tiep van 't berich" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Berichknóppe" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X-oetliening" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y-oetliening" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X-opvölling" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-opvölling" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "De indeks van de hujige pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab-posisie" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Tab-kader" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horizontaal tab-kader" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikaal tab-kader" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Tabs tuine" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Of tabs getuind waere of neet" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Kader tuine" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Sjuufbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es " -"dao veur plaats is" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Zèt Popup aan" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein " -"menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Tab-label" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Menu-label" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Tab-verlenging" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab-opvölling" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tab-verpakkingssjtiel" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de " -"sjuufbalk" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de " -"sjuufbalk" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Achterwartse sjtapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Veurwartse sjtapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Pagina %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "'t menu mit opsies" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Posisie aangezat" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Handle-aafmaeting" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Breide van de handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posisie van waerd" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posisie van waerd" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Hersjaalbaar" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Krumpe toesjtaon" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is " -"toebedeild" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktiviteitsmodus" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt " -"aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus " -"weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Teks tuine" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teks x-oetliening" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein " -"avvanswidget tuint" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teks y-oetliening" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein " -"avvanswidget tuint" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Aanpassing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orjentasie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Balksjtiel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktiviteits-sjtap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktiviteits-blök" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Diskrete blök" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Puls-sjtap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Gróp" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Vernujingsbeleid" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Geïnverteerd" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Breide van sjuufobjek" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Door 't kader" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Sjtapperaafmaeting" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Sjtapperspasiëring" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Piel X-verplaatsing" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Piel Y-verplaatsing" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Ónger" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Óngerlimiet van de liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Baove" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Baovelimiet van de liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posisie van teike op de liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Maks Aafmaeting" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Siefers" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Tuin Waerd" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Posisie van waerd" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Sjuufobjeklengde" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lengde van 't sjuufobjek" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Waerdespasiëring" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimum sjuufobjeklengde" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde " -"insjtèlle" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de " -"sjuufbalk" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de " -"sjuufbalk" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontale aanpassing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikale aanpassing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vinsterplaatsing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Sjeemtiep" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Döbbelklik-tied" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie " -"ein döbbelklik (in millisekónde)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Knipperende kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Of de kursor moot knippere" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kursor knippertied" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Gerete Kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-" -"nao-links" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Sjleutel tema-naam" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menubalk sjnaktósj" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sjleipdörpel" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Booksjtaaftiepnaam" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Piktogramaafmaetinge" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde " -"aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klumsjnelheid" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Trökvalle op sjtappe" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende " -"sjtapwaerd van de spinknóp" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeriek" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Doorloupe" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Updatebeleid" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Waerd" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Infermasie" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Waarsjoewing" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Faeler" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Vraog" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Toeveuge" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Toepasse" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Vèt" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulere" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Wösje" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Sjloete" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertere" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiëre" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Kni_ppe" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ewegdoon" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Oetveure" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Zeuke" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Zeuke en _Vervange" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskette" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Óngerste" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "I_erste" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Leste" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Baoveste" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "Veu_rige" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "Óm_lieg" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naekste" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "Óm_hoeg" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Heim" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "sj_uungedrök" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Sjprink nao" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "Ge_sentreerd" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "Oet_völle" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Rechs" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Nuuj" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Nei" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "Ä_öpene" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plakke" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Prifferensies" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "Aaf_drökke" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Aafdrök_veurbild" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eigesjappe" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Aafsjloete" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Herhale" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Verfrisje" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ewegdoon" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Trökzètte" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "Op_sjlaon" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Opsjlaon _es" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Kleur" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Oploupend" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Aafloupend" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Booksjtavekentrol" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Sjtop" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Doorhale" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "T_rökplaatse" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_Óngersjtriepe" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Hersjtèl" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Jao" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zoom _Passend" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _In" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _Oet" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Rieje" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "'t deil rieje in de tabel" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Kelómme" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "'t deil kelómme in de tabel" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Riej-spasiëring" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kelóm-spasiëring" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/" -"hoegde höbbe" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Linker verbènjing" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Rechter verbènjing" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Baoveverbènjing" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Óngerverbènjing" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontale opsies" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikale opsies" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontale opvölling" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikale opvölling" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Regeltrökloup" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Waordaafbraeking" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Ittikèt-tabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teks ittikèt-tabel" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Ittekètnaam" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme " -"ittekètte." - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Volle huugde achtergróndj" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de " -"gemarkeerde teikes" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksrichting" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in " -"PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd " -"booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is " -"alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Sjpraok" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -"De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't " -"rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't " -"dènkelik neet nudig." - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Breide van de linkermarge in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Rechtermarge" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Insjpringe" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -"Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging " -"negatief is), in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels baove liene" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels ónger liene" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels bènne regeltrökloup" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Regeltrökloupmodus" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Ónzichbaar" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "veurgróndjmasker gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Oetliene gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Sjpraok insjtèlle" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linkermarge gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Insjpringe gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels baove liene gezat" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels ónger liene gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Rechtermarge gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Ónzichbaar gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM links-nao-rechs markering" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM rechs-nao-links markering" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels baove liene" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels ónger liene" -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels bènne regeltrökloup" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Regeltrökloupmodus" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Rechtermarge" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor zichbaar" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Aanpasbare aafmaetinge" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgid "Today" +msgstr "Modaal" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Gein Tip ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Teike indikator" +msgid "Unknown" +msgstr "(ónbekènd)" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Mappe" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Mappe" -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Wirkbalksjtiel" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Besjtenj" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Wie de wirkbalk te teikene" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Besjtandje" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Kader tuine" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Map ónlaesbaar: %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"'t besjtandj \"%s\" bevundj zich op ein anger mesjien (genaamd %s) en zouw " +"neet besjikbaar kènne zeen veur dit program.\n" +"Wits doe vas dets doe 't wils selekteren?" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Aafstandjhauwergruutde" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Aafstandjhauwersjtiel" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Knópreliëf" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nuuj map" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Doog Besjtandj eweg" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Wirkbalksjtiel" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Besjtandj _Herneume" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein " -"piktogramme enz. " - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "'t deil rieje in de tabel" +"De mapnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in besjtandjsname" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt " -"moot waere veur de sjnaktósj" +"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "" +"Doe höbs dènkelik symbole gebroek die neet toegesjtange zeen in " +"besjtandjsname." -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "Sjtanderd-ID" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuuj map" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Piktogrammezameling" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Mapnaam:" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "te tuine piktogrammezameling" +# missjien moet dit creeeren zijn +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Aanmake" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in " +"besjtandjsname" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "'t haet dènkelik symbole neet toegesjtange in besjtandjsname." -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Model" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" wilt ewegdoon?" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Besjtandj ewegdoon" -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Model" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in " +"besjtandjsname" -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "'t model van de TreeView" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Faeler bie 't herneume van besjtandj nao \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Faeler bie 't herneume van besjtandj \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Faeler bie herneume van besjtandj \"%s\" nao \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "besjtandjsnaam verangere" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Köp Klikbaar" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Besjtandj \"%s\" verangere nao:" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Herneume" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Oetklapper Kelóm" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Selektie: " -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"De besjtandjsnaam \"%s\" kós neet gekonverteerd waere nao UTF-8. (Probeer de " +"ómgaevingsvarrejabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zètte): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Resem te verangere" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "óngeljige Utf-8" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Naam is te lank" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Regele verdudelike" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Zeuke gebroeke" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Zeuk kelóm" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Besjtenj" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Breide vertikale sjeijingslien" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Breide horizontale sjeijingslien" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Regele toesjtaon" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Oetklappers laote insjpringe" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Booksjtaaftiep" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Aeve riejkleur" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Femielie:" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "De kleur van de aeve rieje" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Sjtiel:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Ónaeve riejkleur" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Gruutde:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "De kleur van de ónaeve rieje" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Veurbild:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Of de kelóm moot waere getuind" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Booksjtaaftiepseleksie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Hersjaalbaar" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gammawaerd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Hujige breide van de kelóm" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Vergroeting" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Vergroetmodus van de kelóm" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Sjtanderd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste breide" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Inveur" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Gein inveurapperate" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimumbreide" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Apperaat:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Oetgesjakeld" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimumbreide" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Sjirm" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Vinster" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Modus: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Asse" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Aanklikbaar" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Sjleutels" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Drök" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Oetliening" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X Helling" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y Helling" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Raad" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteerindikator" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "gein" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(oetgesjakeld)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteerrichting" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ónbekènd)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "wösje" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Alles selektere" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Of 't menu-item aangevink is" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Inveurmetode" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3461 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Infermasie" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze " -"viewport bepaalt" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Waarsjoewing" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport " -"bepaalt" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Faeler" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Vraog" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Widgetnaam" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Toeveuge" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "De naam van 't widget" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toepasse" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Mojerwidget" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Vèt" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulere" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Breideverzeuk" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk " -"gebroek moot waere" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Wösje" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Huugdeverzeuk" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Sjloete" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk " -"gebroek moot waere" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Konvertere" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëre" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Of 't widget reageert op inveur" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Kni_ppe" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Toepassing teikebaar" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ewegdoon" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Oetveure" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Kèn focus krige" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Zeuke" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Zeuke en _Vervange" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Haet focus" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskette" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Óngerste" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Is focus" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "I_erste" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Leste" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Kèn sjtanderd zeen" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Baoveste" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "Veu_rige" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Is sjtanderd" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "Óm_lieg" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naekste" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Óntvink sjtanderd" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "Óm_hoeg" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Samegesjtèlde dochter" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Heim" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "sjtiel" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure " -"enzoewiejer)" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "sj_uungedrök" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Gebäörtenisse" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Sjprink nao" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "Ge_sentreerd" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Ekstensiegebäörtenisse" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "Oet_völle" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Links" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Rechs" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Nuuj" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Interne focus" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Nei" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "focus-lienbreide" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "Ä_öpene" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Plakke" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "focuslien-sjtreippetroen" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Prifferensies" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "Aaf_drökke" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "focus-opvölling" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Aafdrök_veurbild" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigesjappe" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kursorkleur" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Aafsjloete" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kleur van de inveugkursor" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Herhale" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Sekundaere kursorkleur" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Verfrisje" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-" -"links en links-nao-rechs teks" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ewegdoon" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Kursorlienverhauwing" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Trökzètte" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "Op_sjlaon" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Vinstertiep" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Opsjlaon _es" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "'t tiep vinster" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Kleur" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Vinstertittel" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Booksjtaaftiep" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "De tittel van 't vinster" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Oploupend" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Vinstertittel" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Aafloupend" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Booksjtavekentrol" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Krumpe toesjtaon" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Sjtop" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van " -"de gevalle ei sjlech idee" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Doorhale" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Greuje toesjtaon" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "T_rökplaatse" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de " -"minimumgruutde" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Óngersjtriepe" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" -"Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Hersjtèl" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Jao" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet " -"gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Vinsterposisie" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Zoom _Passend" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "De beginposisie van 't vinster" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _In" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Sjtanderdbreide" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _Oet" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM links-nao-rechs markering" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Sjtanderdhuugde" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM rechs-nao-links markering" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Vernetig same mit mojer" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Piktogram" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Piktogram veur dit vinster" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Is aktief" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "fokus in topnivo" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje," -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Saort hint" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Gein Tip ---" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -"Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort " -"vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere" - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Taakbalk euversjlaon" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt" - -# in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" - -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "'t tiep vinster" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" -"Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM sjtatussjtiel" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6088,61 +1905,3 @@ msgstr "X inveur-metood" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF-besjtandj hauw ein aafbiljing mit huugde of breide 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF-besjtandj hauw ein aafbiljing die boete 't kader lik te valle" - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "De ierste aafbiljing in 't GIF-besjtandj haet 'trök nao veurige' es " -#~ "aafsjloetopdrach" - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() gefaeld -- dènkelik veurtiedig besjtandjsènj gevónje" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() faelde -- dènkelik veurtiedig besjtandjsènj gevónje" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA aafbiljingskómmentaar is te lang" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Te groete waerd in 't infolen-veldj van TGA-header." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur tiedelike buffer veur TGA cmap is mislök" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA kleuremap is mislök" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA kleuremap items is mislök" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur TGA kleurekaart" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Pseudo-Kleure aafbiljing zónger kleurekaart" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Kèn neet zeuke nao plaats in aafbiljing -- dènkelik veurtiedig " -#~ "besjtandjsènj gevónje" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Kèn pixbuf neet allokere" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Neet gesjtiep TGA aafbiljingstiep" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index e421240186..5c111b0b79 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -5,28 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-29 20:21+0200\n" "Last-Translator: Tomas Kuliavas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "" "Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta " "byla" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -57,38 +57,58 @@ msgstr "" "Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingos sąsajos; galbÅ«t jis " "yra iÅ¡ kitos GTK versijos?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Paveikslėlio tipas „%s“ nepalaikomas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos „%s“ formato" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio bylą (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "JÅ«sų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį paveikslėlių " "formatą: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įraÅ¡yti į laikiną bylą" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įraÅ¡ymui: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -97,13 +117,18 @@ msgstr "" "Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali bÅ«ti neiÅ¡saugoti: %" "s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" "LaipsniÅ¡kas apdorojimas pieÅ¡inių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -120,14 +145,16 @@ msgstr "Paveikslėlio antraÅ¡tė sugadinta" msgid "Image format unknown" msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Paveikslėlio taÅ¡ko duomenys apgadinti" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferiui" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferiui" +msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferiui" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -154,19 +181,19 @@ msgstr "Blogai suformuotas animacijos blokas" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI paveikslėlio formatas" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslėlį" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP paveikslėlis turi nepalaikomą antraÅ¡tės dydį" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP paveikslėlis turi klaidinančią antraÅ¡tę" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP paveikslėlio formatas" @@ -234,49 +261,49 @@ msgstr "GIF paveikslėlis buvo nukirstas arba nepilnas." msgid "The GIF image format" msgstr "GIF paveikslėlio formatas" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nepakanka atminties įkelti piktogramai" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Netinkama piktogramos antraÅ¡tė" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Piktogramos plotis yra nulinis" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Piktogramos aukÅ¡tis yra nulinis" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Suspaustos piktogramos yra nepalaikomos" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepalaikomas piktogramos tipas" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO bylai" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Paveikslėlis yra per didelis ir negali bÅ«ti iÅ¡saugotas ICO formatu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Žymeklio aktyvus taÅ¡kas yra už paveikslėlio ribų" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepalaikomas ICO bylos spalvų gylis: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO paveikslėlio formatas" @@ -293,16 +320,17 @@ msgstr "" "Nepakanka atminties pakrauti paveikslėlį, uždarykite dalį programų, kad " "atlaisvinti atmintį" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepalaikoma JPEG spalvų gama (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepakako atminties pakrauti JPEG bylai" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -311,14 +339,14 @@ msgstr "" "JPEG kokybės reikÅ¡mė turi bÅ«ti tarp 0 ir 100, reikÅ¡mės „%s“ nepavyko " "apdoroti." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG kokybės reikÅ¡mė turi bÅ«ti tarp 0 ir 100; reikÅ¡mė „%d“ yra neleistina." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG paveikslėlio formatas" @@ -334,36 +362,36 @@ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties bÅ«tinos turinio buferiui" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Paveikslėlio aukÅ¡tis arba plotis yra neteisingas" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą bpp dydį" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą %d bitų lygių kiekį" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nepavyko sukurti naujo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties eilučių duomenims" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paletės duomenims" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Nepavyko gauti visų PCX paveikslėlio eilučių" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX duomenų pabaigoje nerasta paletė" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX paveikslėlio formatas" @@ -396,7 +424,7 @@ msgstr "Mirtina klaida PNG paveikslėlių byloje: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -405,228 +433,228 @@ msgstr "" "Nepakanka atminties apdoroti %ld ant %ld dydžio paveikslėlį; uždarykite dalį " "programų, kad sumažinti atminties panaudojimą" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Ä®vyko mirtina klaida skaitant PNG paveikslėlių bylą" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Ä®vyko mirtina klaida skaitant PNG paveikslėlių bylą: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG tekstiniai raktai turi turėti nuo 1 iki 79 simbolių." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG tekstiniai raktai turi naudoti tik ASCII simbolius." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "PNG tekstinio rakto reikÅ¡mė %s negali bÅ«ti perkoduota į ISO-8859-1 koduotę." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNM paveikslėlio formatas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM apdorojimui reikėjo sveikų skaičių, tačiau jie nebuvo rasti" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM byla turi netinkamą pradinį baitą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM byla naudoja neatpažįstamą PNM antrinį formatą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM byloje yra paveikslėlis, kurio plotis lygus nuliui" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM byloje yra paveikslėlis, kurio aukÅ¡tis lygus nuliui" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Didžiausia PNM spalvos reikÅ¡mė yra 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Didžiasia spalvos reikÅ¡mė PNM byloje yra per didelė" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Negalima apdoroti PNM bylų, kurios turi spalvų reikÅ¡mes didesnes nei 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Netinkamas neapdoroto PNM paveikslėlio tipas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM apdorojimo posistemė nepalaiko Å¡io PNM antrinio formato" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Per anksti aptiktas bylos pabaigos simbolis" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Neapdorotuose PNM formato paveikslėliose turi bÅ«ti vienas tarpas prieÅ¡ " "pavyzdžio duomenis" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio bÅ«tino PNM bylos atvaizdavimui" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM struktÅ«rą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Netikėta PNM paveikslėlio duomenų pabaiga" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM bylą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslėlių formatų Å¡eima" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS paveikslėlio antraÅ¡tė turi klaidinančius duomenis" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Nežinomas RAS paveikslėlio tipas" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "nepalaikomas RAS paveikslėlio variantas" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti RAS paveikslėlį" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun rastrinis paveikslėlių formatas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer struktÅ«rai" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer duomenims" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Nepavyko perkelti IOBuffer duomenų" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Nepavyko aptikti spalvų lentelės struktÅ«ros" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Nepavyko aptikti spalvų lentelės įrašų" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neleistinas bitdepth požymis spalvų lentelės įraÅ¡uose" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraÅ¡tei" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA paveikslėlis turi neteisingus iÅ¡matavimus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktÅ«rai" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Papildomi duomenys byloje" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa paveikslėlių formatas" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio pločio (bloga TIFF byla)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio aukščio (bloga TIFF byla)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukÅ¡tis yra nulis" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF paveikslėlio iÅ¡matavimai per dideli" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iÅ¡ TIFF bylos" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Nepalaikomas TIFF paveikslėlio tipas" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose operacijos klaida" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF paveikslėlių formatas" @@ -702,14 +730,6 @@ msgstr "XPM apdorojimo metu nepavyko įraÅ¡yti į laikiną bylą" msgid "The XPM image format" msgstr "PNM paveikslėlio formatas" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Ä®prastas ekranas" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Standartinis GDK ekranas" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -737,5210 +757,1074 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Spartusis Uždarymas" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Uždarymas, kuris turi bÅ«ti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Spartusis Objektas" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Objektas, kuris turi bÅ«ti susietas su spartinimo pakeitimais" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Unikalus veiksmo vardas." - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Žymė" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Žymė naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvuoja šį veiksmą." - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "Trumpa žymė" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali bÅ«ti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "PaaiÅ¡kinimas" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Å io veiksmo patarimas" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:YM" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standartinis ženklas" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Standartinis ženklas naudojamas su Å¡io veiksmo objektais." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Yra svarbus" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikÅ¡mė teigiama, Å¡io veiksmo toolitem " -"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime bus rodomi kaip tekstas." - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Paslėpti, jei tuščias" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Jei teigiama, Å¡io veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Jautrus" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Matoma" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Ar veiksmas yra matomas." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:119 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Veiksmų grupės vardas." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Gulsčias lygiavimas" +"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenki dabar. Tu " +"gali nutempti Å¡ią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti Å¡ią spalvą " +"nutempiant ją į greta esantį langelį." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Horizontali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - iÅ¡lygintas " -"kairėje, 1.0 - iÅ¡lygintas deÅ¡inėje" +"Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti Å¡ią spalvą į paletės langelį, kad " +"iÅ¡saugotum naudojimui ateityje." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikalus lygiavimas" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "IÅ¡_saugoti spalvą čia" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Vertikali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti " -"virÅ¡uje, 1.0 - lygiuoti apačioje" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontalus mastelis" +"Paspausk ant Å¡io paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad " +"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk deÅ¡inį " +"mygtuką ir pasirink „IÅ¡saugoti spalvą čia“." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, " -"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikalus mastelis" +"Pasirink norimą spalvą iÅ¡ iÅ¡orinio žiedo. Pasirink spalvos Å¡viesumą ir " +"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, kokią " -"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "VirÅ¡utinis apvalkalas" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto virÅ¡uje." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Apatinis apvalkalas" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Kairysis apvalkalas" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "DeÅ¡inysis apvalkalas" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto deÅ¡inėje." - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Rodyklės kryptis" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Rodyklės Å¡ešėlis" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Å ešėlio, gaubiančio rodyklę, iÅ¡vaizda" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontalus Lygiavimas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Susijusio proceso X lygiavimas" +"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " +"vietoje, kad pasirinktum ją." -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikalus Lygiavimas" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Atspalvis:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Susijusio proceso Y lygiavimas" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Vieta spalvų rate" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Santykis" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Sodrumas:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Mastelis, jei obey_child yra neigiamas" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "Spalvos \"gilumas\"" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Klausyti susijusio proceso" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Å viesumas:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio susijusį objektą" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Spalvos Å¡viesumas." -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimalus vaiko plotis" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Raudona:" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Raudonos Å¡viesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimalus vaiko aukÅ¡tis" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Žalia:" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukÅ¡tis" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Žalios Å¡viesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Susijusio objekto vidinis pločio apvalkalas" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Mėlyna:" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą abiejose pusėse" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Mėlynos Å¡viesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Susijusio objekto vidinis aukščio apvalkalas" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Nepermat_omumas:" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą virÅ¡uje ir apačioje" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Spalvos skaidrumas." -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "IÅ¡dėstymo stilius" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Spalvos _pavadinimas:" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Kaip iÅ¡dėstyti mygtukus lange. Galimos reikÅ¡mės yra default, spread, edge, " -"start ir end" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Antrinis" +"Čia gali įraÅ¡yti HTML stiliaus Å¡eÅ¡ioliktainę spalvos iÅ¡raiÅ¡ką, arba tiesiog " +"spalvos pavadinimą, pvz. „white“." -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Jei TRUE, susijęs objektas pasirodys antrinėje objektų grupėje, kuri gali " -"tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paletė" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Tarpai" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Spalvos pasirinkimas" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "P_ažymėti viską" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Vienalytis" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Ä®vesties _metodai" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ar visi susiję objektai turėtų bÅ«ti to paties dydžio" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Ä®terpt_i Unicode valdymo simbolį" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Sutraukti" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Netinkamas bylos vardas: %s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią augant " -"motininiam objektui" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Užpildymas" +"Nepavyko gauti informacijos apie %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Nustato ar papildoma erdvė, skirta susijusiam objektui, turėtų bÅ«ti atiduota " -"objektui ar panaudota kaip apvalkalas" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Apvalkalas" +"Nepavyko iÅ¡saugoti %s nuorodos:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir kaimynų, pikseliais" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Pradžia" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Paketo tipas" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbalaukis" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"GtkPackType požymis rodantis ar susijęs objektas susietas su nuoroda " -"motininio objekto pradžioje ar gale" - -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Pozicija" +"Nepavyko pereiti į aukščiau %s esantį aplanką:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Susijusio objekto indeksas motininiame objekte" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Pridėti" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_PaÅ¡alinti" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Naudoti pabraukimą" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "A_ukÅ¡tyn" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " -"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klaviÅ¡as" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Bylos vardas" -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Naudoti standartinį" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Nepavyko sukurti %s nuorodos, kadangi tai nėra aplankas." -#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokusuoti spragtelėjus" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ar mygtukas yra sufokusuojamas, kai pažymima pele" +"Nepavyko paÅ¡alinti %s nuorodos:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Rėmelio reljefas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "Negalima iÅ¡saugoti %s nuorodos, nes nurodytas kelias yra neteisingas." -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Rėmelio reljefo stilius" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Susijusio objekto horizontalus lygiavimas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Susijusio objekto vertikalus lygiavimas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Pakeista" -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Ä®prasti tarpai" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Bylos vardas" -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "PeržiÅ«ra" -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Ä®prasti IÅ¡oriniai Tarpai" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Esamas aplankas: %s" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų, kuris yra " -"iÅ¡vedamas už paraÅ¡tės ribų" +"Negalima suformuoti bylos vardo iÅ¡ „%s“ ir „%s“:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Susijusio Objekto X Atitraukimas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "nuoroda %s neegzistuoja" -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kaip toli patraukti susijusį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra " -"atleistas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d baitų" +msgstr[1] "%d baitų" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Susijusio Objekto Y Atitraukimas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kaip toli patraukti susijusį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Metai" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Pasirinkti metai" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Dabar" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Mėnuo" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Diena" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atÅ¡aukia pasirinktos " -"dienos pažymėjimą)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Rodyti AntraÅ¡tę" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jei teigiama, antraÅ¡tė yra rodoma" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Rodyti Dienų Vardus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Mėnesiai Nekeičiami" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mėnuo negali bÅ«ti pakeistas" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Rodyti savaičių numerius" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Jei teigiama, rodomas savaitės numeris" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:YM" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "režimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer redagavimo režimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "matomas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Ar rodyti langelį" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "x lygiavimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "y lygiavimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "x apvalkalas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "y apvalkalas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "plotis" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Fiksuotas plotis" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "aukÅ¡tis" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "Fiksuotas aukÅ¡tis" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Yra IÅ¡plėtimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Eilutė turi susijusių objektų" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Yra iÅ¡skleista" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Eilutė turi iÅ¡plėtimus ir gali bÅ«ti iÅ¡plėsta" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Langelio fono spalva" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Langelio fonas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf Objektas" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Apdorojamas pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Atviras IÅ¡plėtimo Buferis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Atviro iÅ¡plėtimo buferis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf iÅ¡plėtimas uždarytas" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Uždaro iÅ¡plėtimo buferis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standartinis ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "IÅ¡vedamos piktogramos dydis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detalės" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "IÅ¡vedamas tekstas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Žymė" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributai" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąraÅ¡as" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Vienos Pastraipos Režimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Ar visas tekstas turi bÅ«ti tarp vienos pastraipos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Fono spalvos pavadinimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Fono spalva kaip eilutė" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Fono spalva" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Priekinio plano spalva" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Taisomas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ar tekstas gali bÅ«ti keičiamas vartotojo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Å riftas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Å rifto apraÅ¡ymas kaip eilutė" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Å rifto apraÅ¡ymas kaip PangoFontDescription struktÅ«ra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Å riftų Å¡eima" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Å riftų Å¡eimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Å rifto stilius" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Å rifto variantas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Å rifto svoris" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Å rifto iÅ¡tempimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Å rifto dydis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Å rifto punktai" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Å riftas dydis taÅ¡kais" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Å rifto mastelis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Å rifto mastelio dydis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "IÅ¡kilumas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Teksto iÅ¡kėlimas virÅ¡ pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikÅ¡mė " -"neigiama)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Perbrauktas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ar perbraukti tekstą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Pabrauktas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Å io teksto pabraukimo stilius" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Kalba" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Å io teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti iÅ¡vesdama " -"teksta. Jei JÅ«s nesuprantate Å¡io nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " -"nereikia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Fonas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Priekinis planas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Ar Å¡i žymė keičia priekinio plano spalvą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Taisomumas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Å riftų Å¡eima nustatyta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ar Å¡i žymė keičia Å¡rifto Å¡eimą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Å rifto stilius nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ar Å¡i žymė keičia Å¡rifto stilių" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Å rifto variantas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ar Å¡i žymė keičia Å¡rifto variaciją" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Å rifto svoris nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ar Å¡i žymė keičia Å¡rifto storį" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Nustatytas Å¡riftas iÅ¡tempimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ar Å¡i žymė keičia Å¡rifto plotį" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Å rifto dydis nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ar Å¡i žymė keičia Å¡rifto dydį" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Nustatytas Å¡riftas mastelis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ar žymė keičia Å¡rifto dydį pagal mastelį" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "IÅ¡kilimas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ar Å¡i žymė keičia iÅ¡kilumą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Perbraukimas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ar Å¡i žymė keičia perbraukimą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Pabraukimas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ar Å¡i žymė keičia pabraukimą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Nustatyta kalba" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Varnelės bÅ«sena" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Ar varnelė yra padėta" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nepastovi bÅ«sena" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktyvuojamas" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Perjungimo mygtukas gali bÅ«ti aktyvuotas" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Perjungiklio bÅ«sena" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "PieÅ¡ti varnelę kaip perjungiklį" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatoriaus dydis" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikatoriaus Tarpai" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktyvus" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nepastovus" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Ar rodyti \"nepastovią\" bÅ«seną" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "PieÅ¡ti kaip radio meniu elementą" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Naudoti alfa kanalus" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Ar priskirti spalvą alfa kanalui" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Pavadinimas" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraÅ¡tė" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Pasirinkite spalvą" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Esama spalva" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Pasirinkta spalva" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Esamas permatomumas" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Nustatyta neskaidrumo reikÅ¡mė (0 - visiÅ¡kai skaidrus, 65535 - visiÅ¡kai " -"nepermatomas)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenki dabar. Tu " -"gali nutempti Å¡ią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti Å¡ią spalvą " -"nutempiant ją į greta esantį langelį." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti Å¡ią spalvą į paletės langelį, kad " -"iÅ¡saugotum naudojimui ateityje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "IÅ¡_saugoti spalvą čia" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Paspausk ant Å¡io paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad " -"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk deÅ¡inį " -"mygtuką ir pasirink „IÅ¡saugoti spalvą čia“." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Rodyti paletę" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ar paletė bus naudojama" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Dabar pasirinkta spalva" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Nustatyta neskaidrumo reikÅ¡mė (0 - visiÅ¡kai skaidrus, 65535 - visiÅ¡kai " -"nepermatomas)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Derinta paletė" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Pasirink norimą spalvą iÅ¡ iÅ¡orinio žiedo. Pasirink spalvos Å¡viesumą ir " -"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " -"vietoje, kad pasirinktum ją." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Atspalvis:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Vieta spalvų rate" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Sodrumas:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Spalvos \"gilumas\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Å viesumas:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Spalvos Å¡viesumas." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Raudona:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Raudonos Å¡viesos kiekis spalvoje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Žalia:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Žalios Å¡viesos kiekis spalvoje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Mėlyna:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Mėlynos Å¡viesos kiekis spalvoje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "Nepermat_omumas:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Spalvos skaidrumas." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Spalvos _pavadinimas:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Čia gali įraÅ¡yti HTML stiliaus Å¡eÅ¡ioliktainę spalvos iÅ¡raiÅ¡ką, arba tiesiog " -"spalvos pavadinimą, pvz. „white“." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paletė" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Spalvos pasirinkimas" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Leisti rodyklių klaviÅ¡us" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klaviÅ¡us judama sąraÅ¡e" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Visada leisti rodykles" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Pasenęs požymis, ignoruojamas" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skirti raidžių dydį" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Ar sąraÅ¡o elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Leisti tuščią" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Ar Å¡is laukas gali bÅ«ti paliktas tuščias" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "ReikÅ¡mė sąraÅ¡e" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Ar įvestos reikÅ¡mės bÅ«tinai turi bÅ«ti sąraÅ¡e" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox modelis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Combo box modelis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Eilučių laužymo plotis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Laužymo plotis iÅ¡dėstant elementus tinklelyje" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Eilučių suliejimo laukas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių iÅ¡tempimo reikÅ¡mes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių iÅ¡tempimo reikÅ¡mes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Aktyvus elementas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Å iuo metu aktyvus elementas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "ComboBox iÅ¡vaizda" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "ComboBox iÅ¡vaizda. Teigiama reikÅ¡mė reiÅ¡kia Windows stilių." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Teksto Stulpelis" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Duomenų Å¡altinio stulpelis, iÅ¡ kurio gaunomos sekos" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Dyžio keitimo režimas" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Rėmelio storis" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Tuščio rėmelio, apie konteinerio susijusius objektus, plotis" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Vaikas" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Gali bÅ«ti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Kreivės tipas" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Kreivė yra linijinė, interpoliuota ar laisvos formos" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimalus X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Mažiausia galima X reikÅ¡mė" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Didžiausias X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Didžiausia galima X reikÅ¡mė" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Mažiausias Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Mažiausia galima Y reikÅ¡mė" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Didžiausias Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Didžiausia galima Y reikÅ¡mė" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Turi skyriklį" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialoge virÅ¡ mygtukų yra skyriklis" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Turinio srities rėmelis" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Tarpai tarp mygtukų" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Tarpai tarp mygtukų" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Veiksmų srities rėmelis" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Mygtukų lauko paraÅ¡tės plotas dialogo lango apačioje" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Žymeklio vieta" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Pažymėjimo Riba" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali bÅ«ti keičiamas" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimalus ilgis" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimalus simbolių skaičius Å¡iame lauke. 0 jei neribojamas" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Matomumas" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE iÅ¡veda \"nematomą simbolį\" vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " -"režimas)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Turi rėmelį" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE paÅ¡alina iÅ¡orinį įraÅ¡o rėmelį" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nematomas simbolis" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įraÅ¡o turinį (\"slaptažodžio režime\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Padaryti įprastu" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ar aktyvuoti standartinį objektą (jei toks mygtukas yra dialoge), kai " -"paspaudžiamas Enter klaviÅ¡as" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Plotis simboliais" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Persukimo žingsnis" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Ä®raÅ¡o persukimo į kairę ekrano pusę dydis, pikseliais" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Ä®raÅ¡o turinys" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Pažymėti fokusą" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ar pažymėti įraÅ¡o turinį fokusuojant" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "P_ažymėti viską" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Ä®vesties _metodai" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Ä®terpt_i Unicode valdymo simbolį" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Užbaigimo Modelis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modelis, kuriame ieÅ¡koma sutapimų" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Mažiausias Rakto Ilgis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Mažiausias paieÅ¡kos rakto dydis naudojamas ieÅ¡kant sutapimų" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Matomas Langas" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "VirÅ¡ susijusio proceso" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau antrinio objekto, ar " -"aukščiau jo." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "IÅ¡plėstas" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Ar iÅ¡plėtimas gali bÅ«ti atvertas taip, kad parodytų antrinį objektą" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "IÅ¡plėtimo žymės tekstas" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Naudoti žymėjimą" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Žymės tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Papildomas tarpas tarp žymės ir antrinio objekto" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Žymės objektas" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos iÅ¡plėtimo žymės" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "IÅ¡plėtimo Dydis" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "IÅ¡plėtimo rodyklės dydis" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Tarpas aplink iÅ¡plėtimo rodyklę" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Veiksmas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Bylų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Bylų sistema" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Naudojamas bilų sistemos objektas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtras" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Å iuo metu naudojamas bylų iÅ¡vedimo filtras" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Aplankų Režimas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Ar pasirinkti aplankus vietoj bylų" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Tik vietinės bylos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Ar bylų pasirinkimas turi bÅ«ti apribotas iki vietinių bylų adresų" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "PeržiÅ«ros objektas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Programos pateiktas specialių peržiÅ«rų objektas." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "PeržiÅ«ros Objektas Aktyvus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Ar turi bÅ«ti rodomas programos pateiktas specialių peržiÅ«rų objektas." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Papildomas objektas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Daugybinis Pasirinkimas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Rodyti Paslėptus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Ar turėtų bÅ«ti rodomos paslėptos bylos ir aplankai" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Netinkamas bylos vardas: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepavyko gauti informacijos apie %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepavyko iÅ¡saugoti %s nuorodos:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 -msgid "Home" -msgstr "Pradžia" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 -msgid "Desktop" -msgstr "Darbalaukis" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepavyko pereiti į aukščiau %s esantį aplanką:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 -msgid "Files of _type:" -msgstr "Bylų _tipas:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 -msgid "File name" -msgstr "Bylos vardas" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Nepavyko sukurti %s nuorodos, kadangi tai nėra aplankas." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepavyko paÅ¡alinti %s nuorodos:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "Negalima iÅ¡saugoti %s nuorodos, nes nurodytas kelias yra neteisingas." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 -msgid "Folder" -msgstr "Aplankas" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Ä®dėti skirtuką" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 -msgid "Modified" -msgstr "Pakeista" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 -msgid "_Location:" -msgstr "_Vieta: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 -msgid "Preview" -msgstr "PeržiÅ«ra" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Esamas aplankas: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Negalima suformuoti bylos vardo iÅ¡ „%s“ ir „%s“:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "nuoroda %s neegzistuoja" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d baitų" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 -msgid "Today" -msgstr "Dabar" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -msgid "Yesterday" -msgstr "Vakar" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%Y %m %d" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Bylos vardas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Veiksmai su bylomis" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų bÅ«ti rodomi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Daugybinis pasirinkimas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Katalogai" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Katalogai" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Bylos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Bylos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Katalogas neįskaitomas: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Byla \"%s\" yra saugoma kitame kompiuteryje (vardu %s) ir gali bÅ«ti " -"nepasiekiam Å¡iai programai.\n" -"Ar JÅ«s tikrai norite ją naudoti?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Naujas katalogas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "IÅ¡_trinti bylą" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Pe_rvardinti bylą" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Katalogo varde \"%s\" yra simbolių, kurių negalima naudoti bylų varduose" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Klaida kuriant katalogą „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Tu tikriausiai panaudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Klaida kuriant katalogą „%s“: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Naujas katalogas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Katalogo vardas:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "Suku_rti" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Klaida trinant bylą „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Greičiausiai ten yra simboliai nenaudotini bylų varduose." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Tikrai iÅ¡trinti bylą·„%s“?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "IÅ¡trinti bylą" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Klaida pervadinant bylą į „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Klaida pervadinant bylą „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Klaida pervadinant bylą „%s“ į „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Pervardinti bylą" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Pervardinti bylą „%s“ į:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "Pe_rvardinti" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "Pa_sirinkimas: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Bylos vardas \"%s\" negali bÅ«ti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti " -"aplinkos kintamąjį G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Neleistinas Utf-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Vardas per ilgas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nepavyko pakeisti bylos vardo" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tuščia)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "klaida kuriant katalogą „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Å i bylų sistema nepalaiko montavimo" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Bylų sistema" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Å i bylų sistema nepalaiko ženklų" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Å i bylų sistema nepalaiko nuorodų" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti nuorodos (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Å i bylų sistema nepalaiko ženklų priskyrimo visiems objektams" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X padėtis" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Susijusio objekto X padėtis" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y padėtis" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Susijusio objekto Y padėtis" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Å riftų pasirinkimo lango antraÅ¡tė" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Pasirinkite Å¡riftą" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Å rifto pavadinimas" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Pasirinkto Å¡rifto vardas" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Nustatyti žymės Å¡riftą" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Ar žymė yra iÅ¡vedama naudojant pasirinktą Å¡riftą" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Nustatyti žymės dydį" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Ar žymė yra iÅ¡vedama naudojant pasirinktą Å¡rifto dydį" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Rodyti stilių" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Ar pasirinkto Å¡rifto stilius yra rodomas žymėje" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Rodyti dydį" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Ar pasirinkto Å¡rifto dydis yra rodomas žymėje" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "X seka, kuri atitinką šį Å¡riftą" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Å iuo metu naudojamas GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "PeržiÅ«ros tekstas" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekstas, kuris iÅ¡vedamas norint pademonstruoti pasirinktą Å¡riftą" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "Å _eima:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stilius:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "D_ydis:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_PeržiÅ«ra:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Å rifto pasirinkimas" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Rėmelio žymės tekstas" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Žymės x lyg" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Žymės x lyg" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Pasenusi savybė, naudokite shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Rėmelio Å¡ešėlis" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Rėmelio paraÅ¡tės iÅ¡vaizda" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos rėmelio žymės" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamos reikÅ¡mė" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Å ešėlio tipas" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Å ešėlio gaubiančio konteinerį iÅ¡vaizda" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Rankenėlės padėtis" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su susijusiu objektu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Prisegimo kraÅ¡tas" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Nustatytas prisegimo kraÅ¡tas" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikÅ¡mę" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Ä®vyko klaida įkeliant piktogramą: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ženklo „%s“ nėra tarp temos" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Rodomas GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Rodomas GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Rodomas GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Kaukė" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinė kaukė" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ä®keliama ir rodoma byla." - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standartinis ID skirtas iÅ¡vedamam standartiniam paveikslėliui" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Piktogramų rinkinys" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Piktogramos dydis" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Standartinis piktogramų ar piktogramų rinkinių dydis" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Saugyklos tipas" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Paveikslėlio objektas" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Susijęs objektas iÅ¡vedamas Å¡alia meniu teksto" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Ä®prastas" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Ä®vestis" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nėra iÅ¡plėstos įvesties irenginių" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "Ä®_renginys:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "IÅ¡jungtas" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Ekranas" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Langas" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "Reži_mas " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_AÅ¡ys" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_KlaviÅ¡ai" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Slėgis" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X pakrypimas" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y pakrypimas" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Ratas" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "jokio" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(iÅ¡jungtas)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nežinomas)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "iÅ¡valyti" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekranas, kuriame bus iÅ¡vedamas Å¡is langas" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Žymės tekstas" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąraÅ¡as" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Abipusė lygiuotė" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės " -"lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiÅ«rėk GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "RaÅ¡tas" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi bÅ«ti pabrauktos" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Eilučių laužymas" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Pasirenkamas" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Ar žymės tekstas gali bÅ«ti pažymėtas pele" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemoninis raktas" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemoninis spartusis Å¡ios žymės klaviÅ¡as" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemoninis objektas" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Objektas gali bÅ«ti aktyvuotas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klaviÅ¡as" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Pažymėti viską" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Ä®vesties metodai" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontali pataisa" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Horizontalios padėties Gtk pataisymas" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikali pataisa" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Vertikalios padėties Gtk pataisymas" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "IÅ¡dėstymo plotis" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "AukÅ¡tis" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "IÅ¡dėstymo aukÅ¡tis" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Nutraukimo Pavadinimas" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai Å¡is meniu yra nuplėštas" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikalus apvalkalas" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Tarpas pridedamas meniu virÅ¡uje ir apačioje" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikalus atitraukimas" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -"kiekį vertikaliai" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontalus atitraukimas" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -"kiekį horizontaliai" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Kairysis Priedas" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "DeÅ¡inysis Priedas" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti deÅ¡inę susijusio objekto pusę" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "VirÅ¡utinis Priedas" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Apatinis Priedas" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Gali keisti sparčius klaviÅ¡us" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ar meniu trumpi klaviÅ¡ai gali bÅ«ti pakeisti paspaudus klavišą virÅ¡ meniu " -"punkto" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Pauzė prieÅ¡ iÅ¡skleidžiant žemesnio lygio meniu" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virÅ¡ meniu punkto, tam " -"kad iÅ¡siskleistų žemesnio lygio meniu" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Pauzė prieÅ¡ paslepiant žemesnio lygio meniu" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " -"pusėn" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Vidinis apvalkalas" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Tarpas tarp meniu Å¡ešėlių ir meniu elementų" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pauzė prieÅ¡ pasirodant iÅ¡siskleidžiantiems meniu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Pauze prieÅ¡ pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir deÅ¡inėje, pikseliais" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "PraneÅ¡imo Tipas" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "PraneÅ¡imo tipas" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "PraneÅ¡imo Mygtukai" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Mygtukai rodomi praneÅ¡imo dialogo lange" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X iÅ¡lyginimas" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairys) iki 1 (deÅ¡inys) " - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y iÅ¡lyginimas" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (virÅ¡us) iki 1 (apačia)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X apvalkalas" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir deÅ¡inėje pusėje" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y apvalkalas" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Tarpas pridedamas objekto virÅ¡uje ir apačioje, pikseliais" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Puslapį" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Esamo puslapio indeksas" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab Pozicija" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Kurioje užrašų pusėje bus rodomi lapai" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Tab Rėmelis" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Rėmelio apie lapų žymes plotis" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horizontalus Lapų Rėmelis" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Horizontalaus rėmelio apie lapų žymes plotis" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikalus Lapų Rėmelis" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Vertikalaus rėmelio apie lapų žymes plotis" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Rodyti Tabuliacija" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Ar lapai turi bÅ«ti rodomi" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Rodyti Rėmelį" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Ar paraÅ¡tė turi bÅ«ti rodoma" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Slenkamas" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Jei TRUE, persukimo mygtukai bus pridėti, jei lapai netilps lange" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Ä®jungti Iššokimus" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jei TRUE, deÅ¡inio pelės mygtuko paspaudimas iššauktų vaikščiojimo po " -"puslapius meniu" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Ar lapai turi bÅ«ti vienodo dydžio" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Lapo žymė" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Seka rodoma susijusio lapo pavadinime" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Meniu žymė" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Tekstas iÅ¡vedamas susijusio objekto meniu įraÅ¡e" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "IÅ¡plėsti lapus" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Ar skaidyti susijusius objektus į lapus" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Lapų užpildymas" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Ar susiję lapai turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Lapų sutraukimo tipas" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Antras žingnis atgal" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Antras žingsnis pirmyn" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Žingsnis atgal" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Žingnis pirmyn" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "%u puslapis" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Nustatymų meniu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "IÅ¡skleidimo indikatoriaus dydis" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Tarpai apie indikatorių" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiÅ¡kia skyrimą visame intervale)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Nustatyta Padėtis" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, jei panaudota padėties nustatymo savybė" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Inkaro dydis" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Inkaro plotis" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimali Padėtis" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikÅ¡mė" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimali Padėtis" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikÅ¡mė" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Kintamas" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Teigiama, jei susijęs objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Besiplečiantis" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Jei teigiamas, antrinis objektas gali bÅ«ti sumažintas daugiau, nei jam reikia" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Ar peržiÅ«ros objektas turi panaudoti visą jam skirtą erdvę" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktyvumo režimas" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Jei TRUE, GtkProgress yra aktyvumo režime. Tai reiÅ¡kia kad procesas praneÅ¡a, " -"kad kažkas vyksta, tačiau nepasako kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, kai " -"programa negali pasakyti kiek laiko užtruks procesas" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Rodyti tekstą" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Ar progresas rodomas kaip tekstas" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teksto x lygiavimas" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto horizontalų lygiavimą progreso " -"objekte" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teksto y lygiavimas" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto vertikalų lygiavimą progreso " -"objekte" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Derinimas" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie progreso juostos (Pasenęs)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Progreso juostos padėtis ir augimo kryptis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Juostos stilius" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Nustato progreso juostos vaizdą procentiniame režime (Pasenęs)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktyvumo žingsnis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Augimas naudojamas su kiekviena aktyvumo režimo iteracija (Pasenęs)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktyvumo Blokai" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "Blokų kiekis telpantis progreso juostoje aktyvumo režime (Pasenęs)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Atskiri Blokai" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Dalis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulsuojantis Žingsnis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Dalis, kuria reikia padidinti progreso juostą, gavus tolesnio žingsnio " -"signalą" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekstas rodomas progreso juostoje" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "ReikÅ¡mė" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"ReikÅ¡mė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai Å¡is " -"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grupė" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Objektui priklausančios grupės perjungimo mygtukas." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Atnaujinimo tvarka" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Kaip sritis turi bÅ«ti atnaujinta ekrane" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikÅ¡mę" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversinis" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Juostos Plotis" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Tarpinis Rėmelis" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Tarpas tarp peržiÅ«ros/navigacijos ir iÅ¡orinio rėmelio" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Žingsnio dydis" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Žingsnio Tarpai" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiÅ«ros" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Rodyklės X Atitraukimas" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Rodyklės Y Atitraukimas" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nepavyko rasti įterpiamos bylos: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" -"PieÅ¡inio kelio elementas: \"%s\" reikÅ¡mė turi bÅ«ti absoliuti, %s, eilutė %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Žemesnis" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Apatinė liniuotės riba" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "VirÅ¡utinis" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "VirÅ¡utinė liniuotės riba" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Žymės padėtis ant liniuotės" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Didžiausias Dydis" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Didžiausias liniuotės dydis" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Skaitmenys" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "IÅ¡vedamų deÅ¡imtainių skaičių kiekis" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Rodyti ReikÅ¡mę" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Ar esama reikÅ¡mė turi bÅ«ti iÅ¡vesta greta slankmačio" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "ReikÅ¡mės Padėtis" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Vieta, kur iÅ¡vedama esama reikÅ¡mė" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Juostos Ilgis" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Mastelio juostos ilgis" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "ReikÅ¡mės atitraukimas" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Tarpas tarp reikÅ¡mės teksto ir slankmačio srities" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Mažiausias Juostos Ilgis" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fiksuotas slankmačio dydis" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Nekeisti slankmačio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontalus Pataisymas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikalus Pataisymas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontalaus Persukimo Taisyklės" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Ar horizontali persukimo juosta rodoma" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikalaus Persukimo Taisyklės" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Ar vertikali persukimo juosta rodoma" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Lango Padėtis" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Å ešėlio Tipas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Persukimo tarpai" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Atstumas pikseliais tarp persukimo juostos ir persukamo lango" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "PieÅ¡ti" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dvigubo Paspaudimo Laikas" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Didžiausias tarpas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " -"dvigubu spragtelėjimu (milisekundėmis)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dvigubo Paspaudimo Atstumas" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " -"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Mirksintis žymeklis" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Žymeklio Mirksėjimo Laikas" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis milisekundėmis" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Perskirtas Žymeklis" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Ar galima rodyti du žymeklius esant maiÅ¡ytam iÅ¡-kairės-į-deÅ¡inę bei iÅ¡-" -"deÅ¡inės-į-kairę tekstui" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temos vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Pakraunamos temos RC bylos vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ženklų Temos Vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naudojamos ženklų temos vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Raktas Tema Vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Pakraunamos raktinės temos RC bylos vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Meniu juostos spartusis klaviÅ¡as" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Klavišų seka įjungianti meniu juostą" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Tempimo riba" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Pikselių kiekis kurį gali pajudėti žymeklis prieÅ¡ prasidedant tempimui" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Å rifto vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Naudojamo standartinio Å¡rifto vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Piktogramų dydžiai" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Piktogramų dydžių sąraÅ¡as (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Rėžimas" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " -"keitimo operacijas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikÅ¡mę" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Lipimo Taktas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Spartėjimo taktas, kai JÅ«s laikote mygtuką paspaustą" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "IÅ¡vedamų deÅ¡imtainių padėčių kiekis" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Lygiuoti ties markeriais" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ar klaidingos reikÅ¡mės turi bÅ«ti automatiÅ¡kai pataisytos iki arčiausios " -"sukimo mygtuko tinkamos reikÅ¡mės" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Skaitmeninis" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi bÅ«ti ignoruojami" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Laužyti" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Atnaujinimo Tvarka" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ar persukimo mygtukas turi bÅ«ti perpieÅ¡iamas nuolat, ar tik tada kai reikÅ¡mė " -"yra tinkama" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "ReikÅ¡mė" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Perskaito esamą reikÅ¡mę arba nustato naują" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Turi Dydžio Valdymą" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Ar bÅ«senos juosta turi lango dydžio keitimo elementus" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Rėmelio, aplink bÅ«klės juostos tekstą, stilius" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informacija" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Perspėjimas" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Klausimas" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridėti" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "Prit_aikyti" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "Pus_juodis" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_AtÅ¡aukti" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "IÅ¡_valyti" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Uždaryti" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Keisti" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopijuoti" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_IÅ¡kirpti" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_IÅ¡trinti" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "Ä®_vykdyti" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Rasti" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Rasti ir _Pakeisti" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskelis" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Apačia" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Pirmas" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Paskutinis" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_VirÅ¡us" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Atgal" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Žemyn" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Pirmyn" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "A_ukÅ¡tyn" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Namai" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "Tur_inys" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "Kursyv_inis" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "Å o_kti į" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Centruoti" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Užpildyti" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Kairėn" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_DeÅ¡inėn" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Naujas" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_Gerai" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "Ati_daryti" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "Ä®_dėti" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nuostatos" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "S_pausdinti" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Spa_udinio peržiÅ«ra" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Savybės" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "I_Å¡eiti" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "Paka_rtoti" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Atnaujinti" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_PaÅ¡alinti" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "Atsta_tyti" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "IÅ¡_saugoti" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "IÅ¡saugoti k_aip" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Spalva" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "Å ri_ftas" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Didėjančiai" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Mažėjančiai" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_RaÅ¡ybos tikrinimas" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Sustabdyti" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Perbraukta_s" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Sugrąžinti" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "Pabra_uktas" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "AtÅ¡a_ukti" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Taip" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "100% mastelis" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Su_talpinti" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Pa_didinti" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Su_mažinti" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Eilutės" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Stulpeliai" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Tarpai tarp eilučių" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpelių" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Vienalytis" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Jei TRUE, visi lentelės laukeliai turi vienoda aukÅ¡tį ar plotį" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Kairysis priedas" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "DeÅ¡inysis priedas" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti deÅ¡inę susijusio objekto pusę" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "VirÅ¡utinis priedas" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Apatinis priedas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Vakar" -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "HorizontalÅ«s nustatymai" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%Y %m %d" -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią susijusio objekto elgseną" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "VertikalÅ«s nustatymai" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogai" -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią susijusio objekto elgseną" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Katalogai" -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontalus apvalkalas" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Bylos" -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo kaimynų kairėje bei deÅ¡inėje, " -"pikseliais" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Bylos" -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikalus apvalkalas" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Katalogas neįskaitomas: %s" -#: gtk/gtktable.c:252 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo virÅ¡utinių bei apatinių " -"kaimynų. pikseliais" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Linijų laužymas" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Ar eilutės yra laužomos ties objekto kraÅ¡tais" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Žodžių laužymas" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraÅ¡tais" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Lapų Lentelė" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstinių Lapų Lentelė" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Lapo vardas" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Vardas naudojamas nurodyti tekstinį lapą. NULL skirtas bevardžiams lapams" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Fono spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Pilnas fono aukÅ¡tis" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Fono tuÅ¡avimo kaukė" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "IÅ¡vedant tekstą naudojamas foninis rastras" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Priekinio plano tuÅ¡avimo kaukė" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "IÅ¡vedant tekstą naudojamas priekinio plano rastras" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksto kryptis" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksto kryptis, pvz, iÅ¡ deÅ¡inės į kairę ar iÅ¡ kairės į deÅ¡inę" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Simbolinis Å¡rifto apraÅ¡ymas, pvz. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Å rifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Å rifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +"Byla \"%s\" yra saugoma kitame kompiuteryje (vardu %s) ir gali bÅ«ti " +"nepasiekiam Å¡iai programai.\n" +"Ar JÅ«s tikrai norite ją naudoti?" -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Å rifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikÅ¡mes; " -"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Naujas katalogas" -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Å rifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "IÅ¡_trinti bylą" -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Å riftas dydis Pango vienetais" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Pe_rvardinti bylą" -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Å rifto dydio mastelis lyginant su standartiniu Å¡rifto dydžiu. Å i savybė " -"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " -"apraÅ¡o dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Kairys, deÅ¡inys arba vidurinis lygiavimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Kairė paraÅ¡tė" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Kairės paraÅ¡tės plotis pikseliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "DeÅ¡inė paraÅ¡tė" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "DeÅ¡inės paraÅ¡tės plotis pikseliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Ä®traukti" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" +"Katalogo varde \"%s\" yra simbolių, kurių negalima naudoti bylų varduose" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Teksto iÅ¡kilimas virÅ¡ standartinės teksto linijos (nuleidimas jei reikÅ¡mė " -"neigiama) pikseliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "TaÅ¡kai virÅ¡ eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Tuščia erdvė taÅ¡kais virÅ¡ pastraipų" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "TaÅ¡kai žemiau eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Tuščia erdvė taÅ¡kais žemiau pastraipų" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "TaÅ¡kai laužymo viduje" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "TaÅ¡kai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Laužymo režimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabai" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "SpecialÅ«s Å¡io teksto lapai" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Nematomas" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Ar Å¡is tekstas yra paslėptas. GTK 2.0 nepalaiko" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Nustatytas pilnas fono aukÅ¡tis" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Ar žymė keičia fono aukÅ¡tį" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Nustatytas fono tuÅ¡avimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Ar žymė keičia fono tuÅ¡avimą" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Nustatytas priekinio plano tuÅ¡avimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Ar žymė keičia priekinio plano tuÅ¡avimą" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Nustatytas lygiavimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Nustatyta kairė paraÅ¡tė" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Ar žymė keičia kairės paraÅ¡tės nustatymus" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Nustatytas atitraukimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Nustatyti taÅ¡kai virÅ¡ eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virÅ¡ eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Nustatyti taÅ¡kai žemiau eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Nustatyti taÅ¡kai tarp eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Nustatyta deÅ¡inė paraÅ¡tė" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Ar žymė keičia deÅ¡inės paraÅ¡tės nustatymus" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Nustatytas laužymo režimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Ar žymė keičia laužymo režimą" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Nustatyta tabuliacija" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Ar Å¡i žymė keičia lapus" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Nustatytas nematomumas" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Ar žymė keičia teksto matomumą" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "_LRM Žymė iÅ¡ kairės į deÅ¡inę" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "_RLM Žymė iÅ¡ deÅ¡inės į kairę" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE IÅ¡-kairės-į-d_eÅ¡inę integruotas" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE IÅ¡-deÅ¡inės-į-kairę i_ntegruotas" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO IÅ¡-kairės-į-deÅ¡inę _atÅ¡aukiantis" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO IÅ¡-deÅ¡inės-į-kairę a_tÅ¡aukiantis" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop kryptingas formatavimas" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS N_ulinio pločio tarpas" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Nulinio pločio _jungtis" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Nulinio pločio _ne-jungtis" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "TaÅ¡kai VirÅ¡ Eilučių" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "TaÅ¡kai Žemiau Eilučių" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "TaÅ¡kai Tarp Eilučių" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Laužymo Režimas" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Kairė ParaÅ¡tė" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "DeÅ¡inė ParaÅ¡tė" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Matomas Žymeklis" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Buferis" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "IÅ¡vedamas buferis" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "PerraÅ¡ymo režimas" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Leisti tabuliaciją" +"Klaida kuriant katalogą „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Ar Tab klaviÅ¡as turi įvesti tabuliacijos simbolį" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Tu tikriausiai panaudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius." -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "-Nėra pagalbos-" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Ar Å¡io veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi bÅ«ti paspaustas ar ne" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" bÅ«senoje" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Braižymo Indikatorius" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Ä®rankių juostos padėtis" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Ä®rankinės stilius" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kaip pieÅ¡ti įrankių juostą" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Rodyti Rodyklę" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Ar rodyklė turi bÅ«ti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią plečiantis " -"įrankių juostai" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Ar elementas turėtų bÅ«ti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Tarpo dydis" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Dydis tarpais" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos Å¡ešėlių ir mygtukų" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Tarpo stilius" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Mygtuko reljefas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Ä®rankinės stilius" +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Klaida kuriant katalogą „%s“: %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " -"piktogramos ir pan." +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Naujas katalogas" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Ä®rankinių piktogramų dydis" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Katalogo vardas:" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "Suku_rti" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " -"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klaviÅ¡as" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standartinis ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Standartinis ženklas rodomas ant elemento" +"Klaida trinant bylą „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ženklų objektas" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Greičiausiai ten yra simboliai nenaudotini bylų varduose." -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ženklų objektas naudojamas iÅ¡vedant elementą" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Matomas, jei horizontalus" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Tikrai iÅ¡trinti bylą·„%s“?" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -"horizontalioje padėtyje." +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "IÅ¡trinti bylą" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Matomas, jei vertikalus" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -"vertikalioje padėtyje." +"Klaida pervadinant bylą į „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikÅ¡mė teigiama, " -"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime rodys tekstą" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Modelis" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Modelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Tree-view modelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Objekto Horizontalus Pataisymas" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Objekto Vertikalus Pataisymas" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "AntraÅ¡tės Pasirenkamos" - -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Stulpelių antraÅ¡tės turi reaguoti į paspaudimus" +"Klaida pervadinant bylą „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "IÅ¡plėtimo Stulpelis" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Klaida pervadinant bylą „%s“ į „%s“: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą iÅ¡plėtimui" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Pervardinti bylą" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Rūšiuojamas" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Pervardinti bylą „%s“ į:" -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "Pe_rvardinti" -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Taisyklių patarimas" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "Pa_sirinkimas: " -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Nustatyti nuoroda temų generatoriui dėl skirtingų spalvųeilučių iÅ¡vedimo" +"Bylos vardas \"%s\" negali bÅ«ti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti " +"aplinkos kintamąjį G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Ä®jungti PaieÅ¡ką" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Neleistinas Utf-8" + +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Vardas per ilgas" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paieÅ¡ką tarp stulpelių" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Nepavyko pakeisti bylos vardo" -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "PaieÅ¡kos Stulpelis" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tuščia)" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Modelio stulpelis, kuriame yra vykdoma paieÅ¡ka, kai ieÅ¡koma kodo" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "klaida kuriant katalogą „%s“: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fiksuoto Aukščio Režimas" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Å i bylų sistema nepalaiko montavimo" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukÅ¡tį" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "Bylų sistema" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikalaus Skirtuko Plotis" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Å i bylų sistema nepalaiko ženklų" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi bÅ«ti lyginis skaičius" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Å i bylų sistema nepalaiko nuorodų" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horizontalaus Skirtuko Plotis" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi bÅ«ti lyginis skaičius" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti nuorodos (%s)" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Leisti Taisykles" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Å i bylų sistema nepalaiko ženklų priskyrimo visiems objektams" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "IÅ¡vesti eilutes skirtingomis spalvomis" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Pasirinkite Å¡riftą" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Atitraukimo Plėtiniai" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "IÅ¡plėtimai atitraukiami" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Å riftas" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Lyginės eilutės spalva" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "Å _eima:" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Nelyginės eilutės spalva" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stilius:" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "D_ydis:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Ar rodyti stulpelį" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_PeržiÅ«ra:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Kintamo dydžio" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Å rifto pasirinkimas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gamos reikÅ¡mė" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Keičiama" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Ä®vyko klaida įkeliant piktogramą: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Stulpelio dydžio keitimo režimas" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ženklo „%s“ nėra tarp temos" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fiksuoto Pločio" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Ä®prastas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Ä®vestis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Mažiausias Plotis" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Nėra iÅ¡plėstos įvesties irenginių" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "Ä®_renginys:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Didžiausias Plotis " +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "IÅ¡jungtas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Ekranas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Pavadinimas iÅ¡vedama stulpelio antraÅ¡tėje" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Langas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "Reži_mas " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Pažymimas" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_AÅ¡ys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Ar antraÅ¡tė gali bÅ«ti pažymėta" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_KlaviÅ¡ai" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Objektas" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Objektas patalpinamas stulpelio antraÅ¡tės mygtuke vietoj stulpelio antraÅ¡tės" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Lygiavimas" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Slėgis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Stulpelio antraÅ¡tės teksto ar objekto X lygiavimas" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X pakrypimas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Ar gali bÅ«ti keista stulpelių tvarka antraÅ¡tėje" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y pakrypimas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Rikiavimo žymė" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Ratas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "jokio" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Rikiavimo tvarka" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(iÅ¡jungtas)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nežinomas)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Pridėti nuplėšimus į meniu" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "iÅ¡valyti" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi bÅ«ti pridėti prie meniu" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Pažymėti viską" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Sulietas VS apraÅ¡ymas" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Ä®vesties metodai" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML seka apraÅ¡anti sulietą VS" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Nežinomas požymis „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" +msgid "Page %u" +msgstr "%u puslapis" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Nepavyko rasti įterpiamos bylos: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 -msgid "Empty" -msgstr "Tuščias" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment reikÅ¡mė, kuri nustato horizontalią iÅ¡vedamo objekto padėtį" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment reikÅ¡mė, kuri nustato vertikalią iÅ¡vedamo objekto padėtį" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Nustato kaip yra rodomas Å¡ešėlis apie iÅ¡vedamą objektą" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Objekto vardas" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Objekto pavadinimas" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Motininis objektas" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Objekto motininis objektas. Turi bÅ«ti konteinerio tipo" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Pločio užklausa" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi bÅ«ti blokuotas" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Aukščio užklausa" +"PieÅ¡inio kelio elementas: \"%s\" reikÅ¡mė turi bÅ«ti absoliuti, %s, eilutė %d" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1 jei jis neturi bÅ«ti blokuotas" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Ar objektas yra matomas" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimas" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Programa braižoma" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridėti" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Gali fokusuoti" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "Prit_aikyti" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo fokusavimą" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "Pus_juodis" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Turi fokusavimą" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_AtÅ¡aukti" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Ar objektas turi įvedimo fokusavimą" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Yra fokusavimas" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "IÅ¡_valyti" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Ar objektas gauna fokusą bÅ«damas virÅ¡utiniame lygyje" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Uždaryti" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Gali bÅ«ti įprasta" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Keisti" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Ar objektas gali bÅ«ti standartiniu" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopijuoti" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Nustatytas įprastas" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_IÅ¡kirpti" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip įprastas" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_IÅ¡trinti" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Sulaiko įprastą" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "Ä®_vykdyti" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą fokusavimo metu" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Rasti" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Susietas objektas" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Rasti ir _Pakeisti" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskelis" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stilius" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Apačia" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " -"(spalva ir pan)" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Pirmas" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Ä®vykiai" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Paskutinis" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Ä®vykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents Å¡is objektas apdoros" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_VirÅ¡us" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "IÅ¡plėtimo įvykiai" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Atgal" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Kaukė, kuri nustato kokios iÅ¡plėtimo įvykius apdoroja Å¡is objektas" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Žemyn" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Nerodyti visko" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Pirmyn" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti Å¡io objekto" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "A_ukÅ¡tyn" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Vidinis fokusavimas" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Ar rodyti fokusavimo indikatorių objektų viduje" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Pagalba" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Namai" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Fokusavimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "Tur_inys" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Fokusuoti eilutės požymius" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "Kursyv_inis" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Požymis, kuris naudojamas fokusuojant" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "Å o_kti į" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusuoti apvalkalą" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Centruoti" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Atstumas tarp fokusavimo indikatoriaus ir objekto „lauko“, pikseliais" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Užpildyti" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Žymeklio spalva" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Kairėn" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Spalva, kuria rodomas įterpimo žymeklis" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_DeÅ¡inėn" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Antrinė žymeklio spalva" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Naujas" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maiÅ¡ytame " -"redagavimo režime" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Ä®terpimo žymeklio mastelis" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "Ati_daryti" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Lango Tipas" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "Ä®_dėti" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Lango tipas" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nuostatos" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Lango AntraÅ¡tė" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "S_pausdinti" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Lango antraÅ¡tė" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Spa_udinio peržiÅ«ra" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Lango Paskirtis" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "I_Å¡eiti" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Gali Plėstis" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "Paka_rtoti" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Jei TRUE, langas neturi mažiausio dydžio. Dažniausiai TRUE nustatymas yra " -"netinkamas" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atnaujinti" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Gali Augti" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_PaÅ¡alinti" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Jei TRUE, vartotojai gali praplėsti langą už jo mažiausių leistinų ribų" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "Atsta_tyti" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jei TRUE, vartotojai gali keisti lango dydį" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "IÅ¡_saugoti" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modalinis" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "IÅ¡saugoti k_aip" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jei TRUE, langas yra modulinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol Å¡is yra " -"paleistas)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Spalva" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Lango vieta" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "Å ri_ftas" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pradinė lango padėtis" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Didėjančiai" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Ä®prastas plotis" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Mažėjančiai" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standartinis lango plotis, naudojamas formuojant langą" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_RaÅ¡ybos tikrinimas" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Ä®prastas aukÅ¡tis" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Sustabdyti" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standartinis lango aukÅ¡tis, naudojamas formuojant langą" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Perbraukta_s" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Uždaryti kartu su motininiu" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Sugrąžinti" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Ar langas turi bÅ«ti uždarytas kai uždaromas motininis langas" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "Pabra_uktas" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Piktograma" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "AtÅ¡a_ukti" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Å io lango piktograma" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Taip" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Yra Aktyvus" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "100% mastelis" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Su_talpinti" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokusuoti virÅ¡uje" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Pa_didinti" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Ar įvedimo fokusavimas naudojamas Å¡iame GtkWindow" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Su_mažinti" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Tipo patarimas" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "_LRM Žymė iÅ¡ kairės į deÅ¡inę" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " -"yra ir kaip su juo elgtis." +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "_RLM Žymė iÅ¡ deÅ¡inės į kairę" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE IÅ¡-kairės-į-d_eÅ¡inę integruotas" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE IÅ¡-deÅ¡inės-į-kairę i_ntegruotas" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Nenaudoti gido" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO IÅ¡-kairės-į-deÅ¡inę _atÅ¡aukiantis" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, jei langas neturi bÅ«ti rodomas gide." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO IÅ¡-deÅ¡inės-į-kairę a_tÅ¡aukiantis" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Priimti fokusavimą" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop kryptingas formatavimas" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE, jei langas turėtų bÅ«ti fokusuojamas." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS N_ulinio pločio tarpas" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Su dekoracijomis" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Nulinio pločio _jungtis" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Nulinio pločio _ne-jungtis" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Trauka" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Lango traukos dydis" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "-Nėra pagalbos-" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Preedit stilius" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Nežinomas požymis „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM BÅ«klės stilius" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo bÅ«senos juostą" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Tuščias" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index ff33d437d0..df38f85271 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -5,28 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "" "Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts " "animācijas fails" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nespēju ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -57,37 +57,57 @@ msgstr "" "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no " "citas GTK versijas?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstÄ«ts" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nespēju atpazÄ«t attēla faila formātu failam '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "NeatpazÄ«ts attēla faila formāts" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nespēju ielādēt attēlu '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Å is gdk-pixbuf bÅ«vējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Nevarēu ierakstÄ«t pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -95,12 +115,17 @@ msgid "" msgstr "" "Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var bÅ«t nesaglabāti: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstÄ«ta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -117,14 +142,16 @@ msgstr "Attēla galvene bojāta" msgid "Image format unknown" msgstr "Attēla formāts nezināms" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā" +msgstr[1] "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -151,19 +178,19 @@ msgstr "Izkropļots ikonas galaliņš animācijā" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI attēla formāts" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs " -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP attēla formāts" @@ -231,49 +258,49 @@ msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnÄ«gs." msgid "The GIF image format" msgstr "GIF attēla formāts" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Nepareiza galvene ikonai" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikonai ir nulle platums" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikonai ir nulle augstums" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstÄ«tas" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "NeatbalstÄ«ts ikonu tips" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nepietiekami atmiņas, lai ielādētu ICO failu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO attēla formāts" @@ -290,16 +317,17 @@ msgstr "" "PietrÅ«kst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, " "lai atbrÄ«votu atmiņu" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "NeatbalstÄ«ta JPEG krāsu telpa (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -308,7 +336,7 @@ msgstr "" "JPEG kvalitātei jābÅ«t apzÄ«mētai ar vērtÄ«bu no 0 lÄ«dz 100: vērtÄ«ba '%s' nevar " "tikt parsēta." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -316,7 +344,7 @@ msgstr "" "JPEG kvalitātei jābÅ«t apzÄ«mētai ar vērtÄ«bu no 0 lÄ«dz 100: vērtÄ«ba '%d' nav " "atļauta." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG attēla formāts" @@ -335,40 +363,40 @@ msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktÅ«rai" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Attēlam ir nulle augstums" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs " -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs " -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "BMP attēla formāts" @@ -402,7 +430,7 @@ msgstr "Fatāla kļūda PNG attēla failā: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "NepietiekoÅ¡a atmiņa PNG faila ielādei" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -411,227 +439,227 @@ msgstr "" "NepietiekoÅ¡a atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām " "aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotÄ«bu" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "PNG text gabaliņu atslēgām jābÅ«t vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzÄ«mēm." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG text gabaliņu atslēgām jābÅ«t ASCII rakstzÄ«mēm." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "PNG teksta gabaliņa %s vērtÄ«ba nevar tikt pārveidota uz ISO-8859-1 kodējumu." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG attēla formāts" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM ielādētājam vajadzēja atrast skaitli, bet neatrada" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM failam ir nepareizs pirmais bits" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM fails ir neatpazÄ«tā PNM apakÅ¡formātā" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM faila attēla platums ir 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM faila attēla augstums ir 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimālā krāsu vērtÄ«ba PNM failā ir 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimālā krāsu vērtÄ«ba PNM failā ir pa lielu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtÄ«bām lielākām par 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Jēlā PNM attēla tips ir nepareizs" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta Å¡o PNM apakÅ¡formātu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Sastapu pirmslaicÄ«gas faila beigas (end-of-file)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Jēlie PNM formāti pieprasa tieÅ¡i vienu tukÅ¡umu pirms nolases datiem" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu, lai ielādētu PNM attēlu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nepietiekama atmiņa, lai ielādētu PNM konteksta struktÅ«ru" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "NegaidÄ«tas PNM attēla datu beigas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielādei" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM attēla formāta Ä£imene" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS attēlam ir kļūdaini galvenes dati" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "NeatbalstÄ«ta RAS attēla variācija" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster attēla formāts" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer struktÅ«rai" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Nevaru pārvietot IOBuffer datus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nevaru piešķirt pagaidu IOBuffer datus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes sturktÅ«ru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes ierakstus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "NegaidÄ«ts krāsukarÅ¡u ierakstu bitu dziļums" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Nevaru piešķirt TGA galvenes atmiņu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstÄ«ts" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktÅ«rai" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Failā lieki dati" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa attēla formāts" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nevaru dabÅ«t attēla platumu (slikts TIFF fails)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nevaru dabÅ«t attēla augstumu (slikts TIFF fails)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielādei" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nevarēju nolasÄ«t RGB datus no TIFF faila" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "NeatbalstÄ«ts TIFF variants" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose operācija neizdevās" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nevarēju ielādēt TIFF attēlu" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF attēla formāts" @@ -707,14 +735,6 @@ msgstr "Nespēju ierakstÄ«t pagaidu failu ielādējot XPM attēlu" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM attēla formāts" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Noklusētais Displejs" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Noklusētais GDK displejs" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -742,5240 +762,1081 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Paātrinātāja SlēgÅ¡ana" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "SlēgÅ¡ana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Paātrinātāja Logdaļa" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzÄ«ta paātrinātāja izmaiņu dēļ" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Fonta Nosaukums" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "iezÄ«me" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Sadaļas iezÄ«me" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "tÄ«rs" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Krājuma ID" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "JÅ«tÄ«ga" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Vai logdaļa ir redzama" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Redzams" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Vai logdaļa ir redzama" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"IepriekÅ¡ izvēlētā krāsa salÄ«dzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties paÅ¡laik. " +"JÅ«s varat vikt Å¡o krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties Å¡o krāsu kā " +"paÅ¡reizējo, velkot to pie citām krāsām blakus." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontālā centrēšana" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Horizontālā bērna pozÄ«cija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 " -"pa labi centrēts" +"JÅ«su izvēlētā krāsa. JÅ«s varat vilkt Å¡o krāsu uz paletes ierakstu, lai " +"saglabātu lietoÅ¡anai nākotnē." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikālā centrāšana" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Saglabāt krāsu Å¡eit" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Vertikālā bērna pozÄ«cija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augÅ¡u centrēts, 1.0 " -"pret apakÅ¡u centrēts" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontālais mērogs" +"Klikšķiniet Å¡o paletes ierakstu, lai padarÄ«tu Å¡o par paÅ¡reizējo krāsu. Lai " +"izmainÄ«tu Å¡o ierakstu, velciet krāsu Å¡eit vai ar labo klikšķi uz tās " +"izvēlieties \"Saglabāt krāsu Å¡eit.\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepiecieÅ¡ams bērnam, cik daudz " -"no tās lietot bērnam. 0.0 nozÄ«mē necik, 1.0 nozÄ«mē visu." - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikālais mērogs" +"Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumÅ¡umu vai " +"gaiÅ¡umu, lietojot iekšējo trÄ«sstÅ«ri." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepiecieÅ¡ams bērnam, cik daudz " -"no tās lietot bērnam. 0.0 nozÄ«mē necik, 1.0 nozÄ«mē visu." - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Papildināšana" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Rindas numurs, ko piesaistÄ«t bērna augÅ¡as logdaļai" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Papildināšana" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Rindas numurs, ko piesaistÄ«t bērna apagÅ¡as logdaļai" - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Papildināšana" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistÄ«t bērnam kreisajā pusē" - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Labā Mala" +"Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jÅ«su ekrānā, lai " +"izvēlētos Å¡o krāsu." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" -"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nokrāsa:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Bultas virziens" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "PozÄ«cija uz krāsu joslas." -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Virziens, kurā bultai bÅ«tu jārāda" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "P_iesātināšana:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Bultas ēna" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "Krāsas \"dziļums\"." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_VērtÄ«ba:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontālā Centrēšana" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Krāsas gaiÅ¡ums." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Bērna X cenrēšana" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Sarkanā:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikālā Centrēšana" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Bērna Y centrēšana" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "Z_aļā:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Proporcija" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Zilā:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Pakļauties bērnam" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_NecaurredzamÄ«ba:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimālais bērna platums" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "PaÅ¡laik izvēlētās krāsas caurspÄ«dÄ«gums." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimālais pogu platums kastÄ«tē" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Krāsas _Nosaukums:" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimālais bērna augstums" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"JÅ«s varat ievadÄ«t HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtÄ«bu vai viekārÅ¡i " +"krāsas nosaukumu, piem., 'red' Å¡ajā ierakstā." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimālais pogu augstums kastÄ«tē" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palete" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Fonta Izvēle" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Izvēlēties Visu" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Ievades _Metodes" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augÅ¡u un apakÅ¡u" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzÄ«mi" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Izkārtojuma stils" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Nepareizs XBM fails" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Kā izkārtot pogas kastÄ«tē. Iespējamās vērtÄ«bas ir default, spread, edge, " -"start un end" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundārs" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., " -"palÄ«dzÄ«bas pogām" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Atstarpe" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ViendabÄ«gs" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Vai visiem bērniem jabÅ«t pēc viena izmēra" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "PaplaÅ¡ināt" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Vai bērnam bÅ«tu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "AizpildÄ«t" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Mājas" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -"Vai papildus piešķirtā vieta bērnam bÅ«tu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā " -"papildināšana" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Papildināšana" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "VienÄ«bas tips" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"GtkPackType norāda, vai bērns pieblÄ«vēts ar atsauci uz sākuma vai beigu " -"vecāku" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "PozÄ«cija" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Pievienot" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Bērna indekss vecākā" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Izņemt" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "IezÄ«mes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezÄ«mes logdaļu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "A_ugÅ¡up" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Lietot pasvÄ«troÅ¡anu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Faila nosaukums" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Ja iestādÄ«ts, zemsvÄ«tra tekstā nozÄ«mē, ka nākamā rakstzÄ«me bÅ«tu jālieto kā " -"piekļuves paātrinātāja taustiņš" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Lietot krajumu" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ja iestatÄ«ts, iezÄ«me tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekÅ¡metu tā " -"vietā, lai parādÄ«tu" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 #, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Vai iezÄ«mes teksts var tikt izvēlēts ar peli" +msgid "Folder" +msgstr "Mapes" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Robežas reljefs" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Robežas reljefa stils" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Režīms" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Noklusētā Atstarpe" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Faila nosaukums" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Pirmsapskate:" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "PaÅ¡reizējā Krāsa" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zÄ«mētas ārpus " -"robežas" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Bērna X PārvietoÅ¡ana" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Bērna Y PārvietoÅ¡ana" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "tÄ«rs" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "PaÅ¡reiz izvēlētais faila nosaukums" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Fonts" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Rindu atstarpe" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "ParādÄ«t Sadaļas" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "tÄ«rs" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "režīms" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Rediģēšanas režīms Å Å«nasAttēlotājam" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "redzams" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "ParādÄ«t šūnu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "xcentr" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "X-izlÄ«dzināšana" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "ycentr" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "Y-izlÄ«dzināšana" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpapild" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "Xpapild" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypapild" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "Ypapild" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "platums" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Fiksēts platums" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "augstums" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Fiksēts augstums" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Ir PaplaÅ¡inātājs" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Rindai ir bērni" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Ir PaplaÅ¡ināta" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rinda tagad ir paplaÅ¡inātājs un ir paplaÅ¡ināta" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Å Å«nas fona krāsas nosaukums" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Å Å«nas fona krāsa kā virkne" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Å Å«nas fona krāsa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Å Å«nas fona krāsa kā GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Å Å«nas fona iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē šūnas fona krāsu" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf Objekts" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf, ko atveidot" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf PaplaÅ¡inātājs Atvērts" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf atvērtam paplaÅ¡inātājam" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf PaplaÅ¡inātājs Aizvērts" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf aizvērtam paplaÅ¡inātājam" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Krājuma ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Izmērs" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Atveidotās ikonas izmērs" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Detaļas" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadÄ«t tēmas dzinējam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teksts" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Teksts, ko atveidot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Marķēt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "AtribÅ«ti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Stila atribÅ«tu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Fona krāsas nosaukums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Fona krāsa kā virkne" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Fona krāsa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Fona krāsa kā GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "PriekÅ¡plāna krāsas nosaukums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "PriekÅ¡plāna krāsa kā virkne" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "PriekÅ¡plāna krāsa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "PriekÅ¡plāna krāsa kā GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Rediģējams" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Fonts" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Fonta apraksts kā virkne" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktÅ«ra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Fonta saime" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Fonta stils" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Fonta variants" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Fonta platums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Fonta izstiepums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Fonta izmērs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Fonta punkti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Fonta izmērs punktos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Fonta mērogs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fonta mērogojuma faktors" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Pacelt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Teksta nobÄ«de no bāzes lÄ«nijas (zem lÄ«nijas, ja pacēlums ir negatÄ«vs)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "CaursvÄ«trot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Vai caursvÄ«trot tekstu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "PasvÄ«trot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "PasvÄ«troÅ¡anas stils Å¡im tekstam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Fona iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē fona krāsu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "PriekÅ¡plāna iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē prikÅ¡plāna krāsu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "RediģējamÄ«bas iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē teksta rediģējamÄ«bu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Fonta saimess iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē fonta saimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Fonta stila iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē fonta stilu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Fonta varianta iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē fonta variantu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Fonta platuma iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē fonta platumu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Fonta izstiepÅ¡anās iestadÄ«jums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē fonta izstiepÅ¡anos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Fonta izmēra iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē fonta izmēru" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Fonta mēroga iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Pacēluma iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē pacēlumu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "CaursvÄ«troÅ¡anas iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē caursvÄ«troÅ¡anu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "PasvÄ«troÅ¡anas iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē pasvÄ«troÅ¡anu" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Slēgt stāvokli" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Slēgt pogas stāvokli" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nekonsekvents stāvoklis" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivizējams" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "SlēgÅ¡anas poga var tikt aktivizēta" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Radio stāvoklis" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ZÄ«mē slēgÅ¡anas pogu kā radio pogu" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikātora Izmērs" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikātora Atstarpe" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Atstarpe apkārt ap Ä·eksÄ«ti vai radio indikātoru" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "AktÄ«vs" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Vai izvēlnes priekÅ¡mets ir atÄ·eksēts" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nekonsekvents" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Vai parādÄ«t \"nekonsekventu\" stāvokli" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Vai izvēlnes priekÅ¡mets ir atÄ·eksēts" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Lietot marķējumu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Virsraksts" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Loga visraksts" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "PaÅ¡reizējā Krāsa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "PaÅ¡reizējā krāsa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "PaÅ¡reizējā Alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"PaÅ¡reizējā necaurredzamÄ«bas vērtÄ«ba (0 pilnÄ«bā caurspÄ«dÄ«gs, 65535 pilnÄ«bā " -"necaurredzams)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"IepriekÅ¡ izvēlētā krāsa salÄ«dzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties paÅ¡laik. " -"JÅ«s varat vikt Å¡o krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties Å¡o krāsu kā " -"paÅ¡reizējo, velkot to pie citām krāsām blakus." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"JÅ«su izvēlētā krāsa. JÅ«s varat vilkt Å¡o krāsu uz paletes ierakstu, lai " -"saglabātu lietoÅ¡anai nākotnē." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Saglabāt krāsu Å¡eit" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klikšķiniet Å¡o paletes ierakstu, lai padarÄ«tu Å¡o par paÅ¡reizējo krāsu. Lai " -"izmainÄ«tu Å¡o ierakstu, velciet krāsu Å¡eit vai ar labo klikšķi uz tās " -"izvēlieties \"Saglabāt krāsu Å¡eit.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Ir NecaurredzamÄ«bas Kontrole" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Vai krāsu izvēlētājam bÅ«t jāļauj uzstādÄ«t necaurredzamÄ«ba" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Ir palete" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Vai bÅ«tu jālieto palete" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "PaÅ¡reizējā krāsa" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"PaÅ¡reizējā necaurredzamÄ«bas vērtÄ«ba (0 pilnÄ«bā caurspÄ«dÄ«gs, 65535 pilnÄ«bā " -"necaurredzams)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "PaÅ¡rocÄ«gā palete" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumÅ¡umu vai " -"gaiÅ¡umu, lietojot iekšējo trÄ«sstÅ«ri." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jÅ«su ekrānā, lai " -"izvēlētos Å¡o krāsu." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nokrāsa:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "PozÄ«cija uz krāsu joslas." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "P_iesātināšana:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Krāsas \"dziļums\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_VērtÄ«ba:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Krāsas gaiÅ¡ums." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Sarkanā:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "Z_aļā:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Zilā:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_NecaurredzamÄ«ba:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "PaÅ¡laik izvēlētās krāsas caurspÄ«dÄ«gums." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Krāsas _Nosaukums:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"JÅ«s varat ievadÄ«t HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtÄ«bu vai viekārÅ¡i " -"krāsas nosaukumu, piem., 'red' Å¡ajā ierakstā." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palete" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Fonta Izvēle" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekÅ¡metu saraksam" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Novecojis rekvizÄ«ts, ignorēts" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "ReÄ£istrjÅ«tÄ«gs" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Vai saraksta priekÅ¡metu atbilstÄ«ba ir reÄ£istrjÅ«tÄ«ga" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Atļaut tukÅ¡u" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Vai tukÅ¡a vērtÄ«ba var tikt ievadÄ«ta Å¡ajā laukā" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "VērtÄ«ba sarakstā" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Vai ievadÄ«tajai vērtÄ«bai jau jābÅ«t paÅ¡reizējaja sarakstā" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Koka skata modelis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Platums" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Rindu atstarpe" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Kolonnu atstarpe" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "AktÄ«vs" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "GdkFont, kas Å¡obrÄ«d ir izvēlēts" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Meklēšanas Kolonna" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Izmēru maiņas režīms" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrÄ«koti" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Ietvara platums" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Bērns" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "LÄ«knes tips" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Vai šī lÄ«kne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brÄ«vas formas" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimālais X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimālā iespējamā X vērtÄ«ba" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maksimālais X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtÄ«ba" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimālais Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtÄ«ba" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maksimālais Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtÄ«ba" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Ir atdalÄ«tājs" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialogam ir atdalÄ«tāja josla virs tā pogām" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Satura laukuma robeža" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Pogu atstarpe" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Atstarpe starp pogām" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "DarbÄ«bas laukuma robeža" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kursora PozÄ«cija" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "PaÅ¡reizējā iesprauÅ¡anas kursora pozÄ«cijia rakstzÄ«mēs" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Izvēles Ierobežojums" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozÄ«cija no kursora rakstzÄ«mēs" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimālais garums" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums Å¡im ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "RedzamÄ«ba" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE parāda \"neredzamo rakstzÄ«mi\" Ä«stā teksta vietā (paroles režīms)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Ir Rāmis" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Neredzamā rakstzÄ«me" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"RakstzÄ«me, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivizē noklusēto" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek " -"nospiests Ievades taustiņš" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Platums rakszÄ«mēs" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "RakstzÄ«mju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Ritināšanas nobÄ«de" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Ieraksta saturs" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Izvēlēties Visu" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Ievades _Metodes" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzÄ«mi" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Koka skata modelis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimālais SlÄ«dņa Garums" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Redzams" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Pakļauties bērnam" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "PaplaÅ¡ināt" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Vai logdaļa var bÅ«t noklusētā logdaļa" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Rāmja iezÄ«mes teksts" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Lietot marķējumu" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "IezÄ«mes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "IezÄ«mes logdaļa" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezÄ«mes vietā" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "PaplaÅ¡inātāja Izmērs" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "PaplaÅ¡inātāja bultas izmērs" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Atstarpe ap indikātoru" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Daļa" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Faili" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Faili" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Ekrāns, kurā Å¡is logs tiks parādÄ«ts" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "_Mapes nosaukums:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Vai progress tiek parādÄ«ts kā teksts" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Vai progress tiek parādÄ«ts kā teksts" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Pirmsapskates teksts" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Pirmsapskates teksts" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Attēla logdaļa" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Izvēlēties vairākus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "ParādÄ«t tekstu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Vai pogas failu izveidoÅ¡anai/manipulācijai bÅ«tu jāparāda" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Nepareizs XBM fails" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Faila nosaukums" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Mapes" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Režīms" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Izvēle: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Pirmsapskate:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modāls" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(nezināms)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Faila nosaukums" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "PaÅ¡reiz izvēlētais faila nosaukums" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "ParādÄ«t operācijas ar failiem" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Vai pogas failu izveidoÅ¡anai/manipulācijai bÅ«tu jāparāda" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Izvēlēties vairākus" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Mapes" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Ma_pes" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Faili" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Faili" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Mape neaizsniedzama: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu bÅ«t nepieejams " -"Å¡ai programmai.\n" -"Vai jÅ«s esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Jauna Mape" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Dzēs_t Failu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Pārsaukt Failu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "JÅ«s, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Jauna Mape" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Mapes nosaukums:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "Iz_veidot" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Dzēst Failu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Pārsaukt Failu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Pārsaukt" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Izvēle: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet " -"uzstādÄ«t vides mainÄ«go G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Nepareizs Utf-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Nosaukums par garu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X pozÄ«cija" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Bērna logdaļas X pozÄ«cija" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y pozÄ«cija" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Bērna logdaļas Y pozÄ«cija" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Loga visraksts" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Fonta nosaukums" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Logdaļas nosaukums" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Vai iezÄ«mes teksts var tikt izvēlēts ar peli" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Vai iezÄ«mes teksts var tikt izvēlēts ar peli" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Ēnas tips" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Vai progress tiek parādÄ«ts kā teksts" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "ParādÄ«t tekstu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Vai progress tiek parādÄ«ts kā teksts" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aābcčdeēfgÄ£hiÄ«jkÄ· AĀBCČDEĒFGÄ¢HIĪJKĶ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "X virkne, kas pārstāv Å¡o fontu" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont, kas Å¡obrÄ«d ir izvēlēts" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Pirmsapskates teksts" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teksts, ko parādÄ«t, lai demonstrētu izvēlēto fontu" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Saime:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stils:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "I_zmērs:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pirmsapskate:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Fonta Izvēle" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Rāmja iezÄ«mes teksts" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "IezÄ«mes x centrēšana" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "IezÄ«mes horizontālā izlÄ«dzināšana" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "IezÄ«mes y centrēšana" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "IezÄ«mes vertikālā izlÄ«dzināšana" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "NosodÄ«ts rekvizÄ«ts, tā vietā lietojiet shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Rāmja ēna" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Rāmja robežas izskats" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezÄ«mes vietā" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamma vērtÄ«ba" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Ēnas tips" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Roktura pozÄ«cija" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Roktura pozÄ«cija attiecÄ«bā pret bērna logdaļu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Aplauzt malas" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Rokturkastes puse, kas nostādÄ«ta rindā ar noenkuroÅ¡anās punktu doka " -"rokturkastei" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Aplauztu malu iestatÄ«jums" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Vai lietot vērtÄ«bu no snap_edge rekvizÄ«ta vai vērtÄ«bu, atvasinātu no from " -"handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf, ko parādÄ«t" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pikseļkarte" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap, ko parādÄ«t" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Attēls" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage, ko parādÄ«t" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Krājuma ID, ko parādÄ«t krājumā esoÅ¡ajam attēlam" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonu kopa" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonas izmērs" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animācija" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādÄ«t" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Glabātuves tips" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Attēla logdaļa" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Noklusētais Platums" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Ievade" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nav ievades iekārtas" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Iekārta:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Atslēgts" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Ekrāns" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Logs" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Režīms:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Aksis" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Taustiņi" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Spiediens" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X Pacēlums" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y Pacēlums" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Ritentiņš" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "nekas" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(atslēgts)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nezināms)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "tÄ«rs" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekrāns, kurā Å¡is logs tiks parādÄ«ts" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "IezÄ«mes teksts" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Stila atribÅ«tu saraksts, kuru pieleietot iezÄ«mes tekstam" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "IzlÄ«dzināšana" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"LÄ«niju izlÄ«dzināšana iezÄ«mes tekstā attiecÄ«bā vienai pret otru. Å is " -"NEietekmē iezÄ«mes izlÄ«dzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Raksts" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Virkne ar _ rakstzÄ«mēm pozÄ«cijās, kas atbilst pasvÄ«trojamajām rakstzÄ«mēm " -"tekstā" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Rindiņu aplauÅ¡ana" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ja iestatÄ«ts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plaÅ¡s" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Izvēlējams" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Vai iezÄ«mes teksts var tikt izvēlēts ar peli" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonikas taustiņš" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš Å¡ai iezÄ«mei" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonikas logdaļa" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezÄ«mes mnemonikas taustiņš tiek nospiests" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Izvēlēties Visu" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Ievades Metodes" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontālā noregulēšana" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Horizontālās pozÄ«cijas GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikālais noregulēšana" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Vertikālās pozÄ«cijas GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Platums" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Izkārtojuma platums" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Augstums" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Izkārtojuma augstums" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "IzslēgÅ¡anas Virsraksts" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Virsraksts, ko var parādÄ«t logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikālā papildināšana" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" -"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augÅ¡u un apakÅ¡u no logdaļas, pikseļos" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikālais mērogs" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontālais mērogs" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Kreisā piesaiste" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistÄ«t bērnam kreisajā pusē" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Labā piesaiste" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistÄ«t bērnam kreisajā pusē" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "AugÅ¡as piesaiste" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Rindas numurs, ko piesaistÄ«t bērna apagÅ¡as logdaļai" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ApakÅ¡as piesaiste" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Rindas numurs, ko piesaistÄ«t bērna apagÅ¡as logdaļai" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Var mainÄ«t paātrinātājus" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainÄ«ti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes " -"priekÅ¡meta" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Aizture pirms parādās apakÅ¡izvēlne" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās " -"apakÅ¡izvēlne" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Aizture pirms apakÅ¡izvēlnes paslēpÅ¡anas" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Laiks pirms apakÅ¡izvēlnes paslēpÅ¡anas, kad kursors virzās pie apakÅ¡izvēlnes" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Iekšējā papildināšana" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekÅ¡metiem" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Aizture pirms apakÅ¡izvēlnes josla parādās" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Attēla/iezÄ«mes robeža" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezÄ«mei un attēlam ziņojuma dialogā" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Ziņojuma Tips" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Ziņojuma tips" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Ziņojuma Pogas" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Ziņas dialogā parādÄ«tās pogas" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X centrēšana" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) lÄ«dz 1 (pa labi)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y centrēšana" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augÅ¡as) lÄ«dz 1 (apakÅ¡ai)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X papild" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y papild" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augÅ¡u un apakÅ¡u no logdaļas, pikseļos" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Lapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "PaÅ¡reizējās lapas indekss" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Sadaļas PozÄ«cija" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Kurā piezÄ«mjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Sadaļas Ietvars" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezÄ«mēm" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezÄ«mēm" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezÄ«mēm" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ParādÄ«t Sadaļas" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābÅ«t parādÄ«tām" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "RādÄ«t Robežu" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābÅ«t parādÄ«tam" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Ritināma" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo " -"sadaļu" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Aktizvizēt Izlecēju" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezÄ«mjgrāmatas, tiek parādÄ«ta " -"izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Vai sadaļām jābÅ«t pēc vienādiem izmēriem" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Sadaļas iezÄ«me" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Virkne, kas parādÄ«ta bērna sadaļas iezÄ«mē" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Izvēlnes iezÄ«me" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Virkne, kas parādÄ«ta bērna izvēlnes ierakstā" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Sadaļas papildināšana" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Vai paplaÅ¡ināt bērna sadaļas vai nē" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Sadaļas aizpildÄ«jums" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Sadaļas pakas tips" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ParādÄ«t otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Papildu turp ritinātājs" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ParādÄ«t otru uz priekÅ¡u vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Atpakaļ ritinātājs" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "ParādÄ«t standarta atpakaļvērstu bultu pogas" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Turp ritinātājs" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "ParādÄ«t standarta uz prikÅ¡u vērstu bultu pogas" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Lapa %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Izvēlne" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Opciju izvēlne" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "IzkrÄ«tošā indikātora lielums" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Atstarpe ap indikātoru" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"RÅ«tveida atdalÄ«tāja pozÄ«cija pikseļos (0 nozÄ«mē lÄ«dz galam pa kresi/uz augÅ¡u)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "PozÄ«cijas IestādÄ«jums" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, ja jālieto PozÄ«cijas rekvizÄ«ts" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Roktura Izmērs" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Platums rokturim" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "VērtÄ«bas PozÄ«cija" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "VērtÄ«bas PozÄ«cija" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Maināma" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Atļaut Sarauties" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktivitātes režīms" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozÄ«mē, ka tas signalizē, " -"ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Å is tiek " -"lietots, kad jÅ«s darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasÄ«s" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "ParādÄ«t tekstu" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Vai progress tiek parādÄ«ts kā teksts" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teksta centrēšana pret x asi" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlÄ«dzināšanu " -"progresa logdaļā" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teksta centrēšana pret y asi" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa " -"logdaļā" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Noregulējums" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (NosodÄ«ts)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientācija" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Joslas stils" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (NosodÄ«ts)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktiviātes Solis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtoÅ¡anai aktivitātes režīmā (NosodÄ«ts)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktivitātes Bloki" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā " -"(NosodÄ«ts)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Atsevišķi Bloki" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādÄ«ts nošķirtajā režīmā)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Daļa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Kopējā darba izpildÄ«tā daļa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Impulsa Solis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājoÅ¡o bloku, kad dod impulsu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Tēmas Nosaukums" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Atjaunināšanas politika" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Kā diapazons bÅ«tu jāatjaunina uz ekrāna" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, kas satur paÅ¡reizējo diapazona objekta vērtÄ«bu" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Apgriezts" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Apgriezt virziena slÄ«dņa kustÄ«bas, lai palielinātu diapazona vērtÄ«bu" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "SlÄ«dņa platums" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Ieplakas Robeža" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Ritinātāja Izmērs" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Garums ritinātāja pogām galos" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Ritinātāja Atstarpe" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Bultas X NovietoÅ¡ana" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Bultas Y NovietoÅ¡ana" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pikseļkartes ceļa elements: \"%s\" jābÅ«t absolÅ«tam, %s, lÄ«nija %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Zemāk" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Augstāk" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Mērjoslas augšējā robeža" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "AtzÄ«mes pozÄ«cija uz mērjoslas" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Maksimālais Izmērs" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Cipari" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādÄ«ts pie vērtÄ«bas" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "ZÄ«mēt VērtÄ«bu" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Vai paÅ¡reizējā vērtÄ«ba tiek parādÄ«ta kā virkne bakus slÄ«dnim" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "VērtÄ«bas PozÄ«cija" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "PozÄ«cija, kurā paÅ¡reizējā vērtÄ«ba tiek parādÄ«ta" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "SlÄ«dņa Garums" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Mēroga slÄ«dņa garums" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "VērtÄ«bas atstarpe" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Atstarpe starp vērtÄ«bas tekstu un slÄ«dņa/ieplakas laukumu" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimālais SlÄ«dņa Garums" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimālais ritjoslas slÄ«dņa garums" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fiksēts slÄ«dņa izmērs" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "NemainÄ«t slÄ«dņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ParādÄ«t otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ParādÄ«t otru uz priekÅ¡u vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontālais Noregulējums" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikālais Noregulējums" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Loga Novietojums" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecÄ«bā pret ritināmajām joslām" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Ēnas Tips" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Konusa stils ap saturu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Ritjoslas atstarpe" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas lÄ«nijas vai tikai tukÅ¡umi" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubultklikšķa Laiks" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatÄ«tu par " -"dubÅ«ltklikšķi (milisekundēs)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Kursora MirgoÅ¡ana" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Vai kursoram bÅ«tu jāmirgo" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kursora MirgoÅ¡anas Laiks" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Kursora mirgoÅ¡anas cikla garums, milisekundēs" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "SadalÄ«tais Kursors" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi " -"tekstiem" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Tēmas Nosaukums" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Tēmas Nosaukums" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Noklusētā fonta nosaukums" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "VilkÅ¡anas aizture" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkÅ¡anas" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Fonta Nosaukums" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Noklusētā fonta nosaukums" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikonu Izmēri" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Režīms" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasÄ«tos izmērus tā komponentu " -"logdaļām" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda gieÅ¡anās pogas vērtÄ«bu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Kāpinājuma Koeficients" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jÅ«s turat nospiestu pogu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Vai kļūdainas vērtÄ«bas tiek automāiski pārmainÄ«tas uz grieÅ¡anās pogas tuvāko " -"soļa palielinājumu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Skaitliska" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Vai neciparu rakstzÄ«mes bÅ«tu jāignorē" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Aplauzt" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Vai grieÅ¡anās pogai bÅ«tu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Atjaunināšanas Politika" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Vai grieÅ¡anās pogai bÅ«tu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētÄ«ba ir " -"nepieļaujama" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "VērtÄ«ba" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Nolasa paÅ¡reizējo vērtÄ«bu vai iestata jaunu vērtÄ«bu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Konusa stils ap saturu" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augÅ¡lÄ«menÄ«" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informācija" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "BrÄ«dinājums" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Kļūda" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Jautājums" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Pievienot" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Pielietot" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Treknināts" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsaukt" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_AttÄ«rÄ«t" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "Aiz_vērt" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Pārveidot" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopēt" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_griezt" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Dzēst" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "Izpi_ldÄ«t" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "At_rast" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Atrast un _Aizvietot" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskete" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_ApakÅ¡a" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "Pir_mais" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Pēdējais" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_AugÅ¡a" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "At_pakaļ" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Lejup" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "Uz _priekÅ¡u" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "A_ugÅ¡up" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_PalÄ«dzÄ«ba" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Mājas" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Indekss" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_SlÄ«praksts" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "Pārle_kt uz" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrēt" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_AizpildÄ«t" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "Pa _Kreisi" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Pa Labi" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Jauns" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Nē" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_Labi" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "At_vērt" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Ievietot" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferences" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Drukāt" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Drukas Pirms_apskate" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_RekvizÄ«ti" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Iziet" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Pāratsaukt" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Atjaunināt" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Izņemt" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Atgriezt" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Saglabāt" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Saglabāt _Kā" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Krāsa" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Fonts" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_PieaugoÅ¡i" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_DilstoÅ¡i" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_PareizrakstÄ«bas Pārbaude" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_CaursvÄ«trot" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Atjaunot" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_PasvÄ«trot" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Atsaukt" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Jā" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Palielināt _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Palielināt Lai Sa_kristu" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Palielināt" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Samazināt" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Rindas" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Tabulas rindu skaits" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnas" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Tabulas kolonnu skaits" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rindu atstarpe" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolonnu atstarpe" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Vienādi" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Ja TRUE, tas nozÄ«mē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Kreisā piesaiste" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Labā piesaiste" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistÄ«t bērna logdaļas kreisajā pusē" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "AugÅ¡as piesaiste" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Rindas numurs, ko piesaistÄ«t bērna augÅ¡as logdaļai" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ApakÅ¡as piesaiste" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontālās opcijas" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedÄ«bu" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikālās opcijas" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedÄ«bu" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontālā papildināšana" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem " -"kaimiņiem, pikseļos" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikālā papildināšana" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem " -"kaimiņiem, pikseļos" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Rindiņu AplauÅ¡ana" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Vārdu aplauÅ¡ana" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Taga Tabula" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teksta Taga Tabula" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Taga nosaukums" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonÄ«majiem tagiem" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Fona aizpildÄ«juma garums" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Vai fona krāsa tiek aizpildÄ«ta visas lÄ«nijas garumā vai tikai tagoto " -"rakstzimju garumā" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Fona punktojuma maska" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zÄ«mē teksta fonu" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "PriekÅ¡plāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "PriekÅ¡plāna punktojuma maska" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zÄ«mē teksta prikÅ¡plānu" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksta virziens" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtÄ«bas iekÅ¡ PangoWeight; " -"piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Fonta izmērs Pango vienÄ«bās" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecÄ«bā pret noklusēto fotna izmēru. " -"Å is rekvizÄ«ts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango " -"pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlÄ«dzinājums" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Valoda" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Valoda, kādā Å¡is teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot Å¡o kā padomu, kad " -"renderē tekstu. Ja jÅ«s nesaprotat Å¡o parametru, jums visdrÄ«zāk to nevajag" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Kreisā mala" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Labā mala" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Atkāpe" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -"Teksta nobÄ«de virs bāzes lÄ«nijas (zem lÄ«nijas, ja pacēlums ir negatÄ«vs) " -"pikseļos" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pikseļi virs rindiņām" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "TukÅ¡as vietas pikseļi virs rindkopām" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikseļi zem rindiņām" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "TukÅ¡as vietas pikseļi zem rindkopām" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pikseļu iekÅ¡pusē iekļauÅ¡ana" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "AplauÅ¡anas režīms" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzÄ«mju robežās" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabuācijas" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "PaÅ¡rocÄ«gas tabulācijas Å¡im tekstam" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Neredzams" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Vai Å¡is teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Fona pilna augstuma iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē fona augstumu" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Fona punktojuma iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē fona punktojumu" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "PriekÅ¡plāna punktojuma iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē priekÅ¡plāna punktojumu" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "IzlÄ«dzinājuma iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē rindkopu izlÄ«dzināšanu" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Valodas iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Kreisās malas iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē kreiso malu" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Atkāpes iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē atkāpes" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pikseļu iekÅ¡pusē iekļauÅ¡anas iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Labās malas iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē labo malu" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "AplauÅ¡anas režīma iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē rindiņu aplauÅ¡anas režīmu" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabulācijas iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē tabulācijas" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "NeredzamÄ«bas iestādÄ«jums" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Vai Å¡is tags ietekmē teksta redzamÄ«bu" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "KLA No-_kreisās-uz-labo atzÄ«me" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "LKA No-_labās-uz-kreiso atzÄ«me" -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "KLI No-kreisās-uz-labo ieda_rināšana" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "LKI No-labās-uz-kreiso ie_darināšana" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "KLN No-kreisās-uz-labo _neievēroÅ¡ana" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "LKN No-labās-uz-kreiso neie_vēroÅ¡ana" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "NPA N_ulles platuma atstarpe" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pikseļu IekÅ¡pusē IekļauÅ¡ana" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "AplauÅ¡anas Režīms" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Kreisā Mala" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Labā Mala" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursors Redzams" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Vai ievietoÅ¡anas kursors tiek parādÄ«ts" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Izmēru maiņas režīms" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgid "Today" +msgstr "Modāls" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nevarēju atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Nav Knifa ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ZÄ«mē slēgÅ¡anas pogu kā radio pogu" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Ja slēgÅ¡anas pogai jābÅ«t nospiestai vai nav" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Ja slēgÅ¡anas poga ir \"starp\" stāvoklÄ«" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "ZÄ«mēt Indikatoru" +msgid "Unknown" +msgstr "(nezināms)" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādÄ«ta" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Mapes" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "RÄ«kjoslas orientācija" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Ma_pes" -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "RÄ«kjoslas Stils" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Faili" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kā zÄ«mēt rÄ«kjoslu" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Faili" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "RādÄ«t Robežu" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Mape neaizsniedzama: %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu bÅ«t nepieejams " +"Å¡ai programmai.\n" +"Vai jÅ«s esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Vai bērnam bÅ«tu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Vai visiem bērniem jabÅ«t pēc viena izmēra" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Starpinātāja izmērs" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Starpinātāju izmērs" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rÄ«kjoslas ēnu un pogām" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Atstarpes stils" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas lÄ«nijas vai tikai tukÅ¡umi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Pogas reljefs" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Konusa tips ap rÄ«kjoslas pogām" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Jauna Mape" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Konusa tips ap rÄ«kjoslu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Dzēs_t Failu" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "RÄ«kjoslas stils" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Pārsaukt Failu" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Vai noklusētās rÄ«kjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, " -"u.t.t." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "RÄ«kjoslas ikonu izmērs" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rÄ«kjoslās" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tabulas rindu skaits" +"Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Ja iestādÄ«ts, zemsvÄ«tra tekstā nozÄ«mē, ka nākamā rakstzÄ«me bÅ«tu jālieto kā " -"piekļuves paātrinātāja taustiņš" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezÄ«mēm" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "Krājuma ID" +"Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Virkne, kas parādÄ«ta bērna sadaļas iezÄ«mē" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "JÅ«s, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos." -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikonu kopa" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Jauna Mape" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Mapes nosaukums:" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "Iz_veidot" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos." -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Modelis" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?" -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Modelis" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Dzēst Failu" -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Koka skata modelis" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "RādÄ«t kolonnas galvenes pogas" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Galvenes Klikšķināmas" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Pārsaukt Failu" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "PaplaÅ¡inātāja Kolonna" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Pārsaukt" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "IestatÄ«t kolonnu kā paplaÅ¡inātāja kolonnu" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Izvēle: " -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Ierakstāms" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet " +"uzstādÄ«t vides mainÄ«go G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Skats ir ierakstāms" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Nepareizs Utf-8" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "RobežsvÄ«tru Mājiens" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Nosaukums par garu" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "IestatÄ«t mājienu tēmu dzinējam zÄ«mēt rindas mainÄ«gās krāsās" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Aktivizēt Meklēšanu" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktÄ«vi" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Meklēšanas Kolonna" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Å ablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Faili" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Verikālā AtdalÄ«tāja Platums" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. JābÅ«t pāra skaitlim" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horizontālā AtdalÄ«tāja Platums" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. JābÅ«t pāra skaitlim" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Atļaut RobežsvÄ«tras" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Atļaut zÄ«mēt mainÄ«gu krāsu rindas" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Atkāpes PaplaÅ¡inātājiem" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Salikt atkāpes paplaÅ¡inātājiem" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Fonts" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Pāra Rindas Krāsa" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "aābcčdeēfgÄ£hiÄ«jkÄ· AĀBCČDEĒFGÄ¢HIĪJKĶ" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Saime:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Nepāra Rindas Krāsa" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stils:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "I_zmērs:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Vai parādÄ«t kolonnu" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pirmsapskate:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Maināma" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Fonta Izvēle" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "PaÅ¡reizējais kolonnas platums" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gamma vērtÄ«ba" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Lielums" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fiksēts Platums" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Noklusētais Platums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "PaÅ¡reizējais fiksētais kolonnas platums" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Ievade" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimālais Platums" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Nav ievades iekārtas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Iekārta:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimālais Platums" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Atslēgts" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Ekrāns" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Logs" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Režīms:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikšķināms" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Aksis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Taustiņi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Logdaļa" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Centrēšana" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Spiediens" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X Pacēlums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y Pacēlums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "KārtoÅ¡anas indikātors" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Ritentiņš" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Vai rādÄ«t kārtoÅ¡anas indikātoru" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "nekas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "KārtoÅ¡anas secÄ«ba" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(atslēgts)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "KārtoÅ¡anas virziens, kurā kārtoÅ¡anas indikātoram bÅ«tu jārāda" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nezināms)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "tÄ«rs" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Vai izvēlnes priekÅ¡mets ir atÄ·eksēts" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Izvēlēties Visu" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Ievades Metodes" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Lapa %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozÄ«cijas vērtÄ«bas Å¡im skatpunktam" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozÄ«cijas vērtÄ«bas Å¡im skatpunktam" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zÄ«mēta" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pikseļkartes ceļa elements: \"%s\" jābÅ«t absolÅ«tam, %s, lÄ«nija %d" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Logdaļas nosaukums" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informācija" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Logdaļas nosaukums" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "BrÄ«dinājums" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Vecāka logdaļa" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Vecāka logdaļa Å¡ai logdaļai. JābÅ«t Saturētāja logdaļai" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Jautājums" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Platuma pieprasÄ«jums" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Pievienot" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Neievērot logdaļas platuma pieprasÄ«jumu, vai -1, ja jālieto bÅ«tu dabÄ«gais " -"pieprasÄ«jums" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Pielietot" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Augstuma pieprasÄ«jums" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Treknināts" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"PārrakstÄ«t logdaļas augstuma pieprasÄ«jumu, vai -1 ja vajadzētu lietot " -"dabisko pieprasÄ«jumu" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsaukt" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Vai logdaļa ir redzama" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_AttÄ«rÄ«t" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Aplikācija krāsojama" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "Aiz_vērt" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Vai aplikācija krāsos tieÅ¡i uz logdaļas" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Pārveidot" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Var fokusēt" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopēt" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_griezt" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Ir fokuss" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dzēst" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "Izpi_ldÄ«t" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Ir fokuss" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "At_rast" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augÅ¡lÄ«menÄ«" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Atrast un _Aizvietot" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Var bÅ«t noklusētā" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskete" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Vai logdaļa var bÅ«t noklusētā logdaļa" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_ApakÅ¡a" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Ir noklusētā" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "Pir_mais" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Pēdējais" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Saņem noklusēto" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_AugÅ¡a" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbÄ«bu, kad tā tiek fokusēta" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "At_pakaļ" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Jauktais bērns" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Lejup" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "Uz _priekÅ¡u" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stils" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "A_ugÅ¡up" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatÄ«sies (krāsas, " -"utt.)" - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Notikumi" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_PalÄ«dzÄ«ba" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "PaplaÅ¡inājuma notikumi" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Mājas" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplaÅ¡inājuma notikumus ir šī logdaļa " -"saņem" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Indekss" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_SlÄ«praksts" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "Pārle_kt uz" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Iekšējais Fokuss" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrēt" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Vai zÄ«mēt fokusa indikātoru logdaļu iekÅ¡pusē" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_AizpildÄ«t" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokusa lÄ«nijas platums" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "Pa _Kreisi" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Fokusa indikātora lÄ«nijas platums pikseļos" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Pa Labi" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Fokusēr lÄ«nijas svÄ«tras rakstu" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Jauns" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Lietotais svÄ«tras raksts, lai zÄ«mētu fokusa indikātoru" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Nē" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusa papildināšana" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_Labi" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmÄ«ti'" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "At_vērt" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kursora krāsa" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Ievietot" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Krāsa, ar kuru zÄ«mēt ievietoÅ¡anas kursoru" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferences" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Otrā kursora krāsa" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Drukāt" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Krāsa, kādā zÄ«mēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-" -"uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Drukas Pirms_apskate" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Kursora lÄ«nijas skata proporcija" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_RekvizÄ«ti" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Skata proporcija, ar kuru zÄ«mēt ievietojuma kursoru" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Iziet" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Loga Tips" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Pāratsaukt" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Loga tips" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atjaunināt" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Loga Virsraksts" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Izņemt" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Loga visraksts" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Atgriezt" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Loga Virsraksts" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Saglabāt" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Saglabāt _Kā" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Atļaut Sarauties" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Krāsa" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. UzstādÄ«t Å¡o kā TRUE 99% gadÄ«jumu nav " -"laba doma" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Fonts" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Atļaut Augt" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_PieaugoÅ¡i" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplaÅ¡ināt logu aiz tā minimālā izmēra" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_DilstoÅ¡i" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainÄ«t loga izmēru" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_PareizrakstÄ«bas Pārbaude" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modāls" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr Å¡is ir virspusē)" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_CaursvÄ«trot" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Loga PozÄ«cija" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Atjaunot" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Sākotnējā loga pozÄ«cija" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_PasvÄ«trot" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Noklusētais Platums" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Atsaukt" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Jā" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Noklusētais Augstums" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Palielināt _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Palielināt Lai Sa_kristu" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "IznÄ«cināt ar Vecāku" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Palielināt" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Vai Å¡is logs bÅ«tu jāiznÄ«cina, kad tiek iznÄ«cināts vecāks" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Samazināt" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "KLA No-_kreisās-uz-labo atzÄ«me" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona Å¡im logam" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "LKA No-_labās-uz-kreiso atzÄ«me" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Ir AktÄ«vs" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "KLI No-kreisās-uz-labo ieda_rināšana" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Vai augÅ¡lÄ«menis ir paÅ¡reizējais aktÄ«vais logs" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "LKI No-labās-uz-kreiso ie_darināšana" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokusēties AugÅ¡lÄ«menÄ«" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "KLN No-kreisās-uz-labo _neievēroÅ¡ana" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Vai ievades fokuss ir iekÅ¡ šī GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "LKN No-labās-uz-kreiso neie_vēroÅ¡ana" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Tipa padoms" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Padoms, lai palÄ«dzētu dabvirsmas videi saprast, kas Å¡is ir par logu un kā ar " -"to apieties." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "NPA N_ulles platuma atstarpe" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Izlaist uzdevumjoslu" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE, ja logam nebÅ«tu jābÅ«t uzdevumu joslā." +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Izlaist peidžeri" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Nevarēju atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerÄ«." +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Nav Knifa ---" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerÄ«." - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Loga tips" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kā zÄ«mēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Statusa stils" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kā zÄ«mēt ievades metodes statusjoslu" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6031,63 +1892,3 @@ msgstr "X Ievades Metode" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nespēju atpazÄ«t attēla faila formātu failam '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs " - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augÅ¡lÄ«menÄ«" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF attēls satur kadru ar augstumu vai platumu izmērā 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF attēls satur kadru, kurÅ¡ izskatās ārpus attēla rāmjiem." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "GIF attēla pirmajam kadram bija 'atgriezties pie iepriekšējā' kā tā " -#~ "rÄ«cÄ«bas režīms." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "fread() neizdevās -- iespējams, negaidÄ«tas faila beigas (end-of-file)" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "fseek() neizdevās -- iespējams, negaidÄ«tas faila beigas (end-of-file)" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA attēla komentāra garums ir par garu" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Pārāk liela vērtÄ«ba TGA galvenes infolen laukā" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA cmap pagaidu buferim" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA krāsu kartes struktÅ«rai" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA krāsu kartes ierakstiem" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "NegaidÄ«ts bitdziļums TGA krāsu kartei" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Pseudo-Krāsu attēls bez krāsu kartes" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Nevaru meklēt lÄ«dz attēla nobÄ«dei -- iespējams, sasniegtas faila beigas " -#~ "(end-of-file)" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Nevaru piešķirt pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "NeatbalstÄ«ts TGA attēla tips" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 3a2474946b..6239405ee8 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -6,29 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:20+0100\n" "Last-Translator: Ivan Stojmirov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,60 +41,81 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -109,14 +130,16 @@ msgstr "" msgid "Image format unknown" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -143,19 +166,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "" @@ -221,49 +244,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -278,29 +301,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "" @@ -316,36 +340,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "" @@ -378,231 +402,231 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -678,14 +702,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -713,5014 +729,1041 @@ msgstr "" msgid "Alt" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Име на фонтот" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Ознака" +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" msgstr "" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вертикално подредување" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Селекција на Фонт" + +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Избери ги Сите" + +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Дома" + +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:196 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 #, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Лева маргина" +msgid "Remove" +msgstr "режим" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:213 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 #, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Десна маргина" +msgid "File name" +msgstr "Име на датотека" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Нова Папки" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Големина" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Помести" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Име на датотека" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(непознато)" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Датотеки" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Растојание" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Нова Папка" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Пополни" - -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова Папки" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Позиција" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "С_оздади" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:191 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Фонт" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "режим" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "ширина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "висина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибути" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Боја на позадина" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Датотеки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Стил:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Го_лемина:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Селекција на Фонт" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Дебелина на Фонт" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Големина на фонт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Внеси" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Прецртан" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Подцртај" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Прозорец" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Активен" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Селекција на Фонт" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Осетлив случај" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Ширина" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Активен" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Колони" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Позиција на Курсорот" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Не е направен избор" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Избери ги Сите" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Прозорец" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Големина" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Големина на стрелката" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Големина" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Големина на стрелката" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Големина на стрелката" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "фракција" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Датотеки" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Датотеки" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Ширина" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Избери ги Сите" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Големина на фонт" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Име на датотека" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Нова Папки" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Помести" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(непознато)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Име на датотека" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Датотеки" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Нова Папка" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова Папки" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "С_оздади" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Стил" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Големина на фонт" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Стил:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Го_лемина:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Селекција на Фонт" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Анимација" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Внеси" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Оневозможено" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Прозорец" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ништо" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(непознато)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Порамнување" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Шара" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Избери ги Сите" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Методи на Внесување" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Висина" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Вертикално подредување" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Вертикално подредување" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Позиција" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Позиција" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Големина" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентација" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "фракција" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Долни" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Горни" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Име на фонтот" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Помести" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Нумеричко" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Пореди" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Информации" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Предупредување" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Прашање" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Најди" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Напред" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Дома" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Отвори" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "Параме_три" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Крај" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Врати" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Зумирај" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Одзумирај" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Редици" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Колони" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Насока на текст" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Јазик" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Лева маргина" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Десна маргина" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Вовлечено" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Табови" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидливо" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Дебелина на Фонт" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Поставеност" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Ред на сортирање" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:865 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ништо" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(непознато)" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Избери ги Сите" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методи на Внесување" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Информации" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Предупредување" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Прашање" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Стил" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Најди" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Настани" - -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Напред" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Дома" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Прозорец" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "Параме_три" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Крај" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Врати" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Зумирај" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Одзумирај" + +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index fa3e57048d..0029bc0c03 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -6,28 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "ഛായാശേഖരം %sല്‌ വസ്തുതകള്‌ ഒന്നും ഇല്ല" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -40,60 +40,85 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില്‌ %s പരാജയം" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -108,14 +133,16 @@ msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്" msgid "Image format unknown" msgstr "ഛായാരീതി അജ്ഞാതം" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u " +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u " +msgstr[1] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u " #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -142,19 +169,19 @@ msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ msgid "The ANI image format" msgstr "ANI ഛായാരീതി" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP ഛായാരീതി" @@ -220,49 +247,49 @@ msgstr "ഭാഗികമായ GIF ഛായ" msgid "The GIF image format" msgstr "GIF ചായാരീതി" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി പൂജ്യം" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം പൂജ്യം" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "പിന്തുണയ്പ്പെടാത്ത ഹ്രസ്വസൂചക ചിത്രം" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂചകചിത്ര തരം" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO ശേഖരരീതി" @@ -278,29 +305,30 @@ msgid "" msgstr "" "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ മതിയാക്കുക" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "പിന്തുണണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത JPEG വര്‌ണരാജി (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG ഛായാരീതി" @@ -319,40 +347,40 @@ msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം à´² msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "BMP ഛായാരീതി" @@ -387,7 +415,7 @@ msgstr "PNG ഛായാശേഖരം %sല്‌ നിര്‌ണ്ണാ msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG ശേഖരം നിറയ്‌ക്കുന്നതിന് സ്ഥലം മതിയാവില്ല" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -396,227 +424,227 @@ msgstr "" "%ld ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ %ld സ്ഥലമില്ല; നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ " "മതിയാക്കുക" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG ചിത്രം വായിക്കുന്നതില്‌ മൊലിക പ്രശ്നം" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം പൂജ്യം" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം വളരെ വലുത്" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്‌റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "BMP ഛായാരീതി" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS ഛായയില്‌ കൃത്രിമ തലവാചകവിവരം" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "തിരിച്ചറിയാന്‌ കഴിയാത്ത RAS ഛായാചിത്രം" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത RAS ഛായാ വ്യതിയാനം" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS ശേഖരം നിറയ്‌ക്കാന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 #, fuzzy msgid "The Sun raster image format" msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "IO അധികവിവരം പുനര്‌ലഭ്യമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "താല്‌ക്കാലിക IO അധികവിവരം ലഭ്യമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "വര്‌ണചിത്രഘടന ലഭ്യമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "വര്‌ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 #, fuzzy msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് നിവേശനത്തിന‌് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "ഒര്മ നീക്കി വെയ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‌ ഉയരം പൂജ്യമാകുന്നു" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കാനാവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF ശേഖരത്തില്‌ നിന്ന് RGB വസ്തുത നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത TIFF രൂപാന്തരം" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 #, fuzzy msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "തുറന്ന എല്ലാ രചനകളും അടയ്‍ക്കുക" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF ഛായാചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF ഛായാചിത്രരീതി" @@ -692,14 +720,6 @@ msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കു msgid "The XPM image format" msgstr "XPM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "സ്വതേ കാഴ്ച" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK യ്‌ക്ക് വേണ്ടിയുള്ള മുന്‌വിധി കാഴ്ച" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -727,5182 +747,1057 @@ msgstr "നിയന്ത്രണം" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി‍" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി‍" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "ലിഖിതം" +msgid "calendar:MY" +msgstr "വൃത്തിയാക്കല്" -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "ടാബ് ലിഖിതം" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "സംഭരണ ID" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "വര്‌ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "സംവേദക്ഷമം" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "ഹ്യൂ:" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "ദൃശ്യമായ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "വ‌‌ര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം." -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "ആര്ദ്രത:" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "തിരശ്ചീന കിടപ്പ്" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "മൂല്യം:" -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ലംബ കിടപ്പ്" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "ചുവപ്പ്:" -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "വ‌ര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്." -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "തിരശ്ചീനതോത്" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "പച്ച:" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്." -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ലംബ തോത്" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "നീല:" -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്." -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നു" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "സുതാര്യത:" -#: gtk/gtkalignment.c:163 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്" +msgid "Transparency of the color." +msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത." -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നു" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നു" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "നിറത്തട്ട്" -#: gtk/gtkalignment.c:197 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്" +msgid "Color Selection" +msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്" -#: gtk/gtkalignment.c:213 +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "വലത് കര്മീകരണം" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" +msgid "Select _All" +msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "അമ്പ് ദിശ" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "നിവേശക രീതി" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "അമ്പിന്റെ പ്രതിബിംബം" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "തിരശ്ചീന കിടപ്പ്" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "child ന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ലംബ കിടപ്പ്" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "child ന്റെ Y ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തനങ്ങള്‌" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "കുട്ടി" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ആസ്ഥാനം" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ child വീതി" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "ചേര്ക്കുക" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 #, fuzzy -msgid "Child internal width padding" -msgstr "ആന്തരിക വിടവ്" +msgid "Remove" +msgstr "നീക്കുക" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "മുകളില്‌" -#: gtk/gtkbbox.c:146 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 #, fuzzy -msgid "Child internal height padding" -msgstr "ആന്തരിക വിടവ്" +msgid "File name" +msgstr "രചനാനാമം" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "കെട്ടുംമട്ടും" - -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "രണ്ടാമത്തെ" - -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "വിടവുകള്" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "കൂടുകള്" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ഏകരൂപം" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "വലിപ്പം" -#: gtk/gtkbox.c:139 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 #, fuzzy -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്" +msgid "Modified" +msgstr "രീതി" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "വികസിതം" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "രചനാനാമം" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "തിരനോട്ടം" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "നിറയ്‍ക്കുക" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "കാലിക നിറം" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "ഘടികാര തരം" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "സ്ഥാനം:" - -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -#, fuzzy -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക" - -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കൂ" - -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കൂ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "മാതൃക" -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -#, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Border relief" -msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത" +msgid "Unknown" +msgstr "(അറിയാത്ത)" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "കൂടുകള്" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "മുന്‌വിധി വിടവ്" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "കൂടുകള്" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "രചനകള്" + +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "രചനകള്" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "മുന്‌വിധി പുറംവിടവ്‌" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s‌ " -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -#, fuzzy -msgid "Child X Displacement" -msgstr "അമ്പ് X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "പുതിയ കൂട്" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -#, fuzzy -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "അമ്പ് Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക" -#: gtk/gtkbutton.c:302 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "വൃത്തിയാക്കല്" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "അക്ഷരരൂപം" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "വരി വിടവ്" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "പുതിയ കൂട്" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "കൂടിന്റെ പേര‍്" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "ടാബുകള്‌ പ്രദ‌‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "ഉണ്ടാക്കുക" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"രചന നീക്കംചെയ്യ‌ുന്നതില്‌‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "വൃത്തിയാക്കല്" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "രീതി" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "ദൃശ്യം" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "അറ ദൃശ്യമാക്കൂ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "സമീകരണം" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "x-സമീകരണം" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "y-സമീകരണം" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "y-സമീകരണം" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "The xpad" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ്: %s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "\"%s\" രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ‌്ത്:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "വീതി" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "പേര‍് മാറ്റുക" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "സ്ഥിര വീതി" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "ഉയരം" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 #, fuzzy -msgid "The fixed height" -msgstr "സ്ഥിര വീതി" +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8" + +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ‌്" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "വികസിതം" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "വികസിതം" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "അറയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #, fuzzy -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "പശ്ചാത്തലനിറം നിര്ണ്ണയിച്ചു" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "അറയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "പശ്ചാത്തലനിറം നിര്ണ്ണയം" +msgid "Filesystem" +msgstr "രചനകള്" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം വിന്യസിക്കാന് ഈ മൊട്ടില് അമ‍ര്ത്തുക" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -#, fuzzy -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "രചന ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‌ ഉപാധി" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "വികസിതരൂപം" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "വികസിതരൂപം" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "വികസിതരൂപം" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "വികസിതരൂപം" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "സംഭരണ ID" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "അക്ഷരരൂപം" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -#, fuzzy -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "കുടുംബം:" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "രീതി:" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "വലിപ്പം" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "വാചകം" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "തിരനോട്ടം" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "രചന ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‌ ഉപാധി" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "കരുതല്" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "ഗാമാ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "രചന ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‌ ഉപാധി" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "ഗാമാ മൂല്യം" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "സ്വഭാവം" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "സൂചകം നിറയ‌്ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "പശ്ചാത്തലനിറത്തിന്‌റെ പേര്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "പശ്ചാത്തലനിറം നിര്ണ്ണയിച്ചു" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "സ്വതേ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "നിവേശകം" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള്‌ ഇല്ല" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "പുരേതലനിറനാമം" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‌" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "അപ്രാപ്യം" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "പുരോതല നിറം" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "തിരച്ചിത്രം" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -#, fuzzy -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "അക്ഷരരൂപം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "അച്ചിന്റെ വിവരണം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "അക്ഷരരൂപ കുടുംബം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "അക്ഷരരൂപ രീതി:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "അക്ഷരുപ മറുരൂപം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "അക്ഷരരൂപ തൂക്കം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "അക്ഷരരൂപ ഗുണഗണം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "അക്ഷരുപ മറുരൂപം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "അക്ഷരരൂ മറുരൂപം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "അക്ഷരരൂപ തോത്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "അക്ഷരരൂപ തോത്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "ഉയര്‌ച്ച" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "കുറുകെ വരയ്‌ക്കുക" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "വാചകത്തിന‌് കുറുകെ വരക്കണോ?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "അടി വര" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ഈ വാചകത്തിന്റെ അടിവര രീതി" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "പശ്ചാത്തലം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "പുരോതല നിറം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "തിരുത്താവുന്ന വാചകം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "à´ª" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "അക്ഷരരൂപ രീതി:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ ശൈലിയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "അക്ഷരുപ മറുരൂപം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "അക്ഷരരൂപ തൂക്കം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ ഘനത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "അക്ഷരരൂപ ഗുണഗണം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിവിനെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "ലിഖിതത്തിന് വേണ്ടിയുള്ള അക്ഷരവലിപ്പം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "അക്ഷരരൂപ തോത്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "മാത്രാ കൂട്ടം‌" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "കുറുകെ വരയ്‌ക്കുക" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ഈ ചെറുജാലകം കുറുകെയുള്ള വരയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "അടിവരയിടുക" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അടിവരയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "മാറിവരിക" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -#, fuzzy -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "മൊട്ടിന്റെ സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "മൊട്ടിന്റെ സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "സജീവമാക്കപ്പെട്ട" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -#, fuzzy -msgid "Radio state" -msgstr "മാറിവരിക" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "സൂചികാവിടവ്" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "സജീവം" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ പ്രദ‌‌ര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "മ‌ര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "തലക്കെട്ട്" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "കാലിക നിറം" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "സജീവ നിറം" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "ധാര" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "വര്‌ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -#, fuzzy -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "നിറത്തട്ട്" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "താലം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "സജീവ നിറം" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "ഇഷ്ട പ്രമേയം" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "ഹ്യൂ:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "വ‌‌ര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "ആര്ദ്രത:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "മൂല്യം:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "ചുവപ്പ്:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "വ‌ര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "പച്ച:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "നീല:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "സുതാര്യത:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "നിറത്തട്ട്" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കൂ" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കുക" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "ലിപി ഗ്രാഹകം" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "ശൂന്യമാക്കാന്‌ അനുവദിക്കുക" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം " - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "വീതി" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "വരി വിടവ്" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "നിര വിടവ്" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "സജീവം" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത Gdkഅക്ഷരരൂപം" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "നിര പരതൂ" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "രീതി മാറ്റുക" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "അരികിന്റെ വീതി" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "കുട്ടി" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "വക്രം തരം" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ X " - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "പരമാവധി Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -#, fuzzy -msgid "Has separator" -msgstr "വേ‍ര്തിരി" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്റെ അതിര‌്" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "ബട്ടണ്‌ വിടവ്" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ബട്ടണുകള്‌ തമ്മിലുള്ള വിടവ്" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര‌്" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -#, fuzzy -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‌ പരിധി" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -#, fuzzy -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം‌" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "ദൃശ്യമായ" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "ചട്ടക്കൂട് ഉണ്ടെങ്കില്‌" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "സ്വതേയുള്ളതിനെ സജ്ജമാക്കുക" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‌" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -#, fuzzy -msgid "Scroll offset" -msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "ചേ‌ര്ക്കുന്നതിന്റെ ഉള്ളടക്കം" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "സ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കൂ" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "നിവേശക രീതി" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "‌" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "ദൃശ്യമായ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "കുട്ടി" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "വികസിതം" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "ചട്ടക്കൂടിന്റെ ലിഖിതത്തിലെ വാക്യം" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "മ‌ര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -#, fuzzy -msgid "Label widget" -msgstr "ചിത്ര വിഡ്‌ഗെറ്റ്" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "വികസിതരൂപം" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "ചെറുഭാഗം" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "രചനകള്" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "രചനകള്" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "കൂടിന്റെ പേര‍്" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "à´ª" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "തിരനോട്ട വാക്യം" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "തിരനോട്ട വാക്യം" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "ചിത്ര വിഡ്‌ഗെറ്റ്" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "ഒന്നിലധികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "രചന കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "രചനാനാമം" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "കൂടുകള്" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "രീതി" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "തിരനോട്ടം" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "മാതൃക" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(അറിയാത്ത)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "രചനാനാമം" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "രചന പ്രവ‌ര്ത്തനങ്ങള്‌ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "ഒന്നിലധികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "കൂടുകള്" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "കൂടുകള്" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "രചനകള്" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "രചനകള്" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s‌ " - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "പുതിയ കൂട്" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "പുതിയ കൂട്" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "കൂടിന്റെ പേര‍്" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "ഉണ്ടാക്കുക" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"രചന നീക്കംചെയ്യ‌ുന്നതില്‌‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ്: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "\"%s\" രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ‌്ത്:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "പേര‍് മാറ്റുക" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ‌്" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X സ്ഥാനം:" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y സ്ഥാനം:" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "പ്രതിബിംബതരം" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "രചന കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത Gdkഅക്ഷരരൂപം" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "തിരനോട്ട വാക്യം" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "കുടുംബം:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "രീതി:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "വലിപ്പം" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "തിരനോട്ടം" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ചട്ടക്കൂടിന്റെ ലിഖിതത്തിലെ വാക്യം" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "ലിഖിതം x-സമീകരണം" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "ലിഖിതം y-സമീകരണം" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ചടട്ക്കൂടിന്റെ പ്രതിബിംബം" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -#, fuzzy -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ചട്ടക്കൂടിന്റെ ലിഖിതത്തിലെ വാക്യം" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "ഗാമാ" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "ഗാമാ മൂല്യം" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "പ്രതിബിംബതരം" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യ‍ുക" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "ഛായാപട തലം" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "ഛായാപടതല കൂട്ടം" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "സൂചകം നിറയ‌്ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -#, fuzzy -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Gdk ചിത്രം പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "ബിന്ദുചിത്രം" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -#, fuzzy -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Gdk ചിത്രം പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "ചിത്രം" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Gdk ചിത്രം പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "മുഖംമൂടി" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനും നിറയ‌്ക്കുന്നതിനുമുള്ള രചനാനാമം" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള സൂചകശേഖരം" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "സൂചക വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "സചേതനം" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -#, fuzzy -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Gdk ചിത്രം പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "സംഭരണ രീതി" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "ചിത്ര വിഡ്‌ഗെറ്റ്" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "സ്വതേ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "നിവേശകം" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള്‌ ഇല്ല" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‌" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "അപ്രാപ്യം" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "തിരച്ചിത്രം" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "ജാലകം" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "രീതി:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "അക്ഷങ്ങള്‌" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "ചാവികള്‌" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "സമ്മദ്ദം" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X ടില്‌ട്ട്" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y ടില്‌ട്ട്" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "ചക്രം" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ഒന്നും" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(അറിയാത്ത)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "വൃത്തിയാക്കല്" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "ലിഖിതത്തിലെ വാക്യം" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "ഉഭയക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "മാതൃക" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "വരി ഇഴപിരി" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "നിമോണിക് കീ" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -#, fuzzy -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "നിമോണിക് കീ" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "നിവേശക രീതി" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "തിരശ്ചീനം നീക്ക്‍പോക്ക്" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -#, fuzzy -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "വീതി" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "രൂപരേഖയുടെ വീതി" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "ഉയരം" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "രൂപരേഖയുടെ ഉയരം" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "സ്വതേയുള്ള:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ലംബ തോത്" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "തിരശ്ചീനതോത്" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "വേഗവ‌‌ര്ദ്ധിനിയ‌്ക്ക് മാറ്റം വരുത്താന്‌ കഴിയുമോ" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "ആന്തരിക വിടവ്" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "ഛായാചിത്രം/ലിഖിതത്തിന്റെ അതിര‌്" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "സന്ദേശ തരം" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "സന്ദേശ തരം" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "സന്ദേശമൊട്ടുകള്‌" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "സംവാദ ചതുരത്തില് മൊട്ടുകള്‌ ദൃശ്യമാണ്" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X സമീകരണം" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -#, fuzzy -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y സമീകരണം" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -#, fuzzy -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X പാഡ്" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y പാഡ്" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "താള്" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "ടാബ് അതിര‌്" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "തിരശ്ചീന ടാബ് അതിര‌്" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -#, fuzzy -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "ലംബ ടാബ് അതിര‌്" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -#, fuzzy -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ടാബുകള്‌ പ്രദ‌‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "അതിരുകള് പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -#, fuzzy -msgid "Enable Popup" -msgstr "_XDMCP സജ്ജമാക്കൂ" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "ടാബ് ലിഖിതം" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "പട്ടിക ലിഖിതം" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -#, fuzzy -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു " - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "വികസിത ടാബ്" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "ടാബ് നിറയെ" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -#, fuzzy -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "ടാബ് പാക് തരം" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -#, fuzzy -msgid "Backward stepper" -msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -#, fuzzy -msgid "Forward stepper" -msgstr "മുന് ചരിത്രം" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "താള് :%u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "പട്ടിക" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -#, fuzzy -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -#, fuzzy -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "താലം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "ഹാന്റില്‌ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "ഹാന്റിലിന്റെ വീതി" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം:" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം:" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "ചുരുങ്ങല്‌ അനുവദിക്കുക" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തനരീതി" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "രചന കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ലംബ കിടപ്പ്" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ലംബ കിടപ്പ്" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "ക്രമീകരിക്കുക" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "ബാ‌ര് സ്റ്റൈല്‌" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തന നടപടി" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തന ബ്ളോക്ക്" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "വിയുക്തമാക്കുക" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "ചെറുഭാഗം" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -#, fuzzy -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു " - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "പ്രമേയ നാമം:" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "കൂട്ടം" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "മറിച്ചിട്ട്" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -#, fuzzy -msgid "Slider Width" -msgstr "വീതി നിര്ണ്ണയിക്കുക:" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -#, fuzzy -msgid "Trough Border" -msgstr "ടാബ് അതിര‌്" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -#, fuzzy -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "ബട്ടണുകള്‌ തമ്മിലുള്ള വിടവ്" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "വികസിതരൂപം" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -#, fuzzy -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "വികസിതരൂപം" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "ബട്ടണുകള്‌ തമ്മിലുള്ള വിടവ്" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "അമ്പ് X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "അമ്പ് Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "രചനയുള്‌പ്പെടെ കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "താഴെ" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "മുകളില്" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "ഈ വലിപ്പ് പാനലില് ചേ‍ര്ക്കുക" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "റൂളറിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "അക്കങ്ങള്" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -#, fuzzy -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു " - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം:" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "‌" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "വിടവ് മൂല്യം" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "‌" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "സ്ഥിരമായ പാര്ശ്വപ്പട്ട വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ലംബ ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "തിരശ്ചീനതോത്" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -#, fuzzy -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "ലംബ തോത്" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "ജാലകം മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യ‌ുന്ന സമയം" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയം" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "സ്ഥാനസൂചി വിഭജനം" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "പ്രമേയ നാമം:" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അക്ഷരരൂപത്തിന്‌റെ പേര‍്" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "പ്രമേയ നാമം:" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "സ്വതേ ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേ‌ര‌‌് " - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "പ്രമേയ നാമം" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -#, fuzzy -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അക്ഷരരൂപത്തിന്‌റെ പേര‍്" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "ഇനവിവരപ്പട്ട വേഗവ‌‌‌ര്ദ്ധിനി‍" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "സ്വതേ ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേ‌ര‌‌് " - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പങ്ങള്‌" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "രീതി" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "മൊട്ടിന്റെ സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "മൂല്യവ‌ര്ദ്ധന" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -#, fuzzy -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "മറ്റൊരു പേരില്‌ സംരക്ഷിക്കുക" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "സംഖ്യകള്‌" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -#, fuzzy -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "താലം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "ചുറ്റല്" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "മൂല്യം" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "വിവരം" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "പിശക്" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "ചോദ്യം" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "ചേര്ക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തികമാക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "സ്ഥൂലം" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "റദ്ദാക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "സി.à´¡à´¿-റോം" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "തെളിവാക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "അടയ്‍ക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "പരിവ‍ര്ത്തനപ്പെടുത്തുക" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "പക‍ര്പ്പ്" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "മുറിപ്പ്" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "അന്വേഷിക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "ഫ്‍ളോപ്പി" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "താഴെ" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "ആദ്യം" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "അവസാനം" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "മുകളില്" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "പുറകില്‌" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "താഴേക്ക്" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "മുന്നോട്ട്" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "മുകളില്‌" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "സഹായം" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "ആസ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "സൂചകം" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "ചരിഞ്ഞ" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "േകന്ദ്രം" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "നിറയ്‍ക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "ഇടത്" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "വലത്" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "പുതിയ" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "ഇല്ല" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "à´¶à´°à´¿" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "തുറക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "ഒട്ടിപ്പ്" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "മുന്ഗണനകള്" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "അച്ചടി" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "പിന്" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "പുതുക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "നീക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "വ‍ര്ണ്ണ‍ം" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "അക്ഷരരൂപം" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "ആരോഹണം" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "അവരോഹണം‌" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "അക്ഷര പരിശോധന" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "നിര്‌ത്തുക" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "വെട്ടുക" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "അടി വര" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "മുന്" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "അതെ" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "100 % വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "വലുതാക്കുക" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ചെറുതാക്കുക" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "നിരകള്" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "വരി വിടവ്" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "നിര വിടവ്" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്കിടയിലെ അകലം" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "ഏകരൂപം" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "ലംബ ബദലുകള്" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "തിരശ്ചീന ക്ഷേപകം" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -#, fuzzy -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "അനബന്ധപ്പട്ടിക" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "അനുബന്ധപ്പേര‌്" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -#, fuzzy -msgid "Background stipple mask" -msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "പുരോതല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -#, fuzzy -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "അക്ഷരരൂ മറുരൂപം" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "ഭാഷ" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -#, fuzzy -msgid "Left margin" -msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -#, fuzzy -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "ഇടത് ഉപാന്തം അച്ചടിക്കൂ (ഇഞ്ചില്‌)." - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "വലത് പാ‌ര്ശ്വം" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -#, fuzzy -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "വലത് ഉപാന്തം അച്ചടിക്കൂ (ഇഞ്ചില്‌)." - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "വിടവ്" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "അദൃശ്യം" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -#, fuzzy -msgid "Background full height set" -msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തല ഉയരത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "ഈ ടാഗ് പുരോതലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "ക്രമീകരണകൂട്ടം" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ഈ ടാഗ് പാരഗ്രാഫ് ക്രമീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "ഭാഷാ കൂട്ടം" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാ‌ര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "ഇടതുപാ‌‌‌ര്ശ്വക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാ‌ര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "വിടവ് ഉണ്ടാക്കുക" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാ‌ര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -#, fuzzy -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "സ്ഥിരമായ പാര്ശ്വപ്പട്ട വലിപ്പം" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "വലത് പാ‌‌ര്ശ്വക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ഈ ടാഗ് വലതുപാ‌ര്ശ്വകര്മീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ഈ ടാഗ് വരി ചുറ്റല്‌ രീതിയെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "ചെറുജാലക കൂട്ടം‌" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ഈ ടാഗ് തെറുജാലകത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു മുകളില്" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു താഴെ" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr " " - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "വലത് കര്മീകരണം" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "രീതി മാറ്റുക" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s" - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "സൂചകം വരയ‌്ക്കുക" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ‌്ക്കാം" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "അതിരുകള് പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "സ്ഥലശൈലി" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "സ്ഥലശൈലി" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "സംഭരണ ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു " - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള സൂചകശേഖരം" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -#, fuzzy -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -#, fuzzy -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -#, fuzzy -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "തലാവചകങ്ങള്‌ ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "വികസിതനിര" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -#, fuzzy -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നത്" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "പുനക്രമീകരിക്കാവുന്ന രീതിയില്‌ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "തെരച്ചില്‌ സജീവമാക്കുക" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "നിര പരതൂ" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ലംബ വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "തിരശ്ചീന വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "നിയമങ്ങള്‌ അനുവദിക്കുക" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "ജാലകം" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "വികസിതം" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "രീതി:" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "അക്ഷങ്ങള്‌" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വ‌‌‌ര്ണങ്ങള്‌" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "ചാവികള്‌" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "ഇരട്ടനിരകള്‌ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വ‌ര്ണം" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "ഒറ്റനിര വ‌ര്ണം" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വ‌ര്ണം" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "സമ്മദ്ദം" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "നിര പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കണമോ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X ടില്‌ട്ട്" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y ടില്‌ട്ട്" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "നിര ഉപയോക്താവിന‌് പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നതാണോ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "ചക്രം" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വീതി" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ഒന്നും" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "വലിപ്പം" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പം" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(അറിയാത്ത)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "സ്ഥിരവീതി" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "വൃത്തിയാക്കല്" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരമായ വീതി" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "നിവേശക രീതി" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ഏറ്റവും കുറച്ച് അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "സ്വതേയുള്ള:LTR" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "പരമാവധി വീതി" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "താള് :%u" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "പരമാവധി അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "രചനയുള്‌പ്പെടെ കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\"" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "വിവരം" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "വീതി" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "പിശക്" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "ക്രമീകരണം" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "ചോദ്യം" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -#, fuzzy -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "child ന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "ചേര്ക്കുക" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തികമാക്കുക" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "സ്ഥൂലം" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "ക്രമീകരണ മുറ" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "സി.à´¡à´¿-റോം" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "തെളിവാക്കുക" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "അടയ്‍ക്കുക" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "പരിവ‍ര്ത്തനപ്പെടുത്തുക" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "പക‍ര്പ്പ്" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "മുറിപ്പ്" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "അന്വേഷിക്കുക" -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "ഫ്‍ളോപ്പി" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "താഴെ" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "ആദ്യം" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "രചനാനാമം" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "അവസാനം" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "മുകളില്" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -#, fuzzy -msgid "Parent widget" -msgstr "ചിത്ര വിഡ്‌ഗെറ്റ്" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "പുറകില്‌" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "താഴേക്ക്" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "മുന്നോട്ട്" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "മുകളില്‌" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "സഹായം" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "ആസ്ഥാനം" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "സൂചകം" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "അനുപ്രയോഗം വ‌ര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ‌്" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "ചരിഞ്ഞ" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന‍് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു." +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -#, fuzzy -msgid "Can focus" -msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "േകന്ദ്രം" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "നിറയ്‍ക്കുക" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "ഇടത്" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "വലത്" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -#, fuzzy -msgid "Is focus" -msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "പുതിയ" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "ഇല്ല" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "സ്വതേയുള്ളതാക്കാമോ" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "à´¶à´°à´¿" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "തുറക്കുക" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "സ്വതേയുള്ളയുള്ളതാണ്" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "ഒട്ടിപ്പ്" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ ഘനത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "മുന്ഗണനകള്" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കുക" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "അച്ചടി" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -#, fuzzy -msgid "Composite child" -msgstr "എഴുതുന്ന ജാലകം" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന‍് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു." +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "രീതി" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "പിന്" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "പുതുക്കുക" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "സംഭവങ്ങള്‌" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "നീക്കുക" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്‌‌" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "വ‍ര്ണ്ണ‍ം" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "അക്ഷരരൂപം" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -#, fuzzy -msgid "Interior Focus" -msgstr "ജാലകം കേന്ദ്രീകരിക്കുക" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "ആരോഹണം" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -#, fuzzy -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "അവരോഹണം‌" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "അക്ഷര പരിശോധന" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "നിര്‌ത്തുക" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ഘടന മായ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "വെട്ടുക" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "അടി വര" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "മുന്" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "അതെ" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "100 % വലിപ്പം" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "വലുതാക്കുക" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "ആകാരാനുപാതം" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "ജാലക തരം‌" - -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം" - -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "ജാലക തലക്കുറി" - -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി" - -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "ജാലക തലക്കുറി" - -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "ചുരുങ്ങല്‌ അനുവദിക്കുക" - -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "വളരാന്‌ അനുവദിക്കുക" - -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "മാതൃക" - -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി" - -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം" - -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "സെ‍ര്‍വ‍റില് റെജിസ്റ്റ‍ര് ചെയ്യ‍ുക" - -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "ചിഹ്നം" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ സൂചകം" - -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "സജീവമാണോ" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക" - -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ" - -#: gtk/gtkwindow.c:557 -#, fuzzy -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക" - -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "സൂചനാതരം" - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട തെന്നുക" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -#, fuzzy -msgid "Skip pager" -msgstr "മുന്നോട്ട് തെന്നിനീങ്ങുക" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ ഘനത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന‌് മുമ്പുള്ള ശൈലി" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -#, fuzzy -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ടയുടെ നിവേശകരീതി എങ്ങനെ വര‌യ്‌ക്കാം" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ടയുടെ നിവേശകരീതി എങ്ങനെ വര‌യ്‌ക്കാം" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -5958,31 +1853,3 @@ msgstr "X നിവേശക രീതി" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം" - -#, fuzzy -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം" - -#, fuzzy -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് ഘടയ‌്ക്ക് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് ഘടയ‌്ക്ക് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് നിവേശനത്തിന‌് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index bce3a687fb..2168bb6c7f 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -9,33 +9,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-08 20:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 01:20+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг " "эвдэрхий бололтой" @@ -50,13 +51,13 @@ msgstr "" "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -66,36 +67,36 @@ msgstr "" "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм." # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1090 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1134 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1250 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" @@ -103,29 +104,29 @@ msgstr "" "тохирохгүй байна" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 #, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1175 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй " # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1194 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1374 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "" "хадгалагдаагүй байж болно: %s" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1581 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1631 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 #, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" @@ -156,84 +157,6 @@ msgstr "" "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, " "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Сувгийн тоо" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "Өнгөний зай:" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" - -# gtk/gtklabel.c:294 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Альпа хэрэглэх" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -#, fuzzy -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Хүснэгт дэх мөÑ€Ð¸Ð¹Ð½ тоо" - -# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Өргөн" - -# gtk/gtktable.c:166 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -#, fuzzy -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо" - -# gtk/gtklayout.c:642 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Өндөр" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -#, fuzzy -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" - -# gtk/gtktable.c:156 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -#, fuzzy -msgid "Rowstride" -msgstr "Мөрүүд " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -#, fuzzy -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Пикселүүд" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн" @@ -314,7 +237,8 @@ msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s" # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)" +msgstr "" +"GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)" # gdk-pixbuf/io-gif.c:469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 @@ -478,7 +402,8 @@ msgstr "" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол " "зөвшөөрөгдөөгүй." @@ -597,19 +522,24 @@ msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа % # gdk-pixbuf/io-png.c:800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр." # gdk-pixbuf/io-png.c:808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII." +msgstr "" +"PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII." # gdk-pixbuf/io-png.c:829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй." # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 @@ -678,7 +608,8 @@ msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг" +msgstr "" +"Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 @@ -937,15 +868,6 @@ msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэ msgid "The XPM image format" msgstr "XPM зургийн төрөл " -# gtk/gtkbutton.c:265 -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Анхдагч дисплей" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей" - # gtk/gtkaccellabel.c:116 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -976,582 +898,6 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент" - -# gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "Name" -msgstr "Нэр" - -#: gtk/gtkaction.c:190 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр." - -# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 -#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Бичээс" - -#: gtk/gtkaction.c:198 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс" - -#: gtk/gtkaction.c:204 -msgid "Short label" -msgstr "Богино бичээс" - -#: gtk/gtkaction.c:205 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс." - -#: gtk/gtkaction.c:211 -msgid "Tooltip" -msgstr "Зөвлөмж" - -#: gtk/gtkaction.c:212 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж" - -#: gtk/gtkaction.c:218 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Хэвшмэл эмблем" - -#: gtk/gtkaction.c:219 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем." - -#: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Хэвтээ бол харуулах" - -#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх" - -#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Босоо бол харуулах" - -#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх" - -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Чухал" - -#: gtk/gtkaction.c:240 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид " -"энэ үйлдлийг »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна." - -#: gtk/gtkaction.c:246 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Хоосон бол далдал" - -#: gtk/gtkaction.c:247 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана." - -# gtk/gtkwidget.c:430 -#: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Мэдрэмжтэй" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkaction.c:254 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх." - -# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 -#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Харагдхуйц" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkaction.c:261 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:119 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр." - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт " - -# gtk/gtkalignment.c:103 -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол " -"баруун зэрэгцүүлсэн " - -# gtk/gtkalignment.c:112 -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт " - -# gtk/gtkalignment.c:113 -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 " -"бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ." - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Хэвтээ масштаб" - -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд " -"зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Босоо масштаб" - -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд " -"зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Дээд доторлогоо" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Доод доторлогоо" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Зүүн доторлогоо" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо." - -# gtk/gtktextview.c:604 -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Баруун доторлогоо" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо." - -# gtk/gtkarrow.c:98 -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Сумны чиглэл" - -# gtk/gtkarrow.c:99 -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Сумны заагчийн чиглэл" - -# gtk/gtkarrow.c:106 -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Сумны сүүдэр" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах" - -# gtk/gtkaspectframe.c:107 -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" - -# gtk/gtkaspectframe.c:108 -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт " - -# gtk/gtkaspectframe.c:114 -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт " - -# gtk/gtkaspectframe.c:115 -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт " - -# gtk/gtkaspectframe.c:121 -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Харьцаа" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа" - -# gtk/gtkaspectframe.c:128 -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Бяцхан захирагдах" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ" - -# gtk/gtkbbox.c:115 -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн " - -# gtk/gtkbbox.c:116 -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн" - -# gtk/gtkbbox.c:124 -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр " - -# gtk/gtkbbox.c:125 -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр " - -# gtk/gtkbbox.c:133 -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх" - -# gtk/gtkbbox.c:134 -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн " - -# gtk/gtkbbox.c:142 -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх" - -# gtk/gtkbbox.c:143 -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн " - -# gtk/gtkbbox.c:151 -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Гарын байрлалын загвар" - -# gtk/gtkbbox.c:152 -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, " -"эхлэл ба төгсгөл" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Хоёрдогч " - -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны " -"хослолт тохирох." - -# gtk/gtkbox.c:125 -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Зайн хэмжээ" - -# gtk/gtkbox.c:126 -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр" - -# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Нэг төрлийн" - -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Задлах" - -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх" - -# gtk/gtkstock.c:304 -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Дүүргэх" - -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн." - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Доторлох" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Ð¥Ò¯Ò¯ ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) " - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Багц төрөл " - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн " -"мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана." - -# gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Байрлал" - -# gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс" - -# gtk/gtkbutton.c:190 -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана." - -# gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах" - -# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны " -"зориулалтаар ашиглана." - -# gtk/gtkbutton.c:205 -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Нөөц хэрэглэх" - -# gtk/gtkbutton.c:206 -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс " -"сонгоход хэрэглэгдэнэ." - -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Товшиход хараалах" - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх" - -# gtk/gtkbutton.c:213 -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Хүрээний гүдгэр" - -# gtk/gtkbutton.c:214 -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт " - -# gtk/gtkalignment.c:112 -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт " - -# gtk/gtkbutton.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Анхдагч зай" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай." - -# gtk/gtkbutton.c:272 -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Анхдагч гадаад зай" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг " -"шилжүүлэх" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг " -"шилжүүлэх" - -# gtk/gtkinputdialog.c:667 -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Жил" - -# gtk/gtkfilesel.c:537 -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Сонгогдсон жил" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Сар" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Өдөр" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон " -"тоог болиулахад 0)" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Толгой мөр харуулах" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна" - -# gtk/gtknotebook.c:406 -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Өдрийн нэрс харуулах" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Сар өөрчилөлтгүй" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана" - # gtk/gtkinputdialog.c:667 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1574,641 +920,10 @@ msgstr "Календар:СЖ" msgid "calendar:week_start:0" msgstr "Календар:week_start:0" -# gtk/gtkcellrenderer.c:103 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "горим" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:113 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "харагдах" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:114 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Уг нүдийг харагдуулах" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:122 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "x-зэрэгцүүлэлт" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:123 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх." - -# gtk/gtkcellrenderer.c:133 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "y-зэрэгцүүлэлт" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:134 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:166 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "өргөн" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:167 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Хатуу өргөн" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:177 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "өндөр" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:178 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "хатуу өндөр" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Өргөтгөгдсөн" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Мөр дэд элементтэй" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Өргөтгөгдсөн" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна." - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf обьект" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Харагдах �ixbuf обьект" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID" - -# gtk/gtkfontsel.c:333 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "Хэмжээ" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн хэмжээ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Дэлгэрэнгүй" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:175 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Харагдах текст" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:182 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Тэмдэглэгээ" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Шинж чанар" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Дан догол мөрийн горим" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Дэвсгэр өнгө" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Тэмдэгтийн өнгө " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 -# gtk/gtktextview.c:568 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Засварлах" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Фонт " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Ижил төрлийн фонт " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -# gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Бичгийн хэлбэр " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -# gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Бичгийн хувилбар " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -# gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Фонтийн жин " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -# gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Фонтыг дүүргэх " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -# gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Бичгийн хэмжээ " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Бичгийн заагчууд " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Бичгийн масштаб " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Өсөлт" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Хаялтаар" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Текст дотор хаях эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Доогуур зураас " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр " - -# gtk/gtktexttag.c:387 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Хэл " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад " -"сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг ойлгохгүй байвал энийг " -"хэрэглэх шаардлагагүй" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх Ò¯Ò¯, эсвэл " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Засварлахыг тогтоох" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Фонт бүлийг тогтоох" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх Ò¯Ò¯, эсвэл " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх Ò¯Ò¯, эсвэл " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Бичгийн дүүргэлт " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх Ò¯Ò¯, эсвэл " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх Ò¯Ò¯, эсвэл " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх Ò¯Ò¯, эсвэл " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Өсөлтийг тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх Ò¯Ò¯, эсвэл " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Хаялтыг тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх Ò¯Ò¯, эсвэл " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Доогуур зураас тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх Ò¯Ò¯, эсвэл " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Хэлний суулгац" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв " - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв " - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Таарахгүй төлөв " - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Товчны таарахгүй төлөв " - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Идэвхжүүлэлт " - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн " - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "�адио-төлөв " - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " - -# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Индикаторийн хэмжээ " - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ " - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Тодорхойлогчын зай " - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай " - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Идэвхжүүлэх " - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл " - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Таарамжгүй " - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Дэлгэцэнд \"Таарамжгүй\" төлөв." - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх" - -# gtk/gtklabel.c:294 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Альпа хэрэглэх" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Гарчиг" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" msgstr "Өнгө сонгох" -# gtk/gtkcolorsel.c:1718 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Идэвхитэй өнгө " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1719 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Сонгогдсон өнгө " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1725 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Харгалзах альфа-суваг " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1726 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) " - #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n" @@ -2244,45 +959,6 @@ msgstr "" "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах " "өнгө\" гэдгийг сонго" -# gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1705 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1711 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Өнгөний нийлүүлэг " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1712 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг Ò¯Ò¯, эсвэл " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1719 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Харгалзах өнгө " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1726 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1739 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг " - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг" - # gtk/gtkcolorsel.c:1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" @@ -2394,342 +1070,6 @@ msgstr "Будгийн нийлүүр" msgid "Color Selection" msgstr "Өнгө сонголт" -# gtk/gtkcombo.c:139 -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй" - -# gtk/gtkcombo.c:140 -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх" - -# gtk/gtkcombo.c:146 -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй" - -# gtk/gtkcombo.c:153 -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Том жижгээр ялгах" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах" - -# gtk/gtkcombo.c:161 -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх" - -# gtk/gtkcombo.c:162 -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх" - -# gtk/gtkcombo.c:169 -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Жагсаалт дахь утга" - -# gtk/gtkcombo.c:170 -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Комбобокс загвар" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Комбобоксын загвар" - -# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Өргөн таслах" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Мөр дарах багана" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Багана дарах багана" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Идэвхжүүлэх" - -# gtk/gtkfontsel.c:210 -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Комбобокс харагдац" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац" - -# gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Текст Багана" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана" - -# gtk/gtkcontainer.c:200 -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Дахин хэмжих горим" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох" - -# gtk/gtkcontainer.c:208 -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Хүрээний өргөн" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн." - -# gtk/gtkcontainer.c:217 -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Ð¥Ò¯Ò¯ элемент" - -# gtk/gtkcontainer.c:218 -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ." - -# gtk/gtkcurve.c:121 -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Муруйн төрөл" - -# gtk/gtkcurve.c:122 -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр" - -# gtk/gtkcurve.c:130 -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Хамгийн бага X" - -# gtk/gtkcurve.c:131 -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Ð¥-ийн авч болох хамгийн бага утга" - -# gtk/gtkcurve.c:140 -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Хамгийн их X" - -# gtk/gtkcurve.c:141 -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Ð¥-ийн авч болох хамгийн их утга" - -# gtk/gtkcurve.c:150 -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Хамгийн бага Y" - -# gtk/gtkcurve.c:151 -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга" - -# gtk/gtkcurve.c:160 -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Хамгийн их Y" - -# gtk/gtkcurve.c:161 -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга" - -# gtk/gtkdialog.c:128 -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Тусгаарлагчтай" - -# gtk/gtkdialog.c:129 -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Хүрээний талбайн агуулга" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн" - -# gtk/gtkdialog.c:160 -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Товчны зай" - -# gtk/gtkdialog.c:161 -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Товч хоорондын зай" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл" - -# gtk/gtkdialog.c:170 -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн" - -# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Түүчээын байрлал" - -# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал." - -# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Сонгогдсоны хязгаар" - -# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал." - -# gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх" - -# gtk/gtkentry.c:463 -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Максимум урт" - -# gtk/gtkentry.c:464 -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"." - -# gtk/gtkentry.c:472 -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Харагдац" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ (нууц үгийн " -"горим)" - -# gtk/gtkentry.c:480 -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Кадртай" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ." - -# gtk/gtkentry.c:488 -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Үл харагдах тэмдэгт" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, " -"харилцахцонхны анхдагч товч)." - -# gtk/gtkentry.c:503 -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Тэмдэгийн өргөн" - -# gtk/gtkentry.c:504 -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо." - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Нөхөн гүйлгэлт" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо" - -# gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Бүртгэлийн агуулга" - -# gtk/gtkentry.c:728 -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Фокус дахь сонголт" - -# gtk/gtkentry.c:729 -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх." - # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 msgid "Select _All" @@ -2745,198 +1085,14 @@ msgstr "Оролт_Арга" msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Гүйцээлтийн загвар" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар" - -# gtk/gtkscrollbar.c:76 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Ð¥/Б түлхүүрийн урт" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Ð¥/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт" - -# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Харагдах цонх" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -# gtk/gtkaspectframe.c:128 -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Хүүгийн дээд" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Задласан" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх" - -# gtk/gtkframe.c:126 -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Кадрын нэрийн текст" - -# gtk/gtklabel.c:294 -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх" - -# gtk/gtklabel.c:295 -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup" -"() -ийг хар." - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ð¥Ò¯Ò¯ ба бичээс хооронд тусгай зай авах" - -# gtk/gtkframe.c:169 -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Бичээс виджет" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах." - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:202 -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Индикатор орчимийн завсар" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Үйлдэл" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Файл систем" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект" - -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Шүүлтүүр" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц." - -# gtk/gtkfilesel.c:1418 -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Хавтсын горим" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Зөвхөн локал" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Урьд.харах харагдац" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Урьд.харах харагдац идэвхтэй" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Тусгай элемент" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:551 -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Олон сонголт" - -# gtk/gtkfilesel.c:552 -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх." - -# gtk/gtknotebook.c:413 -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Далдласанг харуулах" - -# gtk/gtkfilesel.c:544 -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх" - # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Буруу файлын нэр: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -2945,7 +1101,7 @@ msgstr "" "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -2955,12 +1111,12 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 msgid "Home" msgstr "Гэр" #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 msgid "Desktop" msgstr "Ажлын тавцан" @@ -2988,16 +1144,16 @@ msgid "Up" msgstr "Дээш" # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 msgid "File name" msgstr "Файлын нэр" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -3006,40 +1162,45 @@ msgstr "" "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:707 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 msgid "Folder" msgstr "Хавтас" +# gtk/gtkfontsel.c:333 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + # gtk/gtksizegroup.c:242 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 msgid "Modified" msgstr "Өөрчлөгдсөн" # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 #. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 msgid "_Filename:" msgstr "_Файлын нэр" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 msgid "Preview" msgstr "_Харагдалт" # gtk/gtkcolorsel.c:1718 #. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 #, c-format msgid "Current folder: %s" msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -3048,76 +1209,51 @@ msgstr "" "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "%s богино тушаал алга" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байт" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f К" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f М" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Г" # gtk/gtkwindow.c:449 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 msgid "Today" msgstr "Өнөөдөр" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 msgid "Yesterday" msgstr "Өчигдар" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d/%b/%Y" # gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 msgid "Unknown" msgstr "Тодорхойгүй" -# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Файлын нэр" - -# gtk/gtkfilesel.c:537 -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Сонгогдсон файлын нэр." - -# gtk/gtkfilesel.c:543 -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах" - -# gtk/gtkfilesel.c:544 -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх." - -# gtk/gtkfilesel.c:551 -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Олон сонголт." - # gtk/gtkfilesel.c:707 #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" @@ -3172,8 +1308,10 @@ msgstr "Файл шинээр нэрлэх" #: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй" # gtk/gtkfilesel.c:1360 #: gtk/gtkfilesel.c:1441 @@ -3213,7 +1351,8 @@ msgstr "Ò®Ò¯_сгэх" #: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" +msgstr "" +"Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" # gtk/gtkfilesel.c:1488 #: gtk/gtkfilesel.c:1569 @@ -3251,7 +1390,8 @@ msgstr "Файл устгах" #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" +msgstr "" +"Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" # gtk/gtkfilesel.c:1595 #: gtk/gtkfilesel.c:1676 @@ -3324,35 +1464,35 @@ msgstr "Нэр хэт урт" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 msgid "(Empty)" msgstr "(Хоосон)" # gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна" # gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 msgid "Filesystem" msgstr "Файл систем" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 msgid "This file system does not support icons" msgstr "Файл систем эмблем дэмжээгүй байна" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "Файл систем хавчуурга дэмжээгүй байна" # gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s" @@ -3366,86 +1506,20 @@ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)" msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна" -# gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597 -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X байрлал" - -# gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598 -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ð¥ байрлал" - -# gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607 -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y байрлал" - -# gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608 -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ò® байрлал" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг" - #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" msgstr "Бичиг сонгох" -# gtk/gtkfontsel.c:202 -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Бичгийн нэр" - -# gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Сонгосон бичгийн нэр" - #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" msgstr "Санс 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг" - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ" - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх" - -# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 -# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Харагдах хэлбэр" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх" - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Харагдах хэмжээ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх" +# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 +# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Фонт " # gtk/gtkfontsel.c:69 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user @@ -3454,23 +1528,6 @@ msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах." - -# gtk/gtkfontsel.c:210 -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь." - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Текстийн харагдац" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах." - # gtk/gtkfontsel.c:321 #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" @@ -3496,49 +1553,6 @@ msgstr "Харагдалт:" msgid "Font Selection" msgstr "Бичгийн сонголт" -# gtk/gtkframe.c:126 -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Кадрын нэрийн текст." - -# gtk/gtkframe.c:133 -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Ð¥-ийн дагуу жигдрүүлэлт." - -# gtk/gtkframe.c:134 -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт." - -# gtk/gtkframe.c:143 -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт." - -# gtk/gtkframe.c:144 -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт." - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг." - -# gtk/gtkframe.c:160 -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Кадрын сүүдэр" - -# gtk/gtkframe.c:161 -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Кадрын хүрээний төрх." - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах." - # gtk/gtkgamma.c:396 #: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" @@ -3549,47 +1563,6 @@ msgstr "Гамма" msgid "_Gamma value" msgstr "_Гамма утга" -# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 -# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Сүүдрийн төрөл" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Заагчийн байрлал" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал." - -# gtk/gtkhandlebox.c:210 -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Захыг тэнцүүлэх" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал" - -# gtk/gtkhandlebox.c:210 -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Захыг тэнцүүлэх" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх" - # gtk/gtkiconfactory.c:1318 #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -3604,100 +1577,6 @@ msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s" msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй" -# gtk/gtkimage.c:129 -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -# gtk/gtkimage.c:130 -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)." - -# gtk/gtkimage.c:137 -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Уусалттай зураг" - -# gtk/gtkimage.c:138 -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)" - -# gtk/gtkimage.c:145 -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Зураг" - -# gtk/gtkimage.c:146 -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)" - -# gtk/gtkimage.c:153 -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Маск" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск" - -# gtk/gtkimage.c:162 -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр." - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID." - -# gtk/gtkimage.c:178 -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Дүрслэлийн сан" - -# gtk/gtkimage.c:179 -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна." - -# gtk/gtkimage.c:186 -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. " - -# gtk/gtkimage.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Хөдөлгөөнт" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.." - -# gtk/gtkimage.c:203 -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Хадгалах төрөл" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл." - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Зурган элемент" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент." - # gtk/gtkwindow.c:466 #: gtk/gtkimmodule.c:419 msgid "Default" @@ -3724,7 +1603,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Идэвхжээгүй." # gtk/gtkinputdialog.c:246 -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 msgid "Screen" msgstr "Дэлгэц" @@ -3801,83 +1680,6 @@ msgstr "(тодорхойгүй)" msgid "clear" msgstr "цэвэрлэх" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц." - -# gtk/gtklabel.c:281 -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "бичээс-ийн текст." - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд." - -# gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Тэнцүүлэх" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар " -"хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign " -"- ийг хар." - -# gtk/gtklabel.c:318 -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Загвар" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол " -"тавигдана." - -# gtk/gtklabel.c:326 -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Мөр шилжүүлэлт" - -# gtk/gtklabel.c:327 -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх" - -# gtk/gtklabel.c:333 -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Сонгогдох" - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Мнемоник товч" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч." - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент." - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент." - # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 #: gtk/gtklabel.c:3225 msgid "Select All" @@ -3888,30 +1690,6 @@ msgstr "Бүгдийг сонгох" msgid "Input Methods" msgstr "Оруулах арга" -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал." - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал." - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Байрлалын өргөн" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Байрлалын өндөр" - # gtk/gtkmain.c:731 #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -3922,674 +1700,12 @@ msgstr "Байрлалын өндөр" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Буулгах гарчиг" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Босоо доторлогоо" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Босоо оффсет" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Хэвтээ оффсет" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Зүүн оруулга" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "баруун оруулга" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Дээд оруулга" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Хүүгийн Баганы тоо to attach the bottom of the child to" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Доод оруулга" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Хүүгийн Баганы тоо to attach the bottom of the child to" - -# gtk/gtkmenu.c:260 -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно." - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг " -"өөрчилж болох эсэх" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа." - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа" - -# gtk/gtkmenubar.c:152 -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар." - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Дотоод дүүрэлт" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:104 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:105 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн." - -# gtk/gtkmessagedialog.c:113 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Мэдээний төрөл" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:114 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "мэдээний төрөл" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:121 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "мэдээний товчлуурууд" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд" - -# gtk/gtkmisc.c:97 -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X-зэрэгцүүлэлт" - -# gtk/gtkmisc.c:98 -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл" - -# gtk/gtkmisc.c:107 -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт" - -# gtk/gtkmisc.c:108 -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "хэвтээ дүүрэлт" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "босоо дүүрэлт" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" - -# gtk/gtknotebook.c:362 -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Хуудас" - -# gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Одоогийн хуудасны индекс" - -# gtk/gtknotebook.c:371 -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab-ийн байрлал" - -# gtk/gtknotebook.c:372 -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх" - -# gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Tab хүрээ" - -# gtk/gtknotebook.c:380 -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Босоо Tab хүрээ" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн" - -# gtk/gtknotebook.c:406 -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Tab-г үзүүлэх" - -# gtk/gtknotebook.c:407 -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх" - -# gtk/gtknotebook.c:413 -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Хүрээг харуулах" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" - -# gtk/gtknotebook.c:420 -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Гүйлгэж болох" - -# gtk/gtknotebook.c:421 -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж " -"чадахгүй" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу " -"үсрэх цэс гарч ирнэ." - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "ТАВ -н бичээс" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Цэсийн гарчиг" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт." - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab дүүргэх" - -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tab багцын төрөл" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Гэдрэг шилжих товч" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Урагш шилжих товч" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах" - # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Хуудас %u" -# gtk/gtkoptionmenu.c:188 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Цэс" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:189 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Цэсийн тохиргоо" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:196 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:202 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Индикатор орчимийн завсар" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Байрлалыг өгөх" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Элементийн хэмжээ" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Элементийн өргөн" - -# gtk/gtkscale.c:173 -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Ð¥/Б байрлал" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -# gtk/gtkscale.c:173 -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Ð¥/И байрлал" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Хэмжээ өөрчилөх" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Шахалт" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх" - -# gtk/gtkprogress.c:122 -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Идэвхтэй горим" - -# gtk/gtkprogress.c:123 -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл " -"хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь " -"та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад " -"хэрэглэгдэнэ." - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Текстийг харуулах" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх" - -# gtk/gtkprogress.c:138 -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх" - -# gtk/gtkprogress.c:139 -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ " -"зэрэгцүүлэлтийг заана." - -# gtk/gtkprogress.c:147 -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо " -"зэрэгцүүлэлтийг заана." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Тохируулах" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )" - -# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Чиглэл" - -# gtk/gtkprogressbar.c:140 -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл" - -# gtk/gtkprogressbar.c:148 -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Мөрийн загвар" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь " -"дээр )" - -# gtk/gtkprogressbar.c:157 -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Идэвхтэй алхам" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан " -"нь дээр)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Идэвхтэй блокууд" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо " -"(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Тасалдалтай блокууд" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай " -"харагдах үед )" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Хувь" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Өсөх алхам" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст" - -# gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "Утга" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Групп" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана." - -# gtk/gtkrange.c:273 -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Шинэчлэх арга" - -# gtk/gtkrange.c:274 -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна." - -# gtk/gtkrange.c:290 -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Урвуулсан" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх" - -# gtk/gtkrange.c:297 -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Чиглэгчийн хүрээ" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Сумны босоо шилжилт" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ" - # gtk/gtkrc.c:2270 #: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format @@ -4607,393 +1723,6 @@ msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй. msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d" -# gtk/gtkruler.c:118 -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Доод" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Шугамын доод хязгаар" - -# gtk/gtkruler.c:128 -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Дээд" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Шугамын дээд хязгаар" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ" - -# gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Оронгууд" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Утгыг харуулах" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах" - -# gtk/gtkscale.c:173 -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Утгын байрлал" - -# gtk/gtkscale.c:174 -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал" - -# gtk/gtkscale.c:181 -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Гүйлгүүийн урт" - -# gtk/gtkscale.c:182 -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Гүйлгүүрийн урт" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Зайн утга" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай" - -# gtk/gtkscrollbar.c:76 -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт" - -# gtk/gtkscrollbar.c:77 -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт" - -# gtk/gtkscrollbar.c:85 -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг." - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Босоо гүйх зурвас" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Цонхны байршил" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Сүүдрийн төрөл" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:276 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Зур" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна" - -# gtk/gtksettings.c:148 -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа" - -# gtk/gtksettings.c:149 -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)" - -# gtk/gtksettings.c:148 -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Давхар товшилтын хугацаа" - -# gtk/gtksettings.c:149 -#: gtk/gtksettings.c:179 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)" - -# gtk/gtksettings.c:156 -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Түүчээ анивчилт" - -# gtk/gtksettings.c:157 -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Түүчээ анивчих эсэх" - -# gtk/gtksettings.c:164 -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Түүчээ анивчих давтамж" - -# gtk/gtksettings.c:165 -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр" - -# gtk/gtksettings.c:172 -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Хуваах түүчээ" - -# gtk/gtksettings.c:173 -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ " -"харагдах эсэх" - -# gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "theme -ийн нэр" - -# gtk/gtksettings.c:181 -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр" - -# gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр" - -# gtk/gtksettings.c:216 -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр" - -# gtk/gtksettings.c:197 -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч" - -# gtk/gtksettings.c:198 -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч" - -# gtk/gtksettings.c:206 -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Чирэх хязгаа" - -# gtk/gtksettings.c:207 -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо" - -# gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Бичгийн нэр" - -# gtk/gtksettings.c:216 -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Анхдагч бичгийн нэр" - -# gtk/gtkimage.c:186 -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" - -# gtk/gtksizegroup.c:242 -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Горим" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний " -"чиглэлүүд" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Нэмэгдэх зэрэг" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Ойролцоогоор солих" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх" - -# gtk/gtkspinbutton.c:273 -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Тоон" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх" - -# gtk/gtkspinbutton.c:281 -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Шилжилт" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх" - -# gtk/gtkspinbutton.c:289 -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх" - -# gtk/gtkspinbutton.c:298 -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Утга" - -# gtk/gtkspinbutton.c:299 -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:276 -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх" - -# gtk/gtkstatusbar.c:159 -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр" - # gtk/gtkstock.c:267 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 @@ -5332,452 +2061,6 @@ msgstr "Масштаб томруулах" msgid "Zoom _Out" msgstr "Масштаб жижигрүүлэх" -# gtk/gtktable.c:156 -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Мөрүүд " - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" - -# gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Баганууд " - -# gtk/gtktable.c:166 -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Мөрийн хэмжээ" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр " - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Баганы хэмжээ" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр " - -# gtk/gtktable.c:192 -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Олон төрлийн" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Зүүн оруулга" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "баруун оруулга" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Элементийн харьяалагдах баруун талын баганы дугаар" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Дээд оруулга" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Доод оруулга" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Хэвтээ тохируулга" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Босоо тохируулга" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Хэвтээ бөглөлт" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Босоог бөглөлт" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "Ð¥Ò¯Ò¯ болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт" - -# gtk/gtktext.c:614 -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Шугам зөөвөрлөлт" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг" - -# gtk/gtktext.c:622 -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Үг зөөвөрлөлт" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг" - -# gtk/gtktexttag.c:199 -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Тагийн хүснэгт" - -# gtk/gtkprogress.c:147 -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Текст тагийн хүснэгт" - -# gtk/gtktexttag.c:199 -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Тагийн нэр" - -# gtk/gtktexttag.c:200 -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө" - -# gtk/gtktexttag.c:225 -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн " -"өндрөөр авах эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Арын дэвсгэрийн маск" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана." - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Урд дэвсгэрийн маск" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана." - -# gtk/gtktexttag.c:268 -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Текстийн налах чиглэл" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун " - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар " -"бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн " -"хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. " -"Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -# gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт" - -# gtk/gtktexttag.c:395 -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Зүүн хязгаар " - -# gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн " - -# gtk/gtktexttag.c:405 -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Баруун хязгаар " - -# gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн" - -# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Шүд " - -# gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна" - -# gtk/gtktexttag.c:437 -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд" - -# gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд" - -# gtk/gtktexttag.c:447 -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд" - -# gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд" - -# gtk/gtktexttag.c:457 -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд " - -# gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)" - -# gtk/gtktexttag.c:484 -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Мөр таслах горим" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "ТАВ" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ" - -# gtk/gtktexttag.c:502 -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Үл үзэгдэх" - -# gtk/gtktexttag.c:503 -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Зэрэгцүүлэх " - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх Ò¯Ò¯" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Шүдний суулгац" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд " - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх " -"эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Баруун хязгаарын суулгац" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх Ò¯Ò¯" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Харагдахгүй байдал" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх" - #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх" @@ -5818,70 +2101,6 @@ msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч" -# gtk/gtktextview.c:538 -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд " - -# gtk/gtktextview.c:548 -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд " - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг" - -# gtk/gtktextview.c:576 -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Мөр таслах горим" - -# gtk/gtktextview.c:594 -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Зүүн хязгаар " - -# gtk/gtktextview.c:604 -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Баруун хязгаар " - -# gtk/gtktextview.c:632 -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Түүчээын харагдах байдал" - -# gtk/gtktextview.c:633 -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Буфер" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Харагдах буфер" - -# gtk/gtkcontainer.c:200 -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Дарж бичих горим" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Зөвшөөх ТАВ" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - # gtk/gtkthemes.c:69 #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format @@ -5893,910 +2112,25 @@ msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшө msgid "--- No Tip ---" msgstr "-Тайлбарлалтгүй-" -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -# gtk/gtktogglebutton.c:131 -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана" - -# gtk/gtktogglebutton.c:146 -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Заагч чирэх" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал " - -# gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" - -# gtk/gtktoolbar.c:233 -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" - -# gtk/gtktoolbar.c:234 -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх " - -# gtk/gtknotebook.c:413 -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Сум харуулах" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх" - -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Зай авагчийн хэмжээ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Зай авагчийн хэмжээ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Зайн хэв маяг " - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна" - -# gtk/gtktoolbar.c:269 -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Тусламжийн товч" - -# gtk/gtktoolbar.c:270 -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл" - -# gtk/gtktoolbar.c:278 -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" - -# gtk/gtktoolbar.c:284 -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй " -"гэх мэтчилэн байдаг " - -# gtk/gtktoolbar.c:291 -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ." - -# gtk/gtktoolbar.c:292 -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ." - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" - -# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны " -"зориулалтаар ашиглана." - -# gtk/gtknotebook.c:380 -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Хөтөлбөрийн ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр" - -# gtk/gtkimage.c:178 -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Эмблем виджет" - -# gtk/gtkimage.c:179 -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна." - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort загвар" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Модоор харуулах загвар" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга" - -# gtk/gtktreeview.c:539 -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх" - -# gtk/gtktreeview.c:546 -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд " - -# gtk/gtktreeview.c:547 -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Үр дүнг гаргах багана" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Дэлгэгдэгч багана" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах" - -# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Дахин цэгцлэхүйц" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Сануулгын дүрмүүд" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах" - -# gtk/gtktreeview.c:578 -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх" - -# gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Багана хайх" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:178 -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "хатуу өндөртэй горим" - -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -# gtk/gtktreeview.c:609 -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой" - -# gtk/gtktreeview.c:618 -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой." - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Дэлгэгч" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар" - -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө" - -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө" - -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө" - -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө." - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Баганыг үзүүл." - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна." - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Баганы явцын өргөн" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Хэмжээ тогтоох" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...." - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Тогтоосон өргөн" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Баганы тогтоосон өргөн" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимум өргөн" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимум өргөн" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Сонгогдохуйц" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Толгой сонгогдож болно." - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Виджет" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг " - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Зэрэгцүүлэлт" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ." - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт." - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх." - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт" - -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр" - -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд" -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 msgid "Empty" msgstr "Хоосон" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог." - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог." - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах." - -# gtk/gtkwidget.c:390 -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Удирдлагын элементийн нэр." - -# gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Удирдлагын элементийн нэр." - -# gtk/gtkwidget.c:397 -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Эцэг удирдлагын элемент" - -# gtk/gtkwidget.c:398 -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой." - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Өргөсгөх хүсэлт" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна." - -# gtk/gtkwidget.c:431 -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх" - -# gtk/gtkwidget.c:437 -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Зураглагдах програм" - -# gtk/gtkwidget.c:438 -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх" - -# gtk/gtkwidget.c:444 -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Төвтэй байж болно." - -# gtk/gtkwidget.c:445 -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх" - -# gtk/gtkwidget.c:451 -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Төвтэй байна" - -# gtk/gtkwidget.c:452 -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх" - -# gtk/gtkwidget.c:451 -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Төв байна" - -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх" - -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Стандартаар байж болно." - -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх" - -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Стандартаар байна" - -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна." - -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна." - -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна." - -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Нийлмэл хүү обьект" - -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх." - -# gtk/gtkwidget.c:486 -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Загвар" - -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд " -"гэх.мэт)" - -# gtk/gtkwidget.c:493 -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Үйл явдал" - -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг " -"шийддэг" - -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц." - -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск" - -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Бүгдийн харуулагүй" - -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Дотоод төв оролт" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх" - -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Төв шугамын өргөн" - -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас" - -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ." - -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Дотоод төв" - -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн " - -# gtk/gtkwidget.c:1077 -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Түүчээний өнгө" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө." - -# gtk/gtkwidget.c:1083 -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө." - -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө." - -# gtk/gtkwidget.c:1089 -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Түүчээний харьцаа" - -# gtk/gtkwidget.c:1090 -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Түүчээний харьцаа." - -# gtk/gtkwindow.c:406 -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Цонхны төрөл" - -# gtk/gtkwindow.c:407 -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Цонхны төрөл" - -# gtk/gtkwindow.c:416 -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Цонхны гарчиг" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Цонхны гарчиг" - -# gtk/gtkwindow.c:416 -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Цонхны үүрэг" - -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Шахалтыг зөвшөөрөх" - -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг " -"ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ." - -# gtk/gtkwindow.c:433 -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх" - -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. " - -# gtk/gtkwindow.c:442 -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн." - -# gtk/gtkwindow.c:449 -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Модал" - -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн" - -# gtk/gtkwindow.c:457 -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Цонхны байрлал" - -# gtk/gtkwindow.c:458 -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Цонхны эхний байрлал" - -# gtk/gtkwindow.c:466 -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Стандарт өргөн" - -# gtk/gtkwindow.c:467 -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." - -# gtk/gtkwindow.c:476 -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Стандалрт өндөр" - -# gtk/gtkwindow.c:477 -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." - -# gtk/gtkwindow.c:486 -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга." - -# gtk/gtkwindow.c:487 -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг." - -# gtk/gtkwindow.c:494 -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Тэмдэг" - -# gtk/gtkwindow.c:495 -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Энэ цонхны тэмдэг" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Идэвхтэй" - -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Оргил үе дэх фокус" - -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Сануулга бичих" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга" - -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Ажлын мөрийг алгасах" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол " - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "pager-ийг алгасах" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." - -# gtk/gtkwidget.c:451 -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Төвөөр авах" - -#: gtk/gtkwindow.c:599 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." - -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Чимэглэсэн" - -#: gtk/gtkwindow.c:614 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." - -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Хүнд" - -# gtk/gtkwindow.c:407 -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Цонхны цонхны хүнд" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Preedit хэлбэр" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM төлөвийн хэлбэр" - -# gtk/gtktoolbar.c:234 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх" - #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -6856,67 +2190,3 @@ msgstr "Ð¥ оролтын тогтолцоо" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:2103 -#, fuzzy -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Сонголт: " - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF файлын кадрын үзэгдэх зургийг гаднаас нь зангиддаг" - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "freed() нурлаа. Магад эртэдсэн файлын төгсгөл байна" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "freed() нурлаа. Магад эртэдсэн файлын төгсгөл байна" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:703 -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA зургийн тайлбарын урт нь бас л урт байна" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:913 -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "TGA зургийн толгойн infolen талбар хэт том утгатай байна" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:937 -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "TGA cmap түр зуурын буферийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:949 -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "TGA өнгөний бүтцийг санах ойд ачаалж чадахгүй байна" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:958 -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:968 -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "TGA өнгөний хүснэгтийн хувьд санамсаргүй өнгөний гүн" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1010 -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Өнгөний хүснэгтгүй псевдо-өнгөт зураг" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Зургийн файлд шилжилт хийх үед төгсгөлд нь очсонгүй " - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236 -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf бүтцэд байрлуулж чадахгүй байна" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144 -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF зураг кадрыг өндөр эсвэл өргөнтэй нь цуг агуулдаг" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "GIF зургийн эхний кадр 'хуучиндаа шилжих' горим" - diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 3dd3eba92a..cf08401105 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -4,28 +4,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-30 00:24+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -40,12 +40,12 @@ msgid "" msgstr "" "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -54,36 +54,56 @@ msgstr "" "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; " "mungkin ianya daripada GTK versi lain" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Gagal membuka imej TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -92,12 +112,17 @@ msgstr "" "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan " "disimpan:i %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -114,14 +139,16 @@ msgstr "Pengepala imej rosak" msgid "Image format unknown" msgstr "Format imej tidak diketahui" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Data piksel imej rosak" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "Gagal memperuntukkan buffer imej sebanyak %u byte" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "Gagal memperuntukkan buffer imej sebanyak %u byte" +msgstr[1] "Gagal memperuntukkan buffer imej sebanyak %u byte" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -148,19 +175,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "Format imej ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Format imej BMP" @@ -227,49 +254,49 @@ msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas" msgid "The GIF image format" msgstr "Format imej GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Jenis ikon tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Format imej ICO" @@ -286,16 +313,17 @@ msgstr "" "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk " "membebaskan memori" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -304,14 +332,14 @@ msgstr "" "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh " "dihantar." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Format imej JPEG" @@ -327,36 +355,36 @@ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "Format imej PCX" @@ -390,7 +418,7 @@ msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -399,228 +427,228 @@ msgstr "" "Tak cukup memori untuk menyimpan imej %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain " "untuk mengurangkan penggunaan memori" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling " "banyak pun 79 aksara." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Format Imej PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Format Imej PNM tidak sah" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "end-of-file tak matang berlaku" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Format imej raster Sun" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Format imej Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Variasi TIFF tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Gagal membuka imej TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operasi TIFFClose gagal" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Format imej TIFF" @@ -696,14 +724,6 @@ msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM" msgid "The XPM image format" msgstr "Format Imej XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Paparan Default" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Paparan default bagi GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -731,5146 +751,1082 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Penutupan Pemecut" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Wiget Pemecut" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Nama unik bagi aksi." - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini." - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "Label pendek" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar." - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tooltip" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Tooltip bagi aksi ini." - -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Ikon Stok" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini." - -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "adalah penting" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#, fuzzy +msgid "calendar:MY" +msgstr "bersihkan" -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Sorok jika kosong" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitif" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Samada aksi dihidupkan." - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Tampak" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Samada aksi boleh dilihat." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -#, fuzzy -msgid "A name for the action group." -msgstr "Nama unik bagi aksi." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Jajaran mengufuk" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, " -"1.0 ialah terjajar ke kanan" - -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Jajaran menegak" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, " -"1.0 ialah terjajar ke bawah" +"Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya " +"disimpan untuk kegunaan masa hadapan." -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Skala mengufuk" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Simpan warna di sini" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak," -"berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud " -"semua" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Skala menegak" +"Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar " +"kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna " +"di sini.\"" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, " -"berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud " -"semua" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Padding Atas" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Padding Bawah" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Padding Kiri" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Padding Kanan" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget." - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Hala panah" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Hala panah patut ditudingi" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Bayang panah" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Jajaran Mengufuk" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Jajaran X anak" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Jajaran Menegak" +"Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau " +"kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Jajaran Y anak" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna " +"dipilih." -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Nisbah" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Hue:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posisi roda warna." -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Ikut anak" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Ke_tepuan:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Deepness\" warna." -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Lebar minima anak" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Nilai:" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Kecerahan warna." -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Tinggi minima anak" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "Me_rah:" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna." -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Padding lebar dalaman anak" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Hijau:" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna." -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Padding tinggi dalaman anak" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Biru:" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna." -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Gaya layout" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacity:" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, " -"spread, edge, start and end" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Ketelusan warna yang sedang dipilih." -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekunder" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Nama Warna:" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang " -"bantuan." - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Jarak ruang" +"Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna " +"seperti 'orange' pada kemasukan ini." -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Jumlah ruang di antara anak" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Seragam" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Pemilihan Warna" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih _Semua" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Kembang" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Method input" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Isi" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Namafail tidak sah: %s" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" +"Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Rumah" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Jenis pek" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau " -"akhir bagi ibubapa" +"Tak dapat pergi ke folder ibubapa bagi %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Posisi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Tambah" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeks anak pada ibubapa" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Buang" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Naik" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Guna garisbawah" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Nama fail" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" +"Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Guna stok" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari " -"dipaparkan" +"Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus pada klik" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "" +"Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -#, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Pelepasan sempadan" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Gaya pelepasan sempadan" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Diubahsuai" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Jarak Ruang Default" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Namafail" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Prebiu" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Jarak Ruang luaran default" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Warna Semasa" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis " -"diluar senpadan" +"Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Sesaran X anak" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "pintasan %s tak wujud" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bait" +msgstr[1] "%d bait" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Sesaran Y anak" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Tahun" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Tahun yang dipilih" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Bulan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Hari" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari " -"yg kini dipilih)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Papar Pengepala" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Papar Tab" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "bersihkan" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "mod" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Mod boleh edit CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "kebolehlihatan" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Papar sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "Jajaran-x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "Jajaran-y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "lebar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Lebar tetap" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "tinggi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Ketinggian tetap" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Adalah Pengembang" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Baris mempunyai anak" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "adalah dikembangkan" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nama warna latarbelakang sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Warna latarbelakang sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Set latar belakang sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objek Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf untuk dirender" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID Stok" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Saiz" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Saiz bagi ikon dirender" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Terperinci" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Teks untuk dirender" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Markup teks untuk dirender" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribut" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Nama warna latarbelakang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Warna latarbelakang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nama warna latardepan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Warna latardepan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "boleh diedit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Huraian Font sebagai rentetan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Keluarga Font:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Gaya font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Variant font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Berat font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Keregangan font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Saiz font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Titik Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Saiz font dalam titik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Skala font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor skala font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Naik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Coret tembus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Samada coret menembusi teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Garisbawah" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Gaya garisbawah bagi teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Set latar belakang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Set latardepan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Set kebolehan mengedit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Set keluarga font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Set gaya Font:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Set variant font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Set berat font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Set keregangan font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Set saiz font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Set skala font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Set Angkat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Set coret tembus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Set garisbawah" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Togol keadaan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Togol keadaan bagi butang" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Keadaan tak konsisten" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Boleh diaktifkan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Butang togol boleh diaktifkan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Keadaan Radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Saiz Penunjuk" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Saiz penunjuk radio atau check" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Jarak Ruang Penunjuk" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktif" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Samada item menu disemak" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Tak konsisten" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Samada item menu disemak" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Guna markup" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Tajuk" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Tajuk kepada tetingkap" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Warna Semasa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Warna semasa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alfa semasa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya " -"disimpan untuk kegunaan masa hadapan." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Simpan warna di sini" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar " -"kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna " -"di sini.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Mempunyai palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Samada palet patut digunakan" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Warna semasa" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Pelet sendiri" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau " -"kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna " -"dipilih." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Hue:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posisi roda warna." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Ke_tepuan:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Deepness\" warna." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Nilai:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Kecerahan warna." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "Me_rah:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Hijau:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Biru:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Opacity:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Ketelusan warna yang sedang dipilih." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Nama Warna:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna " -"seperti 'orange' pada kemasukan ini." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Pemilihan Warna" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Hidupkan kekunci panah" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Sentiasa hidupkan panah" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensitif huruf kecil/besar" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Izinkan kosong" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Nilai pada senarai" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "modem ComboBbox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model pagi kekotak kombo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -msgid "Wrap width" -msgstr "Lebar Balutan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "Kolum span baris" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "Kolum span kolum" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -msgid "Active item" -msgstr "Item aktif" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Item yang yang kini aktif" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Penampilan ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Kolum Teks" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Mod ubahsaiz" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Lebar sempadan" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Anak" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Jenis keluk" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X minimum" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X maksimum" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y minimum" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y maksimum" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Mempunyai pemisah" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Sempadan kawasan kandungan" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Jarak ruang butang" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Jarak ruang di antara butang" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Sempadan kawasan aksi" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posisi Kursor" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Sempadan Pilihan" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Panjang maksima" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Ketampakan" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod " -"katalaluan)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Mempunyai Bingkai" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Aksara ghaib" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktifkan default" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila " -"Enter ditekan" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Lebar dalam aksara" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Offset skrol" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Kandungan kemasukan" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Pilih pada fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Pilih _Semua" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Method input" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model penyempurnaan" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model untuk dicarikan padanan" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Panjang kekunci Minimum" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Tetingkap yg Kelihatan" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya " -"digunakan untuk acara perangkap." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "DiAtas anak" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap " -"bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Dikembang" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan wiget anak" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teks bagi label pengembang" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Guna markup" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Runga untuk diletakkan diantara label dan anaknya" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Wiget label" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Saiz Pengembang" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Saiz bagi panah pegembang" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Aksi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Sistem Fail" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Tapisan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Mod Folder" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Lokal Sahaja" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Wiget Prebiu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Wiget Prebiu Aktif" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Wiget tambahan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Pilih Pelbagai" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Papar Tersembunyi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Namafail tidak sah: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "Rumah %s" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tak dapat pergi ke folder ibubapa bagi %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "_Jenis Fail:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -msgid "File name" -msgstr "Nama fail" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" -"Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Tambah tandabuku" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -msgid "Modified" -msgstr "Diubahsuai" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -msgid "_Location:" -msgstr "_Lokasi:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Preview" -msgstr "Prebiu" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "pintasan %s tak wujud" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d bait" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "Hari ini" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "Semalam" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -msgid "Unknown" -msgstr "Entah" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Namafail" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Fail yang sedang dipilih" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Papar operasi fail" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan." - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Pilih pelbagai" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Folder" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Fol_der" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Fail" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Fail" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada " -"untuk program ini.\n" -"Anda pasti untuk memilihnya juga?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Folder Baru" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Pa_dam Fail" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Tukarnama Fail" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Folder Baru" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Nama _folder:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Cipta" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Ralat memadam fail \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"i ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Padam Fail" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Ralat menukarnama fail \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Tukarnama Fail" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Tukarnama" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Pilihan: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Namafail %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah " -"persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 tidak sah" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Nama terlalu panjang" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Tak dapat menukar namafail" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Kosong)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -#, fuzzy -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Sistem fail ini tak menyokong tandabuku" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Sistem fail ini tak menyokong tandabuku" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Posisi X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Posisi X wiget anak" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Posisi Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Posisi Y bagi wiget anak" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Pilih satu Font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Nama Font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Nama bagi font dipilih" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Guna font pada label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Guna saiz pada label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Papar gaya" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Papar saiz" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont yang kini dipilih" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Prebiu teks" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Keluarga:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Gaya:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Sai_z:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Prebiu:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Pemilihan Font" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teks bagi label kerangka" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "xalign label" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Jajaran mengufuk bagi label" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "yalign label" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Jajaran menegak bagi label" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Bayang kerangka" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Penampilan sempadan kerangka" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Nilai _Gamma" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Jenis bayang" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Posisi pengendali" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -#, fuzzy -msgid "Snap edge set" -msgstr "Set mod balut" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Imej" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage untuk dipaparkan" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Topengan" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Set Ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Set ikon untuk dipaparkan" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Saiz ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animasi" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Jenis storan" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Wiget imej" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Tiada peranti input" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Peranti:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Dimatikan" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Skrin" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Tetingkap" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Mod:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Paksi" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Kekunci" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Tekanan" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Tilt X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Tilt Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "tiada" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(dimatikan)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(tidak diketahui)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "kosongkan" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Teks bagi label" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Justifikasi" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi " -"kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk " -"itu" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Corak" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk " -"digarisbawahkan" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Balut baris" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Boleh dipilih" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus." - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Kekunci Mnemonik" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Wiget Mnemonik" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Pilih Semua" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Kaedah input" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Pelarasan mengufuk" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment bagi posisi mengufuk" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Pelarasan menegak" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Lebar" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Lebar bagi susunatur" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Tinggi" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Tinggi bagi susunatur" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tajuk Pengoyak" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Padding Menegak" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Ofset Menegak" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara " -"menegak" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Ofset mengufuk" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara " -"mengufuk" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "Lampiran Kiri" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "Lampiran Kanan" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "Lampiran Atas" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Lampiran Bawah" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Boleh tukar Pemecut" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Padding dalaman" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Sempadan Imej/label" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Jenis mesej" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Jenis mesej" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Butang Mesej" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Jajaran X" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Jajaran Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Jajaran menegak, dari 0 (atas) ke 1 (bawah)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Pad X" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Pad Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Halaman" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks laman semasa" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posisi Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Sempadan Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Border Tab Mengufuk" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Sempadan Tab Menegak" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Lebar sempadan menegal label tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Papar Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Papar Sempadan" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Boleh skrol" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Hidupkan Popup" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda " -"boleh guna untuk pergi ke satu laman" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Label tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Label menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Pengembang tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Isi tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Jenis pek tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Pelangkah undur sekunder" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Pelangkah maju sekunder" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Pelangkah undur" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Papar butang panah undur piawai" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Pelangkah maju" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Papar butang panah maju piawai" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Halaman %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Menu opsyen" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Saiz penunjuk dropdown" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Set Posisi" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Saiz Handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Lebar handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posisi Minimum" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posisi Maksimum" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Ubahsaiz" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Kuncup" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Mod aktiviti" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia " -"mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti " -"selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu " -"berapa lama masa diambil" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Papar teks" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Jajaran x teks" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget " -"progres" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Jajaran yy teks" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget " -"progres" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Pelarasan" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientasi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Gaya Bar" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Langkah Aktiviti" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Blok Aktiviti" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti " -"(Menyusut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Block Diskret" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Pecahan" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Langkah denyutan" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "Nilai" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi " -"ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Kumpulan" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Kemaskini polisi" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Disongsangkan" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Lebar Peluncur" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Sempadan Palung" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Saiz Pelangkah" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Ruangjarak Pelangkah" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Sesaran X Panah" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Sesaran Y Panah" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Bawah" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Had bawah bagi pembaris" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Atas" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Had atas bagi pembaris" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posisi tanda pada pembaris" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Saiz Maksimum" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Digit" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Nilai lukis" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Posisi Nilai" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Panjang Penggelungsur" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Jarak Ruang Nilai" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Saiz penggelungsur tetap" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Pelarasan Mengufuk" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Pelarasan Menegak" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Penempatan Tetingkap" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar" - -# Gila Bayang (Angau) -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Jenis Bayang" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Ruangjarak bar skrol" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Lukis" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Masa Dwi-Klik" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-" -"klik (dalam milisaat)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Kelipan Kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Samada kursor patut dikelipkan" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Masa Kelipan Kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Split Kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan " -"kanan-ke-kiri" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nama Tema" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nama Tema Ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nama Tema Kekunci" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Pemecut bar menu" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Threshold heretan" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Nama Font" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Saiz Ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Kadar Panjat" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerik" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Balut" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Polisi Kemaskini" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah " -"sah" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Nilai" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Maklumat" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Amaran" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Ralat" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Soalan" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Tambah" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "Ter_apkan" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Bold" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Kosongkan" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Tukar" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Salin" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Po_tong" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "Pa_dam" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Laksana" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Cari" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Cari dan _Ganti" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Liut" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bawah" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Pertama" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Akhir" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Atas" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Undur" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Turun" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Maju" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Naik" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Rumah" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Italik" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Lompat ke" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Tengah" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Isi" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "Ki_ri" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "Ka_nan" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "Ba_ru" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Tidak" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Buka" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "Te_pek" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "Ke_utamaan" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Cetak" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_biu Cetakan" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ciri-ciri" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Keluar" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ulangcara" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Segarkan" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Buang" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "Be_rbalik" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Simpan" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Simpan Seb_agai" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Warna" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Font" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "Men_aik" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "Men_urun" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Semak Ejaan" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Henti" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Coret tembus" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Nyahpadam" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_Garisbawah" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Nyahcara" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ya" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zum _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zoom supaya Mua_t" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _Masuk" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _Keluar" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Baris" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Bilangan baris pada jadual" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Kolum" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Bilangan kolum pada jadual" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Jarak ruang baris" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Jarak ruang kolum" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Seragam" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Lampiran kiri" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Lampiran kanan" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Lampiran atas" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Lampiran bawah" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opsyen mengufuk" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opsyen menegak" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Padding mengufuk" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, " -"dalam piksel" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Padding Menegak" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, " -"dalam piksel" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Balut Baris" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Balut Perkataan" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Jadual Tag" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Jadual Tag Teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Nama tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi " -"bagi aksara ditag" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Hala Teks" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\"" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Gaya font sebagai PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Semalam" -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai " -"contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Entah" -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Folder" -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Saiz font dalam unit pango" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Fol_der" -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri " -"ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango " -"pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Fail" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Fail" -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Bahasa" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai " -"petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin " -"tak memerlukannya" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Margin kiri" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Margin Kanan" +"Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada " +"untuk program ini.\n" +"Anda pasti untuk memilihnya juga?" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Folder Baru" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Inden" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Pa_dam Fail" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Tukarnama Fail" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat " -"negatif) dalam piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Piksel di atas garisan" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Piksel dibawah garisan" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksel di dalam pembalut" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mod Balut" +"Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tab" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Tab sendiri bagi teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Ghaib" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Samada teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Set Justifikasi" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Set Bahasa" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Set margin kiri" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Set Inden" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Piksel di bawah set baris" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Piksel di dalam set balutan" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Set margin kiri" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Set mod balut" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Set Tab" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Set halimunan" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Piksel di atas garisan" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Piksel dibawah garisan" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piksel di dalam pembalut" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mod balutan" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margin Kiri" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margin Kanan" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor boleh dilihat" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Penimbal" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Penimbal yang dipaparkan" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Mod Tindihan" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Terima tab" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail." -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--Tiada Tip --" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Jika butang toggle patut ditekan atau tidak" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" " - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Penunjuk Lukisan" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Orientasi toolbar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Gaya Toolbar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Papar Panah" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Samada item patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Saiz ruang" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Saiz ruang ruang" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Gaya ruang" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Pelepasan butang" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Gaya toolbar" +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll." +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Folder Baru" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Saiz ikon toolbar" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Nama _folder:" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Saiz ikon pada toolbar default" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Cipta" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara " -"berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu " -"melimpah" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Wiget digunakan sebagai label item" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Id Stok" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item" +"Ralat memadam fail \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Wiget ikon" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Kelihatan bila mengufuk" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"i ?" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Samada item toolbar adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Padam Fail" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Kelihatan bila menegak" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Samada item toolbar adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak" +"Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Samada item toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar " -"teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model pagi paparan pepohon" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget" +"Ralat menukarnama fail \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Papar butang pengepala kolum" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Pengepala boleh diklik" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Tukarnama Fail" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Kolum Pengembang" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Tukarnama" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Pilihan: " -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Boleh disusun semula" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Namafail %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah " +"persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Paparan boleh disusun" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 tidak sah" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Nama terlalu panjang" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Tak dapat menukar namafail" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Hidupkan Carian" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Kosong)" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Carian Kolum" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Sistem fail ini tak menyokong tandabuku" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistem Fail" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Lebar Pemisah Menegak" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Sistem fail ini tak menyokong tandabuku" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Sistem fail ini tak menyokong tandabuku" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Izinkan Aturan" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Sistem fail ini tak menyokong tandabuku" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris " +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Pilih satu Font" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Indenkan Pengembang" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Jadikan pengembang diindenkan" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Warna Baris Genap" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Warna digunakan untuk baris genap" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Keluarga:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Warna Baris Ganjil" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Gaya:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Sai_z:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Samada hendak memapar kolum" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Prebiu:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Boleh diubahsaiz" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Pemilihan Font" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Lebar semasa bagi kolum" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Nilai _Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Pengubahsaizan" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Lebar tetap" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Default" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Input" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Lebar Minimum" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Tiada peranti input" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Lebar minimum bagi kolum" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Peranti:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Lebar Maksimum" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Dimatikan" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Skrin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Tetingkap" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Mod:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Bolehdiklik" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Paksi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Samada pengepala boleh diklik" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Kekunci" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Wiget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Jajaran" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Tekanan" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Tilt X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Tilt Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Penunjuk Isihan" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "tiada" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Turutan isihan" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(dimatikan)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tidak diketahui)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Tambah pengoyak kepada menu" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "kosongkan" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Takrifan UI digabungkan" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Kaedah input" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d" +msgid "Page %u" +msgstr "Halaman %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "Kosong" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Nama wiget" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Nama bagi wiget" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Wiget Ibubapa" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Permintaan kelebaran" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Maklumat" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut " -"digunakan" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Amaran" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Permintaan ketinggian" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Ralat" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut " -"digunakan" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Soalan" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Samada wiget boleh dilihat" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Tambah" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Samada widget patut membalas input" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "Ter_apkan" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Aplikasi boleh dicat" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Bold" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Boleh fokus" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Kosongkan" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Mempunyai fokus" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Tukar" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Adalah fokus" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Salin" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Samada wiget adalah wiget default" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Po_tong" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Boleh default" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "Pa_dam" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Laksana" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Mempunyai default" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Cari" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Samada wiget adalah wiget default" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Cari dan _Ganti" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Menerima default" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Liut" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bawah" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Anak gubahan" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Pertama" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Akhir" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Gaya" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Atas" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat " -"(warna dll)." +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Undur" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Acara" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Turun" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Maju" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Acara peluasan" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Naik" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi" - -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Tidak papar semua" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Fokus Dalaman" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Rumah" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokus lebar garisan" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Italik" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Lompat ke" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Corak sengkang garisan fokus" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Tengah" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Isi" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Padding fokus" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "Ki_ri" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "Ka_nan" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Warna kursor" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "Ba_ru" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Tidak" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Warna kursor sekunder" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks " -"kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan." +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Buka" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Nisbah aspek garis kursor" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "Te_pek" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "Ke_utamaan" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Jenis Tetingkap" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Cetak" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Jenis tetingkap" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_biu Cetakan" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Tajuk Tetingkap" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ciri-ciri" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Tajuk kepada tetingkap" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Keluar" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Window Role" -msgstr "Tugas Tetingkap" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ulangcara" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Segarkan" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Izinkan Pengucupan" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Buang" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% " -"daripada masa adalah idea kurang arif." +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "Be_rbalik" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Izinkan Pembesaran" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Simpan Seb_agai" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Warna" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Font" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila " -"ianya naik)" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "Men_aik" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "POsisi Tetingkap" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "Men_urun" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Semak Ejaan" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Lebar Default" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Henti" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Coret tembus" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Tinggi Default" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Nyahpadam" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Garisbawah" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Musnah bersama Bapa" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Nyahcara" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ya" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zum _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikon bagi tetingkap ini" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Zoom supaya Mua_t" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Adalah Aktif" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _Masuk" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _Keluar" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Taip petua" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Langkah taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" -msgstr "Dihias" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" -msgstr "Graviti" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--Tiada Tip --" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Gaya Pra-edit IM" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Gaya Status IM" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -5926,25 +1882,3 @@ msgstr "Kaedah input X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s" - -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Imej mempunyai saiz bilangan satah 1-bit yang tidak disokong" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Samada wiget adalah wiget default" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "Imej GIF mengandungi kerangka yang mempunyai tinggi atau lebar 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "Imej GIF mengandungi kerangka yang wujud diluar sempadan imej." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "Kerangka pertama imej GIF telah 'revert to previous' sebagai mod disposal " -#~ "nya." - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Komen pada imej TGA terlalu panjang" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index d78b249e53..ada8b4c2a4 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,28 +1,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -35,60 +35,81 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -103,14 +124,16 @@ msgstr "" msgid "Image format unknown" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -137,19 +160,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "" @@ -215,49 +238,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -272,29 +295,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "" @@ -310,36 +334,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "" @@ -372,231 +396,231 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -672,14 +696,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -707,5085 +723,1080 @@ msgstr "" msgid "Alt" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#, fuzzy +msgid "calendar:MY" +msgstr "सफा गर" -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#, fuzzy +msgid "_Hue:" +msgstr "Hue:" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#, fuzzy +msgid "_Saturation:" +msgstr "Saturation:" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#, fuzzy +msgid "_Value:" +msgstr "मान:" -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#, fuzzy +msgid "_Red:" +msgstr "रातो:" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#, fuzzy +msgid "_Green:" +msgstr "हरियो:" -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 #, fuzzy -msgid "Visible" -msgstr "असमर्थ" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" +msgid "_Blue:" +msgstr "निलो:" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "फन्ट छनोट" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "छनोट: " -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "साईज:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "दृष्य:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:155 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Layout style" -msgstr "फन्ट शैली:" +msgid "Unknown" +msgstr "(अपरिचित)" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#, fuzzy +msgid "Fol_ders" +msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +#: gtk/gtkfilesel.c:770 #, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Spacing:" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" +msgid "_Files" +msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Directories पढ्न सकिएन: %s" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +#, fuzzy +msgid "De_lete File" +msgstr "फाईल मेट्नु" -#: gtk/gtkbox.c:153 +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 #, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "फाइलहरू" +msgid "_Rename File" +msgstr "फाईल मेट्नु" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 -#, fuzzy -msgid "Default Spacing" -msgstr "Spacing:" - -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "सफा गर" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "फन्ट" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "सफा गर" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -#, fuzzy -msgid "visible" -msgstr "असमर्थ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "साईज:" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -#, fuzzy -msgid "Editable" -msgstr "(असमर्थ)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "वर्ग:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -#, fuzzy -msgid "Font style" -msgstr "फन्ट शैली:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -#, fuzzy -msgid "Font stretch" -msgstr "फन्ट बिशेषता" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "फन्ट" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -#, fuzzy -msgid "Font points" -msgstr "फन्टको प्रकार:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -#, fuzzy -msgid "Font scale" -msgstr "फन्ट शैली:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -#, fuzzy -msgid "Font style set" -msgstr "फन्ट शैली:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -#, fuzzy -msgid "Activatable" -msgstr "यथार्थ मान" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -#, fuzzy -msgid "_Hue:" -msgstr "Hue:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -#, fuzzy -msgid "_Saturation:" -msgstr "Saturation:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -#, fuzzy -msgid "_Value:" -msgstr "मान:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -#, fuzzy -msgid "_Red:" -msgstr "रातो:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -#, fuzzy -msgid "_Green:" -msgstr "हरियो:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -#, fuzzy -msgid "_Blue:" -msgstr "निलो:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "फन्ट छनोट" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -#, fuzzy -msgid "Curve type" -msgstr "बनाउ" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -#, fuzzy -msgid "Selection Bound" -msgstr "छनोट: " - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -#, fuzzy -msgid "Select on focus" -msgstr "छनोट: " - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "छनोट: " - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "विन्डो" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Saturation:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "फिल्टर" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "दृष्य:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "दृष्य:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "फाईल मेट्नु" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "छनोट: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "दृष्य:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(अपरिचित)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -#, fuzzy -msgid "Select multiple" -msgstr "फाईल मेट्नु" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -#, fuzzy -msgid "Fol_ders" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -#, fuzzy -msgid "_Files" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Directories पढ्न सकिएन: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -#, fuzzy -msgid "De_lete File" -msgstr "फाईल मेट्नु" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -#, fuzzy -msgid "_Rename File" -msgstr "फाईल मेट्नु" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -#, fuzzy -msgid "C_reate" -msgstr "बनाउ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "फाईल मेट्नु" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -#, fuzzy -msgid "_Selection: " -msgstr "छनोट: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -#, fuzzy -msgid "Font name" -msgstr "यथार्थ फन्टको नाम:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "Preview text" -msgstr "दृष्य:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Family:" -msgstr "वर्ग:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -#, fuzzy -msgid "_Style:" -msgstr "शैली थप्नु:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -#, fuzzy -msgid "Si_ze:" -msgstr "साईज:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -#, fuzzy -msgid "_Preview:" -msgstr "दृष्य:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "फन्ट छनोट" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -#, fuzzy -msgid "_Gamma value" -msgstr "Gamma मान" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -#, fuzzy -msgid "Pixmap" -msgstr "Bitmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "मेट्नु" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -#, fuzzy -msgid "_Device:" -msgstr "उपकरण:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "असमर्थ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "विन्डो" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Axes" -msgstr "एक्सेस" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -#, fuzzy -msgid "_Keys" -msgstr "Keys" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "केहिपनि छैन" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(असमर्थ)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(अपरिचित)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "सफा गर" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -#, fuzzy -msgid "Selectable" -msgstr "मेट्नु" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "छनोट: " - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -#, fuzzy -msgid "Width" -msgstr "चौडाइ मिलाउ:" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "पृष्ठ %u" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पृष्ठ %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "Saturation:" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Gamma मान" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -#, fuzzy -msgid "Slider Width" -msgstr "चौडाइ मिलाउ:" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -#, fuzzy -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Spacing:" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "अरू" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -#, fuzzy -msgid "Max Size" -msgstr "साईज:" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -#, fuzzy -msgid "Draw Value" -msgstr "यथार्थ मान" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -#, fuzzy -msgid "Font Name" -msgstr "यथार्थ फन्टको नाम:" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "मान:" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "फन्टको बारेमा सुचना" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -#, fuzzy -msgid "_Apply" -msgstr "लागु गर्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "खारेजी" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -#, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "सफा गर" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "बन्द गर्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "मेट्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "सहायक" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -#, fuzzy -msgid "_Italic" -msgstr "italic" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy -msgid "_Center" -msgstr "बनाउ" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "ठीक छ" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgid "Print Pre_view" -msgstr "दृष्य:" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgid "_Redo" -msgstr "रातो:" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "सेभ" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgid "Save _As" -msgstr "सेभ" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgid "_Font" -msgstr "फन्ट" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgid "_Undelete" -msgstr "मेट्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -#, fuzzy -msgid "Row spacing" -msgstr "Spacing:" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -#, fuzzy -msgid "Text direction" -msgstr "directory बनाउ" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- सुझाब छैन ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +#, fuzzy +msgid "C_reate" +msgstr "बनाउ" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "फाईल मेट्नु" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#, fuzzy +msgid "_Selection: " +msgstr "छनोट: " -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "फन्ट" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Family:" +msgstr "वर्ग:" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +#, fuzzy +msgid "_Style:" +msgstr "शैली थप्नु:" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +#, fuzzy +msgid "Si_ze:" +msgstr "साईज:" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +#, fuzzy +msgid "_Preview:" +msgstr "दृष्य:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "फन्ट छनोट" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +#, fuzzy +msgid "_Gamma value" +msgstr "Gamma मान" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "मेट्नु" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Input" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 #, fuzzy -msgid "Fixed Width" -msgstr "चौडाइ मिलाउ:" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgid "_Device:" +msgstr "उपकरण:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "असमर्थ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "विन्डो" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Axes" +msgstr "एक्सेस" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +#, fuzzy +msgid "_Keys" +msgstr "Keys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "केहिपनि छैन" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(असमर्थ)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(अपरिचित)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "सफा गर" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "छनोट: " -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "पृष्ठ %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3461 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "फन्टको बारेमा सुचना" + +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:276 #, fuzzy -msgid "Widget name" -msgstr "Directories को नाम:" +msgid "_Apply" +msgstr "लागु गर्नु" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:278 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "खारेजी" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +#, fuzzy +msgid "_Clear" +msgstr "सफा गर" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "बन्द गर्नु" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "मेट्नु" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "सहायक" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkstock.c:302 #, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "शैली थप्नु:" - -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "" +msgid "_Italic" +msgstr "italic" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +#, fuzzy +msgid "_Center" +msgstr "बनाउ" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:305 +#, fuzzy +msgid "_Fill" +msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "ठीक छ" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgid "Print Pre_view" +msgstr "दृष्य:" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:318 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "रातो:" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:322 #, fuzzy -msgid "Window Type" -msgstr "विन्डो" - -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "" +msgid "_Save" +msgstr "सेभ" -#: gtk/gtkwindow.c:446 +#: gtk/gtkstock.c:323 #, fuzzy -msgid "Window Title" -msgstr "विन्डो" +msgid "Save _As" +msgstr "सेभ" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:454 +#: gtk/gtkstock.c:325 #, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "विन्डो" - -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +msgid "_Font" +msgstr "फन्ट" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:504 +#: gtk/gtkstock.c:331 #, fuzzy -msgid "Default Width" -msgstr "चौडाइ मिलाउ:" - -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +msgid "_Undelete" +msgstr "मेट्नु" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -#, fuzzy -msgid "Decorated" -msgstr "Directories" - -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- सुझाब छैन ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID @@ -5842,54 +1853,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" - -#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -#~ msgstr "%i फन्त %i estilos." - -#~ msgid "(nil)" -#~ msgstr "(शुन्य)" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Average Width:" -#~ msgstr " औसत चौडाई:" - -#~ msgid "Charset:" -#~ msgstr "Charset:" - -#~ msgid "Create Dir" -#~ msgstr "directory बनाउ" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "फन्ट:" - -#~ msgid "Font: (Filter Applied)" -#~ msgstr "फन्ट: (फिल्टर)" - -#~ msgid "Foundry:" -#~ msgstr "Foundry:" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pixeles" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "Resolution X:" - -#~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr "Resolution Y:" - -#~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "धल्काउ:" - -#~ msgid "[C]" -#~ msgstr "[C]" - -#~ msgid "[M]" -#~ msgstr "[M]" - -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "सधैं" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "roman" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c0e1203c2e..617beea23a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -16,14 +16,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-13 20:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 02:53+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 @@ -144,73 +144,6 @@ msgstr "" "Interne fout: afbeeldingslader '%s' startte niet met het laden van een " "afbeelding, maar gaf geen reden" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Aantal kanalen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Het aantal samples per beeldpunt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "Kleurenruimte" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Heeft alpha" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bits per sample" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Het aantal bits per sample" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Breedte" - -# in de pixbuf? -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "Rijomvang" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" -"Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Beeldpunten" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd" @@ -812,14 +745,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "Het XPM-bestandsformaat" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Standaard display" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Het standaard display voor GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -847,3702 +772,738 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Sneltoets Afsluiting" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Sneltoets-widget" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Een unieke naar voor de actie." - -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkaction.c:202 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie " -"activeren." - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "Short label" -msgstr "Kort label" - -#: gtk/gtkaction.c:209 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden." - -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tooltip" - -#: gtk/gtkaction.c:216 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Een tooltip voor deze actie." - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standaard pictogram" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie." - -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Zichtbaar indien horizontaal" - -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie " -"is." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Zichtbaar indien verticaal" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is." +# gebiedende wijs hier beter dan: een kleur kiezen? +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Kies een kleur" -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Is belangrijk" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n" -#: gtk/gtkaction.c:244 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " -"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." - -#: gtk/gtkaction.c:250 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Indien leeg verbergen" - -#: gtk/gtkaction.c:251 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " -"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." - -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Gevoelig" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Of de actie wordt gebruikt" - -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Zichtbaar" - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Of de actie zichtbaar is." - -#: gtk/gtkaction.c:271 -msgid "Action Group" -msgstr "Actiegroep" - -#: gtk/gtkaction.c:272 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor intern gebruik)." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Een naam voor de actiegroep." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontale uitlijning" +"De vorige geselecteerde kleur; voor vergelijking met de kleur die u nu " +"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur " +"selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links " -"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" +"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen " +"of bewaren voor toekomstig gebruik." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Verticale uitlijning" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "Kleur hier op_slaan" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven " -"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontale schaal" +"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de " +"kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met " +"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " -"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " -"betekent alles" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Verticale schaal" +"Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in " +"met de binnen-driehoek." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " -"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " -"betekent alles" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Opvulling boven" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Opvulling onder" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Opvulling links" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Opvulling rechts" +"Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te " +"selecteren." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tint:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pijlrichting" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Positie op het kleurenwiel" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "De richting die de pijl moet wijzen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Verzadiging:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pijlschaduw" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Diepte\" van de kleur." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Waarde:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontale Uitlijning" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Helderheid van de kleur." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-uitlijning van de dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rood:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Verticale Uitlijning" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-uitlijning van de dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Groen:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Verhouding" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blauw:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Volg dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Doorzichtig:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimumbreedte van dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparantie van de kleur." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Kleur_naam:" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimumhoogte van dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " +"gewoon een kleur als 'orange' invoeren" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interne breedteopvulling van dochter" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Kleuselectie" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles selecteren" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Invoer_methoden" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Unicode controleteken invoegen " -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Opmaakstijl" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, " -"verspreid, rand, begin en eind" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundair" +"Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van " -"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Spatiëring" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Uitklappen" +"Kon geen favoriet toevoegen voor %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit" +# Is dit de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Persoonlijk" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Vullen" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of " -"gebruikt moet worden als opvulling" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Opvulling" +"Kon niet naar de bovenliggende map gaan van %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Verpakkingsstijl" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met " -"het einde van de moeder" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Positie" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Bestandsnaam" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "De index van de dochter in de moeder" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is." -#: gtk/gtkbutton.c:204 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat" - -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Gebruik onderstreping" +"Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " -"gebruikt moet worden voor de sneltoets" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Gebruik voorraad" +"Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is." -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in " -"plaats van weergegeven te worden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Map" -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Aandacht bij klikken" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Afmeting" -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Aangepast" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Randreliëf" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "De stijl van het randreliëf" - -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Verticale uitlijning voor dochter" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Standaard spatiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Normale randspatiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de " -"rand getekend worden" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Dochter X-Verplaatsing" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop " -"ingedrukt wordt" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop " -"ingedrukt wordt" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Het geselecteerde jaar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige " -"geselecteerde dag te deselecteren)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Kop tonen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Dagnamen tonen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Maanden niet veranderen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden veranderd" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Weeknummers tonen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "zichtbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Cel weergeven" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "x-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "De x-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "y-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "De y-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "x-opvulling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "De x-opvulling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "y-opvulling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "De y-opvulling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "breedte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "De vaste breedte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "De vaste hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is uitklapbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Rij heeft dochters" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is uitgeklapt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Cel-achtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cel-achtergrond aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-object" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "De te renderen pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Open uitklapbare pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standaard-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "Afmeting" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "De grootte van het gebruikte pictogram" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detail" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Te renderen tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Opmaak" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Te renderen opgemaakte tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de " -"renderer" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Enkele paragraaf modus" - -# gezet ipv gehouden? -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Naam van achtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Achtergrondkleur als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Voorgrondkleurnaam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Voorgrondkleur als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Voorgrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Wijzigbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Lettertypebeschrijving als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Lettertypefamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Lettertypestijl" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Lettertypevariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Letterdikte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Lettertypestrekking" - -# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Lettertypegrootte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Lettertype punten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Lettertypegrootte in punten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Lettertypeschaal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Lettertype schaalfactor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Verhoging" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " -"negatief is)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Doorstreping" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreep" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een " -"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, " -"heeft u het waarschijnlijk niet nodig." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Achtergrond aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Voorgrond aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Bewerkbaar aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Lettertypefamilie aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Lettertypestijl aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Lettertypevariant aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Letterdikte aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Letterstrekking aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Lettertypegrootte aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Lettertypeschaal aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Verhoging aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Doorstrepen aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Onderstrepen aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Taal gebruiken" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Omschakelen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "De stand van de schakelknop" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inconsistente toestand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "De inconstistente toestand van de knop" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Activeerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Selectievakstatus" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indicatorgrootte" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indicatorspatiëring" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Actief" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Of het menu-item aangevinkt is" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden." - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Weergeven als radiomenu-item" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alpha gebruiken" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "De titel van het kleurselectievenster" - -# gebiedende wijs hier beter dan: een kleur kiezen? -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Kies een kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Huidige Kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "De geselecteerde kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Huidig Alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " -"volledig dekkend)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"De vorige geselecteerde kleur; voor vergelijking met de kleur die u nu " -"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur " -"selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen " -"of bewaren voor toekomstig gebruik." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "Kleur hier op_slaan" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de " -"kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met " -"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Heeft palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "De huidige kleur" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " -"volledig dekkend)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Eigen palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in " -"met de binnen-driehoek." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te " -"selecteren." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tint:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Positie op het kleurenwiel" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Verzadiging:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Diepte\" van de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waarde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Helderheid van de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rood:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Groen:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blauw:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Doorzichtig:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparantie van de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Kleur_naam:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " -"gewoon een kleur als 'orange' invoeren" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Kleuselectie" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Leeg toestaan" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Waarde in lijst" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Het model voor de combo-box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Breedte laten doorlopen" - -# grid: netwerk, rooster, raster -# layouting: indeling -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "'Row span' kolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "'Column span' kolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Actieve item" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Het item dat momenteel actief is" - -# voorkomen -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "ComboBox uiterlijk" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstkolom" - -# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Aanpasbare afmetingen" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" -"Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld." - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Kaderbreedte" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Dochter" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Krommingstype" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimale X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimumwaarde van X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maximale X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Maximumwaarde van X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimale Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimumwaarde van Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maximale Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Maximumwaarde van Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Heeft scheiding" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Inhoudskader" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knop-spatiëring" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spatiëring tussen knoppen" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Actiekader" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Cursorpositie" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Selectie begrensd" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in " -"lettertekens" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximumlengte" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst " -"(wachtwoordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Heeft kader" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Onzichtbaar teken" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " -"\"wachtwoordmodus\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Activeert de standaard" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in " -"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Breedte, in lettertekens" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Schuifafstand" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " -"afgeschoven." - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "De inhoud van het veld" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Selecteren bij focus" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld focus krijgt" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles selecteren" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Invoer_methoden" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Unicode controleteken invoegen " - -# aanvullen / completering -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Aanvullingsmodel" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimum sleutellengte" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Venster zichtbaar" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel " -"wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Boven dochter" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van " -"gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot " -"eronder." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Uitgeklapt" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Of de uitklapper is geopend en het dochterwidget toont" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Labeltekst van de uitklapper" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Opmaak gebruiken" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Labelwidget" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uiklap-label" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Uitklapper-grootte" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Grootte van de uitklappijl" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spatiëring rondom uitklappijl" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Bestandsysteem" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Te gebruiken bestandsysteemobject" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven" - -# Folder? ipv Directory -# Gewoon: Mappen ipv mapmodus -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Mapmodus" - -# in plaats van ipv in tegenstelling tot? -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Of mappen worden geselecteerd in tegenstelling tot bestanden" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Alleen locale" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Voorbeeldwidget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Voorbeeldwidget actief" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden " -"wordt getoond." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Extra widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Meerdere selecteren" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Verborgen tonen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon geen favoriet toevoegen voor %s:\n" -"%s" - -# Is dit de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Home" -msgstr "Persoonlijk" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon niet naar de bovenliggende map gaan van %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 -msgid "File name" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 -msgid "Folder" -msgstr "Map" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Modified" -msgstr "Aangepast" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Bestandsnaam:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Huidige map: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s':\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d byte" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" - -# d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" -"Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Selecteer meerdere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Mappen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Bestanden" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Map onleesbaar: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Het bestand \"%s\" bevindt zich op een andere machine (genaamd %s) en zou " -"niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n" -"Weet je zeker dat je het wilt selecteren?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nieuwe map" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Verwijder Bestand" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Bestand _Hernoemen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in " -"bestandsnamen." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Nieuwe map" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Mapnaam:" - -# misschien moet dit creeeren zijn -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Aanmaken" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " -"bestandsnamen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s" - -# Really hoeft hier niet vertaald te worden. -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" verwijderen?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Bestand verwijderen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " -"bestandsnamen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Bestandsnaam wijzigen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Hernoemen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Selectie: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de " -"omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ongeldige UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Naam is te lang" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren" - -# Legen -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Leeg)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "fout bij aanmaken van map '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen aankoppelen" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Bestandsysteem" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen favorieten" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "fout bij verkrijgen vna in formatie over '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Opslaan favorieten mislukt (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen voor alles" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X positie" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X positie van dochterwidget" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y positie" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y positie van dochterwidget" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Kies een lettertype" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Lettertypenaam" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Lettertype gebruiken in label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Grootte gebruiken in label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Stijl tonen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Grootte tonen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd." - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Voorbeeldtekst" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stijl:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Grootte:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Voorbeeld:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Lettertypeselectie" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Labeltekst van het kader" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label x-uitlijning" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "De horizontale uitlijning van het label" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Label y-uitlijning" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "De verticale uitlijning van het label" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" -"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Kaderschaduw" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Uiterlijk van de kaderrand" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammawaarde" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Schaduwtype" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Handle-positie" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Kleefrand" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de " -"handle-box afgemeerd wordt" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Kleefrand aangezet" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde " -"afgeleid van handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Pictogram '%s' niet beschikbaar in dit thema" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Een weer te geven GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Een weer te geven GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Masker" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Pictogrammenverzameling" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Pictogramafmetingen" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" -"De gebtuikte afmetingen voor het standaardpictogram of pictogramverzameling" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animatie" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Opslagtype" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Afbeeldingswidget" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Invoer" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Geen uitgebreide invoerapparaten" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Apparaat:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Scherm" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modus: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Assen" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Sleutels" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Druk" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X Helling" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y Helling" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Wiel" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(uitgeschakeld)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(onbekend)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "wissen" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "De tekst van het label" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" -"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Uitvulling" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. " -"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " -"Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign." - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te " -"onderstrepen tekst" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Regelterugloop" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop als de tekst te breed wordt" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Selecteerbaar" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Sneltoets" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "De sneltoets voor dit label" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Sneltoets-widget" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Invoermethodes" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontale aanpassing" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Verticale aanpassing" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "De breedte van de opmaak" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "De hoogte van de opmaak" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Afscheur-Titel" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " -"losgescheurd wordt" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Verticale opvulling" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Verticale verschuiving" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel " -"beeldpunten" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontale verschuiving" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel " -"beeldpunten" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Linker verbinding" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Rechter verbinding" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Bovenverbinding" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Onderverbinding" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan sneltoetsen veranderen" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over " -"het menu-item" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het " -"submenu verschijnt" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg " -"naar dit submenu, op een ander menu-item komt" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Interne opvulling" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Afbeeldings/label -kader" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Berichttype" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Het type van het bericht" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Berichtknoppen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X-uitlijning" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y-uitlijning" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X-opvulling" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-opvulling" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "De index van de huidige pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab-positie" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Tab-kader" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horizontaal tab-kader" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikaal tab-kader" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Tabs weergeven" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Kader weergeven" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Schuifbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " -"dan er plaats is" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Zet Popup aan" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " -"weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Tab-label" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "De weergegeven tekst op het tab-label van de dochter" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Menu-label" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "De weergegeven tekst op het menu-item van de dochter" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Tab-verlenging" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab-opvulling" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tab-verpakkingsstijl" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Secundaire achterwaardse stapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het " -"tab-gedeelte" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Secundaire voorwaardse stapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het " -"tab-gedeelte" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Achterwaardse stapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Voorwaardse stapper" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Bestandsnaam:" -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Pagina %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Het menu met opties" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Grootte van de dropdown-indicator" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Spatiëring rondom de indicator" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Positie aangezet" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Handle-afmeting" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Breedte van de handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimale positie" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximale positie" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\"" - -# zie bericht hieronder -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Schalen" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Krimpen" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is " -"toebedeeld" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Activiteitsmodus" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven " -"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt " -"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Tekst tonen" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Tekst x-uitlijning" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in " -"een voortgangswidget weergeeft" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Tekst y-uitlijning" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een " -"voortgangswidget weergeeft" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Aanpassing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Balkstijl" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Activiteits-stap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Activiteits-blokken" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus " -"(Verouderd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Discrete blokken" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete " -"stijl)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Fractie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "De fractie van het totale werk dat af is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Puls-stap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in " -"pulsmodus is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "De waarde" +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Huidige map: %s" -#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer " -"deze actie de huidige actie van zijn groep is." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "De radioknop wiens groep dit widget toebehoort." +"Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s':\n" +"%s" -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Vernieuwingsbeleid" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d byte" +msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Geïnverteerd" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde " -"toeneemt" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Breedte van schuifobject" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Door het kader" +# d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stapperafmeting" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Mappen" -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stapperspatiëring" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Bestanden" -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Pijl X-verplaatsing" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Map onleesbaar: %s" -#: gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " -"ingedrukt" +"Het bestand \"%s\" bevindt zich op een andere machine (genaamd %s) en zou " +"niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n" +"Weet je zeker dat je het wilt selecteren?" -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Pijl Y-verplaatsing" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nieuwe map" -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " -"ingedrukt" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Verwijder Bestand" -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Bestand _Hernoemen" -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" -#: gtk/gtkrc.c:3461 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Onder" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Onderlimiet van de liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Boven" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Bovenlimiet van de liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Positie van teken op de liniaal" +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Max Afmeting" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "" +"Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in " +"bestandsnamen." -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maximale grootte van de liniaal" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Cijfers" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Nieuwe map" -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Mapnaam:" -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Toon Waarde" +# misschien moet dit creeeren zijn +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Aanmaken" -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Positie van Waarde" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Schuifobjectlengte" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lengte van het schuifobject" +"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " +"bestandsnamen" -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Waardespatiëring" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen." -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimum schuifobjectlengte" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimale lengte van het schuifobject" +# Really hoeft hier niet vertaald te worden. +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" verwijderen?" -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Vaste afmeting schuifobject" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Bestand verwijderen" -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte " -"instellen" +"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " +"bestandsnamen" -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de " -"schuifbalk" +"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de " -"schuifbalk" +"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontale aanpassing" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Verticale aanpassing" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Bestandsnaam wijzigen" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Hernoemen" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Selectie: " -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de " +"omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vensterplaatsing" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Ongeldige UTF-8" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Naam is te lang" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Schaduwtype" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" +# Legen +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Leeg)" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Spatiebalk-spatiëring" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "fout bij aanmaken van map '%s': %s" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen aankoppelen" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Tekenen" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "Bestandsysteem" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen" -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubbelklik-tijd" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen favorieten" -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " -"als een dubbelklik (in milliseconden)" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "fout bij verkrijgen vna in formatie over '%s': %s" -# itt dubbelkliktijd -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dubbelklik-afstand" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Opslaan favorieten mislukt (%s)" -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " -"als een dubbelklik (in beeldpunten)" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen voor alles" -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Knipperende cursor" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Kies een lettertype" -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Of de cursor moet knipperen" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Cursor knippertijd" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Gespleten Cursor" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " -"en rechts-naar-links" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stijl:" -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Thema-naam" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Grootte:" -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Naam van het te laden RC themabestand" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Voorbeeld:" -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Pictogramthema-naam" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Lettertypeselectie" -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Sleutel thema-naam" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gammawaarde" -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s" -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menubalk sneltoets" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Pictogram '%s' niet beschikbaar in dit thema" -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sleepdrempel" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Invoer" -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Geen uitgebreide invoerapparaten" -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Lettertypenaam" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Apparaat:" -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Naam van het standaard lettertype" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Pictogramafmetingen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..." +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Venster" -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Modus: " -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde " -"afmetingen van zijn samengestelde widgets" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Assen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Sleutels" -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klimsnelheid" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Druk" -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Terugvallen op stappen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X Helling" -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde " -"stapwaarde van de spinknop" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y Helling" -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeriek" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Wiel" -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "geen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Doorlopen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(uitgeschakeld)" -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(onbekend)" -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Update-beleid" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "wissen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Alles selecteren" -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Invoermethodes" -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Heeft handvat voor grootte" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden" -# resize: groter kleiner maken -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het " -"topniveau" +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden" -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 @@ -4760,489 +1721,65 @@ msgstr "Op_slaan" msgid "Save _As" msgstr "Opslaan _als" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Color" -msgstr "_Kleur" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Font" -msgstr "_Lettertype" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Oplopend" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Descending" -msgstr "_Aflopend" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Spellingscontrole" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stoppen" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Doorhalen" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Undelete" -msgstr "Ter_ugplaatsen" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstrepen" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ongedaan maken" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zoom _Passend" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Inzoomen" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uitzoomen" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Rijen" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Het aantal rijen in de tabel" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Kolommen" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rij-spatiëring" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolom-spatiëring" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/" -"hoogte hebben" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Linker verbinding" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Rechter verbinding" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Bovenverbinding" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Onderverbinding" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontale opties" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Verticale opties" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontale opvulling" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Verticale opvulling" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Regelterugloop" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Woordafbreking" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Etiket-tabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekst etiket-tabel" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Etiketnaam" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme " -"etiketten." - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Volle hoogte achtergrond" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " -"gemarkeerde tekens" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstrichting" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in " -"PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard " -"lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is " -"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Rechtermarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Inspringen" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " -"negatief is), in beeldpunten" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Beeldpunten boven lijnen" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Beeldpunten onder lijnen" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Regelterugloopmodus" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Onzichtbaar" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Of deze tekst verborgen is. Dit is niet geïmplementeerd in GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Achtergrondmasker gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Voorgrondmasker gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Uitlijnen gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linkermarge gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Inspringen gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Kleur" -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Lettertype" -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Oplopend" -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Aflopend" -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Spellingscontrole" -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stoppen" -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop " -"beïnvloedt" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Doorhalen" -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Rechtermarge gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "Ter_ugplaatsen" -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Onderstrepen" -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ongedaan maken" -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100%" -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Zoom _Passend" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Onzichtbaar gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Inzoomen" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uitzoomen" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -5284,62 +1821,6 @@ msgstr "ZWJ koppelaar zonder breedte" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte" -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Beeldpunten boven lijnen" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Beeldpunten onder lijnen" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Regelterugloopmodus" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Rechtermarge" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor zichtbaar" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "De buffer die wordt weergegeven" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Overschrijven modus" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepteert tab" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken" - #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," @@ -5349,854 +1830,26 @@ msgstr "Kan themamodule in modulepad: \"%s\" niet vinden," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Geen Tip ---" -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Teken indicator" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "De oriëntatie van de werkbalk" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Werkbalkstijl" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Pijl tonen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Afstandhoudergrootte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Grootte van afstandhouders" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Afstandhouderstijl" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Knopreliëf" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Werkbalkstijl" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " -"alleen pictogrammen enz. " - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "De tekst die in het item wordt getoond." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het " -"volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standaard-ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Pictogramwidget" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen " -"werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Model" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Het model van de TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Verticale aanpassing voor de widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Kolomkop-knoppen tonen" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Koppen klikbaar" - -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Uitklapper kolom" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom" - -# herschikbaar -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Volgorde te veranderen" - -# beeld is herschikbaar -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Regels verduidelijken" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Geef het thema de opdracht om rijen alternerend te kleuren" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Zoeken gebruiken" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" - -# kolom zoeken? -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Zoek kolom" - -# kolom modelleren? -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt" - -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vaste hoogte modus" - -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben" - -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Breedte verticale scheiding" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Breedte horizontale scheiding" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Regels toestaan" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Uitklappers inspringen" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "De uitklappers laten inspringen" - -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Even rijkleur" - -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "De kleur van de even rijen" - -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Oneven rijkleur" - -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "De kleur van de oneven rijen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Herschaalbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Huidige breedte van de kolom" - -# vergroting/verkleining -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Vergroting" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Vergrootmodus van de kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste breedte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimumbreedte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximumbreedte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Aanklikbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Uitlijning" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteerindicator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteerrichting" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" - -# enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie -#: gtk/gtkuimanager.c:217 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Menus hebben afscheur-perforatie" - -# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#: gtk/gtkuimanager.c:218 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Of afscheur-perforatie aan een menu wordt toegevoegd" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Samengevoegde UI-definitie" - -#: gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1064 +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Onbekend attribuut '%s' bij regel %d teken %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1273 +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Onverwacht begin-tag '%s' bij regel %d teken %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1358 +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d" # Legen -#: gtk/gtkuimanager.c:2135 +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze " -"viewport bepaalt" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport " -"bepaalt" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt getekent" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Widgetnaam" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "De naam van het widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Moederwidget" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Breedteverzoek" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " -"gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Hoogteverzoek" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " -"gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" - -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Of het widget reageert op invoer" - -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Toepassing tekenbaar" - -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent" - -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan focus krijgen" - -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Of het widget de invoerfocus kan accepteren" - -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Heeft focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Of het widget de invoerfocus heeft" - -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Is focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Of het widget het focuswidget is binnen het topniveau" - -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Kan standaard zijn" - -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" - -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Is standaard" - -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Of het widget het standaardwidget is" - -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Ontvangt standaard" - -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het focus krijgt" - -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Samengestelde dochter" - -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stijl" - -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " -"dergelijke)" - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenissen" - -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt" - -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Extensiegebeurtenissen" - -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt" - -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Geen 'alles tonen'" - -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Interne focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Of de focus-indicator in widgets moet worden getekend" - -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Focus-lijnbreedte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de focus-indicatorlijn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Focuslijn-streeppatroon" - -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Streeppatroon van de focus-indicator" - -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Focus-opvulling" - -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de focus-indicator en de widget-box" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Cursorkleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kleur van de invoegcursor" - -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Secundaire cursorkleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-" -"naar-links en links-naar-rechts tekst" - -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Cursorlijnverhouding" - -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" - -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Venstertype" - -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Het type venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Venstertitel" - -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "De titel van het venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Venster-rol" - -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen " -"van een sessie" - -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Krimpen toestaan" - -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van " -"de gevallen een slecht idee" - -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Groeien toestaan" - -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte" - -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast" - -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" - -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet " -"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat" - -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Vensterpositie" - -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "De beginpositie van het venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Standaardbreedte" - -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" - -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Standaardhoogte" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" - -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Vernietig samen met moeder" - -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" - -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Pictogram voor dit venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Is actief" - -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Focus in topniveau" - -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Of het invoerfocus zich in dit GtkWindow bevindt" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Soort hint" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Hint waarmee de desktopomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort " -"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld" - -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Taakbalk overslaan" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort" - -# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Werkbladwisselaar overslaan" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort" - -# aandacht -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Accepteert focus" - -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoerfocus moet krijgen." - -# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding) -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Met versiering" - -# vensterbeheer ipv window manager? -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen." - -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Zwaartekracht" - -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster" - -# Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van chinese tekens -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM voorbewerkings-stijl" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" -"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden getekend" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM statusstijl" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden getekend" - #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -6251,68 +1904,3 @@ msgstr "X Invoer-Methode" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s" - -#~ msgid "Files of _type:" -#~ msgstr "Bestanden van _type:" - -# Favoriet of boekenlegger -#~ msgid "Add bookmark" -#~ msgstr "Favoriet toevoegen" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Locatie:" - -# spelfout in engels: renderer ipv rendered -#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" -#~ msgstr "Of dit etiket de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" - -# het gaat hier om de persoonlijke map, maar persoonlijke is -# lang en eigenlijk overbodig, vandaar gewoon map (ipv thuis enz) -#~ msgid "%s's Home" -#~ msgstr "%s's map" - -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '1-bit planes'" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "" -#~ "GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen" - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als " -#~ "afsluitopdracht" - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "" -#~ "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig " -#~ "bestandseinde gevonden" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index a53b7a39bb..0546e53b1e 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,31 +8,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-02 12:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ opna fila «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Klarte ikkje Ã¥ lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt " "biletefil" @@ -46,12 +47,12 @@ msgstr "" "Klarte ikkje Ã¥ lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " "øydelagt animasjonsfil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ikkje i stand til Ã¥ lasta biletelastingsmodul: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -60,36 +61,56 @@ msgstr "" "Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er " "frÃ¥ ein annan GTK+-versjon?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ kjenna att biletefilformatet pÃ¥ fila «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ukjent biletefilformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ lasta biletet «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Denne utgÃ¥va av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Ikkje nok minne itl Ã¥ lasta XBM-biletefil" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Klarte ikkje Ã¥ opna TIFF-biletet" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Klarte ikkje Ã¥ skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ opna «%s» for Ã¥ skriva: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -98,12 +119,17 @@ msgstr "" "Klarte ikkje Ã¥ lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at " "alle data vart lagra: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Ikkje nok minne itl Ã¥ lasta XBM-biletefil" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -120,14 +146,16 @@ msgstr "Øydelagt biletehovud" msgid "Image format unknown" msgstr "Ukjent bileteformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "klarte ikkje Ã¥ setja av eit mellomlager pÃ¥ %u byte til biletet" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "klarte ikkje Ã¥ setja av eit mellomlager pÃ¥ %u byte til biletet" +msgstr[1] "klarte ikkje Ã¥ setja av eit mellomlager pÃ¥ %u byte til biletet" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -154,19 +182,19 @@ msgstr "Feil i ein del av animasjonen" msgid "The ANI image format" msgstr "Bileteformatet ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ikkje nok minne til Ã¥ lasta punktbilete" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-biletet har ein storleik pÃ¥ biletehovudet som ikkje er støtta" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Bileteformatet BMP" @@ -234,49 +262,49 @@ msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." msgid "The GIF image format" msgstr "GIF-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ikkje nok minne til Ã¥ lasta ikonet" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ugyldig hovud i ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikonet har breidde null" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikonet har høgde null" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Ikontypen er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ikkje nok minne til Ã¥ lasta ICO-fila" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Biletet er for stort til Ã¥ lagrast som ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO-bileteformatet" @@ -293,16 +321,17 @@ msgstr "" "Ikkje nok minne til Ã¥ lasta biletet. Prøv Ã¥ avslutta nokon program for " "frigjera minne" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Kan ikkje setja av minne til Ã¥ lasta JPEG-bilete" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -311,12 +340,14 @@ msgstr "" "JPEG-kvalitet mÃ¥ vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje " "tolkast." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG-kvalitet mÃ¥ vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG-kvalitet mÃ¥ vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG-bileteformatet" @@ -332,38 +363,38 @@ msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Biletet har eit ustøtta tal pÃ¥ bitar per piksel" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Biletet har eit ustøtta tal pÃ¥ %d-bit-plan" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata" # TRN: Kva er "paletted" data? -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargepalettdata" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Fann ikkje nokon palett pÃ¥ slutten av PCX-data" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "Bileteformatet PCX" @@ -398,7 +429,7 @@ msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ikkje nok minne til Ã¥ lasta PNG-fil" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -407,222 +438,224 @@ msgstr "" "Ikkje nok minne til Ã¥ lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv Ã¥ avslutta nokon " "program for Ã¥ frigjera minne" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar mÃ¥ ha mellom 1 og 79 teikn." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar mÃ¥ vera ASCII-teikn." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "Verdien til PNG-tekstbiten %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde pÃ¥ 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde pÃ¥ 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "RÃ¥ PNM-biletetype er ugyldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-formatet er ugyldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fila sluttar for tidleg" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "RÃ¥ PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan ikkje setja av minne tll Ã¥ lasta PNM-biletet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ikkje nok minne til Ã¥ lasta PNM-kontekststruktur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Uventa slutt pÃ¥ PNM-biletedata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ikkje nok minne til Ã¥ lasta PNM-fila" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-biletet har ukjent type" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ikkje nok minne til Ã¥ lasta RAS-bilete" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster-bileteformat" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-struktur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Kan ikkje setja av minne pÃ¥ nytt (realloc) til IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Kan ikkje setja av mellombels IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekart-struktur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekartoppføringar" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-hovud" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-kontekststruktur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Overflødige data i fila" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF-bildet er for stort" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ikkje nok minne til Ã¥ opna TIFF-biletet" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ lasta RGB-data frÃ¥ TIFF-fila" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Ustøtta TIFF-variant" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ opna TIFF-biletet" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose-operasjonen feila" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ lasta TIFF-bilete" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF-bileteformatet" @@ -698,14 +731,6 @@ msgstr "Klarte ikkje Ã¥ skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM-bileteformatet" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Standard skjerm" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Standard skjerm for GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -733,5204 +758,1079 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Snøggtastlukking" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Snøggtastelement" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Eit unikt namn pÃ¥ handlinga" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Merkelapp" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Merkelappen som vert brukt pÃ¥ menyval og knappar som utfører denne handlinga" - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "Kort merkelapp" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast pÃ¥ verktøylinjeknappar" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "Verktøytips" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standard-ikon" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne " -"handlinga" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Vel ein farge" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Er viktig" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n" -#: gtk/gtkaction.c:222 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. NÃ¥r sann," - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Gøym dersom tom" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. " +"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som " +"noverande ved Ã¥ dra han til den andre fargeprøven." -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Kjenslevart" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Synleg" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Om handlinga er synleg" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Eit namn pÃ¥ handlingsgruppa." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vassrett justering" - -# TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma? -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Vassrett justering for barn i det tilgjengelege omrÃ¥det. 0,0 er " -"venstrejustert, 1,0 er høgrejustert" +"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for Ã¥ " +"lagra han til seinare bruk." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Loddrett justering" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Lagra fargen her" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege omrÃ¥det. 0,0 er øvst, 1,0 er " -"nedst." - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vassrett skala" +"Klikk pÃ¥ denne palettoppføringa for Ã¥ gjera henne til den noverande fargen. " +"For Ã¥ endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra " +"farge her»." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Dersom det tilgjengelege vassrette omrÃ¥det er større enn kva barnet krev, " -"kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Loddrett skala" +"Vel fargen du vil ha frÃ¥ den ytre ringen. Vel styrken pÃ¥ denne fargen frÃ¥ " +"det indre triangelet." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Dersom det tilgjengelege loddrette omrÃ¥det er større enn kva barnet krev, " -"kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Polstring øvst" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst pÃ¥ skjermelementet" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Polstring nedst" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst pÃ¥ skjermelementet" +"Klikk pÃ¥ drÃ¥peteljaren, og klikk sÃ¥ pÃ¥ ein farge kor som helst pÃ¥ skjermen " +"for Ã¥ velja den fargen." -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Polstring til venstre" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Glød:" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Plassering pÃ¥ fargehjulet." -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Polstring til venstre" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Metning:" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "Djupna i fargen" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Retning pÃ¥ pil" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Verdi:" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Retninga pila skal peika" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Kor lys fargen er." -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Skuggen til pila" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Raud:" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "UtsjÃ¥naden til skuggen rundt pila" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen." -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vassrett justering" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grøn:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-justeringa til barnet" +# gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen." -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "loddrett justering" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_BlÃ¥:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-justeringa til barnet" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Kor mykje blÃ¥tt lys det er i fargen." -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Tilhøve" +# TRN: Finn ingen gode norske ord, sÃ¥ eg laga eit. +# TRN: Men klarleik for gjennomsiktighed var ikkje sÃ¥ gale. +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Uklarleik:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Kor klar den valde fargen er." -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Farge_namn:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit " +"fargenamn som t.d. «oransje»." -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minste breidde pÃ¥ barnet" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minste breidde pÃ¥ knappar inni boksen" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minste høgde pÃ¥ barnet" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minste høgde pÃ¥ knappane inni boksen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palett" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Intern polstring i breidda i barnet" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Fargeval" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast pÃ¥ kvar side" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Marker _alt" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Intern polstring i høgda i barnet" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Inndata _metoder" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Stil pÃ¥ plassering" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Ugyldig filnamn: %s" -# TRN: Skal verdiane omsetjast? -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», " -"«spread», «edge», «start» og «end»." - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundær" +"Klarte ikkje Ã¥ finna informasjon om %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, " -"høveleg til t.d. help-knappar" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogen" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Om alle barna skal vera like store" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Utvid" +"Klarte ikkje Ã¥ leggja til bokmerke for %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Om barnet skal fÃ¥ meir plass nÃ¥r forelderen veks" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Heim" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Om ekstra mellomrom som barnet fÃ¥r skal brukast av etterkommaren eller " -"brukast som polstring" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Polstring" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Ekstra mellomrom Ã¥ setja mellom barnet og naboane, i pikslar" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Type pakking" +"Kunne ikkje gÃ¥ til mappa over %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller " -"slutten av opphavet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Legg til" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Posisjon" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fje_rn" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeksen til barnet i forelderen" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Opp" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Tekst pÃ¥ merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Filnamn" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Bruk understreking" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "" +"Klarte ikkje Ã¥ leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe." -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste " -"teiknet skal brukast som snøggtast" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Bruk standard" +"Klarte ikkje Ã¥ fjerna bokmerke for %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til Ã¥ velja ei " -"standardoppføring i staden for Ã¥ visast" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokuser ved klikk" +"Klarte ikkje Ã¥ leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn." -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Om knappen tek fokus nÃ¥r han vert klikka med musa" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Kantrelieff" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stilen pÃ¥ kantrelieffet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vassrett justering av barnet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Loddrett justering av barnet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Endra" -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Standard mellomrom" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Filnamn" -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Standard utvendig mellomrom" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Noverande mappe: %s" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Ekstra mellomrom som skal leggjast til pÃ¥ CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert " -"teikna utanfor kanten" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "X-forskyvinga av barnet" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg nÃ¥r knappen vert trykt ned" +"Klarte ikkje Ã¥ byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Y-forskyvinga av barnet" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg nÃ¥r knappen vert trykt ned" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Det valde Ã¥ret" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "MÃ¥nad" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Den valde mÃ¥naden (som eit tal mellom 0 og 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for fÃ¥ fjerna det " -"noverande valet)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Vis overskrift" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Vis namn pÃ¥ dagar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Dersom denne er sann, vert namna pÃ¥ dagane viste" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ikkje endra mÃ¥nad" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde mÃ¥naden endrast" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Vis vekenummer" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "synleg" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Vis cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "xjustering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "X-justeringa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "yjustering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "Y-justeringa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "xfyll" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "X-polstringa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "yfyll" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "Y-polstringa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "breidde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Den faste breidda" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "høgde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "Den faste høgda" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Er utvidar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Rada har barn" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Er utvida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Namn pÃ¥ bakgrunnsfargen til cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Bakgrunnsfargen til cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Om denne merkinga har noko Ã¥ seia for bakgrunnsfargen til cella" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objekt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf som skal teiknast" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf for open utvidar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf for open utvidar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf for lukka utvidar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf for lukka utvidar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standard-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standard-ID pÃ¥ standardikonet som skal teiknast" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Storleiken pÃ¥ oppteikna ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detalj" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Tekst som skal teiknast" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Oppmerking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributtar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Ei liste over stilattributtar som skal brukast pÃ¥ teksten til teiknaren" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Ei paragraf-modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Namn pÃ¥ bakgrunnsfargen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Namn pÃ¥ framgrunnsfarge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Framgrunnsfarge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Kan redigerast" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Skriftfamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Namn pÃ¥ skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Skriftstil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Skriftvariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Skriftvekt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Strekking av skrifttypen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstorleik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Skrift punkt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Storleiken pÃ¥ skrifta, i punkt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Skalering pÃ¥ skrifttype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Hev" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under " -"grunnlinja)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gjennomstreking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Om teksten skal strekast gjennom" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Understreking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil for understreking av denne teksten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "SprÃ¥k" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"SprÃ¥ket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit " -"hint nÃ¥r teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, " -"treng du han truleg ikkje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Bakgrunnen satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Om denne merkinga pÃ¥virkar bakgrunnsfargen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Framgrunn satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Om denne merkinga pÃ¥virkar framgrunnsfargen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Er redigerbar satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Om denne merkinga pÃ¥verkar om teksten kan redigerast eller ikkje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Skriftfamilie satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Om denne merkinga pÃ¥virkar skriftfamilien" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Stil pÃ¥ skrifttype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Om denne merkinga pÃ¥virkar skriftstilen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Skrifttypevariant satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Om denne merkinga pÃ¥virkar skrifttypevarianten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Skrifttyngd satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Om denne merkinga pÃ¥virkar skriftvekta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Skriftstrekk satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Om denne merkinga pÃ¥virkar skriftstrekkinga" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Skriftstorleik satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Om denne merkinga pÃ¥virkar skriftstorleiken" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Skriftskalering satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Stilt til Ã¥ hevast" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Om denne merkinga pÃ¥virkar hevinga" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Gjennomstreking satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Om denne merkinga pÃ¥virkar gjennomstrekinga" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Understreking satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Om denne merkinga pÃ¥virkar understrekinga" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "SprÃ¥k satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Om denne merkinga pÃ¥virkar sprÃ¥ket teksten skal teiknast i" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Knapptilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Tilstanden til knappen (av/pÃ¥)" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Ikkje konsistent tilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiverbar" - -# TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene. -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Radiotilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatorstorleik" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Storleik pÃ¥ radio- og avkryssingsindikator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Mellomrom rundt indikator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "I bruk" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Teikn som radiomenyoppføring" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring" - -# TRN: «Alpha» eller «alfa»? -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Bruk alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Om fargen skal fÃ¥ ein alfa-verdi" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Tittelen pÃ¥ fargeveljardialogen" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Vel ein farge" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Noverande farge" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Den valte fargen" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Noverande alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, " -"65535 er heilt ugjennomsiktig)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. " -"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som " -"noverande ved Ã¥ dra han til den andre fargeprøven." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for Ã¥ " -"lagra han til seinare bruk." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Lagra fargen her" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klikk pÃ¥ denne palettoppføringa for Ã¥ gjera henne til den noverande fargen. " -"For Ã¥ endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra " -"farge her»." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Om fargeveljaren skal tillata Ã¥ velja kor ugjennomsiktig fargen er" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Har palett" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Om ein palett skal brukast" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Den noverande fargen" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, " -"65535 er heilt ugjennomsiktig)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Eigendefinert palett" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Vel fargen du vil ha frÃ¥ den ytre ringen. Vel styrken pÃ¥ denne fargen frÃ¥ " -"det indre triangelet." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klikk pÃ¥ drÃ¥peteljaren, og klikk sÃ¥ pÃ¥ ein farge kor som helst pÃ¥ skjermen " -"for Ã¥ velja den fargen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Glød:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Plassering pÃ¥ fargehjulet." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Metning:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Djupna i fargen" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Kor lys fargen er." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Raud:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grøn:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1820 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_BlÃ¥:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Kor mykje blÃ¥tt lys det er i fargen." - -# TRN: Finn ingen gode norske ord, sÃ¥ eg laga eit. -# TRN: Men klarleik for gjennomsiktighed var ikkje sÃ¥ gale. -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Uklarleik:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Kor klar den valde fargen er." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Farge_namn:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit " -"fargenamn som t.d. «oransje»." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palett" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Fargeval" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Bruk piltastar" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Om piltastane kan brukast til Ã¥ bla gjennom lista med oppføringar" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Alltid bruk piltastar" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Gamal eigenskap, overser" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skil mellom smÃ¥ og store bokstavar" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"Om det vert gjort skilnad pÃ¥ store og smÃ¥ bokstavar nÃ¥r oppføringar vert " -"samanlikna" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Tillat tom" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Verdi i lista" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt mÃ¥ vera i lista" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Kombinasjonsboks-modell" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Brytingsbreidde" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Brytingsbreidde nÃ¥r elementa vert plasserte i eit rutenett" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Vald oppføring" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Oppføringa som er valt no" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "UtsjÃ¥nad pÃ¥ kombinasjonsboks" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "UtsjÃ¥nad pÃ¥ kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som pÃ¥ Windows." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frÃ¥ i datakjeldemodellen" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Modus for endring av storleik" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Breidde pÃ¥ kant" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Breidda pÃ¥ den tomme kanten utanfor barna til haldaren" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan brukast til Ã¥ leggja til eit nytt barn i haldaren" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Kurve type" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minste X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minste moglege verdi for X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Største X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Største moglege verdi for X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minste Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minste moglege verdi for Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Største Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Største moglege verdi for Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Har skiljelinje" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Kant rundt innhaldsomrÃ¥de" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Breidde pÃ¥ kanten rundt hovuddialogomrÃ¥det" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Avstand mellom knappar" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Avstand mellom knappar" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Kant rundt handlingsomrÃ¥de" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Breidde pÃ¥ kanten rundt knappeomrÃ¥det i botnen av dialogen" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Markørplassering" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Utvalsgrense" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, mÃ¥lt i teikn frÃ¥ markøren" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Største lengde" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Øvre grense for tal pÃ¥ teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko " -"øvre grense" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Synleg" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten " -"(passordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Har ramme" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frÃ¥ oppføringa" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Usynleg teikn" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Teiknet som skal brukast til Ã¥ gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Bruk forvald" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) " -"skal brukast nÃ¥r Enter vert trykt" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Breidde i teikn" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Tal pÃ¥ teikn som det skal setjast av plass til i feltet" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Utrulla" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Innhaldet i oppføringa" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Vel nÃ¥r fokusert" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast nÃ¥r oppføringa vert fokusert" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Marker _alt" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Inndata _metoder" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Fullføringsmodell" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minste nøkkellengde" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minste lengde pÃ¥ søkenøkkelen før det vert søkt etter treff" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Synleg vindauge" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre " -"brukt til Ã¥ fanga hendingar" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Barnet over" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til " -"barne-skjermelementet, og ikkje under det" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Utvida" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Om utvidaren har vorte opna for Ã¥ visa fram barne-skjermelementet" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst pÃ¥ merkelappen til utvidaren" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Bruk oppmerking" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Teksten pÃ¥ merkelappen brukar XML-oppmerking. SjÃ¥ pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ekstra mellomrom Ã¥ setja mellom barnet og merkelappen" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Merkelapp-skjermelement" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Eit skjermelement Ã¥ visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Storleik pÃ¥ utvidar" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Storleiken pÃ¥ utvidarpil" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Plass rundt utvidarpila" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Handlinga som filveljaren utfører" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Filsystem" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Mappemodus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Berre lokale" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Om det berre skal visast lokale filer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Skjermelement for førehandsvising" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Førehandsvisar aktiv" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ekstra skjermelement" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Vel fleire filer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Vis skjulte" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Ugyldig filnamn: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Klarte ikkje Ã¥ finna informasjon om %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Klarte ikkje Ã¥ leggja til bokmerke for %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 -msgid "Home" -msgstr "Heim" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikkje gÃ¥ til mappa over %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 -msgid "Files of _type:" -msgstr "Filer av _typen:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 -msgid "File name" -msgstr "Filnamn" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Klarte ikkje Ã¥ leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Klarte ikkje Ã¥ fjerna bokmerke for %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "Klarte ikkje Ã¥ leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 -msgid "Modified" -msgstr "Endra" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 -msgid "_Location:" -msgstr "_Adresse:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Noverande mappe: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Klarte ikkje Ã¥ byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "snarvegen %s finst ikkje" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d byte" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f Ki" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f Mi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f Gi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -msgid "Yesterday" -msgstr "I gÃ¥r" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d. %b %Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Det valde filnamnet" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Vis filhandlingar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Om knappane for Ã¥ oppretta og endra filer skal visast" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Vel fleire" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "M_apper" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Filer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Uleseleg mappe: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Fila «%s» ligg pÃ¥ ein annan maskin (%s) og er kanskje ikkje tilgjengeleg for " -"dette programmet.\n" -"Er du sikker pÃ¥ at du vil velja henne?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Ny mappe" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "S_lett fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Gje fila nytt namn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Mappenamn:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Lag" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under sletting av fila «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Slett fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under endring av filnamnet til «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under endring av namnet til fila «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Gje fila nytt namn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Gje nytt namn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Utval: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Filnamnet «%s» kan ikkje konverterast til UTF-8 (prøv Ã¥ setja " -"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ugyldig UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Namnet er for langt" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet" - -# Tom eller tomt? -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -#, fuzzy -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tom)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje bokmerker" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje Ã¥ henta informasjon om «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon til alt" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X-posisjon" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y-posisjon" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Tittelen pÃ¥ skrifttypeveljardialogen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Vel ein skrifttype" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Skriftnamn" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Namnet pÃ¥ den valte skrifttypen" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Om teksten pÃ¥ merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Bruk storleik i merkelapp" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Om teksten pÃ¥ merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Vis stil" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Vis storleik" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont som er vald no" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Førehandsvisning av tekst" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teksten som skal brukast til Ã¥ visa den valte skrifttypen" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "S_torleik:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Førehandsvising:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Skrifttypeval" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Tekst i merkelappen til ramma" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "X-justering av merkelappen" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vassrett justering av merkelappen" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Y-justering av merkelappen" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Loddrett justering av merkelappen" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Rammeskugge" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "UtsjÃ¥nad pÃ¥ rammekanten" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Eit skjermelement Ã¥ visa i staden for den vanlege rammemerkelappen" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammaverdi" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Skuggetype" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "UtsjÃ¥nad pÃ¥ skuggen rundt haldaren" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Plassering av handtak" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Festekant" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Sida av handtakboksen som stÃ¥r pÃ¥ linje med tilkoplingspunktet for Ã¥ festa " -"handtakboksen" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Festekant satt" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Om verdien frÃ¥ snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frÃ¥ " -"handle_position skal brukast" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Bilete" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Eit GdkImage som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Namn pÃ¥ fil som skal lastast og visast" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standard-ID pÃ¥ eit standardbilete som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonsett" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonsett som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonstorleik" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Storleik som skal brukast pÃ¥ standardikon eller ikonsett" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animasjon" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Lagertype" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Bilete-skjermelement" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Inndata" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Ingen utvida inn-einingar" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Eining:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Skjerm" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Vindauge" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modus: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Akser" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Taster" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Trykk" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X-helling" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y-helling" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(slÃ¥tt av)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ukjent)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "tøm" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst pÃ¥ merkelappen" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal pÃ¥førast" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. " -"Dette pÃ¥virkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt omrÃ¥de. SjÃ¥ " -"GtkMisc::xalign for det" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som " -"skal understrekast" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Linjebrekking" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Valgbar" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Om teksten pÃ¥ merkelappen kan markerast med musa" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Snøggtast" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Snøggtastelement" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Skjermelementet som skal aktiverast nÃ¥r snøggtasten til merkelappen vert " -"trykt" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Vel alt" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Inndatametodar" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vassrett justering" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Loddrett justering" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Breidde" - -# TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout". -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Breidda pÃ¥ plasseringa" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Høgde" - -# TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout". -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Høgda pÃ¥ plasseringa" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tittel pÃ¥ avriven meny" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren nÃ¥r denne menyen er riven av" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Loddrett polstring" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Loddrett forskyving" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "NÃ¥r menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett sÃ¥ mange pikslar" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vassrett forskyving" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "NÃ¥r menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett sÃ¥ mange pikslar" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Venstre feste" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ikkje skal pÃ¥virka dette skjermelementet" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Internt fokus" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hopp til" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Sentrert" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokuslinjebreidde" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Fyll" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Breidda, i pikslar, pÃ¥ fokusindikatorlinja" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Prikkemønster pÃ¥ fokuslinja" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "Høg_re" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Prikkemønster som vert brukt til Ã¥ teikna fokusindikatoren" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokuspolstring" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Nei" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Markørfarge" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Sekundær markørfarge" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Instillingar" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under " -"redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Førehandsvising av utskrift" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenskapar" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Vindaugetype" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Vindaugetype" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "Gje_r om" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Vindaugetittel" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "Oppf_risk" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Tittelen pÃ¥ vindauget" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Rolla til vindauget" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_GÃ¥ tilbake" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Unikt kjenneteikn pÃ¥ vindauget, brukt nÃ¥r ei økt vert gjenoppretta" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagra" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Tillat Ã¥ krympa" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "_Lagra som" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja " -"denne til sann er ein dÃ¥rleg idé 99% av tida" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Lukk" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Tillat Ã¥ veksa" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "Skri_fttype" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Aukande" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik pÃ¥ vindauget" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Minkande" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modalt" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Stavekontroll" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast " -"sÃ¥ lenge dette er framme)" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Vindaugeplassering" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Gjennomstrek" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Startposisjonen til vindauget" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Angra slett" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Standardbreidde" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standardbreidda pÃ¥ vindauget, vert brukt nÃ¥r vindauget vert vist fyrste gong" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angra" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Standardhøgde" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standardhøgda pÃ¥ vindauget, vert brukt nÃ¥r vindauget vert vist fyrste gong" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Øydelegg saman med forelder" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "_Tilpass til vindauget" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast nÃ¥r forelderen blir øydelagd" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "For_størr" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "For_minsk" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikonet til dette vindauget" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Er aktivt" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Om toppnivÃ¥et er det noverande aktive vindauget" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus i toppnivÃ¥" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -"Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til Ã¥ skjøna kva slags vindauge " -"dette er, og korleis det skal handsamast" - -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Hopp over oppgÃ¥veliste" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgÃ¥velista" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Hopp over vindaugeliste" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista." - -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "ta imot fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Pynta" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Tyngde" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»" -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Tyngda til vindauget" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Ingen tips ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Stil pÃ¥ IM-førehandsredigering" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Ukjend attributt «%s» pÃ¥ linje %d teikn %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM-statusstil" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Uventa teikndata pÃ¥ linje %d teikn %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -5993,117 +1893,3 @@ msgstr "X-inndatametode" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ henta informasjon om fila «%s»: %s" - -#~ msgid "%s's Home" -#~ msgstr "Heime hjÃ¥ %s" - -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Biletet har eit ustøtta tal pÃ¥ 1-bit-plan" - -#~ msgid "Pick a font" -#~ msgstr "Vel ein skrifttype" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF-biletet inneheld ei ramme som kjem utanfor kanten av biletet." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() feila – støtte truleg pÃ¥ for tidleg slutt pÃ¥ fila" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() feila – støtte truleg pÃ¥ for tidleg slutt pÃ¥ fila" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Kommentaren i TGA-biletet er for lang" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "For stor verdi i infolen-feltet i TGA-hovudet." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til mellombels TGA-fargekart" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-fargekartstruktur" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-fargekartoppføringar" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Uventa mange bits i TGA-fargekart" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Bilete med pseudofargar utan fargekart" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje søka til eit punkt i biletet – truleg støtt pÃ¥ slutten av fila" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" - -#, fuzzy -#~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "Tittelen pÃ¥ vindauge" - -#, fuzzy -#~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "Tittelen pÃ¥ vindauge" - -#, fuzzy -#~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "Vindaugetype" - -#, fuzzy -#~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "Tittelen pÃ¥ vindauge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "Veit ikkje korleis ein skal laste biletet i fila «%s»" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Kl_ipp ut" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Directories" -#~ msgstr "Katalogar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crea_te Dir" -#~ msgstr "Lag katalog" - -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "Lag katalog" - -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "_Katalognavn:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Avbryt" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Slett" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Lagre" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Lukk" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "Kunne ikkje finne bildefila i pixmap_patg: \"%s\" linje %d" - -#~ msgid "Text Position" -#~ msgstr "Tekstposisjon" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopier" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Lim inn" - diff --git a/po/no.po b/po/no.po index d016121b60..7a73e15f58 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-17 16:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-17 16:19+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian (bokmÃ¥l) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 @@ -132,71 +132,6 @@ msgstr "" "Intern feil: Modul for lasting av bilder «%s» feilet ved start av " "bildelasting, men ga ingen Ã¥rsak for feilen" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Antall kanaler" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Antall datapunkter per piksel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "FargeomrÃ¥de" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "FargeomrÃ¥de hvor datapunktene tolkes" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Har alpha" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Om pixbufen har en alphakanal" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bits per datapunkt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Antall bits per datapunkt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Antall kolonner i pixbufen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Høyde" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Antall rader i pixbufen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "Radlengde" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten pÃ¥ neste rad" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Piksler" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Korrupt header i bilde" @@ -788,14 +723,6 @@ msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM bildeformat" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Forvalgt skjerm" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Forvalgt skjerm for GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -823,5230 +750,1068 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Aksellerator-«closure»" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "«Closure» som skal overvÃ¥kes for akselleratorendringer" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Akselleratorwidget" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widgetet som skal overvÃ¥kes for akselleratorendringer" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Et unikt navn for handlingen." - -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" - -#: gtk/gtkaction.c:202 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne " -"handlingen." - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "Short label" -msgstr "Kort etikett" - -#: gtk/gtkaction.c:209 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "En kortere etikett som kan brukes pÃ¥ verktøylinjeknapper." - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "Tooltip" -msgstr "Verktøytips" - -#: gtk/gtkaction.c:216 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Et verktøytips for denne handlingen." - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standard ikon" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen." - -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Synlig nÃ¥r horisontal" - -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Synlig nÃ¥r vertikal" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Velg en farge" -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Er viktig" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n" -#: gtk/gtkaction.c:244 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:250 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Skjul hvis tom" - -#: gtk/gtkaction.c:251 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Forrige valgte farge. For sammenligning med fargen du velger nÃ¥. Du kan dra " +"denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved " +"Ã¥ dra den til den andre fargeprøven ved siden av." -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Følsomt" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Om handlingen er aktivert." - -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Om handlingen er synlig" - -#: gtk/gtkaction.c:271 -msgid "Action Group" -msgstr "Handlingsgruppe" - -#: gtk/gtkaction.c:272 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern bruk)." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Et navn for handlingsgruppen." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Om handlingsgruppen er synlig" - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horisontal justering" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig omrÃ¥de. 0.0 er venstrejustert, " -"1.0 er høyrejustert" +"Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for Ã¥ " +"lagre den for senere bruk." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikal justering" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Lagre fargen her" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Vertikal plassering av barn i tilgjengelig omrÃ¥de. 0.0 er øverst, 1.0 er " -"nederst" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horisontal skalering" +"Klikk pÃ¥ denne palettoppføringen for Ã¥ bruke den som aktiv farge. For Ã¥ " +"endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og " +"velg «Lagre farge her.»" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Hvor mye av det horisontale omrÃ¥det som brukes for barnet hvis det er plass " -"til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikal skalering" +"Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen " +"ved Ã¥ bruke den indre trekanten." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Hvor mye av det vertikale omrÃ¥det som brukes for barnet hvis det er plass " -"til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Toppfyll" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Bunnfyll" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Venstrefyll" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Høyrefyll" +"Klikk pÃ¥ drÃ¥petelleren og klikk sÃ¥ pÃ¥ en farge hvor som helst pÃ¥ skjermen " +"for Ã¥ velge denne fargen." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Glød:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pilretning" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posisjon pÃ¥ fargehjulet." -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Pekeretning for pilen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Metning:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pilens skygge" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "Fargens dybde." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Verdi:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horisontal justering" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Lysstyrke for fargen." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-justering for barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rød:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikal justering" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Mende med rødt lys i fargen." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-justering for barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grønn:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Rate" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Mengde med grønt lys i fargen." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_BlÃ¥:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Adlyd barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Mengde med blÃ¥tt lys i fargen." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Tving aspektraten til Ã¥ passe til rammens barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Ugjennomsiktighet:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimal bredde for barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Gjennomsiktighet for fargen." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimum bredde pÃ¥ knappene inne i boksen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Farge_navn:" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimal høyde for barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et " +"fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimum høyde pÃ¥ knappene inne i boksen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palett" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Internt breddefyll for barn" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Fargevalg" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Økning av størrelse pÃ¥ barn pÃ¥ hver side" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Velg _alt" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Fyll for barns interne høyde" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Inndata_metoder" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes pÃ¥ topp og bunn" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Stil for plassering" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Ugyldig filnavn: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre " -"utover, kant, start og slutt" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundær" +"Kunne ikke hente informasjon om %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel " -"til hjelp-knapper" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Mengde mellomrom mellom barn." - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogen" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse." - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Utvid" +"Kunne ikke legge til bokmerke for %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "La etterkommeren fÃ¥ mer plass nÃ¥r opphavet vokser" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til " -"etterkommeren eller brukes som fyll" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Fyll" +"Kunne ikke gÃ¥ til opphavsmappe for %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i " -"piksler" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Type pakking" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start " -"eller slutt av opphavet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "Opp" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Posisjon" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Filnavn" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeks for etterkommer i opphav" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det ikke er en mappe." -#: gtk/gtkbutton.c:204 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett." - -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Bruk understreking" +"Kunne ikke fjerne bokmerke for %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som " -"akselleratorhint" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det er en ugyldig sti." -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Bruk lager" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"HVis satt brukes etiketten til Ã¥ velge en standardoppføring i stedet for Ã¥ " -"vises" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus ved klikk" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Endret" -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Om knappen tar fokus nÃ¥r den klikkes med musen" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Filnavn:" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Kantrelief" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stil for kantrelief" - -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horisontal justering for barnet" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertikal justering for barnet" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Standard avstand" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ekstra plass for CAN_DEFAULT-knapper" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Ekstra plass som skal legges til for CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes " -"utenfor kanten" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "X-forskyvning for barn" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning nÃ¥r knappen er nedtrykt" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Y-forskyvning for barn" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning nÃ¥r knappen er nedtrykt" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Valgt Ã¥r" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "MÃ¥ned" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Valgt mÃ¥ned (som et tall mellom 0 og 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for Ã¥ velge bort valgt dag)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Vis topptekst" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Vis navn pÃ¥ dager" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ingen endring i mÃ¥ned" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "MÃ¥ned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Vis ukenummer" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "visible" -msgstr "synlig" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "Display the cell" -msgstr "Vis cellen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 -msgid "The x-align" -msgstr "X-justering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 -msgid "The y-align" -msgstr "Y-justering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "xpad" -msgstr "x-fyll" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 -msgid "The xpad" -msgstr "X-fyll" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "ypad" -msgstr "y-fyll" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 -msgid "The ypad" -msgstr "Y-fyll" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 -msgid "width" -msgstr "bredde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "The fixed width" -msgstr "Den faste bredden" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "height" -msgstr "høyde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 -msgid "The fixed height" -msgstr "Den faste høyden" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "Is Expander" -msgstr "Er utvider" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Row has children" -msgstr "Rad har etterkommere" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Er utvidet" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Navn pÃ¥ bakgrunnsfarge for celle" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Cell background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge for celle" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Cell background set" -msgstr "Bakgrunn for celle satt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker bakgrunnsfargen for cellen" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objekt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf som skal rendres" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf for Ã¥pen utvider" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf for Ã¥pen utvider" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf for lukket utvider" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf for lukket utvider" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standard ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Størrelsen pÃ¥ rendret ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detalj" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Tekst som skal rendres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Tagging" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Tagget tekst som skal rendres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes pÃ¥ teksten som rendres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modus for enkelt avsnitt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Navn pÃ¥ bakgrunnsfarge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Navn pÃ¥ forgrunnsfarge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Forgrunnsfarge som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Forgrunnsfarge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Redigerbar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Om teksten kan endres av brukeren" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Skrift" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Skriftfamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Navn pÃ¥ skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Skriftstil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Skriftvariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Skriftens vekt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Skriftens \"strekk\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstørrelse" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Skriftpunkter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Størrelse pÃ¥ skrift i punkter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Skriftskalering" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Skaleringsfaktor for skrift" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Hev" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gjennomstreking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Understrek" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil for understreking av denne teksten." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "SprÃ¥k" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"SprÃ¥ket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette " -"som et hint nÃ¥r teksten rendres. Hvis du ikke forstÃ¥r denne parameteren " -"trenger du den sannsynligvis ikke" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Bakgrunn satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker bakgrunnsfargen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Forgrunn satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker forgrunnsfargen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Redigerbarhet satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker redigerbarhet for teksten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Skriftfamilie satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker skriftfamilien" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Skriftstil satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker skriftstil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Skrifttypevariant satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker skriftvarianten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Skrifttyngde satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker skrifttyngden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Skriftstrekk satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker strekking av skriften" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Skriftstørrelse satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker skriftstørrelsen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Skriftskalering satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Heving satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker heving" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Gjennomstreking satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker gjennomstreking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Understreking satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker understreking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "SprÃ¥k satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker sprÃ¥ket teksten skal rendres som" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Knappetilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Tilstand for knapp (vending)" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Ukonsistent tilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiverbar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Venderknappen kan aktiveres" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Radiotilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatorstørrelse" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Størrelse pÃ¥ avkrysnings- eller radioindikator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Mellomrom for indikator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Tegn som radiomenyoppføring" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Bruk alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Om fargen skal fÃ¥ en alphaverdi eller ikke" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Tittel pÃ¥ dialogen for fargevalg" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Velg en farge" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Aktiv farge" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Valgt farge" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "NÃ¥værende alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"NÃ¥værende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt " -"ugjennomsiktig)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Forrige valgte farge. For sammenligning med fargen du velger nÃ¥. Du kan dra " -"denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved " -"Ã¥ dra den til den andre fargeprøven ved siden av." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for Ã¥ " -"lagre den for senere bruk." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Lagre fargen her" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klikk pÃ¥ denne palettoppføringen for Ã¥ bruke den som aktiv farge. For Ã¥ " -"endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og " -"velg «Lagre farge her.»" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "La fargevelgeren tillate Ã¥ sette ugjennomsiktighet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Har palett" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Skal en palett brukes" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Den aktive fargen" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"NÃ¥værende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt " -"ugjennomsiktig)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Egendefinert palett" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen " -"ved Ã¥ bruke den indre trekanten." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klikk pÃ¥ drÃ¥petelleren og klikk sÃ¥ pÃ¥ en farge hvor som helst pÃ¥ skjermen " -"for Ã¥ velge denne fargen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Glød:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posisjon pÃ¥ fargehjulet." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Metning:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Fargens dybde." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Lysstyrke for fargen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rød:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Mende med rødt lys i fargen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grønn:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Mengde med grønt lys i fargen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_BlÃ¥:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Mengde med blÃ¥tt lys i fargen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Ugjennomsiktighet:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Gjennomsiktighet for fargen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Farge_navn:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et " -"fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palett" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Fargevalg" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Aktiver piltaster" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Alltid aktiver piler" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Gammel egenskap, ignorert" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skill mellom smÃ¥/store bokstaver" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Om det skilles pÃ¥ smÃ¥ og store bokstaver i listeoppføringen" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Tillat tom" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Verdi i listen" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Verdier som spesifiseres mÃ¥ allerede være i listen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modell for ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modell for komboboksen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Bredde for bryting" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Kolonne for radutbredelse" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiv oppføring" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Oppføringen som er aktiv" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Utseende for ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Utseende for ComboBox. TRUE betyr Windows-stil." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Modus for endring av størrelse" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse hÃ¥ndteres" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Kantbredde" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Bredde pÃ¥ den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Etterkommer" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan brukes for Ã¥ legge til en ny etterkommer i kontaineren" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Kurvetype" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimum X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minste mulige verdi for X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maksimum X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Største mulige verdi for X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimum Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minste mulige verdi for Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maksimum Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Største mulige verdi for Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Har separator" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Kant for innholdsomrÃ¥de" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Bredde pÃ¥ kanten rundt hoveddialogomrÃ¥det" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knappeavstand" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Avstand mellom knapper" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Kant for handlingsomrÃ¥de" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Bredde pÃ¥ kanten rundt knappeomrÃ¥det nederst i dialogen" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Markørposisjon" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "NÃ¥værende posisjon for innsettingsmarkør i tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Utvalg bundet" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimal lengde" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi " -"er satt" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Synlighet" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Har ramme" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Usynlig tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Tegnet som skal brukes nÃ¥r man masker ut innhold i oppføringen (i «passord " -"modus»)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiverer forvalg" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) nÃ¥r man " -"trykker linjeskift" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Bredde i tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rulleavstand" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Innhold i oppføringen" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Velg pÃ¥ fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres nÃ¥r den fÃ¥r fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Velg _alt" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Inndata_metoder" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Fullføringsmodell" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modell for søk etter treff" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minste lengde pÃ¥ nøkkel" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimumslengde pÃ¥ nøkkel for søk for Ã¥ slÃ¥ opp treff" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Synlig vindu" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Over barn" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Utvidet" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Om utvideren er Ã¥pnet for Ã¥ avdekke underkomponenten" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst i utviderens etikett" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Bruk tagging" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Etikett-widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Størrelse pÃ¥ utvider" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Størrelse pÃ¥ utviderpil" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Tomrom rundt utviderpilen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Filsystem" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Filsystemobjekt som skal brukes" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Filter for Ã¥ velge hvilke filer som vises" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Mappemodus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Om mapper skal velges i stedet for filer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Kun lokalt" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisningskomponent" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisningskomponent aktiv" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ekstra komponent" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Velg flere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Om valg av flere filer skal tillates" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Vis skjulte" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Ugyldig filnavn: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke hente informasjon om %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke legge til bokmerke for %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke gÃ¥ til opphavsmappe for %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette mappe %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 -msgid "Up" -msgstr "Opp" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445 -msgid "File name" -msgstr "Filnavn" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det ikke er en mappe." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke fjerne bokmerke for %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det er en ugyldig sti." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479 -msgid "Modified" -msgstr "Endret" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Filnavn:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 -msgid "Preview" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Aktiv mappe: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "snarvei %s eksisterer ikke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Oppgi navn pÃ¥ ny mappe" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d bytes" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109 -msgid "Yesterday" -msgstr "I gÃ¥r" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%b.%d.%Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Valgt filnavn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Vis filoperasjoner" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Velg flere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "M_apper" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Filer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Uleselig mappe: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Filen «%s» er pÃ¥ en annen maskin (med navn %s) og vil kanskje ikke være " -"tilgjengelig for dette programmet.\n" -"Er du sikker pÃ¥ at du ønsker Ã¥ velge den?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Ny mappe" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "S_lett fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "End_re navn pÃ¥ filen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Du brukte sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Mappenavn:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "Opp_rett" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under sletting av fil «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Det inneholder sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Vil du virkelig slette filen «%s»?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Slett fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Filnavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under endring av navn pÃ¥ fil «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under endring av navn pÃ¥ fil «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Feil under endring av navn pÃ¥ fil «%s» til «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Gi filen nytt navn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Gi nytt navn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Valg: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Filnavnet «%s» kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv Ã¥ sette " -"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ugyldig UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Navnet er for langt" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tom)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "feil under oppretting av katalog «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Dette filsystemet støtter ikke montering" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Dette filsystemet støtter ikke ikoner" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Dette filsystemet støtter ikke bokmerker" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "feil under henting av informasjon om «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Lagring av bokmerke feilet (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Dette filsystemet støtter ikke ikoner for alle operasjoner" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X-posisjon" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X-posisjon for underwidgetet" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y-posisjon" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y-posisjon for underwidgetet" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Tittelen pÃ¥ dialogen for skriftvalg" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Velg en skrift" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Skriftnavn" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Navn pÃ¥ valgt skrift" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Bruk skrift i etikett" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Bruk størrelse i etikett" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Vis stil" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Vis størrelse" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "X-strengen som representerer denne skriften" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont som er valgt nÃ¥" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisningstekst" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekst som skal vises for Ã¥ demonstrere valgt skrift" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "St_ørrelse:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_ForhÃ¥ndsvisning:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Valg av skrift" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teksten i rammens etikett" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "X-justering for etikett" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Horisontal justering for etikett" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Y-justering for etikett" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Vertikal justering for etikett" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Skygge for ramme" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Utseende for rammekanten" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammaverdi" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Skyggetype" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Plassering av hÃ¥ndtak" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posisjon for hÃ¥ndtaket relativt til etterkommer" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Fest til kant" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Siden pÃ¥ hÃ¥ndtakboksen som er pÃ¥ linje med dokkingpunktet for hÃ¥ndtakboksen" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Fest til kant satt" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra " -"handle_position skal brukes" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "En GdkPixuf som skal vises" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Et GdkPixmap som skal vises" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Et GdkImage som skal vises" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Filnavn som skal lastes og vises" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonsett" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonsett som skal vises" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Størrelse som skal brukes for standardikon eller ikonsett" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animasjon" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Lagertype" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Bildewidget" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Forvalg" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Inndata" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Ingen utvidede innenheter" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Enhet:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "SlÃ¥tt av" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Skjerm" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Vindu" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modus: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Akser" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Taster" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Trykk" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X-helling" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y-helling" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(slÃ¥tt av)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ukjent)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "tøm" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst for etiketten" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "En liste med stilattributter som skal pÃ¥føres etikettens tekst" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette " -"pÃ¥virker IKKE justeringen av etiketten innen sitt omrÃ¥de. Se GtkMisc::xalign " -"for det" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal " -"understrekes" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Linjebryting" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Velgbar" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Hinttast" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Hintwidget" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Widget som skal aktiveres nÃ¥r etikettens hinttast trykkes" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Velg alt" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Inndatametode" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horisontal justering" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikal justering" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Bredde pÃ¥ plasseringen" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Høyde pÃ¥ plasseringen" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tittel for avrevet meny" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"En tittel som skal vises av vindushÃ¥ndtereren nÃ¥r denne menyen er avrevet" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikalt fyll" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Ekstra mellomrom pÃ¥ topp og bunn av menyen" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikal avstand" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler nÃ¥r den er en undermeny" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horisontal avstand" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler nÃ¥r den er en undermeny." - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Venstre feste" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Høyre feste" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Toppfeste" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Bunnfeste" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan endre akselleratorer" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Om menyakselleratorer kan endres ved Ã¥ trykke en tast over menyoppføringen" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Pause før undermenyer vises" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Pause før en undermeny skjules" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Tid før undermenyen skjules nÃ¥r pekeren beveger seg mot undermenyen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stil pÃ¥ kanten rundt menylinjen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Internt fyll" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Kant for bilde/etikett" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Bredde pÃ¥ kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Meldingstype" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Type melding" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Meldingsknapper" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X-justering" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y-justering" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X-fyll" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-fyll" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks for aktiv side" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Faneplassering" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Fanekant" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Bredde pÃ¥ kanten rundt faneetikettene" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horisontal fanekant" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Bredde pÃ¥ horisontal kant pÃ¥ faneetikettene" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikal fanekant" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Bredde pÃ¥ vertikal kant pÃ¥ faneetikettene" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Vis faner" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Vis/Ikke vis faner" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Vis kant" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Vis/ikke vis kant" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Rullbar" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som " -"passer" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "SlÃ¥ pÃ¥ oppsprett" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Hvis denne er satt til SANN vil det ved Ã¥ klikke pÃ¥ notisblokken med høyre " -"musknapp sprette opp en meny som kan brukes til Ã¥ gÃ¥ til en side" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Etikett for fanen" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Etikett for meny" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Faneutvidelse" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Fyll for fane" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert omrÃ¥de eller ikke" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Type fanepakking" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Sekundært bakoversteg" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil pÃ¥ motsatt side av fanefeltet" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Sekundært framoversteg" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil pÃ¥ motsatt side av fanefeltet" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Bakoversteg" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Framoversteg" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Vis standard knapp med framoversteg" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Side %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Meny med alternativer" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Størrelse pÃ¥ nedtrekksindikator" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Plass rundt indikatoren" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Posisjon satt" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Størrelse pÃ¥ hÃ¥ndtak" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Størrelse pÃ¥ hÃ¥ndtak" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minste posisjon" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Største posisjon" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Endre størrelse" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Krymp" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Om forhÃ¥ndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det fÃ¥r tildelt" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktivitetsmodus" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal " -"om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. " -"Dette brukes nÃ¥r du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Vis tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Vis fremgang som tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "X-justering for tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Et tall mellom 0.0 og 1.0 spesifiserer horisontal justering for teksten i " -"fremgangsmÃ¥leren" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Y-justering for tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Et tall mellom 0.0 og 1.0 som spesifiserer vertikal justering av teksten i " -"fremgangsmÃ¥leren" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmÃ¥leren (Utfaset)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmÃ¥leren" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Stil for linje" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Spesifiserer visuell stil for mÃ¥leren i prosentmodus (Utfaset)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktivitetssteg" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (UtgÃ¥tt)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktivitetsblokker" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Antall blokker det er plass til i fremgangsmÃ¥leromrÃ¥det i aktivitetsmodus " -"(Utfaset)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Diskrete blokker" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Antall diskrete blokker i en fremgangsmÃ¥ler (nÃ¥r den vises i diskret stil)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Andel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Total andel av arbeid som er fullført" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulssteg" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmÃ¥leren" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "The value" -msgstr "Verdien" - -#: gtk/gtkradioaction.c:139 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: gtk/gtkradioaction.c:156 -msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Oppdateringspolicy" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Hvordan omrÃ¥det skal oppdateres pÃ¥ skjermen" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment som inneholder nÃ¥værende verdi for dette omrÃ¥deobjektet" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertert" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for Ã¥ øke verdien i omrÃ¥det" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Bredde pÃ¥ rullelisten" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Gjennom kant" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Størrelse pÃ¥ steg" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Lengde pÃ¥ stegknappene ved kantene" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stegmellomrom" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "X-forskyvning for pil" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning nÃ¥r knappen er nedtrykt" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Y-forskyvning for pil" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning nÃ¥r knappen er nedtrykt" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Stielement for pixmap: «%s» mÃ¥ være absolutt, %s, linje %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Nedre" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Nedre grense for linjal" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Øvre" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Øvre grense for linjal" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posisjon for merke pÃ¥ linjal" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Maks størrelse" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maksimum størrelse pÃ¥ linjal" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Tall" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Tegn verdi" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Plassering av verdi" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Lengde pÃ¥ rulleliste" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lendge pÃ¥ skaleringslisten" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Mellomrom for verdier" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Mellomrom mellom verditekst og omrÃ¥de for glider/«through»" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minste lengde pÃ¥ rulleliste" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minste lengde pÃ¥ rullefeltglider" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fast størrelse for rulleliste" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Ikke endre størrelse pÃ¥ glider, bare lÃ¥s den til minste lengde" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil pÃ¥ motsatt side av rullefeltet" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil pÃ¥ motsatt side av rullefeltet" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horisontal justering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikal justering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "NÃ¥r horisontalt rullefelt skal vises" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "NÃ¥r vertikalt rullefelt skal vises" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vinduplassering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Skyggetype" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stil pÃ¥ kanten rundt innholdet" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Avstand for rullefelt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Tegn" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tid for dobbelklikk" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et " -"dobbelklikk (i millisekunder)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Avstand for dobbelklikk" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk " -"(i piksler)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Markørblinking" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "La markøren blinke" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Tid for markørblink" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Lengde pÃ¥ markørblinking, i millisekunder" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Delt markør" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre " -"tekst" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanavn" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Navn pÃ¥ RC-fil som skal lastes" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Navn pÃ¥ ikontema" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Navn pÃ¥ ikontema som skal brukes" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Navn pÃ¥ nøkkeltema" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Navn pÃ¥ RC-fil for nøkkeltema som skal lastes" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Aksellerator for menylinje" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Terskel for dra-operasjon" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Skriftnavn" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Navn pÃ¥ forvalgt skrift" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikonstørrelser" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for " -"sine komponentwidget" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klatrerate" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Akselleratorrate nÃ¥r du holder nede en knapp" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Antall desimalplasser som skal vises" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Fest til tikk" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerisk" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Bryt" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt nÃ¥r den nÃ¥r grenseverdiene" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Oppdateringspolicy" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun nÃ¥r verdien er gyldig" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stil pÃ¥ kanten rundt spinbutton" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Har hÃ¥ndtak for endring av størrelse" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Om statuslinjen har et hÃ¥ndtak for Ã¥ endre størrelse pÃ¥ toppnoden" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "SpørsmÃ¥l" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Uthevet" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Tøm" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Konverter" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp u_t" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Kjør" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Finn" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Finn og e_rstatt" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskett" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bunn" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Først" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Sist" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Topp" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "Til_bake" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Ned" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Fremover" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Opp" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Harddisk" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Home" -msgstr "_Hjem" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Italic" -msgstr "Kurs_iv" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hopp til" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Center" -msgstr "_Sentrer" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Fill" -msgstr "_Fyll" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Right" -msgstr "Høy_re" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_No" -msgstr "_Nei" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Open" -msgstr "_Åpne" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Brukervalg" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Print" -msgstr "S_kriv ut" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "UtskriftsforhÃ¥ndsvisning" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Properties" -msgstr "E_genskaper" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avslutt" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Redo" -msgstr "_Gjenopprett" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Gjenles" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Revert" -msgstr "Fo_rkast" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Save _As" -msgstr "Lagre s_om" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Color" -msgstr "_Farge" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Font" -msgstr "Skri_fttype" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stigende" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Descending" -msgstr "S_ynkende" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Stavekontroll" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Gjennomstreking" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Angre slett" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Undo" -msgstr "_Angre" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zoom _tilpasset" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _inn" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ut" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Rader" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Antall rader i tabellen" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonner" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Antall kolonner i tabellen" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Avstand mellom rader" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Avstand mellom kolonner" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogen" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Venstre feste" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Høyre feste" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Toppfeste" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Bunnfeste" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horisontale alternativer" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikale alternativer" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horisontalt fyll" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og " -"høyre nabo" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikalt fyll" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horisontal justering for tekstwidget" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Linjebryting" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Ordbryting" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabell med tagger" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabell med teksttagger" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Navn pÃ¥ tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede " -"tegnene" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstretning" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Skrifttyngde som et heltall. Se forhÃ¥ndsdefinerte verdier i PangoWeight; f." -"eks. PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Størrelse pÃ¥ skrift i Pango-enheter" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Aktiv mappe: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt " -"skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og " -"er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering" +"Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»:\n" +"%s" -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Venstre marg" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "snarvei %s eksisterer ikke" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Bredde pÃ¥ venstre marg i piksler" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d byte" +msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Høyre marg" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Bredde pÃ¥ høyre marg i piksler" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Rykk inn" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "I dag" -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "I gÃ¥r" -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Piksler over linjer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%b.%d.%Y" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Piksler under linjer" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "M_apper" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksler før brytning" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Filer" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Filer" -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Brytningsmodus" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Uleselig mappe: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Faner" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikke implementert i GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Full høyde for bakgrunn satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker bakgrunnshøyden" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Stiplet bakgrunn satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker stipling av bakgrunn" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Stiplet forgrunn satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker stipling av forgrunn" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Plassering satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker plassering av avsnitt" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Venstre marg satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker venstre marg" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Innrykk satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker innrykk" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Piksler over linjer satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker antall piksler over linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Piksler under linjer satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Piksler innenfor brytningssett" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker antall piksler mellom brutte linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Høyre marg satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker høyre marg" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Brytningsmodus satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker brytningsmodus" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Faner satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker faner" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Usynlig satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Om denne merkingen pÃ¥virker tekstsynlighet" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "VHM _Venstre-til-høyre-merke" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "HVM _Høyre-til-venstre-merke" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "VHI V_enstre-til-høyre-innbygging" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "HVE Høyre-til-venstre-in_nbygging" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "VHO Venstre-til-høyre-_overstyring" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "NBO _NullbreddeomrÃ¥de" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero width _joiner" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Piksler over linjer" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Piksler under linjer" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piksler før brytning" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Brytningsmodus" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Venstre marg" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Høyre marg" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Synlig markør" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Vis innsettingsmarkør" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Buffer som vises" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Overskrivingsmodus" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"Filen «%s» er pÃ¥ en annen maskin (med navn %s) og vil kanskje ikke være " +"tilgjengelig for dette programmet.\n" +"Er du sikker pÃ¥ at du ønsker Ã¥ velge den?" -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Ny mappe" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Godtar tabulator" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "S_lett fil" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "End_re navn pÃ¥ filen" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»." - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Ingen tips ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Tegn indikator" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Orientering for verktøylinjen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stil for verktøylinje" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Vis pil" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Om oppføringen skal fÃ¥ mer plass nÃ¥r verktøylinjen vokser" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Størrelse pÃ¥ mellomrom" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Størrelse pÃ¥ plassholdere" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Mengde kantomrÃ¥de mellom verktøylinjens skygge og knappene" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Stil pÃ¥ mellomrom" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Kantavsleping" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene" +"Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stil pÃ¥ kant rundt verktøylinjen" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Du brukte sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn." -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Verktøylinjestil" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc." +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Størrelse pÃ¥ verktøylinjeikon" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Mappenavn:" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Størrelse pÃ¥ ikiner i standard verktøylinjer" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "Opp_rett" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes som akselleratortast i overflytmenyen" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil under sletting av fil «%s»: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Det inneholder sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn." -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standard-ID" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Standardikon som vises pÃ¥ oppføringen" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Vil du virkelig slette filen «%s»?" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikonkomponent" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Slett fil" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Filnavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "Om verktøylinjeoppføringen ses pÃ¥ som viktig. Hvis TRUE vil knapper pÃ¥ verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort modell" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView modell" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Modell for treevisning" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Horisontal justering for widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vertikal justering for widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil under endring av navn pÃ¥ fil «%s»: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Topptekster kan klikkes" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil under endring av navn pÃ¥ fil «%s»: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolonnetitler svarer pÃ¥ klikk" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Feil under endring av navn pÃ¥ fil «%s» til «%s»: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Utviderkolonne" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Gi filen nytt navn" -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Kan omorganiseres" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Gi nytt navn" -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Visningen kan omorganiseres" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Valg: " -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Regelhint" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Filnavnet «%s» kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv Ã¥ sette " +"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Sett et hint til temamotoren for Ã¥ tegne rader i alternerende farger" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Ugyldig UTF-8" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Aktiver søk" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Navnet er for langt" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Søkekolonne" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tom)" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "feil under oppretting av katalog «%s»: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fast høyde" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Dette filsystemet støtter ikke montering" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved Ã¥ anta at alle rader har samme høyde" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "Filsystem" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Bredde pÃ¥ vertikal separator" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Dette filsystemet støtter ikke ikoner" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. MÃ¥ være et liketall" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Dette filsystemet støtter ikke bokmerker" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Bredde pÃ¥ horisontal separator" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "feil under henting av informasjon om «%s»: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. MÃ¥ være et liketall" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Lagring av bokmerke feilet (%s)" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Tillat linjaler" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Dette filsystemet støtter ikke ikoner for alle operasjoner" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Velg en skrift" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Indenter utvidere" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Gjør utvidere indentert" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Skrift" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Farge for like rader" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Farge som skal brukes for like rader" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Farge for ulike rader" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "St_ørrelse:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Vis kolonnen" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_ForhÃ¥ndsvisning:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Kan endre størrelse" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Valg av skrift" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Bruker kan endre størrelse pÃ¥ kolonnen" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "NÃ¥værende bredde pÃ¥ kolonnen" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gammaverdi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Størrelse" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fast bredde" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Forvalg" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "NÃ¥værende fast bredde pÃ¥ kolonnen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Inndata" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimal bredde" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Ingen utvidede innenheter" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimum tillatt bredde pÃ¥ kolonne" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Enhet:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimal bredde" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "SlÃ¥tt av" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maksimum tillatt bredde pÃ¥ kolonnen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Vindu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Modus: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikkbar" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Akser" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Om toppteksten kan klikkes" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Taster" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens " -"tittel" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Trykk" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X-helling" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y-helling" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorter indikator" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Hjul" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Sorter indikator eller ikke" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteringsrekkefølge" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(slÃ¥tt av)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukjent)" -#: gtk/gtkuimanager.c:217 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "tøm" -#: gtk/gtkuimanager.c:218 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Velg alt" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Inndatametode" -#: gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Ukjent attributt «%s» pÃ¥ linje %d tegn %d" +msgid "Page %u" +msgstr "Side %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Uventet startmarkering «%s» pÃ¥ linje %d tegn %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»" -#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Uventet tegndata pÃ¥ linje %d tegn %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2136 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette " -"visningsomrÃ¥det" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette " -"visningsomrÃ¥det" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsomrÃ¥det tegnes" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Navn pÃ¥ widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Navnet pÃ¥ komponenten" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Opphavswidget" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Opphav for widget. MÃ¥ være et container-widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Breddeforespørsel" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig " -"forespørsel skal brukes" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Høydeforespørsel" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Stielement for pixmap: «%s» mÃ¥ være absolutt, %s, linje %d" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig " -"forespørsel skal brukes" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Widgetet er synlig" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Widgetet tar imot inndata" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Feil" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Tegnbar av applikasjon" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "SpørsmÃ¥l" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte pÃ¥ widgetet" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan fokusere" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Bruk" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Uthevet" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Har fokus" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Widget har inndatafokus" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Er fokus" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Tøm" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Kan være forvalgt" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Konverter" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Om widget kan være forvalgt widget" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Har forvalg" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp u_t" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Widget er forvalgt widget" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Mottar forvalg" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Kjør" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling nÃ¥r det er fokusert" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Sammensatt barn" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Finn og e_rstatt" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskett" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bunn" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger " -"etc)" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Først" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Sist" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Topp" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Utvidelseshendelser" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "Til_bake" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Ned" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Ikke vis alle" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Fremover" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Opp" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Internt fokus" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Harddisk" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokuslinjebredde" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Hjem" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Prikkemønster for fokuslinje" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "Kurs_iv" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Prikkemønster som brukes til Ã¥ tegne fokusindikator" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hopp til" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fyll for fokus" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Sentrer" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Fyll" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Markørfarge" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Farge som markøren skal tegnes med" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "Høy_re" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Sekundær markørfarge" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-" -"venstre og venstre-til-høyre tekst" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Nei" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Aspektrate for markørlinje" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Åpne" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Vindustype" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Type vindu" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Brukervalg" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Vindustittel" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Tittelen pÃ¥ vinduet" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "UtskriftsforhÃ¥ndsvisning" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Vindusrolle" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "E_genskaper" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Tillat krymping" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Gjenopprett" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Hvis SANN fÃ¥r vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til " -"SANN 99% av tiden" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Gjenles" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Tillat vekst" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "Fo_rkast" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Brukere kan endre størrelse pÃ¥ vinduet hvis SANN" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Lagre s_om" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare nÃ¥r dette vises)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Farge" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Vindusplassering" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "Skri_fttype" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Startposisjon for vinduet" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Stigende" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Standard bredde" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "S_ynkende" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt nÃ¥r vinduet først vises" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Stavekontroll" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Standard høyde" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt nÃ¥r vinduet først vises" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Gjennomstreking" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Ødelegg med opphav" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Angre slett" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Vinduet skal ødelegges nÃ¥r opphavet ødelegges" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angre" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikon for dette vinduet" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Er aktiv" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Om toppnivÃ¥et er aktivt vindu" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Zoom _tilpasset" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus i toppnivÃ¥" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _inn" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _ut" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "VHM _Venstre-til-høyre-merke" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med Ã¥ forstÃ¥ hvilken type vindu " -"dette er og hvordan det skal behandles." +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "HVM _Høyre-til-venstre-merke" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Hopp over oppgaveliste" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "VHI V_enstre-til-høyre-innbygging" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "HVE Høyre-til-venstre-in_nbygging" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Hopp over vinduliste" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "VHO Venstre-til-høyre-_overstyring" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Godta fokus" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop directional formatting" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "NBO _NullbreddeomrÃ¥de" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorert" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Zero width _joiner" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushÃ¥ndtereren" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Tyngde" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»." -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Vinduets tyngde" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Ingen tips ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Stil for IM-forhÃ¥ndsredigering" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Ukjent attributt «%s» pÃ¥ linje %d tegn %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Hvordan forhÃ¥ndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Uventet startmarkering «%s» pÃ¥ linje %d tegn %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM statusstil" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Uventet tegndata pÃ¥ linje %d tegn %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3ee5aeb31f..c8637a6be4 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,28 +9,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:38+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Plik z obrazem \"%s\" nie zawiera danych" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "" "Nie można odczytać animacji \"%s\": przyczyna nieznana; prawdopodobnie plik " "z animacją jest uszkodzony" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nie można wczytać modułu odczytującego obrazy: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -61,36 +61,56 @@ msgstr "" "Moduł %s do wczytywania obrazów nie eksportuje właściwego interfejsu; być " "może pochodzi on z innej wersji GTK+?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Obrazy typu \"%s\" nie są obsługiwane" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nie można rozpoznać formatu obrazu w pliku \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nierozpoznany format pliku z obrazem" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nie można odczytać obrazu \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Błąd przy interpretacji pliku z obrazem JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ta kopia gdk-pixbuf nie pozwala na zapis obrazu w formacie: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Nie można otworzyć obrazu TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Przy odczycie pliku XBM nie powiódł się zapis do pliku tymczasowego" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -99,12 +119,17 @@ msgstr "" "Nie można zamknąć pliku \"%s\" po zapisaniu w nim obrazu. Mogło dojść do " "niezapisania części danych: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Funkcja przyrostowego odczytu obrazów typu \"%s\" nie jest obsługiwana" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -121,14 +146,16 @@ msgstr "Uszkodzony nagłówek obrazu" msgid "Image format unknown" msgstr "Nieznany format obrazu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Uszkodzone dane o pikselach obrazu" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtów" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtów" +msgstr[1] "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtów" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -155,19 +182,19 @@ msgstr "Uszkodzony fragment animacji" msgid "The ANI image format" msgstr "Format obrazu ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Brak pamięci na odczytanie bitmapy z pliku" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Obraz BMP zawiera nagłówek o nieobsługiwanym rozmiarze" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Błędny nagłówek obrazu BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Format obrazu BMP" @@ -236,49 +263,49 @@ msgstr "Plik GIF został obcięty lub jest niekompletny." msgid "The GIF image format" msgstr "Format obrazu GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Brak pamięci na odczytanie ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Niepoprawny nagłówek ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Szerokość ikony jest zerowa" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Wysokość ikony jest zerowa" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Skompresowane ikony nie są obsługiwane" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nieobsługiwany typ ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Obraz jest za duży aby mógł być zapisany jako ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nieobsługiwana głębokość dla pliku ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Format obrazu ICO" @@ -295,16 +322,17 @@ msgstr "" "Brak pamięci na odczytanie pliku, spróbuj zamknąć pewne aplikacje aby " "zwolnić pamięć" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów w pliku JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -313,7 +341,7 @@ msgstr "" "Jakość obrazu JPEG musi być wartością od 0 do 100; wartość \"%s\" nie jest " "poprawna." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -321,7 +349,7 @@ msgstr "" "Jakość obrazu JPEG musi być wartością od 0 do 100; wartość \"%d\" nie jest " "dozwolona." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Format obrazu JPEG" @@ -337,36 +365,36 @@ msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla bufora kontekstu" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Obraz posiada niepoprawną szerokość i/lub wysokość" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Obraz zawiera nieobsługiwaną wartość bpp" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Obraz zawiera nieobsługiwaną liczbę %d-bitowych płaszczyzn" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nie można utworzyć nowego bufora piksmapy" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla danych linii" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla danych palety" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Nie pobrano wszystkich linii obrazu PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nie znaleziono palety na końcu danych PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "Format obrazu PCX" @@ -401,7 +429,7 @@ msgstr "Poważny błąd w pliku z obrazem PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -410,226 +438,226 @@ msgstr "" "Brak pamięci na przechowanie obrazu o wymiarach %ld na %ld punktów; spróbuj " "zmniejszyć zapotrzebowanie na pamięć kończąc pewne aplikacje" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Poważny błąd przy odczycie pliku z obrazem PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Poważny błąd przy odczycie pliku z obrazem PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Klucze elementów tekstowych PNG muszą mieć długość od 1 do 79 znaków." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Klucze elementów tekstowych PNG muszą być znakami ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Nie można przekonwertować elementu tekstowego PNG %s na kodowanie ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Format obrazu PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Moduł obsługujący PNM oczekiwał wartości całowitej, lecz otrzymał inną" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Plik PNM zawiera niepoprawny bajt początkowy" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Plik PNM nie zawiera rozpoznanego podformatu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Plik PNM zawiera obraz o szerokości 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Plik PNM zawiera obraz o wysokości 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksymalna wartość koloru w pliku PNM wynosi 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksymalna wartość koloru w pliku PNM jest zbyt duża" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Pliki PNM z maksymalną wartością koloru większą od 255 nie są obsługiwane" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ surowego obrazu PNM jest niepoprawny" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Niepoprawny format obrazu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Moduł odczytujący obrazy PNM nie obsługuje tego podformatu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Przedwcześnie wystąpił koniec pliku" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Surowy format PNM wymaga dokładnie jednej spacji przed danymi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Brak pamięci na wczytanie struktury kontekstu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Nieoczekiwany koniec danych obrazu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Rodzina formatów obrazów PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Błędny nagłówek obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Nieznany format obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Brak pamięci na odczytanie obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Rastrowy format obrazu firmy SUN" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Brak pamięci na strukturę IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Brak pamięci na dane IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Brak pamięci (przy realloc) na dane IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Brak pamięci na tymczasowe dane IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Brak pamięci na obiekt pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Brak pamięci na strukturę palety kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Brak pamięci na elementy palety kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Nieoczekiwana wartość głębi kolorów elementów palety kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Brak pamięci na nagłówek obrazu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obraz TGA ma niewłaściwe wymiary" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Brak pamięci na strukturę kontekstu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "W pliku występują nadmiarowe dane" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Format obrazu Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nie można uzyskać szerokości obrazu (niepoprawny plik TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nie można uzyskać wysokości obrazu (niepoprawny plik TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Szerokość lub wysokość obrazu TIFF jest równa zeru" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Zbyt duże wymiary obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nie można odczytać danych RGB z pliku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nie można otworzyć obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operacja TIFFClose nie powiodła się" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nie można odczytać obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Format obrazu TIFF" @@ -705,14 +733,6 @@ msgstr "Przy odczycie pliku XPM nie powiódł się zapis do pliku tymczasowego" msgid "The XPM image format" msgstr "Format obrazu XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Ekran domyślny" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Ekran domyślny dla GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -740,5301 +760,1087 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Domknięcie akceleratora" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Domknięcie monitorowane pod kątem zmian akceleratora" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget akceleratora" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widget monitorowany pod kątem zmian akceleratora" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Unikalna nazwa dla operacji." - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Etykieta używana dla pozycji menu i przycisków aktywujących tą operację." - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "Krótka etykieta" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Krótsza etykieta, którą można użyć na przyciskach paska narzędziowego." - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "Podpowiedź" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Podpowiedź dla tej operacji." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Ikona typowego elementu" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Ikona typowego elementu wyświetlana w widgetach reprezentujących tą operację." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Jest ważna" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Otrzymano niepoprawne dane koloru\n" -# Określić co oznacza to proxy... -#: gtk/gtkaction.c:222 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Określa czy operacja jest traktowana jako ważna. Po ustawieniu wartości " -"PRAWDA, pośredniki obiektu narzędziowego dla tej operacji wyświetlą tekst w " -"trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Ukrywanie jeśli pusta" - -# j.w. -#: gtk/gtkaction.c:229 -#, fuzzy -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Po ustawieniu wartości prawda, pośredniki pustego menu dla tej operacji będą " -"ukrywane." - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Czuły" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Określa, czy operacja jest dostępna." - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Widoczność" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Określa, czy operacja jest widoczna." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Nazwa dla grupy operacji." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Wyrównanie poziome" +"Poprzednio wybrany kolor, dla porównania z obecnie wybieranym kolorem. " +"Możesz przeciągnąć ten kolor na jedną z pozycji palety lub wybrać go " +"bezpośrednio poprzez przeciągnięcie go nad kolor sąsiedni." -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Poziome położenie widgetu potomnego wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 " -"oznacza wyrównanie do lewej, 1,0 - wyrównanie do prawej" +"Aktualnie wybrany kolor. Kolor ten możesz przeciągnąć na jedną z pozycji " +"palety, aby zachować go na przyszłość." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Wyrównanie pionowe" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Zapisz kolor w tym miejscu" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Pionowe położenie widgetu potomnego wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 " -"oznacza wyrównanie do góry, 1,0 - wyrównanie do dołu" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Skala pozioma" +"Kliknij ten element palety, aby wybrać go jako bieżący kolor. Aby zmienić " +"ten element, przeciągnij tutaj próbkę koloru lub kliknij prawym przyciskiem " +"i wybierz \"Zapisz kolor w tym miejscu\"." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Ilość miejsca w poziomie, zajmowanego przez widget potomny, jeśli dostępna " -"dla niego przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza " -"pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Skala pionowa" +"Wybierz pożądany kolor z zewnętrznego pierścienia, przy użyciu trójkąta " +"wewnątrz wybierz jasność tego koloru." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Ilość miejsca w pionie, zajmowanego przez widget potomny, jeśli dostępna dla " -"niego przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza " -"pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Wyściółka u góry" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej u góry widgetu" +"Kliknij ten kroplomierz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z " +"niego kolor." -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Wyściółka u dołu" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "O_dcień:" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej u dołu widgetu" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Położenie na kole kolorów." -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Wyściółka z lewej strony" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Na_sycenie:" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej z lewej strony widgetu" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Głębia\" koloru." -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Wyściółka z prawej strony" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Wartość:" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej z prawej strony widgetu" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Jasność koloru." -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Kierunek strzałki" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Czerwony:" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Kierunek w jakim ma być skierowana strzałka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Ilość czerwonego światła w kolorze." -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Cień strzałki" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zielony:" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Ilość zielonego światła w kolorze." -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Wyrównanie poziome" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Niebieski:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Poziome wyrównanie widgetu potomnego" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Ilość niebieskiego światła w kolorze." -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Wyrównanie pionowe" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Nieprzepuszczalność:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Poziome wyrównanie widgetu potomnego" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Przezroczystość koloru." -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Proporcje" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Nazwa _koloru:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Współczynnik proporcji, używany jeśli \"Decyzja potomka\" ma wartość fałsz" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Decyzja potomka" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do widgetu potomnego ramki" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimalna szerokość widgetu potomnego" +"Możesz w tym wejściu podać szesnastkową wartość koloru (jak w HTML-u) lub po " +"prostu nazwę koloru, np. \"orange\"." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimalna szerokość przycisków w skrzynce" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "Pal_eta" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimalna wysokość widgetu potomnego" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimalna wysokość przycisków w skrzynce" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Zaznacz w_szystko" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Wewnętrzna wyściółka szerokości potomka" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metody wejściowe" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" -"Ilość miejsca, o jaką powinien być powiększany widget potomny od lewej i " -"prawej strony" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unicode" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Wewnętrzna wyściółka wysokości potomka" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Niepoprawny plik XBM" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ilość miejsca, o jaką powinien być powiększany widget potomny od góry i od " -"dołu" - -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Styl ułożenia" +"Nie można pobrać informacji na temat %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Sposób rozmieszczenia przycisków w skrzynce. Możliwymi wartościami są: " -"domyślnie, rozłożenie, krawędź, początek, koniec." +"Nie można dodać zakładki dla %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "P_oczątek" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Drugorzędny" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Biurko" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Określa, czy widget powinien pojawić się w drugorzędnej grupie widgetów " -"potomnych, przydatnej np. przy przyciskach pomocy." - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Odstępy" +"Nie można przejść do folderu nadrzędnego dla %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Ilość miejsca pomiędzy widgetami potomnymi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Jednorodny" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" -"Określa, czy wszystkie widgety potomne powinny być tego samego rozmiaru" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Góra" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Rozszerzanie" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Określa czy widget potomy powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń przy " -"zwiększaniu widgetu nadrzędnego" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Wypełnianie" +"Nie można dodać zakładki dla %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Określa, czy dodatkowe miejsce dla widgetu powinno być mu przydzielone, czy " -"też zostać użyte pod postacią wyściółki" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Wyściółka" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego sąsiadami, w pikselach" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Typ upakowania" +"Nie można usunąć zakładki dla %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Wartość GtkPackType określająca, czy widget potomny powinien być upakowywany " -"wraz z odwołaniem do początku czy do końca widgetu nadrzędnego" +"Nie można dodać zakładki dla %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Pozycja" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Numer pozycji widgetu wśród potomków widgetu nadrzędnego" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widget etykiety" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowany" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Użycie podkreślenia" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Nazwa pliku" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " -"poprzedza znak akceleratora." +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Użycie typowego" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Bieżący kolor" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Określa, czy należy użyć etykiety do wyboru typowego elementu zamiast jej " -"wyświetlenia." +"Nie można zbudować nazwy pliku z \"%s\" i \"%s\":\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "Skupienie po kliknięciu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "skrót %s nie istnieje" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Określa, czy przycisk otrzymuje skupienie po kliknięciu za pomocą myszy" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bajtów" +msgstr[1] "%d bajtów" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Uwypuklenie krawędzi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Domyślne odstępy" - -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Dodatkowe miejsce przy przyciskach z CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Domyślne zewnętrzne odstępy" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Dodatkowe miejsce na zewnątrz krawędzi przycisku przy przyciskach z " -"CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Poziome przemieszczenie potomka" - -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Określa, jak daleko powinien zostać przemieszczony w poziomie widget " -"potomny, kiedy przycisk jest wyciskany." - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Pionowe przemieszczenie potomka" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Określa, jak daleko powinien zostać przemieszczony w pionie widget potomny, " -"kiedy przycisk jest wyciskany." - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Wybrany rok" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Miesiąc" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba pomiędzy 0 i 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Dzień" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Wybrany dzień (jako liczba pomiędzy 1 i 31 lub 0 aby odznaczyć aktualnie " -"wybrany dzień)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Wyświetlanie nagłówka" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nagłówek jest wyświetlany" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Wyświetlanie nazw dni" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nazwy dni są wyświetlane" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Bez zmiany miesiąca" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" -"Po ustawieniu wartości PRAWDA, wybrany miesiąc nie może zostać zmieniony" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, numery tygodni są wyświetlane" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "tryb" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "Widoczna" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Wyświetlanie komórki" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "Wyrównanie poziome" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "Wyrównanie poziome" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "Wyrównanie pionowe" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "Wyrównanie pionowe" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "Wyściółka pozioma" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "Wyściółka pozioma" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "Wyściółka pionowa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "Wyściółka pionowa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "szerokość" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Ustalona szerokość" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "wysokość" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Ustalona wysokość" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Jest rozwijany" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Wiersz ma potomka" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Jest rozwinięty" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Określa, że wiersz może być rozwijany i jest rozwinięty" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nazwa koloru tła komórki" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Kolor tła komórki" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Kolor tła komórki jako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Ustawienie tła komórki" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła komórki" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Obiekt pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Renderowany obiekt pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Otwarty element rozwijający" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Obiekt pixbuf związany z otwartym elementem rozwijającym" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Zamknięty element rozwijający" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Obiekt pixbuf związany z zamkniętym elementem rozwijającym" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID typowego elementu" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID renderowanej typowej ikony" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Rozmiar renderowanej ikony" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Szczegółowość" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Szczegółowość renderowania, przekazywana do mechanizmu motywu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Renderowany tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Tekst ze znacznikami" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Wyświetlany tekst opisany znacznikami" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atrybuty" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Lista atrybutów stylu stosowana do tekstu elementu renderującego" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Nazwa koloru tła" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Kolor tła w postaci napisu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Kolor tła jako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nazwa koloru elementu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Kolor elementu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Kolor elementu jako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Modyfikowalny" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Opis czcionki w postaci napisu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Rodzina czcionek" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Styl czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Wariant czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Grubość czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Rozciągnięcie czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Rozmiar czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Punkty czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Rozmiar czcionki w punktach" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Skala czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Współczynnik skalowania czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Wysunięcie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " -"poniżej linii bazowej)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Przekreślenie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Określa, czy tekst powinien być przekreślony" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Ustawienie tła" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Ustawienie znaków" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Ustawienie modyfikowalności" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na modyfikowalność tekstu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Ustawienie rodziny czcionek" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Ustawienie stylu czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Ustawienie wariantu czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Ustawienie grubości czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Ustawienie rozciągnięcia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Ustawienie skali czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Ustawienie wysunięcia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Ustawienie przekreślenia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Ustawienie podkreślenia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Stan przełączenia" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Stan przełączenia przycisku" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Niespójny stan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Niespójny stan przycisku" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Uaktywnialny" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Określa, czy przycisk przełączany może być uaktywniany" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Stan radiowy" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku radiowego" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Rozmiar wskaźnika" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Rozmiar wskaźnika przełączenia lub radiowego" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Odstępy wskaźnika" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Odstępy wokół wskaźnika przełączenia lub radiowego" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktywny" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Określa, czy element menu jest wybrany" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Niespójny" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany stan \"niespójny\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Rysowanie jako pozycja typu radio w menu" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" -"Określa, czy element menu powinien wygladać jak pozycja wyboru typu radio" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Używanie kanału alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Określa czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Wybór koloru" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Bieżący kolor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Wybrany kolor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Bieżąca wartość alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w " -"pełni nieprzepuszczalny)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Otrzymano niepoprawne dane koloru\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Poprzednio wybrany kolor, dla porównania z obecnie wybieranym kolorem. " -"Możesz przeciągnąć ten kolor na jedną z pozycji palety lub wybrać go " -"bezpośrednio poprzez przeciągnięcie go nad kolor sąsiedni." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Aktualnie wybrany kolor. Kolor ten możesz przeciągnąć na jedną z pozycji " -"palety, aby zachować go na przyszłość." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Zapisz kolor w tym miejscu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Kliknij ten element palety, aby wybrać go jako bieżący kolor. Aby zmienić " -"ten element, przeciągnij tutaj próbkę koloru lub kliknij prawym przyciskiem " -"i wybierz \"Zapisz kolor w tym miejscu\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Ustawienie nieprzepuszczalności" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" -"Określa, czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego " -"nieprzepuszczalności." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Ma paletę" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Określa, czy powinna być użyta paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Bieżący kolor" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w " -"pełni nieprzepuszczalny)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paleta użytkownika" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta używana przy wyborze koloru" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Wybierz pożądany kolor z zewnętrznego pierścienia, przy użyciu trójkąta " -"wewnątrz wybierz jasność tego koloru." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kliknij ten kroplomierz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z " -"niego kolor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "O_dcień:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Położenie na kole kolorów." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Na_sycenie:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Głębia\" koloru." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Wartość:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Jasność koloru." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Czerwony:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Ilość czerwonego światła w kolorze." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zielony:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Ilość zielonego światła w kolorze." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Niebieski:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Ilość niebieskiego światła w kolorze." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Nieprzepuszczalność:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Przezroczystość koloru." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Nazwa _koloru:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Możesz w tym wejściu podać szesnastkową wartość koloru (jak w HTML-u) lub po " -"prostu nazwę koloru, np. \"orange\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "Pal_eta" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Wybór koloru" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Klawisze strzałek" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" -"Określa, czy można używać klawiszy strzałek do przemieszczania po liście " -"elementów" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Strzałki zawsze aktywne" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Przestarzała właściwość, zignorowano" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"Określa, czy przy dopasowywaniu elementów listy powinny być rozróżniane małe " -"i wielkie litery" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Dopuszczanie pustych" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Określa, czy wartość tego pola może być pusta" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Wartość na liście" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Określa, czy wprowadzane wartości muszą już znajdować się na liście" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model skrzynki typu combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model dla skrzynki typu combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -msgid "Wrap width" -msgstr "Szerokość zawijania" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Odstępy wierszowe" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Odstępy kolumnowe" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -msgid "Active item" -msgstr "Aktywny element" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Aktualnie aktywny element" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Wygląd skrzynki typu combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Wygląd skrzynki typu combo, gdzie wartość PRAWDA oznacza styl Windows." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Kolumna tekstowa" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Tryb zmiany rozmiaru" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Określa, jak obsługiwane są zdarzenia zmiany rozmiaru" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Szerokość krawędzi" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Szerokość pustej krawędzi na zewnątrz widgetów potomnych kontenera" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Potomek" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Może być użyty, aby dodać do kontenera nowego potomka" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Typ krzywej" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Określa, czy krzywa jest prosta, interpolowana, czy dowolnego kształtu" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Najmniejsze X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Najmniejsza możliwa wartość X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Największe X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Największa możliwa wartość X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Najmniejsze Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Najmniejsza możliwa wartość Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Największe Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Największa możliwa wartość Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Z separatorem" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" -"Określa, czy w oknie dialogowym nad przyciskami występuje pasek separatora" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Krawędź wokół zawartości" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Szerokość krawędzi wokół głównego obszaru okna dialogowego" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Krawędź obszaru akcji" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Szerokość krawędzi wokół obszaru z przyciskami w dolnej części okna " -"dialogowego" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozycja kursora" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania, liczone w znakach" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Granica zaznaczenia" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora, liczone w " -"znakach" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksymalna długość" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak " -"maksimum." - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Widoczność" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Określa, czy wpisany tekst będzie wyświetlany. Jeśli opcja nie jest aktywna, " -"wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu \"niewidocznych znaków\", co " -"jest przydatne przy wprowadzaniu haseł." - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Z ramką" - -# tutaj entry to chyba nie miało być wejście a element -# coś jak entry ID from list, nawet jezeli jest to element do -# wprowadzania tekstu -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany kant wokół elementu" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Niewidoczny znak" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Uaktywnia domyślny" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter powinien być uaktywniony " -"domyślny widget (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Szerokość w znakach" - -# Czy to wejście to nie nazwać lepiej polem wejściowym? -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Liczba znaków, na jaką powinno pozostać miejsce w wejściu" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rozmiar przewinięcia" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Zawartość wejścia" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Zaznaczanie przy skupieniu" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Określa, czy zawartość wejścia powinna być zaznaczana przy otrzymaniu " -"skupienia" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Zaznacz w_szystko" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metody wejściowe" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model uzupełniania" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model dla widoku drzewa" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimalna długość klucza" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Widoczne okno" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Nad widgetem potomnym" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Rozszerzanie" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Użycie języka znaczników" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Tekst etykiety używa znaczników XML. Zobacz pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego sąsiadami, w pikselach" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget etykiety" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Operacja" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Typ operacji przeprowadzanej przez narzędzie do wyboru plików" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "System plików" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Używany obiekt systemu plików" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Bieżący filter służący do zaznaczania wyświetlanych plików" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Tryb folderu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Określa czy należy wybierać foldery a nie pliki" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Tylko lokalne" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Określa wybrane pliki powinny być plikami lokalnymi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Widget podglądu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Aplikacja dostarczająca widget do dowolnego podglądu." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Widget podglądu jest aktywny" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Określa czy aplikacja dostarczająca widget do dowolnego podglądu powinna być " -"wyświetlana." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Dodatkowy widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Aplikacja dostarczająca widget obsługujący dodatkowe opcje." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Zaznaczanie wielu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Wyświetlanie ukrytych" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Określa, czy powinny być wyświetlane ukryte pliki i foldery" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Niepoprawny plik XBM" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można pobrać informacji na temat %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można dodać zakładki dla %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "Biurko" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można przejść do folderu nadrzędnego dla %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "Pliki _typu:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -msgid "File name" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" -"Nie można dodać zakładki dla %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można usunąć zakładki dla %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Nie można dodać zakładki dla %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -msgid "Modified" -msgstr "Zmodyfikowany" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -msgid "_Location:" -msgstr "_Położenie:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "skrót %s nie istnieje" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można zbudować nazwy pliku z \"%s\" i \"%s\":\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d bajtów" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "Dzisiaj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "Wczoraj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Aktualnie wybrana nazwa pliku" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Wyświetlanie operacji na plikach" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" -"Określa, czy powinny być wyświetlane przyciski, pozwalające na wykonywanie " -"operacji na plikach lub na ich tworzenie" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Zaznaczanie wielu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Foldery" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Foldery" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Pliki" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Pliki" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Nie można odczytać folderu: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Plik \"%s\" znajduje się na innej maszynie (o nazwie %s) i może być " -"niedostępny dla tego programu.\n" -"Czy na pewno chcesz go wybrać?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nowy folder" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Usuń plik" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Zmień nazwę pliku" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Nazwa folderu \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach " -"plików" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd przy tworzeniu folderu \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Prawdopodobnie użyto symboli, które nie są dopuszczalne w nazwach plików." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Błąd przy tworzeniu folderu \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Nowy folder" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Nazwa f_olderu:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "U_twórz" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Prawdopodobnie zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Czy na pewno usunąć plik \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Usunięcie pliku" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd przy zmienianiu nazwy pliku na \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd przy zmianie nazwy pliku \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Błąd przy zmianie nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Zmiana nazwy pliku" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Zmiana nazwy pliku \"%s\" na:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "Zmień _nazwę" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Wybór: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Nie można przekonwertować nazwy pliku \"%s\" na UTF-8 (spróbuj ustawić " -"zmienną środowiskową G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Niepoprawny napis UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Zbyt długa nazwa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Pusty)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -#, fuzzy -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Ten system plików nie obsługuje zakładek" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Ten system plików nie obsługuje zakładek" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Błąd przy pobieraniu informacji dla \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Pozycja X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Poziome położenie widgetu potomnego" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Pozycja Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Pionowe położenie widgetu potomnego" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Wybór czcionki" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Nazwa czcionki" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Nazwa wybranej czcionki" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Użycie czcionki w etykiecie" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" -"Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czionki" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Wyświetlanie stylu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Określa, czy wybrany styl czcionki jest wyświetlany w etykiecie" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Wyświetlanie rozmiaru" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Określa, czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aąbcćdeęfghi AĄBCĆDEĘFGHI" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Napis X reprezentujący tę czcionkę" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Aktualnie wybrany GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Tekst na podglądzie" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekst wyświetlany w celu wizualizacji wybranej czcionki" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Rodzina:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Styl:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "R_ozmiar:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Podgląd" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Wybór czcionki" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Tekst etykiety ramki" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Wyrównanie pionowe etykiety" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Przestarzała własność, użyj zamiast tego shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Cień ramki" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Wygląd krawędzi ramki" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Wartość g_amma" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Typ cienia" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Wygląd cienia otaczającego kontener" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Położenie uchwytu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Położenie uchwytu względem widgetu potomnego" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Przyciągana krawędź" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Strona skrzynki z uchwytem, która powinna być połączona z punktem dokowania" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Przyciąganie do krawędzi" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Określa, czy powinna być użyta wartość snap_edge czy też pochodząca z " -"handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Błąd przy odczytywaniu ikony: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikona \"%s\" jest nieobecna w motywie" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Obiekt GdkPixbuf do wyświetlenia" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Piksmapa" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Obiekt GdkPixmap do wyświetlenia" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Obraz" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Obiekt GdkImage do wyświetlenia" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maska bitmapowa używana w połączeniu z GdkImage lub GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID wyświetlanego typowego obrazu" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Zbiór ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Zbiór ikon do wyświetlenia" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Rozmiar ikony" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Rozmiar używany przy typowej ikonie lub zbiorze ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animacja" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Obiekt GdkPixbufAnimation do wyświetlenia" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Sposób zapisu" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Sposób zapisu danych obrazu" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget obrazu" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget potomny, występujący po napisie pozycji menu" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Domyślnie" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Wejście" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Brak rozszerzonych urządzeń wejściowych" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Urządzenie:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Tryb: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Osie" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Klawisze" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Nacisk" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Nachylenie poziome" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Nachylenie pionowe" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Koło" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(wyłączone)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nieznane)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "wyczyść" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst etykiety" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Justowanie" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Wyrównanie wierszy tekstu etykiety względem siebie. Nie wpływa to na " -"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " -"GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Wzorzec" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które powinny być " -"podkreślone" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Zawijanie wierszy" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze powinny być zawijane" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Zaznaczalny" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Klawisz mnemonika" - -# accelerator to chyba klawisz skrótu? -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Klawisz skrótu mnemonika związany z etykietą" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget mnemonika" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Widget uaktywniany po przyciśnięciu klawisza mnemonika związanego z etykietą" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystko" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metody wejściowe" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Dopasowanie poziome" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Dopasowanie pionowe" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Szerokość układu" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Wysokość" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Wysokość układu" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tytuł przy oderwaniu" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Tytuł wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest oderwane" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Wyściółka pionowa" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Dodatkowa przestrzeń na górze i dole menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Przesunięcie w pionie" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w pionie o wybraną liczbę pikseli" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Przesunięcie w poziomie" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w poziomie o wybraną liczbę pikseli" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "Przyłączenie lewe" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony widgetu potomnego" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "Przyłączenie prawe" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony widgetu potomnego" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "Przyłączenie górne" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry widgetu potomnego" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Przyłączenie dolne" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od dołu widgetu potomnego" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Możliwa zmiana akceleratorów" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Określa, czy możliwa jest zmiana akceleratorów poprzez przyciśnięcie " -"klawisza przy zaznaczonym elemencie menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimalny okres czasu, przez jaki wskaźnik musi znajdować się nad elementem, " -"zanim zostanie wyświetlone menu podrzędne" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Opóźnienie ukrycia podmenu" - -# to jakiś bełkot jest -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Okres czasu zanim zostanie ukryte menu podrzędne, gdy wskaźnik przemieszcza " -"się w jego kierunku" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Styl kantu wokół paska menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Wewnętrzna wyściółka" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Ilość miejsca na krawędź pomiędzy cieniem paska menu i elementami menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Opóźnienie pojawienia się menu rozwijanego" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu paska menu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Krawędź obrazu/etykiety" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiety i obrazu wewnątrz okna dialogowego" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Typ komunikatu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Typ komunikatu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Przyciski pod komunikatem" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Wyrównanie poziome" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Wyrównanie poziome, od 0 (do lewej) do 1 (do prawej)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Wyrównanie pionowe" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Wyściółka pozioma" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana na lewo i na prawo od widgetu" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Wyściółka pionowa" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana powyżej i poniżej widgetu" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Strona" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks bieżącej strony" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Położenie zakładek" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Krawędź zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiet zakładek" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Pozioma krawędź zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Szerokość poziomych krawędzi wokół etykiet zakładek" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Pionowa krawędź zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Szerokość pionowych krawędzi wokół etykiet zakładek" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Wyświetlanie zakładek" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Określa, czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Wyświetlanie krawędzi" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Określa, czy krawędź powinna być widoczna" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Przewijalny" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Określa, czy w razie braku miejsca na zakładki powinny być wyświetlane " -"strzałki przewijania" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Menu podręczne" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem powinno powodować " -"wyświetlenie menu z wyborem strony." - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Określa, czy zakładki powinny być tych samych rozmiarów" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Etykieta zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie zakładki widgetu potomnego" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Etykieta menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu odpowiadającej widgetowi potomnemu" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Rozwinięcie zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Określa, czy zakładka widgetu potomnego powinna być rozwinięta" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Wypełnienie zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" -"Określa, czy zakładka widgeta potomnego powinna wypełnić przydzielony obszar" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Rodzaj zakładek" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Dodatkowy krok wstecz" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie " -"obszaru zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Dodatkowy krok naprzód" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska " -"przewijania" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Krok wstecz" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką wstecz" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Krok naprzód" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką naprzód" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Strona %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Menu z opcjami" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Rozmiar wskaźnika wyświetlającego opcje" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Odstępy wokół wskaźnika" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej w " -"lewym górnym rogu)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Ustalenie pozycji" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Określa, czy powinna być używana własność \"Position\" (pozycja)." - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Rozmiar uchwytu" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Szerokość uchwytu" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimalna pozycja" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksymalna pozycja" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Największa możliwa wartość właściwości \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Zmienny rozmiar" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Możliwość zmniejszania" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Określa, czy widget podglądu powinien zajmować całą przydzieloną mu " -"przestrzeń" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Tryb aktywności" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Określa, czy widget GtkProgress działa w trybie aktywności, tj. sygnalizuje, " -"że wykonywana jest operacja, lecz nie określa postępu jej wykonania. Tryb " -"ten jest używany, jeśli nie jest możliwe określenie czasu trwania operacji" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Wyświetlanie tekstu" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Określa, czy postęp powinien być wyświetlany w formie tekstu" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Poziome wyrównanie tekstu" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Liczba pomiędzy 0.0 i 1.0, określająca poziome wyrównanie tekstu wewnątrz " -"widgetu postępu" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Liczba pomiędzy 0.0 i 1.0, określająca pionowe wyrównanie tekstu wewnątrz " -"widgetu postępu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Widget dopasowania" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Obiekt GtkAdjustment przyłączony do paska postępu (przestarzałe)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Ułożenie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Ułożenie i kierunek przyrostu paska postępu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Styl paska" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Określa wizualny styl paska w trybie procentowym (przestarzałe)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Krok aktywności" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Przyrost używany przy każdej iteracji w trybie aktywności (przestarzałe)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Bloki aktywności" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Liczba bloków, mieszczących się na obszarze paska postępu w trybie " -"aktywności (przestarzałe)." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Dyskretne bloki" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Liczba bloków dyskretnych na pasku postępu (przy wyświetlaniu przy użyciu " -"stylu dyskretnego)." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Ułamek" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Ukończona część całego zadania" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Krok impulsu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Część postępu, o jaką powinien zostać przesunięty odbijający się prostokąt " -"przy każdym impulsie." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "Wartość" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Wartośc zwracana przez funkcję gtp_radio_action_get_current_value() gdy ta " -"operacja jest aktualną operacją w swojej grupie." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -# Wydaje mi się, że w tym bełkotliwym nieco zdaniu -# chodzi o to, do której grupy należy ów przycisk radiowy, -# bo takowe przyciski mają sesn tylko jak są w grupie -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Grupa, do której należy ten widget przycisku radiowego." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Reguła odświeżania" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Określa sposób odświeżania widgetu na ekranie." - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Odwrócony" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Odwraca ruchy suwaka aby zwiększyć wartość zakresu" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Szerokość suwaka" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Szerokość paska przewijania lub suwaka" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Bezpośrednia krawędź" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Odstęp pomiędzy suwakiem i przyciskami a zewnętrznym kantem" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Rozmiary przycisków" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Długość przycisków krokowych na końcach" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Odstępy przycisków" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami krokowymi a suwakiem" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Poziome przemieszczenie strzałki" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie strzałka, kiedy " -"przycisk jest wyciskany." - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Pionowe przemieszczenie strzałki" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w pionie strzałka, kiedy " -"przycisk jest wyciskany." - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nie można odnaleźć dołączanego pliku: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Element ścieżki piksmapy: \"%s\" musi być bezwzględne, %s, wiersz %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Dolne" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Dolne ograniczenie linijki" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Górne" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Górne ograniczenie linijki" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Położenie znacznika na linijce" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Maksymalny rozmiar" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maksymalny rozmiar linijki" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Cyfry" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Wyświetlanie wartości" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Określa, czy obok suwaka powinna być wyświetlana w formie tekstu bieżąca " -"wartość" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Pozycja wartości" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozycja, na której powinna być wyświetlana bieżąca wartość" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Długość suwaka" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Długość suwaka skali" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Odstęp wartości" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Odstęp pomiędzy tekstem zawierającym wartość i obszarem suwaka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimalna długość suwaka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimalna długość suwaka paska przewijania" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Stały rozmiar suwaka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Powoduje ustalenie stałego rozmiaru suwaka równego rozmiarowi minimalnemu" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie paska " -"przewijania" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska " -"przewijania" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Dopasowanie poziome" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Dopasowanie pionowe" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Reguła odświeżania poziomego paska przewijania" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany poziomy pasek przewijania" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Reguła odświeżania pionowego paska przewijania" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany pionowy pasek przewijania" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Położenie okna" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Określa położenie okna potomnego przy uwzględnieniu pasków przewijania" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Typ cienia" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Styl kantu wokół zawartości" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Odstępy paska przewijania" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Liczba pikseli pomiędzy paskami przewijania a przewijanym oknem" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Rysowanie" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" -"Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " -"dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Migotanie kursora" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Określa, czy kursor powinien migotać" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Czas mrugania kursora" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Długość cyklu mrugnięcia kursora, liczona w milisekundach" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Podział kursora" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej " -"powinny być wyświetlane dwa kursory" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nazwa motywu" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Nazwa odczytywanego pliku RC" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nazwa motywu ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nazwa używanego motywu ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nazwa głównego motywu" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Nazwa głównego odczytywanego pliku RC" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Akceleratory paska menu" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Kombinacja klawiszy uaktywniająca pasek menu" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Próg przeciągania" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się wskaźnik przed rozpoczęciem " -"przeciągania." - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Nazwa czcionki" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Nazwa domyślnej używanej czcionki" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Rozmiary ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Lista rozmiarów ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Kierunki, w których widget grupy aktualizuje żądane rozmiary widgetów " -"potomnych" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość wejścia liczbowego" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Szybkość wzrostu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Przyśpieszenie wzrostu przy przytrzymaniu przycisku" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Określa, czy błędne wartości powinny być automatycznie zmieniane na " -"najbliższe poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeryczne" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Określa, czy znaki nie wchodzące w skład liczby powinny być ignorowane" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Zawijanie" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym powinna się zawijać po osiągnięciu " -"którejś z granic" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Reguła odświeżania" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym powinna być odświeżana zawsze, czy " -"tylko, gdy jest poprawna." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Styl kantu wokół zawartości" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Posiada siatkę rozszerzenia" - -# chmm, dziwne to jakieś -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Określa, czy pasek stanu posiada siatkę służącą rozszerzaniu poziomu " -"nadrzędnego" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Styl kantu wokół tekstu na pasku stanu" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informacja" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Pytanie" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Zastosuj" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "Pogru_bienie" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "Wy_czyść" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "Za_mknij" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "Prze_konwertuj" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "S_kopiuj" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Wytnij" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Usuń" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "Wyk_onaj" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Znajdź" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Znajdź i z_mień" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Dyskietka" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dół" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Pierwsza" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Ostatnia" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Góra" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Wstecz" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Dół" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprzód" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Góra" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "P_oczątek" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "Pochy_lenie" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "Prz_ejdź do" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "Śr_odek" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "Wyp_ełnienie" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Lewa" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Prawa" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Nowy" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Nie" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Otwórz" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "Wk_lej" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "P_referencje" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "Wy_drukuj" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Podgląd _wydruku" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Właściwości" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "Za_kończ" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "P_onów" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Odśwież" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Przywróć" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Zapisz" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Zapisz j_ako" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Kolor" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Czcionka" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rosnąco" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Malejąco" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "Sprawdź p_isownię" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zatrzymaj" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Prz_ekreślenie" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "Od_twórz" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "P_odkreślenie" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "Cof_nij" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Tak" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Powiększenie na _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "_Dopasuj powiększenie" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Po_większ" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Po_mniejsz" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Wiersze" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Liczba wierszy w tabeli" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumny" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Liczba kolumn w tabeli" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Odstępy wierszowe" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi wierszami." - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Odstępy kolumnowe" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi kolumnami." - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Jednorodna" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Określa, czy wszystkie komórki tabeli powinny mieć tę samą szerokość i " -"wysokość." - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Przyłączenie lewe" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Przyłączenie prawe" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony widgetu potomnego" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Przyłączenie górne" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry widgetu potomnego" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Przyłączenie dolne" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opcje poziome" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opcje określające zachowanie widgetu potomnego w poziomie" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opcje pionowe" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opcje określające zachowanie widgetu potomnego w pionie" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Wyściółka pozioma" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego prawymi i lewymi " -"sąsiadami, w pikselach" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Wyściółka pionowa" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego górnymi i dolnymi " -"sąsiadami, w pikselach" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Poziome dopasowanie widgetu tekstowego" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu tekstowego" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Zawijanie wierszy" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Określa, czy przy granicy widgetu wiersze powinny być zawijane." - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Zawijanie słów" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Określa, czy przy granicy widgetu słowa powinny być zawijane." - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tablica znaczników" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tablica znaczników tekstowych" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Nazwa znacznika" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników " -"pozbawionych nazw" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Kolor tła jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Tło na pełną wysokość" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Określa, czy kolor tła wypełnia wiersz na całą wysokość, czy tylko na " -"wysokość oznaczonych znaków" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Maska rysowania tła" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tła tekstu" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Kolor elementu jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Maska rysowania tekstu" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tekstu" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Kierunek tekstu" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right " -"(od lewej do prawej)" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Ciężar czcionki jako liczba całkowita, zobacz wartości zdefiniowane " -"pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach Pango" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Rozmiar czcionki jako współczynnik skali względem domyślnego rozmiaru " -"czcionki. Własność pozwala na automatyczne dostosowanie się do zmian " -"motywów, itp., więc zalecane jest ustalanie rozmiaru właśnie przy jej " -"użyciu. Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " -"PANGO_SCALE_X_LARGE." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Justowanie do lewej, prawej, lub do środka" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Język" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Kod ISO języka, w którym został napisany ten tekst. Pango może wykorzystać " -"tę informację jako podpowiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli nie wiesz co " -"oznacza ten parametr, prawdopodobnie go niepotrzebujesz." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Lewy margines" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Foldery" -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Prawy margines" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Foldery" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Wcięcie" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Pliki" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Nie można odczytać folderu: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " -"poniżej linii bazowej), w pikselach" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Miejsce nad wierszami" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikseli nad wierszami" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" +"Plik \"%s\" znajduje się na innej maszynie (o nazwie %s) i może być " +"niedostępny dla tego programu.\n" +"Czy na pewno chcesz go wybrać?" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksele w zawinięciu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nowy folder" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Ilość wolnego miejsca pomiędzy zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Usuń plik" -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Tryb zawijania" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Zmień nazwę pliku" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " -"znaków" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulacje" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Dowolne tabulacje powiązane z tekstem" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Niewidoczny" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" -"Określa, czy tekst jest ukryty. Funkcja nie została zaimplementowana w GTK " -"2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Ustawienie maski rysowania tła" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tła" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Ustawienie maski rysowania tekstu" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tekstu" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Ustawienie justowania" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na justowanie" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Ustawienie języka" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym wyświetlany jest tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Ustawienie lewego marginesu" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Ustawienie wcięcia" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli pomiędzy zawiniętymi " -"wierszami" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Ustawienie prawego marginesu" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Ustawienie trybu zawijania" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Ustawienie tabulacji" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Ustawienie niewidoczności" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM - znacznik kierunku od _lewej do prawej" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM - znacznik kierunku od p_rawej do lewej" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE - _osadzenie od lewej do prawej" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE - o_sadzenie od prawej do lewej" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO - _nałożenie od lewej do prawej" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO - n_ałożenie od prawej do lewej" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF - _zdjęcie kierunku formatowania" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS - spacja o z_erowej szerokości" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWN - łączn_ik znaków o zerowej szerokości" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ - rozłączni_k znaków o zerowej szerokości" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Miejsce nad wierszami" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Miejsce pod wierszami" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piksele w zawinięciu" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Tryb zawijania" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Lewy margines" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Prawy margines" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Widoczny kursor" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest widoczny." - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Bufor" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Wyświetlany bufor" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Tryb nadpisywania" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Określa czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Akceptuowanie tabulacji" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Określa czy tabulacja powinna być uwzględniana jako wprowadzany znak" +"Nazwa folderu \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach " +"plików" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego motyw w module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Brak podpowiedzi ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku radiowego" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Określa, czy przycisk przełączany powinien być wciśnięty, czy nie." - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Określa, czy przycisk przełączany jest w stanie \"pośrednim\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Rysowanie wskaźnika" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Określa, czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Ułożenie paska narzędziowego" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Styl paska narzędziowego" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Wyświetlanie strzałki" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" -"Czy strzałka powinna być widoczna gdy pasek narzędziowy nie mieści się w " -"interfejsie" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Określa czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu " -"rozmiaru paska narzędziowego" +"Błąd przy tworzeniu folderu \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -"Określa, czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy " -"jednorodne" +"Prawdopodobnie użyto symboli, które nie są dopuszczalne w nazwach plików." -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Błąd przy tworzeniu folderu \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy folder" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" -"Ilość miejsca na krawędzi pomiędzy cieniem paska narzędziowego i przyciskami" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Nazwa f_olderu:" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Styl odstępów" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "U_twórz" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Określa, czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste " -"miejsca" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Uwypuklenie przycisku" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Typ kantów wokół przycisków paska narzędziowego" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Styl kantu wokół paska narzędziowego" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Styl paska narzędziowego" +"Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Określa, czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i " -"ikony, tylko ikony, itp." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekst wyświetlany na elemencie." +"Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -"Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " -"poprzedza znak akceleratora." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget używany jako etykieta elementu" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID typowego elementu" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Ikona typowego elementu wyświetlana na elemencie" +"Prawdopodobnie zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików." -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Widget ikony" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Widget ikony wyświetlany na elemencie" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Czy na pewno usunąć plik \"%s\"?" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Widoczny gdy poziomy" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Usunięcie pliku" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Określa czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy " -"jest ułożony poziomo." - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Widoczny gdy pionowy" +"Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Określa czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy " -"jest ułożony pionowo." +"Błąd przy zmienianiu nazwy pliku na \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Określa czy element paska narzędziowego jest traktowany jako ważny. Po " -"ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy " -"w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Model sortowany przez TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model dla widoku drzewa" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Poziome dopasowanie widgetu" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu" +"Błąd przy zmianie nazwy pliku \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Błąd przy zmianie nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Klikalne nagłówki" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Zmiana nazwy pliku" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia." +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Zmiana nazwy pliku \"%s\" na:" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "Zmień _nazwę" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Wybór: " -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Zmienny porządek" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Nie można przekonwertować nazwy pliku \"%s\" na UTF-8 (spróbuj ustawić " +"zmienną środowiskową G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Niepoprawny napis UTF-8" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Różnicowanie wierszy" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Zbyt długa nazwa" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Określa, czy powinien zostać ustawiony atrybut, który podopowiada " -"mechanizmowi motywu wyróżnianie kolejnych wierszy (np. różnymi kolorami)." +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Możliwe wyszukiwanie" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Pusty)" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " -"kolumn." +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Kolumna wyszukiwania" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Ten system plików nie obsługuje zakładek" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Kolumna modelu, używana w trybie wyszukiwania." +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "System plików" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Szerokość pionowego separatora" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Ten system plików nie obsługuje zakładek" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" -"Rozmiar pionowych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Ten system plików nie obsługuje zakładek" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Szerokość poziomego separatora" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Błąd przy pobieraniu informacji dla \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -"Rozmiar poziomych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Dopuszczalne różnicowanie wierszy" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Ten system plików nie obsługuje zakładek" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Możliwość rysowania sąsiadujących wierszy w różnych kolorach" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Wsunięcie elementów rozwijających" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Powoduje wsunięcie elementów rozwijających" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Kolor parzystych wierszy" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "aąbcćdeęfghi AĄBCĆDEĘFGHI" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Kolor używany przy parzystych wierszach" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Rodzina:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Kolor nieparzystych wierszy" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Styl:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Kolor używany przy nieparzystych wierszach" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "R_ozmiar:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Określa, czy kolumna powinna być wyświetlana" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Podgląd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Zmienny rozmiar" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Bieżąca szerokość kolumny" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Wartość g_amma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Zmiana rozmiaru" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Błąd przy odczytywaniu ikony: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikona \"%s\" jest nieobecna w motywie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Ustalona szerokość" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Domyślnie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimalna szerokość" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Brak rozszerzonych urządzeń wejściowych" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Urządzenie:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksymalna szerokość" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Tytuł, pojawiający się w nagłówku kolumny" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Okno" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej widgetowi" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Tryb: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikalny" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Osie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Klawisze" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Wyrównanie" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Nacisk" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub widgetu w nagłówku kolumny" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Nachylenie poziome" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych." +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Nachylenie pionowe" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Wskaźnik uporządkowania" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Koło" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany wskaźnik uporządkowania" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "brak" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Porządek sortowania" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(wyłączone)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Kierunek, jaki powinien wskazywać wskaźnik uporządkowania" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nieznane)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Dodawanie rozwijanych do menu" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "wyczyść" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Określa, czy rozwijane pozycje menu powinny być dodawane do menu" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definicja złączonego interfejsu użytkownika" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metody wejściowe" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Napis XML opisujący złączany interfejs użytkownika" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Nieznany atrybut \"%s\" w wierszu %d znak %d" +msgid "Page %u" +msgstr "Strona %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik początku \"%s\" w wierszu %d znak %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Nie można odnaleźć dołączanego pliku: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Nieoczekiwane dane znakowe w wierszu %d znak %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "Pusty" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Obiekt GtkAdjustment, określający wartość poziomego położenia wewnątrz tego " -"obszaru wyświetlania" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Obiekt GtkAdjustment, określający wartość pionowego położenia wewnątrz tego " -"obszaru wyświetlania" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Nazwa widgetu" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Nazwa widgetu" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget nadrzędny" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Widget nadrzędny tego widgetu. Musi być kontenerem" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Element ścieżki piksmapy: \"%s\" musi być bezwzględne, %s, wiersz %d" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widgetu, wartość -1 oznacza użycie " -"naturalnego ustalenia" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widgetu, wartość -1 oznacza użycie " -"naturalnego ustalenia" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Określa, czy widget jest widoczny" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Określa, czy widget odpowiada na zdarzenia wejściowe" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Zastosuj" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Rysowanie przez aplikację" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "Pogru_bienie" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Określa, czy aplikacja będzie rysować bezpośrednio po widgecie." +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Przyjmuje skupienie" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Określa, czy widget przyjmuje skupienie wejściowe" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "Wy_czyść" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Skupienie" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "Za_mknij" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Określa, czy na widgecie jest skupienie wejściowe" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "Prze_konwertuj" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Skupianie" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "S_kopiuj" -# chmm, dziwne to jakieś -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym w nadrzędnym oknie" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Może być domyślny" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Określa, czy widget może być widgetem domyślnym" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "Wyk_onaj" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Jest domyślny" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Znajdź" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Znajdź i z_mień" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Przyjmuje domyślne" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Dyskietka" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Określa, czy widget przyjmuje domyślną akcję, jeśli na nim jest skupienie" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dół" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Potomek złożonego" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Pierwsza" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Określa, czy widget jest częścią widgetu złożonego" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Ostatnia" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Styl" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Góra" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Styl widgetu, zawierający informacje o jego wyglądzie (kolory, itp.)" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Wstecz" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Zdarzenia" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Dół" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń GdkEvents otrzymuje ten " -"widget" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprzód" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Zdarzenia rozszerzeń" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Góra" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń rozszerzeń otrzymuje ten " -"widget" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Bez obsługi sygnału wyświetlania wszystkich" - -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" -"Określa czy funkcja gtk_widget_show_all() powinna mieć wpływ na ten widget" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Wewnętrzne skupienie" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "P_oczątek" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Określa, czy należy rysować wskaźnik skupienie wewnątrz widgetów" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Szerokość linii skupienia" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "Pochy_lenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Szerokość linii wskazującej skupienie, liczona w pikselach" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "Prz_ejdź do" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Wzór linii skupienia" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "Śr_odek" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu skupienia" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "Wyp_ełnienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Wyściółka skupienia" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Lewa" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Szerokość odstępu pomiędzy wskaźnikiem skupienia a prostokątem okalającym " -"skupienie, liczona w pikselach" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Prawa" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kolor kursora" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Nowy" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Drugi kolor kursora" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Kolor pomocniczego kursora wstawiania, używanego przy redagowaniu tekstu z " -"przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Otwórz" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Proporcje prostokąta kursora" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "P_referencje" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Typ okna" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "Wy_drukuj" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Typ okna" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Podgląd _wydruku" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Tytuł okna" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Właściwości" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Tytuł okna" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "Za_kończ" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Window Role" -msgstr "Rola okna" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "P_onów" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Odśwież" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Możliwość zmniejszania" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Określa, czy okno ma nie mieć minimalnego rozmiaru. Ustawienie tej wartości " -"na TRUE jest w 99% procentach przypadków złym pomysłem" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Przywróć" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Możliwość zwiększania" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Określa, czy użytkownik może ustawiać rozmiar okna na większy od minimalnego" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Zapisz j_ako" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Kolor" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modalne" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Czcionka" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " -"używane)" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rosnąco" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Pozycja okna" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Malejąco" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Początkowa pozycja okna" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "Sprawdź p_isownię" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Domyślna szerokość" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zatrzymaj" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Domyślna szerokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Prz_ekreślenie" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Domyślna wysokość" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "Od_twórz" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Domyślna wysokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "P_odkreślenie" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Niszczenie z rodzicem" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "Cof_nij" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Określa, czy to okno powinno być zamknięte w momencie zamknięcia okna " -"nadrzędnego" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Tak" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Powiększenie na _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona powiązana z tym oknem" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "_Dopasuj powiększenie" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Aktywne" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Po_większ" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Po_mniejsz" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Skupienie w oknie nadrzędnym" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM - znacznik kierunku od _lewej do prawej" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Określa, czy skupienie znajduje się wewnątrz GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM - znacznik kierunku od p_rawej do lewej" -# To będą ciut drętwe tłumaczenia, ale może ktoś dzięki temu wymyśli coś -# lepszego -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Sugestia typu" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE - _osadzenie od lewej do prawej" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Wskazówka dla środowiska z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim " -"postępować." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE - o_sadzenie od prawej do lewej" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Pominięcia paska zadań" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO - _nałożenie od lewej do prawej" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Określa, czy okno powinno być pominięte na pasku zadań." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO - n_ałożenie od prawej do lewej" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF - _zdjęcie kierunku formatowania" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" -"Określa, czy okno powinno być pominięte w przełączniku obszarów roboczych." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS - spacja o z_erowej szerokości" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekoracyjne" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWN - łączn_ik znaków o zerowej szerokości" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Określa czy okno powinno być dekorowane przez menedżera okien" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ - rozłączni_k znaków o zerowej szerokości" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" -msgstr "Grawitacja" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego motyw w module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Okno grawitacji okna" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Brak podpowiedzi ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Styl edycji wstępnej metody wejściowej" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Nieznany atrybut \"%s\" w wierszu %d znak %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Sposób rysowania napisu edycji wstępnej metody wejściowej" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Nieoczekiwany znacznik początku \"%s\" w wierszu %d znak %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Styl stanu metody wejściowej" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Nieoczekiwane dane znakowe w wierszu %d znak %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Sposób rysowania paska stanu metody wejściowej" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6090,92 +1896,3 @@ msgstr "Metoda wejściowa X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nie można pobrać informacji dla pliku \"%s\": %s" - -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Obraz posiada nieobsługiwaną liczbę 1-bitowych powierzchni" - -# chmm, dziwne to jakieś -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "" -#~ "Określa, czy element jest pozycjonowany na końcu paska narzędziowego" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "Obraz GIF zawiera ramkę o wysokości lub szerokości 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "Obraz GIF zawiera ramkę wystającą poza granice obrazu." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "Trybem usunięcia pierwszej ramki obrazu w formacie GIF jest \"przywróć " -#~ "poprzednią\"" - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Błąd przy wywołaniu fread() - przedwcześnie wystąpił koniec pliku" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Błąd przy wywołaniu fseek() - przedwcześnie wystąpił koniec pliku" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Komentarz do obrazu TGA jest zbyt długi" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Pole nagłówka TGA o nazwie infolen ma zbyt dużą wartość." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Brak pamięci na tymczasowy bufor cmap dla TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Brak pamięci na strukturę palety kolorów TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Brak pamięci na elementy palety kolorów TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Nieoczekiwana wartość głębi kolorów w mapie kolorów TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Obraz w trybie paletowym lecz bez palety kolorów" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można dokonać przesunięcia na dane obrazu - prawdopodobnie osiągnięto " -#~ "koniec pliku" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Brak pamięci na obiekt pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu TGA" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " -#~ "list" -#~ msgstr "" -#~ "Określa, czy można używać klawiszy strzałek do przemieszczania po liście " -#~ "elementów" - -#~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "Skrajna lewa kolumna widgetu potomnego" - -#~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "Skrajna prawa kolumna widgetu potomnego" - -#~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "Skrajny dolny wiersz widgetu potomnego" - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "Brak informacji na temat sposobu odczytania animacji z pliku \"%s\"" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "Brak informacji na temat sposobu odczytania obrazu z pliku \"%s\"" - -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "Błąd przy odczycie pliku ICO: %s" - -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "Plik ICO nie zawiera pewnych danych (być może został obcięty?)" - -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "Kod mechanizmu językowego, używanego do renderowania tekstu" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d5123ac4f1..b677379cf2 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-11 01:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-11 01:35+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 @@ -134,72 +134,6 @@ msgstr "" "Erro interno: Módulo de leitura de imagem '%s' falhou ao começar a ler uma " "imagem, mas não apresentou um motivo para a falha" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Número de Canais" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "O número de amostras por pixel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "Espaço de Cor" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "O espaço de cor em que as amostras são interpretadas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Tem Alfa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Se a imagem tem um canal alfa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bits por Amostra" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "O número de bits por amostra" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "O número de colunas da imagem" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "O número de linhas da imagem" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "Comprimento de Linha" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" -"O número de pixels entre o início de uma linha e o início da linha seguinte" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Um apontador para os dados de pixel da imagem" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Cabeçalho de imagem corrompido" @@ -797,14 +731,6 @@ msgstr "Falha ao escrever em ficheiro temporário ao ler imagem XPM" msgid "The XPM image format" msgstr "O formato de imagem XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Ecrã por Omissão" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "O ecrã por omissão do GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -832,5287 +758,1077 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Área de Atalho" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "A área a ser monitorizada para alterações de atalho" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget Atalho" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "O widget a ser monitorizado para alterações de atalho" - -#: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: gtk/gtkaction.c:190 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Um nome único para a acção." - -#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: gtk/gtkaction.c:198 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"A etiqueta utilizada para itens de menu e botões que activam esta acção." - -#: gtk/gtkaction.c:204 -msgid "Short label" -msgstr "Etiqueta abreviada" - -#: gtk/gtkaction.c:205 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Uma etiqueta abreviada que poderá ser utilizada em botões de barra de " -"ferramentas." - -#: gtk/gtkaction.c:211 -msgid "Tooltip" -msgstr "Dica" - -#: gtk/gtkaction.c:212 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Uma dica para esta acção." - -#: gtk/gtkaction.c:218 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Ícone Base" - -#: gtk/gtkaction.c:219 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "O ícone base apresentado em widgets que representem esta acção." - -#: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Visível quando horizontal" - -#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Se o item de barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas " -"tem uma orientação horizontal" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:YM" -#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Visível quando vertical" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Se o item de barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas " -"tem uma orientação vertical" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Seleccione uma Cor" -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "É importante" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Recebidos dados de cor inválidos\n" -#: gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Se a acção é ou não considerada importante. Quando VERDADEIRO, proxies de " -"item de ferramenta para esta acção apresentam texto em modo " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:246 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Esconder se vazio" - -#: gtk/gtkaction.c:247 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Quando VERDADEIRO, proxies de menu vazio para esta acção são escondidas." - -#: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensível" - -#: gtk/gtkaction.c:254 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Se a acção está ou não activa." - -#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - -#: gtk/gtkaction.c:261 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Se a acção está ou não visível." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:119 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Um nome para o grupo da acção." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Alinhamento horizontal" +"A cor anteriormente seleccionada, por comparação com a cor agora " +"seleccionada. Pode arrastar esta cor para uma entrada da paleta, ou " +"seleccionar esta cor como sendo a actual arrastando-a sobre a outra cor ao " +"lado." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Posição horizontal do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado à esquerda, " -"1.0 é alinhado à direita" +"A cor que seleccionou. Pode arrastar esta cor para uma entrada na paleta " +"para a gravar para futuras utilizações." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Alinhamento vertical" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Gravar cor aqui" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Posição vertical do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado ao topo, 1.0 " -"é alinhado ao fundo" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Escala horizontal" +"Prima nesta entrada da paleta para a tornar a cor actual. Para alterar esta " +"entrada, arraste uma cor aqui ou efectue um clique-direito sobre a cor e " +"seleccione \"Gravar cor aqui.\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Se o espaço horizontal disponível é maior do que o necessário para o filho, " -"quanto utilizar. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa todo" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Escala vertical" +"Seleccione no anel exterior a cor que deseja. Seleccione a luminusidade " +"dessa cor utilizando o triângulo interno." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Se o espaço vertical disponível é maior do que o necessário para o filho, " -"quanto utilizar. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa todo" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Espaçamento no Topo" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "O espaçamento a inserir no topo do filho." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Espaçamento no Fundo" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "O espaçamento a inserir no fundo do filho." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Espaçamento à Esquerda" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "O espaçamento a inserir à esquerda do filho." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Espaçamento à Direita" +"Seleccione a pipeta, depois clique numa cor em qualquer ponto do ecrã para a " +"seleccionar." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "O espaçamento a inserir à direita do filho." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Matiz:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Direcção da seta" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posição na roda de cor." -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "A direcção em que a seta deverá apontar" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Saturação:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Sombra da seta" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Profundidade\" da cor." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Aparência da sombra à volta da seta" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valor:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alinhamento Horizontal" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Brilho da cor." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Alinhamento X do filho" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Vermelho:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alinhamento Vertical" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Alinhamento Y do filho" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "Ve_rde:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Rácio" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Quantidade de luz verde na cor." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Rácio de aparência se obey_child for FALSO" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Azul:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Obedecer ao filho" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Quantidade de luz azul na cor." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forçar o rácio de aparência para coincidir com o da moldura do filho" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacidade:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Largura mínima do filho" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparência da cor." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Largura mínima dos botões dentro da caixa" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Nome da Cor:" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Altura mínima do filho" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Pode introduzir um valor de cor hexadecimal estilo-HTML, ou simplesmente um " +"nome de cor tal como 'orange' (laranja)." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Altura mínima dos botões dentro da caixa" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Largura de espaçamento interno do filho" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selecção de Fonte" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Quanto aumentar o tamanho do filho de cada lado" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _Tudo" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Altura de espaçamento interno do filho" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Métodos de Introdução" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Quanto aumentar o tamanho do filho no topo e fundo" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Inserir Caracter de Controlo Unicode" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Estilo de disposição" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Nome de ficheiro inválido: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Como dispor os botões na caixa. Os valores possíveis são por omissão, " -"afastados, extremos, início e fim" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundário" +"Incapaz de obter informação sobre %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Se VERDADEIRO, o filho aparece num grupo secundário de filhos, adequado a, " -"por ex., botões de ajuda" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçamento" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "A quantidade de espaço entre filhos" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogéneo" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Se os filhos deverão ou não ter todos o mesmo tamanho" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" +"Incapaz de adicionar um marcador para %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Se o filho deverá ou não receber espaço extra quando o pai cresce" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Pasta Pessoal" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Preencher" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Ambiente de Trabalho" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Se o espaço extra dado ao filho deverá ser alocado ao filho ou utilizado " -"como espaçamento" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Espaçamento" +"Incapaz de ir para a pasta pai de %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Espaço extra para colocar entre o filho e os seus vizinhos, em pixels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Tipo de arrumação" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Um GtkPackType indicando se o filho é arrumado com referência ao início ou " -"fim do pai" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "Acima" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Posição" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Nome de ficheiro" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "O índice do filho no pai" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Incapaz de adicionar marcador para %s porque não é uma pasta." -#: gtk/gtkbutton.c:204 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Texto do widget etiqueta dentro do botão, caso o botão contenha um widget " -"etiqueta" - -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Utilizar sublinhado" +"Incapaz de remover marcador para %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Se definido, um sublinhado no texto indica que o caracter seguinte deverá " -"ser utilizador como tecla de atalho" +"Incapaz de adicionar marcador para %s porque é um nome de caminho inválido." -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Utilizar base" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Se definido, a etiqueta é utilizada para seleccionar um item base em vez de " -"ser apresentada" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Focar ao primir" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Alterado" -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Se o botão fica ou não com o foco ao ser primido com o rato" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nome de _ficheiro:" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Relevo da margem" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "O estilo de relevo da margem" - -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Alinhamento horizontal do filho" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Alinhamento vertical do filho" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Espaçamento por Omissão" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Espaçamento extra a adicionar a botões CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Espaçamento por Omissão Externo" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Espaçamento extra a adicionar a botões CAN_DEFAULT que são sempre desenhados " -"fora da margem" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Deslocamento X do Filho" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Quão longe na direcção x mover o filho quando o botão é solto" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Deslocamento Y do Filho" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Quão longe na direcção y mover o filho quando o botão é solto" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "O ano seleccionado" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "O mês seleccionado (como um número entre 0 e 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"O dia seleccionado (como um número entre 1 e 31, ou 0 para desfazer a " -"selecção de dia actual)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Mostrar Cabeçalho" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Se VERDADEIRO, é apresentado um cabeçalho" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Mostrar Nomes de Dias" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Se VERDADEIRO, são apresentados os nomes dos dias" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Não Alterar Mês" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Se VERDADEIRO, o mês seleccionado não poderá ser alterado" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Mostrar Números de Semanas" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Se VERDADEIRO, são apresentados os números das semanas" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:YM" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "modo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modo editável do CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "visível" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Mostrar a célula" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "alinh x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "O alinhamento-x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "alinh y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "O alinhamento-y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "Espaç x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "O espaçamento x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "Espaç y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "O espaçamento y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "largura" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "A largura fixa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "altura" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "A altura fixa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "É Expansor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Linha tem filhos" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Está Expandido" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Linha é uma linha expansora, e está expandida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nome da cor de fundo da célula" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cor de fundo da célula como uma expressão" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Cor de fundo da célula" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cor de fundo da célula como uma GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Conjunto de fundo da célula" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de fundo da célula" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objecto Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "O pixbuf a renderizar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf de Expansor Aberto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf para um expansor aberto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf de Expansor Fechado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf para um expansor fechado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID Base" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "O ID base do ícone base a renderizar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "O tamanho do ícone renderizado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detalhe" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detalhe de renderização a passar ao motor de temas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Texto a renderizar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Marcado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Texto marcado a renderizar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto do renderizador" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modo de parágrafo único" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Se manter ou não o texto todo num único parágrafo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Nome de cor de fundo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Cor de fundo como uma expressão" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nome de cor de 1º plano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Cor de 1º plano como uma expressão" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Cor de 1º plano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Editável" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Se o texto pode ou não ser alterado pelo utilizador" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Descrição de fonte como uma expressão" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Descrição de fonte como uma estrutura PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Família de fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nome da família da fonte, por ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Estilo de fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Variante de fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Peso da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Esticar da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Pontos de fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Tamanho da fonte em pontos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Escala de fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Factor de escala da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Ascenção" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Deslocamento do texto acima da linha base (abaixo da linha base se ascenção " -"for negativa)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Riscar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Se riscar ou não o texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Estilo do sublinhado para este texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"O idioma em que este texto está, como um código ISO. Pango pode utilizá-lo " -"como uma dica ao renderizar o texto. Se não compreende este parâmetro, " -"provavelmente não necessita dele." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Afectar fundo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de fundo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Afectar 1º plano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de 1º plano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Afectar editabilidade" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Se este atributo afecta ou não a editabilidade do texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Afectar família de fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Se este atributo afecta ou não a família da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Afectar estilo de fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Se este atributo afecta ou não o estilo da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Afectar variante de fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Se este atributo afecta ou não a variante da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Afectar peso de fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Se este atributo afecta ou não o peso da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Afectar esticar de fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Se este atributo afecta ou não o esticar da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Afectar tamanho de fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Se este atributo afecta ou não o tamanho da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Afectar escala de fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Se este atributo afecta ou não a escala da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Afectar ascenção" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Se este atributo afecta ou não a ascenção" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Afectar riscado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Se este atributo afecta ou não o riscado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Afectar sublinhado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Se este atributo afecta ou não o sublinhado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Definição do idioma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Se esta etiqueta afecta o idioma em que o texto é renderizado" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Estado de alternância" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "O estado de alternância do botão" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Estado inconsistente" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "O estado inconsistente do botão" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Activável" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "O botão de alternância pode ser activado" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Estado rádio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Desenhar o botão de alternância como um botão exclusivo" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Tamanho do Indicador" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Tamanho do indicador de selecção ou exclusivo" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Espaçamento do Indicador" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Espaçamento à volta do indicador de selecção ou exclusivo" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Se o item de menu está seleccionado" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistente" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Se deverá ou não ser mostrado um estado \"inconsistente\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Desenhar como um item de menu exclusivo" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Se o item de menu se assemelha ou não com um item de menu exclusivo" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Utilizar alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Se atribuir ou não à cor um valor alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "O título do diálogo de selecção de cor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Seleccione uma Cor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Cor Actual" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "A cor actual" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alfa Actual" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"O valor de opacidade seleccionado (0 completamente transaparente, 65535 " -"completamente opaco)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Recebidos dados de cor inválidos\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"A cor anteriormente seleccionada, por comparação com a cor agora " -"seleccionada. Pode arrastar esta cor para uma entrada da paleta, ou " -"seleccionar esta cor como sendo a actual arrastando-a sobre a outra cor ao " -"lado." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"A cor que seleccionou. Pode arrastar esta cor para uma entrada na paleta " -"para a gravar para futuras utilizações." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Gravar cor aqui" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Prima nesta entrada da paleta para a tornar a cor actual. Para alterar esta " -"entrada, arraste uma cor aqui ou efectue um clique-direito sobre a cor e " -"seleccione \"Gravar cor aqui.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Tem Controlo de Opacidade" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Se o selector de cor deverá ou não permitir definir a opacidade" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Tem paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Se a paleta deverá ou não ser utilizada" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "A cor actual" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"O valor de opacidade actual (0 completamente transaparente, 65535 " -"completamente opaco)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paleta personalizada" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta a utilizar no selector de cor" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Seleccione no anel exterior a cor que deseja. Seleccione a luminusidade " -"dessa cor utilizando o triângulo interno." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Seleccione a pipeta, depois clique numa cor em qualquer ponto do ecrã para a " -"seleccionar." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Matiz:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posição na roda de cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturação:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Profundidade\" da cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valor:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Brilho da cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Vermelho:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "Ve_rde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Quantidade de luz verde na cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Azul:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Quantidade de luz azul na cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Opacidade:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparência da cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Nome da Cor:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Pode introduzir um valor de cor hexadecimal estilo-HTML, ou simplesmente um " -"nome de cor tal como 'orange' (laranja)." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selecção de Fonte" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Activar teclas de cursor" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Se as teclas de cursor permitem ou não mover na lista de itens" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Activar sempre cursor" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Propriedade obsoleta, ignorada" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensibilidade à capitalização" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Se a equivalência dos itens da lista é ou não sensível à capitalização" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Permitir vazio" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Se pode ou não ser inserido neste campo um valor vazio" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Valor na lista" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Se valores inseridos têm ou não de já existir na lista" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modelo de ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "O modelo para a caixa de selecção única" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Largura de quebra" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Largura de quebra para dispôr os itens numa grelha" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Coluna de abrangência de linha" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de linha" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Coluna de abrangência de coluna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de coluna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Item activo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "O item actualmente activo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Aparência da ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" -"Aparência da caixa de selecção única, onde VERDADEIRO significa estilo-" -"Windows." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Coluna de Texto" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Uma coluna no modelo de fonte de dados de onde obter as expressões" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Modo de redimensionamento" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Especificar como são geridos os eventos de redimensionamento" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Largura da margem" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "A largura da margem vazia fora dos filhos do contentor" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Filho" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Pode ser utilizado para adicionar novo filho ao contentor" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Tipo de curva" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Se esta curva é linear, de linha interpolada ou forma-livre" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X Mínimo" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Valor mínimo possível para X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X Máximo" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Valor máximo possível para X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y Mínimo" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Valor mínimo possível para Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y Máximo" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Valor máximo possível para Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Tem separador" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "O diálogo tem uma barra separadora acima dos seus botões" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Margem da área de conteúdo" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Largura da margem à volta da área principal do diálogo" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Espaçamento dos botões" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Espaçamento entre os botões" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Margem da área de acção" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posição Cursor" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "A posição actual do cursor de inserção, em caracteres" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Limite de Selecção" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor, em caracteres" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Comprimento máximo" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidade" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSO apresenta o \"caracter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo " -"senha)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Tem Moldura" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Caracter de invisibilidade" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Activar por omissão" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Se a pressão do Enter deverá ou não activar o widget por omissão (tal como o " -"botão por omissão num diálogo)" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Largura em caracteres" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Deslocamento do rolamento" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "O conteúdo da entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Seleccionar no foco" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Se seleccionar ou não o conteúdo da entrada quando esta obtém o foco" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _Tudo" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Métodos de Introdução" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Inserir Caracter de Controlo Unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Modelo de Completar" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "O modelo onde procurar equivalências" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Comprimento Mínimo da Chave" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Comprimento mínimo da chave de pesquisa para procurar equivalências" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Janela Visível" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Se a caixa de evento é ou não visível, por oposição a invisível e utilizada " -"apenas para capturar eventos." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Sobre o filho" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Se a janela de captura de eventos da caixa de eventos está sobre a janela do " -"widget filho, por oposição a abaixo desta." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Se o expansor foi ou não aberto para revelar o widget filho" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Texto da etiqueta de expansor" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Utilizar código" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "O texto da etiqueta inclui código XML. Consulte pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Espaço a colocar entre a etiqueta e o filho" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiqueta de widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Um widget a apresentar em vez da etiqueta de moldura comum" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Tamanho do Expansor" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Tamanho da seta do expansor" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Espaçamento à volta da seta do expansor" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "O tipo de operação que o selector de ficheiros está a efectuar" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de Ficheiros" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "O objecto de sistema de ficheiros a utilizar" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "O filtro actual para seleccionar que ficheiros são apresentados" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Modo Pasta" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Se seleccionar pastas em vez de ficheiros" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Apenas Local" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Se os ficheiros seleccionados deverão ser limitados a ficheiros locais: URLs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Widget de antevisão" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Widget disponibilizado pela aplicação para antevisões personalizadas." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Widget de Antevisão Activo" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Se o widget de antevisões personalizadas disponibilizado pela aplicação " -"deverá ser visível." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget extra" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Widget disponibilizado pela aplicação para opções extra." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Seleccionar Múltiplos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Se permitir ou não a selecção de múltiplos ficheiros" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Mostrar Escondidos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Se mostrar ou não os ficheiros e pastas escondidos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Nome de ficheiro inválido: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Incapaz de obter informação sobre %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Incapaz de adicionar um marcador para %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Home" -msgstr "Pasta Pessoal" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 -msgid "Desktop" -msgstr "Ambiente de Trabalho" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Incapaz de ir para a pasta pai de %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 -msgid "Up" -msgstr "Acima" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 -msgid "File name" -msgstr "Nome de ficheiro" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Incapaz de adicionar marcador para %s porque não é uma pasta." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Incapaz de remover marcador para %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Incapaz de adicionar marcador para %s porque é um nome de caminho inválido." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Modified" -msgstr "Alterado" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 -msgid "_Filename:" -msgstr "Nome de _ficheiro:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Pasta actual: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Incapaz de construir nome de ficheiro a partir de '%s' e '%s':\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "atalho %s não existe" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d bytes" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Nome de ficheiro" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "O nome do ficheiro actualmente seleccionado" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Mostrar operações de ficheiros" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" -"Se deverão ou não ser mostrados os botões para criar/manipular ficheiros" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Seleccionar múltiplos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Pas_tas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Ficheiros" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Pasta ilegível: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"O ficheiro \"%s\" encontra-se noutra máquina (chamada %s) e poderá não estar " -"disponível para esta aplicação.\n" -"Tem a certeza que o deseja seleccionar?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nova Pasta" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Apagar Ficheiro" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Renomear Ficheiro" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"O nome de pasta \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " -"ficheiros" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Provavelmente utilizou símbolos não permitidos em nomes de ficheiros." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Nome da _pasta:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "C_riar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"O nome de ficheiro \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " -"ficheiros" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao apagar ficheiro \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Provavelmente contém símbolos que não permitidos em nomes de ficheiros." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao apagar ficheiro \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Apagar mesmo o ficheiro \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Apagar Ficheiro" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"O nome de ficheiro \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " -"ficheiros" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao renomear ficheiro para \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao renomear ficheiro \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao renomear ficheiro \"%s\" para \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Renomear Ficheiro" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Renomear ficheiro \"%s\" para:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomear" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Selecção: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" em UTF-8 (tente definir a " -"variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 inválido" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Nome demasiado longo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Incapaz de converter nome de ficheiro" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vazio)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "erro ao criar directório '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Este sistema de ficheiros não suporta ser montado" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de ficheiros" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Este sistema de ficheiros não suporta ícones" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Este sistema de ficheiros não suporta marcadores" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "erro ao obter informação de '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Falha ao gravar marcador (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Este sistema de ficheiros não suporta ícones para tudo" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Posição x" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "A posição x do widget filho" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Posição y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "A posição Y do widget filho" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "O título do diálogo de selecção de fontes" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Seleccione uma Fonte" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Nome de fonte" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "O nome da fonte seleccionada" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Utilizar a fonte da etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Se a etiqueta é ou não desenhada com a fonte seleccionada" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Utilizar o tamanho da etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Se a etiqueta é ou não desenhada com o tamanho da fonte seleccionada" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Mostrar estilo" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Se o estilo de fonte seleccionado é ou não mostrado na etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Mostrar tamanho" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Se o tamanho de fonte seleccionado é ou não mostrado na etiqueta" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "A expressão X que representa esta fonte" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "A GdkFont actualmente seleccionada" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Antever texto" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "O texto a apresentar para demonstrar a fonte seleccionada" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Família:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Estilo:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Tamanho:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Antever:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selecção de Fonte" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Texto da etiqueta de moldura" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Alinhamento-x da etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "O alinhamento horizontal da etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Alinhamento-y da etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "O alinhamento vertical da etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Propriedade obsoleta, utilize shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Sombra da moldura" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "A aparência da margem da moldura" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Um widget a apresentar em vez da etiqueta de moldura comum" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Valor _Gama" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Tipo de sombra" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Aparência da sombra em torno do contentor" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Posição do manipulador" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posição do manipulador relativamente ao widget filho" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Lado a anexar" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Lado da caixa de manipulação que está alinhado com o ponto de anexação para " -"anexar a caixa de manipulação" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Conjunto de lados a anexar" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Se utilizar o valor da propriedade snap_edge ou um valor derivado de " -"handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Erro ao ler o ícone: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ícone '%s' não existe no tema" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Um GdkPixbuf a apresentar" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Um GdkPixmap a apresentar" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Uma GdkImage a apresentar" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Bitmap de máscara a utilizar com o GdkImage ou GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nome de ficheiro a ler e apresentar" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID Base para uma imagem base a apresentar" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Conjunto de ícones" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Conjunto de ícones a apresentar" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Tamanho de ícone" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Tamanho a utilizar para ícone base ou conjunto de ícones" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animação" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation a apresentar" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Tipo de armazenamento" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "A representação a ser utilizada para dados de imagem" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget de imagem" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget filho a apresentar ao lado do texto de menu" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Omissão" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nenhum dispositivo extendido de entrada" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispositivo:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Inactivo" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Ecrã" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modo: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Eixos" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Teclas" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressão" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Rotação X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Rotação Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(inactivo)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "limpar" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "O ecrã onde esta janela será apresentada" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "O texto da etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Alinhamento" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"O alinhamento das linhas de texto, na etiqueta, entre si. Isto NÃO afecta o " -"alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Consulte GtkMisc::xalign " -"para tal" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Uma expressão com caracteres _ corresponde a caracteres a sublinhar no texto" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Quebra de linha" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Se definido, quebrar linhas se o texto se tornar demasiado longo" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionável" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Se o texto da etiqueta pode ou não ser seleccionado com o rato" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Chave mnemónica" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget da mnemónica" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "O widget a ser activado quando a tecla mnemónica da etiqueta é primida" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Métodos de Entrada" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Ajustamento horizontal" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "O GtkAdjustment para a posição horizontal" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Ajustamento vertical" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "O GtkAdjustment para a posição vertical" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "A largura da disposição" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "A altura da disposição" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Título Destacado" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Um título que pode ser apresentado pelo gestor de janelas quando este menu é " -"destacado" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Espaçamento Vertical" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "O espaço extra acima e abaixo do menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Deslocamento Vertical" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Quando o menu é um submenu, posicioná-lo deslocando-o verticalmente este " -"número de pixels" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Deslocamento Horizontal" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Quando o menu é um submenu, posicioná-lo deslocando-o horizontalmente este " -"número de pixels" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Anexar à Esquerda" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "O número da coluna a que anexar o lado esquerdo do filho" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Anexar à Direita" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "O número da coluna a que anexar o lado direito do filho" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Anexar ao Topo" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "O número da linha a que anexar o topo do filho" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Anexar ao Fundo" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "O número da linha a que anexar o fundo do filho" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Pode alterar teclas de atalho" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Se os atalhos dos menus podem ou não ser alterados ao ser primida uma tecla " -"sobre o item de menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Atraso antes de aparecerem os submenus" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Tempo mínimo que o cursor tem de estar sobre um item de menu antes do " -"submenu aparecer" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Atraso antes de esconder um submenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"O tempo antes de esconder um submenu quando o cursor se está a mover em " -"direcção ao submenu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Espaçamento interno" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Quantidade de espaço entre a sombra da barra de menu e seus itens" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Atraso antes de mostrar menus de queda" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Atraso antes apresentar os submenus da barra de menus" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Margem da imagem/etiqueta" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Largura da margem em torno da etiqueta e imagem no diálogo de mensagem" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipo de Mensagem" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "O tipo de mensagem" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Botões de Mensagem" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Os botões apresentados no diálogo de mensagem" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Alinh x" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Alinh y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (fundo)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Esp x" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"A quantidade de espaço a adicionar à esquerda e direita do widget, em pixels" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Esp y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "O índice da página actual" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posição do Separador" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Que lado do livro de notas contém os separadores" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Margem do Separador" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Largura da margem em torno das etiquetas dos separadores" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Margem Horizontal do Separador" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Largura da margem horizontal em torno das etiquetas dos separadores" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Margem Vertical do Separador" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Largura da margem vertical em torno das etiquetas dos separadores" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Mostrar Separadores" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Mostrar Margem" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Rolável" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de rolamento caso existam mais " -"separadores do que os visíveis" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Activar Menu de Contexto" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Se VERDADEIRO, primir o botão direito do rato no livro de notas faz surgir " -"um menu de contexto que pode utilizar para ir para uma página" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Etiqueta de separador" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "A expressão apresentada na etiqueta de separador dos filhos" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Etiqueta de menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "A etiqueta apresentada na entrada de menu dos filhos" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Expansão de separador" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Se expandir ou não os separadores dos filhos" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Separador preenche" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Se os separadores dos filhos deverão ou não preencher a área alocada" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tipo de arrumação de separadores" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Passo atrás secundário" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de " -"separadores" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Passo de avanço secundário" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de " -"separadores" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Passo atrás" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Mostrar o botão de seta de retrocesso padrão" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Passo de avanço" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço padrão" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Página %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "O menu de opções" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Tamanho do indicador de queda" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Espaçamento em torno do indicador" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Posição do separador em painel em pixels (0 significa tudo até à esquerda/" -"topo)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Definição de Posição" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "VERDADEIRO se a propriedade Posição deverá ser utilizada" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Tamanho do Manipulador" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Largura do manipulador" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posição Mínima" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Menor valor possível para a propriedade \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posição Máxima" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Maior valor possível para a propriedade \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionável" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Se VERDADEIRO, o filho expande-se e encolhe-se juntamente com o widget em " -"painel" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Encolher" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Se VERDADEIRO, o filho pode ser tornado mais pequeno que o seu requisito" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Se o widget de antevisão deverá ou não ocupar todo o espaço que lhe está " -"alocado" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Modo de actividade" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Se VERDADEIRO o GtkProgress está em modo de actividade, o que significa que " -"avisa que algo está a acontecer, mas não quanto da actividade está " -"realizada. Utiliza-se quando se está a fazer algo que não sabe quanto tempo " -"vai demorar." - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Mostrar texto" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Se o progresso é ou não apresentado como texto" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Alinhamento x do texto" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Um número entre 0.0 e 1.0 que especifica o alinhamento horizontal do texto " -"no widget de progresso" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Alinhamento y do texto" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Um número entre 0.0 e 1.0 que especifica o vertical horizontal do texto no " -"widget de progresso" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajustamento" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (Obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientação e direção de crescimento da barra de progresso" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Estilo da barra" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Especifica o efeito visual da barra em modo percentagem (Obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Incremento de Actividade" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"O incremento utilizado para cada iteração em modo actividade (Obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Blocos de Actividade" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"O número de blocos que cabem na área da barra de progresso em modo " -"actividade (Obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Blocos Discretos" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"O número de blocos discretos numa barra de progresso (quando apresentada no " -"estilo discreto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Fracção" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "A fracção do total da tarefa que já foi terminada" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Incremento de Impulso" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"A fracção do total de progresso a mover o bloco de incremento quando " -"impulsionado" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Texto a apresentar na barra de progresso" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "O valor" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"O valor devolvido por gtk_radio_action_get_current_value() quando esta acção " -"é a acção actual no seu grupo." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "O botão exclusivo a cujo grupo este widget pertence." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Política de actualização" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Como deverá ser a área actualizada no ecrã" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor actual da área deste objecto" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Inverter" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Barra de rolamento na direcção oposta move-se para aumentar o valor do " -"intervalo" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Largura da Barra de Rolamento" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Largura da barra de rolamento ou indicador de escala" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Margem Externa" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Espaçamento entre indicadores de escala e relevo externo" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Tamanho de Indicador" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Tamanho dos botões indicadores nas extremidades" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Espaçamento de Indicador" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Espaçamento entre os botões indicadores e a marca" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Deslocamento X da Seta" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Quão longe na direcção x mover a seta quando o botão é solto" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Deslocamento Y da Seta" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Quão longe na direcção y mover a seta quando o botão é solto" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro include: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Elemento de caminho pixmap: \"%s\" tem de ser absoluto, %s, linha %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Inferior" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Limite inferior da régua" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Superior" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Limite superior da régua" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posição da marca na régua" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Tamanho Máx" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Tamanho máximo da régua" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Dígitos" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "O número de casas decimais que são apresentadas no valor" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Mostrar Valor" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Se o valor actual é ou não apresentado como texto ao lado da barra de " -"rolamento" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Posição do Valor" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "A posição onde é apresentado o valor actual" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Comprimento de Rolamento" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Comprimento da escala de rolamento" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Espaçamento do valor" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área da barra de rolamento/indicador" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Comprimento Mínimo Rolamento" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Comprimento mínimo da barra de rolamento" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Tamanho fixo do rolamento" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Não alterar tamanho da barra de rolamento, trancá-la no tamanho mínimo" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da barra de " -"rolamento" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de " -"rolamento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Ajustamento Horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Ajustamento Vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Política de Barra de Rolamento Horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Quando é apresentada a barra de rolamento horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Política de Barra de Rolamento Vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Quando é apresentada a barra de rolamento vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Colocação da Janela" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Onde está o conteúdo localizado em relação às barras de rolamento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Tipo de Sombra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Estilo de relevo em torno do conteúdo" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Espaçamento de barra de rolamento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Número de pixels entre a barra de rolamento e a janela rolada" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Desenhar" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Se o separador é desenhado ou deixado apenas espaço vazio" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tempo de Clique-Duplo" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Tempo máximo permitido entre dois cliques para que sejam considerados um " -"clique-duplo (em milisegundos)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distância de Clique-Duplo" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Distância máxima permitida entre dois cliques para que sejam considerados um " -"clique-duplo (em pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Piscar do Cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Se o cursor deverá ou não piscar" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Intervalo de Piscar do Cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Duração do ciclo de piscar do cursor, em milisegundos" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Dividir Cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Se deverão ou não ser apresentados dois cursores para texto misto esquerda-" -"para-direita e direita-para-esquerda" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nome do Tema" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Nome do ficheiro RC de tema a ler" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nome de Tema de Ícones" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nome do tema de ícones a utilizar" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nome Chave do Tema" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Nome do ficheiro RC do tema chave a ler" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Atalho da barra de menu" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Tecla de atalho para activar a barra de menu" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Tolerância ao arrastar" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Número de pixels que o cursor se pode mover antes de começar a arrastar" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Nome de Fonte" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Nome da fonte por omissão a utilizar" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Tamanho dos Ícones" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Lista de tamanhos de ícones (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"As direcções em que o tamanho do grupo afecta os tamanhos pedidos dos " -"widgets seus componentes" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "O ajustamento que contém o valor do botão giratório" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Rácio de Incremento" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "O rácio de acelaração quando se mantém um botão primido" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "O número de casas decimais a apresentar" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Ajustrar a Passos" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Se valores incorrectors deverão ou não ser automaticamente ajustados para o " -"passo de incremento mais próximo, no botão giratório" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numérico" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Se caracteres não numéricos deverão ou não ser ignorados" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Ciclar" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Se um botão giratório deverá ou não ciclar ao atingir os limites do seu " -"intervalo de valores" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Política de Actualização" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Se o botão giratório deverá actualizar-se sempre ou apenas quando o valor é " -"válido" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lê o valor actual, ou define um novo valor" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Estilo de relevo em torno do botão giratório" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Tem Manípulo de Redimensionamento" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Se a barra de estados tem ou não um manípulo para redimensionar o nível de " -"topo" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Estilo de relevo em torno do texto da barra de estados" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Questão" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Adicionar" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Negrito" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Limpar" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Converter" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Apagar" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Executar" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Procurar" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Procurar e _Substituir" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disquete" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Fundo" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Primeiro" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "Últi_mo" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Topo" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Regressar" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Fundo" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Avançar" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Acima" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Harddisk" -msgstr "Disco Rí_gido" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Home" -msgstr "Pasta _Pessoal" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Index" -msgstr "Índ_ice" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Italic" -msgstr "_Itálico" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Ir para" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrar" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Fill" -msgstr "Preenc_her" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Left" -msgstr "Es_querda" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Right" -msgstr "Di_reita" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_No" -msgstr "_Não" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Paste" -msgstr "Co_lar" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Print" -msgstr "Im_primir" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Ante_ver Impressão" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriedades" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refazer" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Refresh" -msgstr "Actualiza_r" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Revert" -msgstr "_Reverter" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Save" -msgstr "_Gravar" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Save _As" -msgstr "Gravar _Como" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Color" -msgstr "_Cor" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Font" -msgstr "_Fonte" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendente" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Descending" -msgstr "_Descendente" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "Verificação _Ortográfica" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Stop" -msgstr "_Parar" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Ri_scar" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Undelete" -msgstr "Rec_uperar" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Underline" -msgstr "S_ublinhar" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Undo" -msgstr "Desfa_zer" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Yes" -msgstr "_Sim" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zoom para _Caber" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Aum Zoom" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Dim Zoom" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "O número de linhas na tabela" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "O número de colunas na tabela" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Espaçamento de linha" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Espaçamento de coluna" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogéneo" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Se VERDADEIRO significa que as células da tabela têm todas a mesma largura/" -"altura" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Anexar à esquerda" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Anexar à direita" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "O número da coluna a que anexar o lado direito do filho" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Anexar ao topo" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "O número da linha a que anexar o topo do filho" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Anexar ao fundo" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opções horizontais" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opções que especificam o comportamento horizontal do filho" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opções verticais" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opções que especificam o comportamento vertical do filho" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Espaçamento horizontal" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"O espaço extra a colocar entre o filho e os seus vizinhos à esquerda e " -"direita, em pixels" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Espaçamento vertical" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Espaço extra a colocar entre o filho e os seus vizinhos acima e abaixo, em " -"pixels" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Ajustamento horizontal para o widget de texto" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Ajustamento vertical para o widget de texto" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Quebrar Linha" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Se as linhas são ou não quebradas nos extremos do widget" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Quebrar Palavra" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Se as palavras são ou não quebradas nos extremos do widget" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Etiqueta de Tabela" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Texto de Etiqueta de Tabela" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Nome da etiqueta" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nome utilizado para referir a etiqueta de texto. NULL para etiqueta anónima" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Cor de fundo como uma (possivelmente não alocada) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Fundo a toda a altura" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Pasta actual: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:222 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Se a cor de fundo deverá ou não cobrir toda a altura da linha ou apenas a " -"altura dos caracteres marcados" +"Incapaz de construir nome de ficheiro a partir de '%s' e '%s':\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "atalho %s não existe" -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Máscara de fundo do texto" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d byte" +msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "O bitmap a utilizar como máscara ao desenhar o fundo do texto" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Cor de 1º plano como uma (possivelmente não alocada) GdkColor" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Máscara de 1º plano do texto" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "O bitmap a utilizar como máscara ao desenhar o 1º plano do texto" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Direcção do texto" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Direcção do texto, por ex., direita-para-esquerda ou esquerda-para-direita" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Descrição da fonte como uma expressão, por ex. \"Sans Italic 12\"" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Estilo de fonte como uma PangoStyle, por ex. PANGO_STYLE_ITALIC" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Variante de fonte como uma PangoVariant, por ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Pas_tas" -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Peso da fonte como um inteiro, consulte valores pré-definidos em " -"PangoWeight; por ex., PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Alargamento da fonte como uma PangoStretch, por ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Ficheiros" -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Tamanho da fonte em unidades Pango" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Pasta ilegível: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Tamanho da fonte como um factor escalar relativamente ao tamanho de fonte " -"por omissão. Adapta-se correctamente à alteração de temas etc. pelo que é " -"recomendado. O Pango pré-define algumas escalas tal como PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Margem esquerda" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Margem direita" +"O ficheiro \"%s\" encontra-se noutra máquina (chamada %s) e poderá não estar " +"disponível para esta aplicação.\n" +"Tem a certeza que o deseja seleccionar?" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Largura da margem direita em pixels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nova Pasta" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Indentação" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Apagar Ficheiro" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Renomear Ficheiro" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Deslocamento do texto acima da linha base (abaixo da linha base se ascenção " -"for negativa) em pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels acima das linhas" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels abaixo das linhas" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels dentro da quebra" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Modo de quebra" +"O nome de pasta \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " +"ficheiros" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Se nunca quebrar linhas, fazê-lo no limite das palavras, ou limite dos " -"caracteres" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Tabulações personalizadas para este texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisível" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Se este texto está ou não escondido. Não implementado no GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Definição da altura do fundo" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Se esta etiqueta afecta a altura do fundo" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Definição da máscara do fundo" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Se esta etiqueta afecta a máscara do fundo" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Definição da máscara de 1º plano" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Se esta etiqueta afecta a máscara do 1º plano" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Definição do alinhamento" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Se esta etiqueta afecta o alinhamento do parágrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Definição da margem esquerda" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Se esta etiqueta afecta a margem esquerda" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Definição de indentação" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Se esta etiqueta afecta a indentação" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Definição de pixels acima da linha" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Se esta etiqueta afecta o número de pixels acima das linhas" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Definição de pixels abaixo da linha" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Definição de pixels dentro de quebra" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Se esta etiqueta afecta o número de pixels entre linhas quebradas" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Definição de margem direita" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Se esta etiqueta afecta a margem direita" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Definição de modo de quebra" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Se esta etiqueta afecta o modo de quebra de linha" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Definição de tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Se esta etiqueta afecta as tabulações" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Definição de invisível" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Se esta etiqueta afecta a visibilidade do texto" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "Marca Esquerda-para-direita (_LRM)" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Marca Direita-para-esquerda (_RLM)" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "Embebido _Esquerda-para-direita (LRE)" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "E_mbebido Direita-para-esquerda (RLE)" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "S_obreposição Esquerda-para-direita (LRO)" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "Sobreposição Direita-para-es_querda (RLO)" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "Apresentar formatação direccional (_PDF)" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "Largura de espaçamento _zero (ZWS)" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "Largura de _junção zero (ZWJ)" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "Largura de _não-junção zero (ZWNJ)" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels Acima de Linhas" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels Abaixo de Linhas" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels Dentro de Quebra" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Modo de Quebra" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margem Esquerda" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margem Direita" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor Visível" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Se o cursor de inserção é apresentado" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" +"Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "O buffer que é apresentado" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Provavelmente utilizou símbolos não permitidos em nomes de ficheiros." -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modo de sobreposição" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Se o texto introduzido sobrepõe o conteúdo existente" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Pasta" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Aceita tabs" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Nome da _pasta:" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Se o Tab resultará na introdução de um caracter de tabulação" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "C_riar" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Incapaz de localizar motor de temas na module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Sem Dica ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Criar as mesmas proxies que uma acção de exclusividade" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Se as proxies para esta acção se assemelham a proxies de acção de " -"exclusividade" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Se o botão de alternância deverá ou não estar primido" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Se o botão de alternância está num \"entre estados\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Indicador de Desenho" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Se a parte de alternar do botão é apresentada" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "A orientação da barra de ferramentas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Mostrar Seta" +"O nome de ficheiro \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " +"ficheiros" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Se deverá ser apresentada uma seta caso a barra de ferramentas não caiba" +"Erro ao apagar ficheiro \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -"Se o item deverá receber espaço extra quando a barra de ferramentas cresce" +"Provavelmente contém símbolos que não permitidos em nomes de ficheiros." -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Se o item deverá ter o mesmo tamanho que outros itens homogéneos" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao apagar ficheiro \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Tamanho de separador" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Apagar mesmo o ficheiro \"%s\"?" -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Tamanho dos separadores" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Apagar Ficheiro" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de ferramentas e os " -"botões" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Estilo de separador" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Se os separadores são linhas verticais ou apenas espaço vazio" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Relevo dos botões" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "O tipo de relevo em torno dos botões da barra de ferramentas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de ferramentas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Estilo da barra de ferramentas" +"O nome de ficheiro \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " +"ficheiros" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Se as barra de ferramentas por omissão têm apenas texto, texto e ícones, " -"apenas ícones, etc." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Tamanho dos ícones da barra de ferramentas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas por omissão" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Texto a apresentar no item." +"Erro ao renomear ficheiro para \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Se definido, um sublinhado na propriedade da etiqueta indica que o caracter " -"seguinte deverá ser utilizador para a tecla de atalho no menu decorrente" +"Erro ao renomear ficheiro \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget a utilizar como etiquetas do item" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao renomear ficheiro \"%s\" para \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID Base" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Renomear Ficheiro" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "O ícone base apresentado no item" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Renomear ficheiro \"%s\" para:" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Widget de ícone" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomear" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Widget de ícone a apresentar no item" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Selecção: " -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Se o item da barra de ferramentas é considerado importante. Quando " -"VERDADEIRO, os botões da barra de ferramentas apresentam o texto em modo " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modelo TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "O modelo para a ordenação da TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modelo TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "O modelo para a vista em árvore" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Ajustamento Horizontal para o widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Ajustamento Vertical para o widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Mostrar os botões de cabeçalho de coluna" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Cabeçalhos Clicáveis" - -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Os cabeçalhos de coluna respondem a eventos de clique" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Coluna de Expansão" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Definir a coluna para a coluna de expansão" - -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reordenável" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "A vista é reordenável" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Dica de Réguas" +"Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" em UTF-8 (tente definir a " +"variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Definir uma dica para motor de temas desenhar as linhas em cores alternadas" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 inválido" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Activar Procura" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Nome demasiado longo" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Vista permite que utilizador procure interactivamente pelas colunas" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Incapaz de converter nome de ficheiro" -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Procurar Coluna" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Vazio)" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Coluna modelo onde procurar ao fazê-lo pelo código" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "erro ao criar directório '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Modo de Altura Fixa" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Este sistema de ficheiros não suporta ser montado" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Acelera o GtkTreeView assumindo que todas as linhas têm a mesma altura" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de ficheiros" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Largura de Separador Vertical" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Este sistema de ficheiros não suporta ícones" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espaço vertical entre células. Tem de ser um número par" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Este sistema de ficheiros não suporta marcadores" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Largura de Separador Horizontal" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "erro ao obter informação de '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espaço horizontal entre células. Tem de ser um número par" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Falha ao gravar marcador (%s)" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Permitir Réguas" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Este sistema de ficheiros não suporta ícones para tudo" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Permitir desenhar linhas em cores alternadas" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Seleccione uma Fonte" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Indentar Expansores" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Criar os expansores indentados" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Cor de Linha Par" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Cor a utilizar para linhas pares" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Família:" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Cor de Linha Ímpar" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Estilo:" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Cor a utilizar para linhas ímpares" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Tamanho:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Mostrar ou não a coluna" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Antever:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Redimensionável" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selecção de Fonte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Coluna é redimensionável pelo utilizador" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Largura actual da coluna" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Valor _Gama" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionamento" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Erro ao ler o ícone: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modo de redimensionamento da coluna" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ícone '%s' não existe no tema" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Largura Fixa" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Omissão" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Largura fixa actual da coluna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Largura Mínima" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Nenhum dispositivo extendido de entrada" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Largura mínima permitida para a coluna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Dispositivo:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Largura Máxima" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Inactivo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Largura máxima permitida para a coluna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Ecrã" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Título a apresentar no cabeçalho da coluna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Janela" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Coluna recebe parte da largura extra alocada ao widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Modo: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Clicável" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Eixos" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Se o cabeçalho pode ou não ser clicado" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Teclas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget a colocar no botão de cabeçalho da coluna em vez do título" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressão" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Alinhamento X do texto ou widget de cabeçalho da coluna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Rotação X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Se a coluna pode ou não ser reordenada em torno dos cabeçalhos" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Rotação Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicador de ordenação" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Se apresentar ou não um indicador de ordenação" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "nenhum" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Tipo de ordenação" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(inactivo)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Direcção de ordenação que o indicador de ordenação deverá indicar" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Adicionar destacáveis aos menus" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "limpar" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Se itens de menu destacáveis deverão ou não ser adicionados aos menus" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Tudo" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definição de UI reunida" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Métodos de Entrada" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Uma expressão XML que descreve o UI reunido" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:930 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Atributo desconhecido '%s' na linha %d caracter %d" +msgid "Page %u" +msgstr "Página %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1139 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Início de etiqueta '%s' inesperado na linha %d caracter %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro include: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1224 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Dados de caracter inesperados na linha %d caracter %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2016 -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"O GtkAdjustment que determina os valores da posição horizontal para esta " -"vista" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"O GtkAdjustment que determina os valores da posição vertical para esta vista" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Determina como é desenhada a caixa sombreada em torno desta vista" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Nome do widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "O nome do widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget pai" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Contentor" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Pedido de largura" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Sobrepor para pedido de largura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido " -"natural" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Pedido de altura" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Elemento de caminho pixmap: \"%s\" tem de ser absoluto, %s, linha %d" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Sobrepor para pedido de altura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido " -"natural" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informação" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Se o widget é ou não visível" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Se o widget responde a introdução de dados" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Aplicação pinta" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Questão" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Se a aplicação irá ou não pintar directamente o widget" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Pode ter foco" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o foco de introdução" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Negrito" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Tem foco" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Se o widget tem ou não o foco de introdução" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "É foco" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpar" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Se o widget é ou não o widget com foco dentro do nível de topo" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Pode ser por omissão" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Converter" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget por omissão" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Tem omissão" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Se o widget é ou não o widget por omissão" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Apagar" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Recebe por omissão" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Executar" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Se VERDADEIRO, o widget receberá a acção por omissão quando tiver o foco" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Procurar" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Filho composto" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Procurar e _Substituir" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disquete" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Fundo" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"O estilo do widget, que contém informação sobre o aspecto que terá (cores, " -"etc)" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Primeiro" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "Últi_mo" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Topo" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Eventos de extensão" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Regressar" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"A máscara que decide que tipo de eventos de extensão este widget recebe" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Fundo" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Não mostrar todos" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Avançar" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deverá afectar este widget" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Acima" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Foco Interior" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "Disco Rí_gido" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Se desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Espessura da linha de foco" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "Pasta _Pessoal" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "Índ_ice" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Itálico" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Padrão de tracejado utilizado para desenhar o indicador de foco" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Ir para" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Espaçamento do foco" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrar" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e a 'caixa' do widget" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "Preenc_her" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Cor do cursor" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "Es_querda" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Com que cor desenhar o cursor de inserção" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "Di_reita" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Cor secundária do cursor" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção ao editar texto misto " -"esquerda-para-direita e direita-para-esquerda" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Não" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Tipo de Janela" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "Co_lar" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "O tipo da janela" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Título da Janela" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "Im_primir" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "O título da janela" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Ante_ver Impressão" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Papel da Janela" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriedades" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Identificador único para a janela a ser utilizado ao repôr uma sessão" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Permitir Encolher" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Se VERDADEIRO, a janela não tem um tamanho mínimo. Definir isto como " -"VERDADEIRO é 99% das vezes uma má ideia" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "Actualiza_r" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Permitir Crescer" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Se VERDADEIRO, utilizadores podem expandir janela para além do seu tamanho " -"mínimo" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverter" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Gravar" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Gravar _Como" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto " -"esta estiver aberta)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Cor" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Posição da Janela" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Fonte" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "A posição inicial da janela" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Largura por Omissão" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Descendente" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"A largura por omissão da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "Verificação _Ortográfica" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Altura por Omissão" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Parar" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"A altura por omissão da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Ri_scar" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Destruir com Pai" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "Rec_uperar" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Se esta janela deverá ser destruida quando a janela pai o for" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "S_ublinhar" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "Desfa_zer" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ícone para esta janela" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sim" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Está Activa" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Se o nível de topo é ou não a janela actualmente activa" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Zoom para _Caber" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Foco no Nível de Topo" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Aum Zoom" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Se o foco de introdução está dentro desta GtkWindow" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Dim Zoom" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Dica de tipo" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "Marca Esquerda-para-direita (_LRM)" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é " -"esta e como a tratar." +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "Marca Direita-para-esquerda (_RLM)" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Ignorar barra de tarefas" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "Embebido _Esquerda-para-direita (LRE)" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja na barra de tarefas." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "E_mbebido Direita-para-esquerda (RLE)" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Ignorar pager" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "S_obreposição Esquerda-para-direita (LRO)" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja no pager." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "Sobreposição Direita-para-es_querda (RLO)" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Aceitar foco" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "Apresentar formatação direccional (_PDF)" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco de entrada." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "Largura de espaçamento _zero (ZWS)" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Decorada" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "Largura de _junção zero (ZWJ)" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Se a janela deverá ou não ser decorada pelo gestor de janelas" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "Largura de _não-junção zero (ZWNJ)" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravidade" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Incapaz de localizar motor de temas na module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "A gravidade da janela" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Sem Dica ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Estilo de IM de Pré-Edição" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Atributo desconhecido '%s' na linha %d caracter %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Como desenhar a expressão de pré-edição do método de introdução" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Início de etiqueta '%s' inesperado na linha %d caracter %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Estilo de estado do IM" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Dados de caracter inesperados na linha %d caracter %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Como desenhar a barra de estados do método de introdução" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6168,15 +1884,3 @@ msgstr "Método de Introdução X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Incapaz de obter informação para o ficheiro '%s': %s" - -#~ msgid "Files of _type:" -#~ msgstr "Ficheiros do _tipo:" - -#~ msgid "Add bookmark" -#~ msgstr "Adicionar marcador" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Localização:" - -#~ msgid "%s's Home" -#~ msgstr "Pasta Pessoal de %s" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b33e61816d..9e0fd3a7cb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,28 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-24 20:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-25 02:44-0200\n" "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Arquivo de imagem '%s' não contém dados" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "" "Falha ao carregar animação '%s': razão desconhecida, provavelmente o arquivo " "está corrompido" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Não foi possível carregar o módulo de carregamento de imagens: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -57,37 +57,58 @@ msgstr "" "Módulo de carregamento de imagens %s não exporta a interface apropriada; " "talvez ele seja de uma versão diferente do GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Tipo de imagem '%s' não é suportado" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Não pude reconhecer o formato de arquivo de imagem do arquivo '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato de arquivo de imagem não reconhecido" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Falha ao carregar imagem '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Erro interpretando arquivo de imagem JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Essa compilação do gdk-pixbuf não suporta salvar o formato de imagem: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Memória insuficiente para carregar arquivo de imagem XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Falha ao abrir imagem TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" +"Falha ao escrever para arquivo temporário enquanto carregando arquivo XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Falha ao abrir '%s' para escrita: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -96,12 +117,17 @@ msgstr "" "Falha ao fechar '%s' ao escrever imagens, os dados podem não ter sido todos " "salvos: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Memória insuficiente para carregar arquivo de imagem XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Carregamento incremental do tipo de imagen '%s' não é suportado" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -118,14 +144,16 @@ msgstr "O cabeçalho da imagem está corrompido" msgid "Image format unknown" msgstr "Formato de imagem desconhecido" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Os dados de pixel da imagem estão corrompidos" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "falha ao alocar buffer de imagem de %u bytes" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "falha ao alocar buffer de imagem de %u bytes" +msgstr[1] "falha ao alocar buffer de imagem de %u bytes" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -152,19 +180,19 @@ msgstr "Pedaço mal-formado na animação" msgid "The ANI image format" msgstr "Formato de imagem ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "A imagem BMP possui um tamanho de cabeçalho não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Formato de imagem BMP" @@ -234,49 +262,49 @@ msgstr "A imagem GIF estava truncada ou incompleta." msgid "The GIF image format" msgstr "Formato de imagem GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Memória insuficiente para carregar ícone" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Cabeçalho inválido no ícone" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "O ícone tem largura zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "O ícone tem altura zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Ícones compimidos não são suportados" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipo de ícone não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Memória insuficiente para carregar arquivo ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Imagem grande demais para ser salva como ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Zona de ação do cursor fora da imagem" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Profundidade não suportada para arquivo ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Formato de imagem ICO" @@ -293,16 +321,17 @@ msgstr "" "Memória insuficiente para carregar imagem, tente sair de alguns aplicativos " "para liberar memória" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espeço de cores JPEG não suportado (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar o arquivo JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -311,7 +340,7 @@ msgstr "" "A qualidade JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; o valor '%s' não pôde ser " "interpretado." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -319,7 +348,7 @@ msgstr "" "A qualidade JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; o valor '%d' não é " "permitido." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formato de imagem JPEG" @@ -335,36 +364,36 @@ msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura de contexto" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "A imagem tem altura e/ou largura inválidas" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "A imagem possui uma configuração de bpp não suportada" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "A imagem tem um número não suportado de planos %d-bit" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Não foi possível criar novo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Não foi possível alocar memória para dados de linha" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Não foi possível alocar memória para dados paletados" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Não foram obtidas todas as linhas da imagem PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nenhuma paleta encontrada ao final dos dados PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "Formato de imagem PCX" @@ -398,7 +427,7 @@ msgstr "Erro fatal no arquivo de imagem PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Memória insuficiente para carregar arquivo PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -407,27 +436,27 @@ msgstr "" "Memória insuficiente para guardar uma imagem de %ld por %ld; tente sair de " "algumas aplicações para reduzir o uso de memória" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Erro fatal carregando arquivo de imagem PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Erro fatal carregando arquivo de imagem PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Chaves para pedaços de PNG text devem ter pelo menos 1 e no máximo 79 " "caracteres." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Chaves para pedaços de PNG text devem ser caracteres ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -435,205 +464,205 @@ msgstr "" "Valor para pedaço PNG text %s não pôde ser convertido para a codificação ISO-" "8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Formato de imagem PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Carregador PNM esperava encontrar um inteiro, mas não encontrou" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "O arquivo PNM tem um byte inicial incorreto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "O arquivo PNM não está em um sub-formato PNM reconhecido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "O arquivo PNM tem uma imagem de largura 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "O arquio PNM tem uma iamgem de altura 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "O valor máximo de cor do arquivo PNM é 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "O valor máximo do arquivo PNM é muito grande" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Não é possível lidar com arquivos PNM com valores de máximo de cores maiores " "que 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "O tipo de imagem PNM cru é inválido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "O formato da imagem PNM é inválido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "O carregador de imagens PNM não suporta esse sub-formato PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fim de arquivo prematuro encontrado" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Formatos crus de PNM requerem exatamente um espaço em branco antes dos dados" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar imagem PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memória insuficiente para carregar a estrutura de contexto do PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fim inesperado dos dados da imagem PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memória insuficiente para carregar arquivo PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Família de formato de imagem PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "A imagem RAS tem dados de cabeçalho incorretos" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "A imagem RAS tem tipo desconhecido" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "tipo de imagem RAS não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formato de imagem raster Sun" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Não foi possível alocar memória para dados IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Não foi possível realocar dados IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Não foi possível alocar dados IOBuffer temporários" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Não foi possível alocar novo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Não foi possível alocar estrutura de mapa de cores" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Não foi possível alocar entradas de mapa de cores" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "bitdepth inesperado para entradas do mapa de cores" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Não foi possível alocar memória de cabeçalho TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "A imagem TGA tem dimensões inválidas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "A imagem TGA tem um tipo não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura de contexto TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Excesso de dados no arquivo" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Formato de imagem Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" "Não foi possível conseguir a largura da imagem (arquivo TIFF defeituoso)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" "Não foi possível conseguir a altura da imagem (arquivo TIFF defeituoso)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Largura ou altura da imagem TIFF é zero" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Imagem TIFF tem dimensões demasiadamente grandes" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memória insuficiente para abrir arquivo TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Falha ao carregar dados RGB do arquivo TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Tipo de imagem TIFF não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Falha ao abrir imagem TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operação TIFFClose falhou" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Falha ao carregar imagem TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formato de imagem TIFF" @@ -710,14 +739,6 @@ msgstr "Falha ao escrever arquivo temporário ao carregar imagem XPM" msgid "The XPM image format" msgstr "Formato de imagem XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Display Padrão" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "O display padrão para o GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -745,5235 +766,1083 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Fechamento do Acelerador" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "O fechamento a ser monitorado por mudanças de acelerador" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget do Acelerador" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "O widget a ser monitorado por mudanças de acelerador" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Um nome único para a ação." - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "A etiqueta usada para itens de menu e botões que ativam esta ação." - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "Etiqueta curta" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Uma etiqueta mais curta que pode ser usada em botões de barras de ferramentas." - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "Dica de ferramenta" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Uma dica de ferramenta para essa ação." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Ícone de Estoque" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "O ícone de estoque exibido nos widgets que representam essa ação." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Escolha uma Cor" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "É importante" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Dados de cor inválidos recebidos\n" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Se a ação é considerada importante. Quando VERDADEIRO, os proxies toolitem para essa ação mostram o texto no modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Esconder se vazio" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Quando VERDADEIRO, proxies menu vazios para essa ação são escondidos." - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensível" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Se a ação está habilitada." - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Se a ação está visível." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Um nome para o grupo de ação." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Alinhamento horizontal" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"A cor selecionada anteriormente, por comparação com a cor que você está " +"selecionando agora. Você pode arrastar esta cor para uma entrada da paleta, " +"ou selecionar esta cor como sendo a atual arrastando-a sobre a outra cor ao " +"lado." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Posição horizontal do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado a esquerda, " -"1.0 a direita" +"A cor que escolheu. Pode arrastar esta cor para uma entrada na paleta por " +"forma a grava-la para futuras utilizações." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Alinhamento vertical" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Salvar cor aqui" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Posição vertical do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado ao topo, 1.0 " -"ao fundo" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Escala horizontal" +"Clique nesta entrada da paleta para a tornar a cor atual. Para alterar esta " +"entrada, arraste uma cor aqui ou clique com o botão direito sobre a cor e " +"selecione \"Salvar cor aqui.\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Se o espaço horizontal disponível for maior que o necessário para o filho, " -"quanto dele deve ser usado para o filho. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa " -"todo ele" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Escala vertical" +"Selecione a cor que deseja do anel externo. Selecione a luminusidade dessa " +"cor utilizando o triângulo interno." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Se o espaço vertical disponível for maior que o necessário para o filho, " -"quanto dele deve ser usado para o filho. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa " -"todo ele" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Preenchimento de Topo" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "O preenchimento a inserir ao topo do widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Preenchimento de Fundo" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "O preenchimento a inserir no fundo do widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Preenchimento da Esquerda" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "O preenchimento a inserir no lado esquerdo do widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Preenchimento da Direita" +"Selecione o conta-gotas, depois clique numa cor em qualquer ponto da tela " +"para selecionar essa cor." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "O preenchimento a inserir no lado direito do widget." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Matiz:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Direção da seta" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posição da roda de cor." -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "A direção para qual a seta deve apontar" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Saturação:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Sombra da seta" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Profundidade\" da cor." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Aparência da sombra que envolve a seta" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valor:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alinhamento Horizontal" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Brilho da cor." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Alinhamento X do filho" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Vermelho:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alinhamento Vertical" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Alinhamento Y do filho" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "Ve_rde:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Taxa" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Quantidade de luz verde na cor." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Taxa de aspecto se obey_child for FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Azul:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Obedecer o filho" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Quantidade de luz azul na cor." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Força a taxa de aspecto a bater com o filho do frame" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacidade:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Largura mínima do filho" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparência da cor." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Largura mínima dos botões dentro da caixa" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Nome Cor:" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Altura mínima do filho" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Pode introduzir nesta entrada um valor de cor hexadecimal estilo-HTML, ou " +"simplesmente um nome de cor tal como 'orange' (laranja)." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Altura mínima dos botões dentro da caixa" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Preenchimento da largura interna do filho" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selecção de Cor" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Quantidade a ser acrescida no tamanho do filho em cada lado" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecionar _Tudo" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Preenchimento da altura interna do filho" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Métodos de Entrada" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Quantidade a ser acrescida no tamanho do filho no topo e fundo" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Inserir Caracter de Controle Unicode" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Estilo do layout" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Nome de arquivo inválido: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Qual layout usar para os botões na caixa. Valores possíveis são default, " -"spread, edge, start e end" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundário" +"Não foi possível obter informações sobre %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Se TRUE, o filho aparece em um grupo secundário de filhos, serve para, por " -"exemplo, botões de ajuda" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçamento" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "A quantidade de espaço entre os filhos" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogêneo" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Se os filhos devem ter todos o mesmo tamanho" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" +"Não foi possível adicionar um marcador para %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Se os filhos devem receber espaço extra quando o pai crescer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Pasta Pessoal" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Preencher" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Se espaço extra dado ao filho deve ser alocado para o filho ou usado como " -"preenchimento" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Preenchimento" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Espaço extra a ser colocado entre o filho e seus vizinhos, em pixels" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Tipo de empacotamento" +"Não foi possível ir para a pasta pai de %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Um GtkPackType indicando se o filho está empacotado com recerência ao início " -"ou final do pai" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "A_dicionar" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Posição" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Remover" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "O índice do filho no pai" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Acima" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Texto da etiqueta dentro do botão, se o botão contiver uma etiqueta" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Nome do arquivo" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Usar sublinhado" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Não foi possível adicionar marcador para %s porque não é uma pasta." -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Se definido, um sublinhado no texto indica que o próximo caractere deve ser " -"usado para a tecla de acelerador mnemonic" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Usar stock" +"Não foi possível remover marcados para %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Se definido, a etiqueta é usada para obter um item do stock ao invés de ser " -"mostrada." +"Não foi possível adicionar um marcador para %s porque esse é um caminho " +"inválido." -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Focar ao clicar" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Se o botão obtém o foco quando é clicado com o mouse" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Realce de borda" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "O estilo de realce de borda" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Alinhamento horizontal para o filho" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Alinhamento vertical para o filho" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Espaçamento Padrão" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Nome do arquivo" -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Espaço extra a ser adicionado a botões CAN_DEFAULT" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Espaçamento Padrão de Fora" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Pasta atual: %s" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Espaço extra a ser adicionado a botões CAN_DEFAULT que é sempre desenhado " -"fora da borda" +"Não foi possível constuir nome de arquivo de '%s' e '%s':\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Deslocamento X do Filho" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "atalho %s não existe" -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"A que distância, na direção x, o filho deve se mover quando o botão é " -"pressionado" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bytes" +msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Deslocamento Y do Filho" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"A que distância, na direção y, o filho deve se mover quando o botão é " -"pressionado" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "O ano selecionado" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "O mês selecionado (como número entre 0 e 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "O dia selecionado (como um número entre 1 e 31, ou 0 para deselecionar o dia selecionado atualmente)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Mostrar Cabeçalho" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Se VERDADEIRO, um cabeçalho é exibido" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Mostra Nomes de Dias" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Se VERDADEIRO, os nomes dos dias são exibidos" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Sem Mudanças de Mês" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Se VERDADEIRO, o mês selecionado não pode ser modificado" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Exibir Números de Semana" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Se VERDADEIRO, os números de semanas são exibidos" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "modo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modo editável do CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "visível" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Mostrar a célula" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "O x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "O y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "O xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "O ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "largura" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "A largura fixa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "altura" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "A altura fixa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "É Expansível" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Linha tem filhos." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Está Expandida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "A linha é expansível, e está expandida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nome da cor de fundo da célula" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cor de fundo da célula como uma string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Cor de fundo da célula" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cor de fundo da célula como GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Fundo da célula definido" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Se essa tag afeta a cor de fundo da célula" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objeto Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "O pixbuf a ser renderizado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Expandedor Pixbuf Aberto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf para expandedor aberto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Expandedor Pixbuf Fechado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf para expandedor fechado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID Base" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "O ID stock de um ícone stock a ser renderizado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "O tamanho do ícone renderizado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detalhe" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Renderizar detalhe para passar para a engine do tema" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Texto a renderizar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Marcação" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Texto marcado a ser renderizado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao texto do renderizador" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modo de Parágrafo Único" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Se deve-se manter todo o texto em um parágrafo único" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Nome da cor de fundo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Cor de fundo como uma string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Cor de fundo como GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nome da cor de frente" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Cor de frente como uma string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Cor de frente" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Cor de frente como GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Editável" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Se o texto pode ser modificado pelo usuário" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Descrição da fonte como uma string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Descrição da fonte como uma estrutura PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Família da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Nome da família da fonte, por exemplo, Sans, Helvetiva, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Estilo de Fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Variante da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Peso da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Elasticidade da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Pontos da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Tamanho da fonte em pontos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Escala da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fator de escala da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Levantar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Offset do texto sobre a linha base (abaixo da linha base se levantar for " -"negativo)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Riscar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Se se deve riscar por cima do texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Estilo do sublinhado para esse texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"A linguagem em que esse texto está, como um código ISO. O Pango poderá usar " -"isso como uma dica quando for renderizar o texto. Se você não entende esse " -"parâmetro você provavelmente não precisa dele" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Fundo definido" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Se essa tag afeta a cor de fundo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Frente definida" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Se essa tag afeta a cor de frente" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Editabilidade definida" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Se essa tag afeta a editabilidade do texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Família da fonte definida" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Se essa tag afeta a família da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Estilo da fonte definido" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Se essa tag afeta o estilo da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Variante da fonte definido" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Se essa tag afeta a variante da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Peso da fonte definido" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Se essa tag afeta o peso da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Elasticidade da fonte definida" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Se essa tag afeta a elasticidade da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Tamanho da fonte definido" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Se essa tag afeta o tamanho da fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Escala da fonte definida" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Se essa tag escala o tamanho da fonte por um fator" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Levantar definido" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Se essa tag afeta o levantar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Riscado definido" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Se essa tag afeta o riscado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Sublinhado definido" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Se essa tag afeta o sublinhado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Definição idioma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o idioma em que o texto é mostrado" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Estado alternância" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "O estado de alternância do botão" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Estado Inconsistente" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "O estado inconsistente do botão" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Activável" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "O botão de alternância pode ser activado" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Estado rádio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Desenhar o botão de alternância como um botão de rádio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Tamanho Indicador" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Tamanho do indicador de verificação ou rádio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Espaçamento Indicador" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Espaçamento à volta do indicador de verificação ou rádio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Ativo" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Se o item de menu está marcado" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistente" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Se deve-se ou não exibir um estado \"inconsistente\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Desenhar como item de menu rádio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Se o item de menu parece um item de menu rádio" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Usar alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Se deve-se dar à cor um valor alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "O título do diálogo de seleção de cor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Escolha uma Cor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Cor Atual" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "A cor selecionada" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alfa Atual" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"O valor de opacidade selecionado (0 completamente transparente, 65535 " -"completamente opaco)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Dados de cor inválidos recebidos\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"A cor selecionada anteriormente, por comparação com a cor que você está " -"selecionando agora. Você pode arrastar esta cor para uma entrada da paleta, " -"ou selecionar esta cor como sendo a atual arrastando-a sobre a outra cor ao " -"lado." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"A cor que escolheu. Pode arrastar esta cor para uma entrada na paleta por " -"forma a grava-la para futuras utilizações." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Salvar cor aqui" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Clique nesta entrada da paleta para a tornar a cor atual. Para alterar esta " -"entrada, arraste uma cor aqui ou clique com o botão direito sobre a cor e " -"selecione \"Salvar cor aqui.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Tem Controle de Opacidade" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Se o seletor de cores deverá ou não permitir definir a opacidade" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Tem paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Se a paleta deverá ou não ser utilizada" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "A cor atual" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"O valor de opacidade atual (0 completamente transaparente, 65535 " -"completamente opaca)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paleta personalizada" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta a utilizar no seletor de cor" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Selecione a cor que deseja do anel externo. Selecione a luminusidade dessa " -"cor utilizando o triângulo interno." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Selecione o conta-gotas, depois clique numa cor em qualquer ponto da tela " -"para selecionar essa cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Matiz:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posição da roda de cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturação:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Profundidade\" da cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valor:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Brilho da cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Vermelho:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "Ve_rde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Quantidade de luz verde na cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Azul:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Quantidade de luz azul na cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Opacidade:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparência da cor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Nome Cor:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Pode introduzir nesta entrada um valor de cor hexadecimal estilo-HTML, ou " -"simplesmente um nome de cor tal como 'orange' (laranja)." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selecção de Cor" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Ativar teclas de setas" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Se as teclas de setas permitem ou não andar pela lista de itens" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Ativar sempre setas" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Propriedade obsoleta, ignorada" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensivel a capitalização" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Se a equivalência dos itens da lista é sensivel ou não à capitalização" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Permitir vazio" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Se um valor vazio pode ou não ser inserido neste campo" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Valor na lista" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Se valores inseridos têm ou não de já existir na lista" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modelo de ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "O modelo para a caixa combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Largura da quebra" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Quebrar largura para fazer o layout de itens em uma grade" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Coluna de alcance de linha" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Coluna TreeModel contendo os valores de alcance da linha" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Coluna de alcance de coluna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Coluna TreeModel contendo os valores de alcance da coluna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Item ativo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "O item que está atualmente ativo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Aparência da ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Aparência da ComboBox, se VERDADEIRO significa estilo-Windows." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Coluna de Texto" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Uma coluna no modelo de fonte de dados de onde obter as expressões" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Modo redimensionamento" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Especifique como os eventos de redimensionamento são geridos" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Largura margem" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "A largura da margem vazia fora dos filhos do container" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Filho" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Pode ser usado para adicionar novos filhos ao container" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Tipo curva" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Se esta curva é linear, de linha interpolada ou forma-livre" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X Mínimo" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Valor mínimo possível de X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X Máximo" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Valor máximo possível de X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y Mínimo" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Valor mínimo possível de Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y Máximo" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Valor máximo possível de Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Tem separador" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "O diálogo tem uma barra separadora acima dos seus botões" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Margem da área conteudos" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Largura da margem à volta da área principal do diálogo" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Espaçamento botões" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Espaçamento entre os botões" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Margem da área de acção" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posição Cursor" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "A posição atual do cursor de inserção em caracteres" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Limite Seleção" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr " A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor em caracteres" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Comprimento máximo" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não houver máximo" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidade" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSO mostra o \"caracter da invisibilidade\" em vez do texto real (modo " -"senha)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Tem Moldura" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSO remove o baixo-relevo externo da entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Caracter invisibilidade" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteudos (em \"modo senha\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Ativar padrão" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Se deve-se ou não ativer o widget padrão (tal como o botão padrão num " -"diálogo) quando o Enter for pressionado" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Largura em caracteres" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Número de caracteres para deixar de espaço na entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Deslocamento rolamento" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora da tela à esquerda" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Os conteudos da entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Selecionar no focus" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Se deve-se selecionar o conteúdo de uma entrada quando ela obtém o foco" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecionar _Tudo" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Métodos de Entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Inserir Caracter de Controle Unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Modelo de Completar" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "O modelo para encontrar correspondências em" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Tamanho Mínimo de Tecla" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Tamanho mínimo da chave de procura para procurar correspondências" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Janela Visível" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "Se a caixa de eventos está visível, ao contrário de invisível e só sendo usada para capturar eventos." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Sobre o filho" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "Se a janela de captura de eventos da caixa de eventos está acima da janela do widget filho ou abaixo dela." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Se o expansor foi aberto para revelar o widget filho" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Texto da etiqueta do expansor" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Utilizar markup" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "O texto da etiqueta inclui marcação XML. Veja pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Espaço a ser colocado entre a etiqueta e o filho" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiqueta widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Um widget a exibir em vez da etiqueta de expansor usual" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Tamanho Expansor" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Tamanho da seta de expansão" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Espaçamento em volta da seta do expansor" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "O tipo de operação que o seletor de arquivos está executando" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de Arquivos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Objeto de sistema de arquivos a ser usado" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "O filtro atual para selecionar que arquivos serão mostrados" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Modo de Pasta" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Se deve-se selecionar pastas ao invés de arquivos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Somente Local" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Se os arquivos selecionados devem ser limitados a URLs file: locais" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Widget de pré-visualização" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Widget fornecido pela aplicação para pré-visualizações customizzadas." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Widget de Pré-visualização Ativo" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Se o widget fornecido pela aplicação para pré-visualizações customizadas deve ser exibido." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget extra" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Widget fornecido pela aplicação para opções extras." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selecionar Múltiplos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Se será permitida a selecção de múltiplos arquivos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Mostrar os Escondidos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Se os arquivos e pastas escondidos devem ser exibidos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Nome de arquivo inválido: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível obter informações sobre %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível adicionar um marcador para %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 -msgid "Home" -msgstr "Pasta Pessoal" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível ir para a pasta pai de %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 -msgid "Files of _type:" -msgstr "Arquivos do _tipo:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 -msgid "File name" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Não foi possível adicionar marcador para %s porque não é uma pasta." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível remover marcados para %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "Não foi possível adicionar um marcador para %s porque esse é um caminho inválido." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Adicionar marcador" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 -msgid "_Location:" -msgstr "_Localização:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Pasta atual: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível constuir nome de arquivo de '%s' e '%s':\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "atalho %s não existe" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d bytes" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "O nome do arquivo atualmente selecionado" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Mostrar operações de arquivos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Se os botões para criar/manipular arquivos deverão ser mostrados" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Selecionar múltiplos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Pas_tas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Arquivos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Pasta ilegível: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"O arquivo \"%s\" encontra-se em outra máquina (chamada %s) e poderá não " -"estar disponível para esta aplicação.\n" -"Tem a certeza de que o deseja selecionar?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nova Pasta" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Apa_gar Arquivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Renomear Arquivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"O nome de pasta \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " -"arquivos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Nome _pasta:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "C_riar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " -"arquivos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Apagar mesmo o arquivo \"%s\" ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Apagar Arquivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " -"arquivos" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao renomear arquivo para \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao renomear arquivo \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Renomear Arquivo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Renomear arquivo \"%s\" para:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomear" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Seleção: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"O nome de arquivo \"%s\" não pode ser convertido em UTF-8 (tente definir a " -"variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 Inválido" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Nome muito longo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Incapaz de converter nome de arquivo" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vazio)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "erro ao criar pasta '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Esse sistema de arquivos não suporta montagem" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de Arquivos" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Esse sistema de arquivos não suporta ícones" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Esse sistema de arquivos não suporta marcadores" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "erro ao obter informações para '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Salvamento de marcador falhou (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Esse sistema de arquivos não suporta ícones para tudo" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Posição x" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "A posição x do widget filho" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Posição y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "A posição Y do widget filho" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "O título do diálogo de seleção de fonte" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Escolha uma Fonte" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Nome fonte" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "O nome da fonte selecionada" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 1" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Usar fonte na etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Se a etiqueta é desenhada com a fonte selecionada" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Usar tamanho na etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Se a etiqueta é desenhada com o tamanho de fonte selecionado" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Exibir estilo" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Se o estilo da fonte selecionada é mostrado na etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Exibir tamanho" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Se o tamanho da fonte selecionada é exibido na etiqueta" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "A expressão X que representa esta fonte" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "A GdkFont que está atualmente selecionada" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Prever texto" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "O texto a exibir por demonstrar a fonte selecionada" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Família:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Estilo:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Tamanho:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Prever:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selecção Fonte" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Texto da etiqueta de moldura" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Alinhamento-x etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "O alinhamento horizontal da etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Alinhamento-y etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "O alinhamento vertical da etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Propriedade obsoleta, use shadow_type ao invés desta" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Sombra moldura" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "A aparência da margem da moldura" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Um widget a exibir em vez da etiqueta de moldura usual" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Valor _Gamma" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Tipo sombra" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Aparência da sombra que contorna o container" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Posição do handle" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posição do handle relativa ao widget filho" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Juntar margem" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Lado da caixa de handle que está alinhada com o ponto de anexação para " -"anexar a caixa de handle" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Juntar conjunto de margens" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Se deve usar-se o valor da propriedade snap_edge ou um valor derivado de " -"handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Erro ao ler o ícone: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "O ícone '%s' não está presente no tema" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Um GdkPixbuf a ser exibido" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Um GdkPixmap a ser exeibido" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Uma GdkImage a ser exibida" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Bitmap de máscara a utilizar com o GdkImage ou GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nome de arquivo a ser carregado e exibido" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Stock ID para uma imagem sotkc a ser exibida" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Conjunto ícones" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Conjunto de ícones a ser exibido" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Tamanho ícone" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Tamanho a usar para ícones stock ou conjunto de ícones" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animação" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation a exibir" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Tipo armazenamento" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "A representação sendo usada para os dados da imagem" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget imagem" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget filho a surgir ao lado do texto de menu" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Não há dispositivos de entrada extendidos" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispositivo:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Tela" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modo: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Eixos" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Teclas" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressão" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Salto X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Salto Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(desactivado)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "limpar" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "A tela em que essa janela será mostrada" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "O texto da etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Justificado" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"O alinhamento das linhas no texto da etiqueta entre si. Isto NÃO afeta o " -"alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Veja GtkMisc::xalign para tal" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Uma string com caracteres _ em posições corresponde a caracteres a sublinhar " -"no texto" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Quebra linha" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Se definido, quebra de linha se o texto torna-se muito largo" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Selecionável" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Se o texto da etiqueta pode ser selecionado com o mouse" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Chave mnemónica" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget menmónico" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"O widget a ser ativado quando a tecla menmónica da etiqueta é pressionada" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar Tudo" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Métodos de Entrada" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Ajustamento horizontal" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "O GtkAdjustment para a posição horizontal" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Ajustamento vertical" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "O GtkAdjustment para a posição vertical" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "A largura do layout" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "A altura do layout" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Título Arrancado" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Um título que pode ser exibido pelo gerenciador de janelas quando este menu " -"é retirado" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Preenchimento Vertical" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Espaço extra ao topo e fundo do menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Desvio Vertical" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "Quando o menu é um submenu, posicione-o com esse número de pixels de desvio verticalmente" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Desvio Horizontal" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "Quando o menu é um submenu, posicione-o com esse número de pixels de desvio horizontalmente" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Anexo Esquerdo" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado esquerdo do filho" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Anexo Direito" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado direito do filho" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Anexo do Topo" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "O número da linha à qual anexar a parte de cima do filho" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Anexo de Baixo" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "O número da linha à qual anexar a parte de baixo do filho" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Pode alterar teclas atalho" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Se os atalhos dos menus podem ou não ser alterados pressionando uma tecla " -"sobre o item de menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Tempo de espera antes de os submenus aparecerem" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Tempo mínimo que o ponteiro deve ficar sobre um item de menu antes de " -"aparecer o submenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Tempo de espera para esconder um submenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"O tempo antes de esconder um submenu quando o ponteiro está se movendo em " -"direção ao submenu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Espaçamento interno" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de menu e seus itens" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Tempo de espera antes de menus drop down aparecerem" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Tempo de espera antes que os submenus de uma barra de menus aparaçam" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Margem imagem/etiqueta" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Tamanho da margem à volta da etiqueta e imagem no diálogo de mensagem" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipo Mensagem" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "O tipo de mensagem" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Botões Mensagem" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Os botões mostrados no diálogo de mensagem" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Alinh x" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Alinh y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (base)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Esp x" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"A quantidade de espaço a adicionar à esquerda e direita do widget, em pixels" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Esp y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "O índice da página actual" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posição Separador" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Que lado das pastas contêm o separador" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Margem Separador" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Tamanho da margem à volta das etiquetas dos separadores" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Margem Horizontal Separador" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Tamanho da margem horizontal à volta das etiquetas dos separadores" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Margem Vertical Separador" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Tamanho da margem vertical à volta das etiquetas dos separadores" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Mostrar Separadores" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Mostrar Margem" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Com Rolamento" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Se TRUE, setas de rolamento são adicionadas caso existam mais tabs do que " -"cabem" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Activar Popup" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Se VERDADE, pressionar o botão direito do mouse nas pastas faz surgir um " -"menu de popup que pode utilizar para ir para uma página" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Etiqueta da aba" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "A cadeia exibida na etiqueta da aba do filho" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Etiqueta do menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "A cadeia exibida na entrada do menu do filho" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Expandir aba" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Se a aba do filho deve ser expandida" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Preencher aba" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Se a aba dos filhos deve tomar toda a área alocada" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tipo de empacotamento da aba" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Passo atrás secundário" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de " -"abas" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Passo seguinte secundário" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de abas" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Passo atrás" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Mostrar o botão de seta de retrocesso standard" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Passo seguinte" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço standard" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Página %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "O menu de opções" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Tamanho do indicador de queda" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Espaçamento à volta do indicador" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Posição do separador em painel em pixels (0 significa tudo até à esquerda/topo)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Definir Posição" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "VERDADE se a propriedade de posição deverá ser utilizada" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Tamanho Handler" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Largura do handler" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posição Mínima" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Menor valor possível para a propriedade \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posição Máxima" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Maior valor possível para a propriedade \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Se VERDADEIRO o filho expande e encolhe junto com o widget separador" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Encolher" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Se VERDADEIRO o filho pode ser diminuído para um tamanho menor do que pediu" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Se o widget de antevisão deverá ou não ocupar todo o espaço que lhe está " -"alocado" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Modo de actividade" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Se TRUE o GtkProgress está em modo de atividade, o que significa que avisa " -"que algo está acontecendo, mas não mostra quanto da atividade está " -"realizado. Isto é utilizado quando você está fazendo algo que não sabe " -"quanto tempo vai demorar" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Mostrar texto" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Se o progresso é ou não mostrado como texto" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Alinhamento x texto" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Um número entre 0.0 e 1.0 especificando o alinhamento horizontal do texto no " -"widget de progresso" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Alinhamento y texto" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Um número entre 0.0 e 1.0 especificando o vertical horizontal do texto no " -"progresswidget" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajustamento" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (Obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientação e direção de crescimento da barra de progresso" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Estilo barra" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Especifica o efeito visual da barra em modo percentagem (Obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Incremento Actividade" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"O incremento utilizado para cada iteração em modo actividade (Obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Blocos Actividade" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"O número de blocos que cabem na área da barra de progresso em modo " -"actividade (Obsoleto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Blocos Discretos" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"O número de blocos discretos numa barra de progresso (quando apresentada no " -"estilo discreto)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Fração" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "A fração do trabalho total que já foi terminado" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Incremento Impulso" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"A fração de progresso total a incrementar os blocos quando impulsionada" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Texto a mostrar na barra de progresso" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "O valor" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "O valor retornado por gtk_radio_action_get_current_value() quando essa ação é a ação atual de seu grupo." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "O botão de rádio a cujo grupo esse widget pertence." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Política atualização" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Como deverá ser a área atualizada na tela" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor actual da área deste objecto" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Inverter" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Inverter movimentos das barras de direcção para aumentar valor de área" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Largura Rolamento" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Largura da barra de rolamento um indicador de escala" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Margem Externa" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Espaçamento entre indicadores e relevo externo" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Tamanho Indicador" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Tamanho dos botões indicadores nas extremidades" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Espaçamento Indicadores" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Espaçamento entre os botões indicadores e a marca" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Deslocamento X Seta" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Quão longe na direcção x mover a seta quando o botão é solto" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Deslocamento Y Seta" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Quão longe na direcção y mover a seta quando o botão é solto" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Incapaz de encontrar arquivo include: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Incapaz de encontrar arquivo de imagem na pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Elemento de caminho pixmap: \"%s\" tem de ser absoluto, %s, linha %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Inferior" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Limite inferior do rolamento" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Superior" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Limite superior do rolamento" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posição da marca no rolamento" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Tamanho Máx" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Tamanho máximo deste rolamento" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Dígitos" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "O número de casas decimais que são mostradas no valor" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Mostrar Valor" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Se o valor actual é ou não mostrado numa expressão ao lado do rolamento" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Posição Valor" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "A posição onde o valor actual é mostrado" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Comprimento Rolamento" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Comprimento da escala de rolamento" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Espaçamento valor" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área do rolamento" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Comprimento Mínimo Rolamento" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Tamanho mínimo da barra de rolamento" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Tamanho rolamento fixo" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Não modificar tamanho rolamento, apenas tranca-lo no tamanho mínimo" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da barra de " -"rolamento" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de " -"rolamento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Ajustamento Horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Ajustamento Vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Política Barra Rolamento Horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Quando é a barra de rolamento horizontal mostrada" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Política Barra Rolamento Vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Quando é a barra de rolamento vertical mostrada" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Colocação Janela" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Onde estão os conteudos localizados em relação às barras de rolamento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Tipo Sombra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Estilo de relevo à volta dos conteudos" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Espaçamento da barra de rolagem" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Número de pixels entre as barras de rolagem e a janela de rolagem" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Desenhar" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Se o separador é desenhado ou somente espaço vazio" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tempo de Duplo-Clique" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Tempo máximo permitido entre dois cliques para que eles possam ser " -"considerados um duplo-clique (em milisegundos)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distância de Duplo-Clique" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Distância máxima permitida entre dois cliques para que eles possam ser " -"considerados um duplo-clique (em pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Piscar Cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Se o cursor deverá ou não piscar" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Tempo Piscar Cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Tamanho do ciclo de piscar do cursor, em milisegundos" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Dividir Cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Se deverão ou não ser mostrados dois cursores para texto misto esquerda-para-" -"direita e direita-para-esquerda" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nome do Tema" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Nome do arquivo RC de tema a ler" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nome do Tema de Ícones" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nome do tema de ícones a ser usado" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nome Chave Tema" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Nome do arquivo chave RC do tema a ler" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Atalho barra menu" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Teclas de atalho para activar a barra de menu" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Limite arrastar" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Número de pixels que o cursor se pode mover antes de começara a arrastar" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Nome Fonte" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Nome da fonte de defeito a utilizar" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Tamanhos de Ícones" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Lista de tamanhos de ícones (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"As direcções em que o grupo de tamanho afeta os tamanhos pedidos pelos " -"widgets que são parte dele" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "O ajustamento que contém o valor dos botões de rodar" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Taxa de Aumento" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "O rácio de acelaração quando mentém primido um botão" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "O número de casas decimais a mostrar" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Ajustrar a Passos" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Se valores erróneos devcerão ou não ser automaticamente ajustados para o " -"mais próximo passo de incremento do botão de rodar" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numérico" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Se caracteres não numéricos deverão ou não ser ignorados" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Ciclar" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Se um botão de rodar deverá ou não ciclar ao atingir os seus limites" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Política Actualização" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Se o botão de rodar deverá ou não actualizar-se sempre ou apenas quando o " -"valor é legal" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lê o valor actual, ou define um novo valor" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Estilo de relevo em volta do botão de giro" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Tem Marca de Redimensionamento" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Se a barra de status tem uma marca para redimensionar a janela" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Estilo de relevo à volta do texto da barra de estados" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Questão" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "A_dicionar" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "A_plicar" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Negrito" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Limpar" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Converter" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "Ex_cluir" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "E_xecutar" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Procurar" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Procurar e _Substituir" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disquete" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Fundo" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Primeiro" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Último" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Topo" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Regressar" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Fundo" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Avançar" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Acima" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Principal" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Índice" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Itálico" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Ir Para" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrar" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "Preenc_her" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "Es_querda" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "Di_reita" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Não" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "Co_lar" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "Im_primir" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_ver Impressão" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriedades" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refazer" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "Actualiza_r" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Reverter" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Gravar" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Gravar _Como" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Cor" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Fonte" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendente" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Descendente" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "Verificação _Ortográfica" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Parar" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Ri_scar" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "Rec_uperar" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "S_ublinhar" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "Desfa_zer" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Sim" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zoom para _Caber" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Aum Zoom" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Dim Zoom" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "O número de linhas na tabela" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "O número de colunas na tabela" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Espaçamento linha" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Espaçamento coluna" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogéneo" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Se VERDADE significa que as células têm todas a mesma altura/largura" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Anexo esquerdo" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Anexo direito" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado direito do widget filho" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Anexo do topo" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "O número da linha à qual anexar o topo do widget do filho" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Anexo de baixo" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opções horizontais" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opções que especificam o comportamento horizontal do filho" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opções verticais" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opções que especificam o comportamento vertical do filho" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Espaçamento horizontal" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"A quantidade de espaço extra a adicionar entre o filho e seus vizinhos da " -"esquerda e direita, em pixels" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Espaçamento vertical" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Espaço extra a ser colocado entre o filho e seus vizinhos de cima e de " -"baixo, em pixels" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "O ajustamento horizontal para o widget de texto" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "O ajustamento vertical para o widget de texto" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Quebra Linha" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Se as linhas são ou não quebradas nos extremos do widget" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Quebra Palavra" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Se as palavras são ou não quebradas nos extremos do widget" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabela de marcações" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabela de marcações de texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Nome etiqueta" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Nome usado para se referir à tag de texto. NULL para tags anônimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Cor de fundo como ema (possivelmente desalocada) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Fundo toda altura" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Se a cor de fundo deverá ou não cobrir toda a altura da linha ou apenas a " -"altura dos caracteres marcados" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Máscara de fundo do texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "A imagem a utilizar como máscara ao desenhar o fundo do texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Cor de frente como uma (possivelmente desalocada) GdkColor" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Máscara de 1º plano do texto" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "A imagem a utilizar como máscara ao desenhar o 1º plano do texto" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Direcção texto" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Direcção do texto, por ex., direita-para-esquerda ou esquerda-para-direita" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Descrição da fonte como uma string, ex. \"Sans Italic 12\"" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Estilo da fonte como um PangoStyle, ex. PANGO_STYLE_ITALIC" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Variante da fonte como um PangoVariant, ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Pas_tas" -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Peso da fonte como um inteiro, veja os valores pré-definidos em PangoWeight; " -"por exemplo, PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Esticamento da fonte como um PangoStretch, ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Arquivos" -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Tamanho da fonte em unidades Pango" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Pasta ilegível: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Tamanho da fonte como um fator de escala relativo ao tamanho padrão da " -"fonte. Essa propriedade se adapta a mudanças de temas, etc, então é " -"recomendada. O Pango pré-define algumas escalas como PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Margem esquerda" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Margem direita" +"O arquivo \"%s\" encontra-se em outra máquina (chamada %s) e poderá não " +"estar disponível para esta aplicação.\n" +"Tem a certeza de que o deseja selecionar?" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Largura da margem direita em pixels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nova Pasta" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Indentação" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Apa_gar Arquivo" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Renomear Arquivo" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Offset do texto sobre a linha base (abaixo da linha base se rise for " -"negativo)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels acima linhas" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels abaixo linhas" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels dentro quebra" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Modo quebra" +"O nome de pasta \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " +"arquivos" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Se nunca quebrar linhas, faze-lo no limite das palavras, ou limite dos " -"caracteres" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Tabs customizados para este texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisível" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Se este texto está escondido. Não implementado no GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Definição altura fundo" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Se esta etiqueta afecta a altura do fundo" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Definição máscara fundo" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Se esta etiqueta afecta a máscara do fundo" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Definição máscara 1º plano" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Se esta etiqueta afecta a máscara do 1º plano" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Definição alinhamento" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o alinhamento do parágrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Definição margem esquerda" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Se esta etiqueta afecta a margem esquerda" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Definição indentação" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Se esta etiqueta afecta a indentação" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Definição pixels acima linha" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Se esta etiqueta afecta o número de pixels acima das linhas" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Definição pixels abaixo linha" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Definição pixels dentro quebra" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Se esta etiqueta afecta o número de pixels entre linhas quebradas" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Definição margem direita" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Se esta etiqueta afecta a margem direita" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Definição modo quebra" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Se esta etiqueta afecta o modo de quebra de linha" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Definição tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Se esta etiqueta afecta os tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Definição invisível" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Se esta etiqueta afecta a visibilidade do texto" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Marca _esquerda-para_direita" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Marca direita-para-esquerda" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE esquerda-para-direita e_mbebido" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE direita-para-esquerda e_mbebido" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO s_obrepor esquerda-para-direita" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO sobrepor direita-para-es_querda" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "_PDF Mostra formatação direcional" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS largura zero espaço" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ largura zero _unida" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ largura zero _não-unida" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels Acima Linhas" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels Abaixo Linhas" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels Dentro Quebra" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Modo Quebra" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margem Esquerda" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margem Direita" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor Visível" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "O buffer que é exibido" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modo de sobrescrita" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Se o texto digitado sobrescreve o conteúdo existente" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Aceita tab" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Se a tecla Tab resultará na entrada de um caractere de Tab" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Incapaz de localizar motor de temas na module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Sem Dica ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Criar os mesmos proxies de um botão de rádio" +"Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -"Se os proxies para essa ação devem se parecer com proxies de rádios de ação" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Se o botão de alternância deverá ou não estar primido" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Se o botão de alternância está \"entre estados\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Indicador Desenho" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Se a parte de alternar do botão é mostrada" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "A orientação da barra de ferramentas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Estilo Barra Ferramentas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Mostrar Seta" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Se uma seta deve ser exibida se a barra de ferramentas não couber" +"Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos." -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Se o item deve receber espaço extra quando a barra de ferramenta cresce" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Se o item deve ter o mesmo tamanho de outros itens homogêneos" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Pasta" -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Tamanho separador" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Nome _pasta:" -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Tamanho dos separadores" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "C_riar" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de ferramentas e os " -"botões" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Estilo espaço" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Se os espaços são linhas verticais ou apenas vazios" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Relevo botões" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "O tipo de relevo à volta dos botões da barra de ferramentas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de ferramentas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Estilo barra ferramentas" +"O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " +"arquivos" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Se as barra de ferramentas de defeito têm apenas texto, texto e ícones, ou " -"apenas ícones, etc." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Tamanho ícones barra de ferramentas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas de defeito" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "O texto a ser mostrado no item." +"Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -"Se definido, um sublinhado na propriedade label indica que o próximo " -"caractere deve ser usado para a tecla de acelerador mnemonic no menu overflow" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget a ser usado como etiqueta do item" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID do Estoque" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "O ícone de estoque exibido no item" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Widget do ícone" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Widget do ícone a ser exibido no item" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Visível quando horizontal" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Se o item da barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas está orientada horizontalmente." - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Visível quando vertical" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Se o item da barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas está orientada verticalmente." - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "Se o item da barra de ferramentas é considerado importante. Quando VERDADEIRO, os botões da barra de ferramentas exibem o texto no modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modelo VistaÁrvoreOrdenada" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "O modelo para a ordenação da vista em árvore" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modelo VistaÁrvore" +"Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos." -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "O modelo para a vista em árvore" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Ajustamento Horizontal para o widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Apagar mesmo o arquivo \"%s\" ?" -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Ajustamento Vertical para o widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Apagar Arquivo" -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Mostrar os botões de cabeçalho de coluna" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " +"arquivos" -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Cabeçalhos Clicáveis" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao renomear arquivo para \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Os cabeçalhos de coluna respondem a eventos de clique" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao renomear arquivo \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Coluna Expansão" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Definir a coluna para a coluna de expansão" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Renomear Arquivo" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reordenável" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Renomear arquivo \"%s\" para:" -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "A vista é reordenável" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomear" -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Dica Réguas" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Seleção: " -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Definir uma dica ao motor de temas para desenhar linhas em cores alternantes" +"O nome de arquivo \"%s\" não pode ser convertido em UTF-8 (tente definir a " +"variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 Inválido" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Ativar Procura" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Nome muito longo" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Vista permite que utilizadores procurem interactivamente pelas colunas" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Incapaz de converter nome de arquivo" -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Procurar Coluna" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Vazio)" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Coluna modelo a procurar ao procurar pelo código" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "erro ao criar pasta '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Modo de Altura Fixa" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Esse sistema de arquivos não suporta montagem" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Aumenta a velocidade da GtkTreeView assumindo que todas as linhas têm a mesma altura" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de Arquivos" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Largura Separador Vertical" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Esse sistema de arquivos não suporta ícones" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espaço vertical entre células. Tem de ser um número par" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Esse sistema de arquivos não suporta marcadores" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Largura Separador Horizontal" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "erro ao obter informações para '%s': %s" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espaço horizontal entre células. Tem de ser um número par" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Salvamento de marcador falhou (%s)" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Permitir Réguas" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Esse sistema de arquivos não suporta ícones para tudo" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Permitir desenhar linhas de cores alternadas" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Escolha uma Fonte" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Indentar Expansores" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 1" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Indentar os expansores" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Cor da Linha Par" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Cor a ser usada para linhas pares" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Família:" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Cor da Linha Impar" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Estilo:" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Cor a ser usada para linhas ímpares" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Tamanho:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Mostrar ou não a coluna" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Prever:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Redimensionável" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selecção Fonte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Coluna é redimensionável pelo utilizador" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Largura actual da coluna" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Valor _Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensão" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Erro ao ler o ícone: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modo de redimensionamento da coluna" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "O ícone '%s' não está presente no tema" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Largura Fixa" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Largura fixa actual da coluna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Largura Mínima" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Não há dispositivos de entrada extendidos" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Largura mínima permitida da coluna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Dispositivo:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Largura Máxima" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Largura máxima permitida da coluna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Tela" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Título a mostrar no cabeçalho da coluna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Janela" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "As colunas compartilham a largura extra alocada para o widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Modo: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Clicável" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Eixos" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Se o cabeçalho pode ou não ser clicado" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Teclas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget a colocar no botão do cabeçalho da coluna em vez do título" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressão" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Alinhamento X do texto ou widget do cabeçalho da coluna" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Salto X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Se a coluna pode ou não ser reordenada à volta dos cabeçalhos" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Salto Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicador de ordenação" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Se mostra ou não indicador de ordenação" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "nenhum" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Tipo ordenação" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(desactivado)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Direcção de ordenação que o indicador de ordenação deverá indicar" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Adicionar destacador aos menus" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "limpar" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Se items de menu destacável devem ser adicionados aos menus" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar Tudo" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definição de IU unida" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Métodos de Entrada" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Uma expressão XML descrevendo a IU unida" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Atributo '%s' desconhecido na linha %d caractere %d" +msgid "Page %u" +msgstr "Página %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Tag de início '%s' inesperada na linha %d caractere %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Incapaz de encontrar arquivo include: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Dados de caractere inesperados na linha %d caractere %d " - -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"O GtkAdjustment que determina os valores da posição horizontal para esse " -"viewport" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"O GtkAdjustment que determina os valores da posição vertical para esse " -"viewport" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Determina como é desenhada a caixa sombreada em volta do viewport" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Nome widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "O nome do widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget pai" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Incapaz de encontrar arquivo de imagem na pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Container" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Elemento de caminho pixmap: \"%s\" tem de ser absoluto, %s, linha %d" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Pedido largura" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informação" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Ignorar pedido de largura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Pedido altura" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Ignorar pedido de altura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Questão" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Se o widget é ou não visível" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "A_dicionar" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Se o widget responde a entradas" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "A_plicar" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Aplicação pinta" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Negrito" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Se a aplicação vai ou não pintar directamente o widget" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Pode ter focus" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o focus de entrada" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpar" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Tem focus" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Se o widget tem ou não o focus de entrada" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Converter" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Tem foco" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Se o widget é o widget que tem foco dentro da janela principal" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Pode ser defeito" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "Ex_cluir" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget de defeito" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "E_xecutar" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Tem defeito" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Procurar" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Se o widget é ou não o widget de defeito" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Procurar e _Substituir" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Recebe defeito" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disquete" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Se TRUE, o widget receberá a ação padrão quando tiver o focus" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Fundo" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Filho composto" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Primeiro" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Último" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Topo" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"O estilo do widget, que contém informação do aspecto que terá (cores, etc)." +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Regressar" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Fundo" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Avançar" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Eventos de extensão" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Acima" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"A máscara que decide que tipo de eventos de extensão este widget recebe" - -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Sem exibir todos" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Se a função gtk_widget_show_all() não deve afetar esse widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Focus Interior" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Se deve-se desenhar o indicador de foco dentro dos widgets" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Espessura linha focus" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Principal" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de focus" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Índice" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Padrão do tracejado de focus" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Itálico" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Padrão tracejado utilizado para desenhar indicador de foco" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Ir Para" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Espaçamento focus" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrar" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e o widget 'caixa'" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "Preenc_her" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Cor cursor" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "Es_querda" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Cor com que desenhar o cursor de inserção" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "Di_reita" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Cor secundária do cursor" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção quando da edição de " -"texto misto de esquerda-para-direita e direita-para-esquerda" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Não" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Tipo Janela" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "Co_lar" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "O tipo da janela" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Título Janela" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "Im_primir" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "O título da janela" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_ver Impressão" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Papel da Janela" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriedades" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Identificador único para a janela a ser usado quando uma sessão é restaurada" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Permitir Encolher" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Se TRUE, a janela não tem tamanho mínimo. Definir isto como TRUE é 99% das " -"vezes uma má ideia" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "Actualiza_r" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Permitir Crescer" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Se TRUE, os usuários podem expandir janela para além do seu tamanho mínimo" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverter" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Se TRUE, os usuários podem redimensionar janela" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Gravar" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Gravar _Como" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Se TRUE, a janela é modal (outras janelas não são usáveis enquanto esta " -"estiver aberta)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Cor" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Posição Janela" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Fonte" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "A posição inicial da janela" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Largura Defeito" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Descendente" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "A largura padrão da janela, utilizada inicialmente ao mostrá-la" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "Verificação _Ortográfica" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Altura Defeito" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Parar" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "A altura padrão da janela, usada ao mostrá-la inicialmente" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Ri_scar" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Destruir com Pai" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "Rec_uperar" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Se esta janela deveria ser destruida quando a pai o fosse" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "S_ublinhar" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "Desfa_zer" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ícone para esta janela" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sim" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Está Ativo" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Se a janela principal é a janela atualmente ativa" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Zoom para _Caber" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Focos está na Toplevel" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Aum Zoom" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Se o foco de entrada está dentro desse GtkWindow" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Dim Zoom" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Dica de tipo" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Marca _esquerda-para_direita" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Dica para ajudar o ambiente desktop a entender que tipo de janela é essa e " -"como tratá-la." +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Marca direita-para-esquerda" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Evitar a lista de tarefas" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE esquerda-para-direita e_mbebido" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE se a janela não deve estar na lista de tarefas." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE direita-para-esquerda e_mbebido" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Evitar o pager" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO s_obrepor esquerda-para-direita" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE se a janela não deve aparecer no pager." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO sobrepor direita-para-es_querda" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Aceitar foco" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "_PDF Mostra formatação direcional" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE se a janela deve receber foco de entrada." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS largura zero espaço" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Decorada" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ largura zero _unida" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Se a janela deve ser decorada pelo gerenciador de janelas" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ largura zero _não-unida" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravidade" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Incapaz de localizar motor de temas na module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "A gravidade da janela" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Sem Dica ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Estilo Preedit IM" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Atributo '%s' desconhecido na linha %d caractere %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Como desenhar a string de método de entrada preedit" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Tag de início '%s' inesperada na linha %d caractere %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Estilo de Status IM" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Dados de caractere inesperados na linha %d caractere %d " -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas de método de entrada" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6029,58 +1898,3 @@ msgstr "Método de Entrada X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Não foi possível obter informações sobre o arquivo '%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "A imagem BMP possui um tamanho de cabeçalho não suportado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Se o widget é o widget que tem foco dentro da janela principal" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "" -#~ "A imagem GIF continha um frame aparecendo fora dos limites da imagem." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "fread() falhou -- fim de arquivo prematuro encontrado, provavelmente" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "fseek() falhou -- fim de arquivo prematuro encontrado, provavelmente" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Os comentários da imagem TGA são muito longos." - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Valor muito grande no campo infolen do cabeçalho TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível alocar memória para o buffer temporário do cmap TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível alocar memória para estrutura de mapa de cores do TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível alocar memória para entradas de mapa de cores do TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "bitdepth inesperado para mapa de cores TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Imagem Pseudo-Color sem mapa de cores" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível procurar o offset da imagem -- fim do arquivo " -#~ "encontrado, provavelmente" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Não foi possível alocar pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Tipo de imagem TGA não suportado" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a624b915fe..95d0685701 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-05 12:59+0300\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan \n" "Language-Team: Română \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Fişierul imagine „%s“ nu conţine date" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" "Nu am reuşit să încarc animaţia „%s“: motiv necunoscut, probabil un fişier " "animaţie corupt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare imagine: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -60,39 +60,59 @@ msgstr "" "Modulul de încărcare imagine %s nu exportă interfaţa corectă. Poate este " "dintr-o versiune GTK diferită?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Tipul de imagine „%s“ nu este suportat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" "Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul „%s“" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Această versiune compilată de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului " "imagine: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Nu am reuşit să deschid imaginea TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s“ pentru scriere: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -101,12 +121,17 @@ msgstr "" "Nu am reuşit să închid „%s“ în timpul scrierii imaginii, s-ar putea să nu fi " "salvat toate datele: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Încărcarea incrementală a imaginii tip „%s“ nu este suportată" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -123,14 +148,16 @@ msgstr "Antet imagine corupt" msgid "Image format unknown" msgstr "Format imagine necunoscut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octeţi" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octeţi" +msgstr[1] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octeţi" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -157,19 +184,19 @@ msgstr "Fragment malformat în animaţie" msgid "The ANI image format" msgstr "Format imagine ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Format imagine BMP" @@ -237,49 +264,49 @@ msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă." msgid "The GIF image format" msgstr "Formatul de imagine GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconiţa" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Antet invalid în iconiţă" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Iconiţa are lăţime zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Iconiţa are înălţimea zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Iconiţele comprimate nu sunt suportate" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tip de iconiţă nesuportat" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Formatul de imagine ICO" @@ -296,16 +323,17 @@ msgstr "" "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi " "câteva aplicaţii pentru eliberarea memoriei" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Spaţiu JPEG de culoare nesuportat (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -314,7 +342,7 @@ msgstr "" "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s“ nu a " "putut fi prelucrată." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -322,7 +350,7 @@ msgstr "" "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d“ nu " "este permisă." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formatul de imagine JPEG" @@ -341,40 +369,40 @@ msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura TGA context" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Imaginea are înălţime zero" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "Format imagine BMP" @@ -410,7 +438,7 @@ msgstr "Eroare fatală în fişierul imagine PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -419,27 +447,27 @@ msgstr "" "Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld; încercaţi să " "închideţi câteva aplicaţii pentru a elibera memorie" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Fragmentele cu şiruri de text PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 " "caractere." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Fragmentele cu şiruri de text PNG trebuie să fie caractere ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -447,204 +475,204 @@ msgstr "" "Valoarea pentru bucata de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-" "8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Formatul de imagine PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Încărcatorul PNM se aştepta să găsească un întreg, dar nu a găsit." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Nu mă pot descurca cu fişiere PNM cu valori maxime ale culorii mai mari de " "255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Tipul de imagine PNM brută este invalid" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formatul imaginii PNM este invalid" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Am întâlnit un sfârşit de fişier „EOF“ prematur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Formatele brute de imagini PNM cere exact un spaţiu gol înainte de datele " "eşantion" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca contextul structurii PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greşite" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "variaţie de imagine RAS nesuportată" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formatul de imagine raster Sun" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Nu pot realoca datele IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nu pot aloca datele temporare IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Nu pot aloca structura hărţii de culoare" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura TGA context" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Date în exces în fişier" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Formatul de imagine TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "N-am putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "N-am putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nu am reuşit să încarc datele RGB din fişierul TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Variantă TIFF nesuportată" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nu am reuşit să deschid imaginea TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operaţiunea TIFFClose a eşuat" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formatul de imagine TIFF" @@ -720,14 +748,6 @@ msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XPM msgid "The XPM image format" msgstr "Formatul de imagine XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Ecran implicit" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Ecranul implicit pentru GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -755,5309 +775,1080 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Închidere accelerator" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget accelerator" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widget-ul care să fie monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nume font" +msgid "calendar:MY" +msgstr "şterge" -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etichetă" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Etichetă tab" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea selectată acum. " +"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă, sau să o selectaţi ca " +"fiind curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături." -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" +"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare " +"paletă sau să o salvaţi pentru a o utiliza în viitor." -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "ID standard" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Salvează culoarea aici" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"Făceţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. " +"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau " +"făceţi click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează culoarea aici.“" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea " +"acelei culori utilizând triunghiul interior." -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" +"Selectaţi acet creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o " +"selecta." -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nuanţă:" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Poziţia în cercul culorilor." -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Senzitiv" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Saturaţie:" -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "„Adâncimea“ culorii." -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Vizibil" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valoare:" -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Luminozitatea culorii." -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "Roş_u:" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Aliniere orizontală" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Cantitatea de roşu în culoare." -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Poziţia orizontală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 este aliniat la " -"stânga, 1.0 este aliniat la dreapta" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "V_erde:" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Aliniere verticală" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Cantitatea de verde în culoare." -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Poziţia verticală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 este aliniat sus, " -"1.0 este aliniat jos" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Albastru:" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Scalare orizontală" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Cantitatea de albastru în culoare." -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Daca spaţiul disponibil orizontal este mai mare decât copilul are nevoie, " -"cât să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacitate:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparenţa culorii selectate curent." -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Scalare verticală" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Nume _culoare:" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Daca spaţiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât " -"să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Umplere" +"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " +"precum „orange“ în această intrare." -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paletă" -#: gtk/gtkalignment.c:179 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 #, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Umplere" +msgid "Color Selection" +msgstr "Selecţie font" -#: gtk/gtkalignment.c:180 +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil" +msgid "Select _All" +msgstr "Selectează tot" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Umplere" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metode de intrare" -#: gtk/gtkalignment.c:197 +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului" +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Inserare caracter de control Unicode" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Margine dreaptă" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Fişier XBM invalid" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Cantitatea de spaţiu de adăugat la stânga şi dreapta widget-ului, în pixeli" - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Direcţie săgeată" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Direcţia pe care săgeata ar trebui să o indice" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Umbră săgeată" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Aliniere orizontală" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Alinierea pe axa X a copilului" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Aliniere verticală" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Proporţie" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proporţia dacă „obey_child“ este FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Supune-te copilului" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Lăţime minimă copil" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Lăţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Înălţime minimă copil" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Înălţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Umplere lăţime internă copil" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului pe fiecare parte" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Umplere înălţime internă a copilului" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului la vârf şi bază" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Stilul aspectului" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Acasă" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -"Modul de aranjare a butoanelor în cutie. Valori posibile sunt implicit, " -"dispersat, pe margini, la început şi la sfârşit." - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundar" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Dacă TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, potrivit de exemplu " -"pentru butoanele de ajutor" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Spaţiere" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "A_daugă" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Omogen" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Elimină" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Sus" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Extinde" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Nume fişier" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Dacă copiii ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Umplere" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Dacă spaţiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau utilizat " -"ca umplere" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Umplere" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Directoare" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixeli" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Tip împachetare" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Mod" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la " -"începutul sau sfârşitul părintelui" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Nume fişier" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Poziţie" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Previzualizare:" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indexul copilului în părinte" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Culoare curentă" -#: gtk/gtkbutton.c:191 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Textul widget-ului etichetă dinăuntrul butonului, în caz că butonul conţine " -"un widget etichetă" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Utilizează sublinieri" - -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -"Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul " -"caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Utilizează stocuri" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -"Dacă e setat, eticheta este utilizată pentru a alege un element din stoc în " -"loc să fie afişată" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -#, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Umbra chenarului" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stilul de umbră a chenarului" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Spaţiere implicită" - -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra-spaţiere de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Spaţiere externă implicită" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Spaţiun în plus de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT care este " -"întotdeauna desenat în afara graniţei" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Deplasare X copil" - -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Deplasare Y copil" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "şterge" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "Numele fişierului selectat curent." - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Spaţiere linii" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Arată taburi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "şterge" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "mod" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "vizibil" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Arată celula" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "alinierex" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "Alinierea X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "alinierey" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "Alinierea Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad-ul" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad-ul" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "lăţime" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Lăţimea fixă" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "înălţime" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Înălţimea fixă" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Este extensibilă" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Linia are copii" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Este extinsă" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Linia este extensibilă şi este extinsă" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Numele culorii de fundal al celulei" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Culoarea fundal a celulei ca şir de caractere" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Culoare fundal celulă" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Culoare de fundal celulă ca GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Set fundal celulă" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Obiect pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf-ul de randat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Extensor pixbuf deschis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf pentru extensor deschis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Extensor pixbuf închis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf pentru extensor închis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID standard" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID-ul standard al iconiţei standard de randat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Mărime" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Mărimea iconiţei randate" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Detaliu" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detaliul de randare care să fie pasat motorului de teme" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Textul de randat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Marcaj" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Text marcat pentru a fi randat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribute" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului randării" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Numele culorii de fundal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Culoare fundal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Numele culorii prim-planului" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Culoarea prim-planului ca şir de caractere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Culoare prim-plan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Culoarea prim-planului ca GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Editabil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Descrierea fontului ca şir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Familie font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Numele familieei de fonturi, de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Stil font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Variantă font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Grosime font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Întindere font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Mărime font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Puncte font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Mărimea font în puncte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Scară font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Factor de scalare" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Ridică" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este negativă)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Tăiere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Subliniere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil de subliniere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Setare fundal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Setare prim-plan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Setare editabilitate" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează editabilitatea textului" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Setare familie font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Specifică dacă acaestă etichetă afectează familia fontului" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Setare stil font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Setare variantă font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Setare grosime font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Setare întindere font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Setare mărime font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează mărimea fontului" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Setare scalare font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Specifică dacă această etichetă scalează mărimea fontului cu un factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Setare ridicare" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează ridicarea" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Setare tăiere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Setare subliniere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Comută starea" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Starea de comutare a butonului" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Stare inconsistentă" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Starea de inconsistenţă a butonului" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Activabil" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Butonul de comutare poate fi activat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Stare radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Mărime indicator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Mărimea indicatorului de bifare sau radio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Spaţiere indicator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului bifare sau radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Activ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Specifică dacă să afişez o stare de „inconsistenţă“" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Utilizează marcare" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titlul ferestrei" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Culoare curentă" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Culoarea curentă" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Valoare Alfa curentă" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Valoare curentă a opacităţii (0 - complet transparent, 65535 - complet opac)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea selectată acum. " -"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă, sau să o selectaţi ca " -"fiind curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare " -"paletă sau să o salvaţi pentru a o utiliza în viitor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Salvează culoarea aici" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Făceţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. " -"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau " -"făceţi click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează culoarea aici.“" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Are control de opacitate" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" -"Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea " -"opacităţii" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Are paletă" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Specifică dacă o paletă ar trebui utilizată" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Culoarea curentă" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Valoare curentă a opacităţii (0 - complet transparent, 65535 - complet opac)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paletă personalizată" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta de utilizat în selectorul de culoare" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea " -"acelei culori utilizând triunghiul interior." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Selectaţi acet creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o " -"selecta." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nuanţă:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Poziţia în cercul culorilor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturaţie:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "„Adâncimea“ culorii." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valoare:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Luminozitatea culorii." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "Roş_u:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Cantitatea de roşu în culoare." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "V_erde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Cantitatea de verde în culoare." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Albastru:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Cantitatea de albastru în culoare." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Opacitate:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparenţa culorii selectate curent." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Nume _culoare:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " -"precum „orange“ în această intrare." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paletă" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Selecţie font" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Activează tastele săgeţi" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi mută prin lista de elemente" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Proprietate învechită, se ignoră" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Majuscule semnificative" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"Specifică dacă potrivirea elementelor din listă ţine cont de diferenţa între " -"literele mari şi cele mici" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Permite gol" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Specifică dacă o valoare nulă poate fi introdusă în acest câmp" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Valoare în listă" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" -"Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model pentru afişarea „tree“" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Lăţime" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Spaţiere linii" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Spaţiere coloane" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Activ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "GdkFont selectat curent." - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Coloană de căutare" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Mod redimensionare" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Lăţime chenar" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Lăţimea marginilor goale în afara containerelor copii" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Copil" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Tip curbă" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Această curbă este liniară, interpolată „spline“ sau de formă liberă" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X minim" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X maxim" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y minim" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y maxim" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Are separator" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Margine zonă conţinut" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei principale a dialogului" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Spaţiere butoane" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spaţiul dintre butoane" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Margine zonă acţiune" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Poziţie cursor" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Capăt selecţie" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Poziţia capătului opus faţă de cursor al selecţiei (în caractere)" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Specifică dacă se poate edita conţinutul intrării" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Lungime maximă" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Vizibilitate" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE afişează „caractere invizibile“ în loc de textul propriu-zis (modul " -"parolă)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Are cadru" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE elimină dunga exterioară a intrării" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Caracter invizibil" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Caracterul utilizat pentru a masca conţinutul intrării (în „modul parolă“)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Activează implicit" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Specifică dacă widget-ul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit " -"într-un dialog) când se apasă Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Lăţime în caractere" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Distanţă derulată" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Număr de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Conţinutul intrării" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Selectează la focalizare" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conţinutul intrării" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Selectează tot" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metode de intrare" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Inserare caracter de control Unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model pentru afişarea „tree“" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Lungime minimă derulator" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Vizibil" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Supune-te copilului" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Extinde" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Specifică dacă widget-ul poate fi widget-ul implicit" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Textul etichetei cadrului" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Utilizează marcare" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Textul etichetei include marcare XML. Vezi pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixeli" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget etichetă" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Mărime desfăşurător" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spaţiere în jurul indicatorului" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Fracţiune" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Fişiere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Fişiere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "Nume _director:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Previzualizare text" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Previzualizare text" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget imagine" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selectare multiplă" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Arată text" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" -"Specifică dacă butoanele pentru creare sau manipulare de fişiere ar trebui " -"să fie afişate" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Fişier XBM invalid" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Nume fişier" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Directoare" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Mod" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Selecţie: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Previzualizare:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modală" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(necunoscut)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Nume fişier" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Numele fişierului selectat curent." - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Arată operaţiile cu fişiere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" -"Specifică dacă butoanele pentru creare sau manipulare de fişiere ar trebui " -"să fie afişate" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Selectare multiplă" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Directoare" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Directoare" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Fişiere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Fişiere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Nu pot citi directorul: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Fişierul „%s“ se află pe alt calculator (numit %s) şi poate nu este " -"disponibil pentru acest program.\n" -"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "Director _nou" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Şter_ge fişierul" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Redenu_meşte fişierul" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Numele directorului „%s“ conţine simboluri nepermise în numele de fişiere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Director nou" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Nume _director:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "C_reează" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Numele fişierului „%s“ conţine simboluri care nu sunt permise în numele de " -"fişiere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Eroare la ştergerea fişierului „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele de fişiere." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s“?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Şterge fişier" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Numele de fişier „%s“ conţine simboluri nepermise în numele de fişiere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Eroare la redenumirea fişierului „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Eroare la redenumirea fişierului „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s“ în „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Redenumeşte fişier" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Redenumeşte fişierul „%s“ în:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "Re_denumeşte" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Selecţie: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Numele de fişier „%s“ nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţo să setaţi " -"variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 invalid" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Nume prea lung" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "N-am putut converti numele de fişier" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Poziţie X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Poziţia X a widget-ului copil" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Poziţie Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Titlul ferestrei" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Nume font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Numele widget-ului" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Tip umbră" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Arată text" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aăâbcdefghiîjk AĂÂBCDEFGHIÎJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Şirul X care reprezintă acest font" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont selectat curent." - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Previzualizare text" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Textul de afişat pentru a demonstra fontul selectat" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Mărime:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Previzualizare:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selecţie font" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Textul etichetei cadrului" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Aliniere X a etichetei" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Alinierea orizontală a etichetei" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Aliniere Y a etichetei" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Alinierea verticală a etichetei" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Proprietate învechită, utilizaţi „shadow_type“" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Umbră cadru" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Aspectul marginii cadrului" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Valoare _gamma" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Tip umbră" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Poziţie prindere" - -# Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru -# mai multe informaţii. Mişu. -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Poziţia prinderii (handle) relativă la widget-ul copil" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Margine de prindere" - -# Aceeaşi observaţie. -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare " -"pentru a doca cutia prinsă şi mutată." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Setare margine prindere" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Dacă se utilizează valoarea proprietăţii „snap_edge“ sau o valoare derivată " -"din „handle_position“." - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Un GdkPixbuf de afişat" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Un GdkPixmap de afişat" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Imagine" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Un GdkImage de afişat" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Mască" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID standard pentru o imagine standard care să fie afişată" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Set iconiţe" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Set de iconiţe pentru afişare" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Mărime iconiţe" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" -"Mărimea utilizată pentru o iconiţă standard sau setul standard de iconiţe" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animaţie" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Tip stocare" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget imagine" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget copil care să apară lângă textul meniului" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Implicită" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Intrare" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nici un dispozitiv de intrare" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispozitiv:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Ecran" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Fereastră" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Mod:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Axe" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Chei" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Presiune" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Înclinare X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Înclinare Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Cerc" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "niciunul" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(dezactivat)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(necunoscut)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "şterge" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Textul etichetei" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Aliniere" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Alinierea liniilor una faţă de alta în textul etichetei.Aceasta NU afectează " -"alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign pentru asta." - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "Caracterele „_“ într-un şir corespund caracterelor subliniate în text" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Formatare linii" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Dacă e setată, rupe liniile dacă textul este prea lung" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Selectabil" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Tastă mnemonică" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget mnemonic" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Widgetul care să fie activat când tasta mnemonică este apăsată" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Selectează tot" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metode de intrare" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Ajustare orizontală" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Ajustare verticală" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia verticală" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Lăţime" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Lăţimea machetei" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Înălţime" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Înălţimea machetei" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Titlu deprindere" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest " -"meniu este desprins" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Umplere verticală" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" -"Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Scalare verticală" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Scalare orizontală" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Ataşare la stânga" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Ataşare la dreapta" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Ataşare sus" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Ataşare jos" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaţi" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul " -"este selectat" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Întârziere la apariţia submeniului" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Timpul minim în care cursorul de mouse trebuie să staţioneze deasupra unui " -"item din meniu pentru a se deschide submeniul" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Întârziere la închiderea submeniului" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Timpul minim înainte de închiderea unui submeniu după ce cursorul de mouse a " -"părăsit submeniul" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de meniu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Umplutură internă" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Cantitatea de spaţiu în marginea dintre umbra barei de meniu şi elementele " -"de meniu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Întârzierea cu cu se deschid submeniurile bării de meniu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Margine imagine/etichetă" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Lăţimea marginii din jurul etichetei şi imaginii dintr-un dialog mesaj" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Tip mesaj" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Tipul mesajului" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Butoane mesaj" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Butoanele arătate într-un dialog mesaj" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Aliniere X" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Aliniere Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Umplutură X" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Cantitatea de spaţiu de adăugat la stânga şi dreapta widget-ului, în pixeli" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Umplutură Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Pagină" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indexul paginii curente" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Poziţie taburi" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook“ apar taburile" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Margine tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Margine orizontală tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Margine verticală tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Arată taburi" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Arată margini" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Specifică dacă ar trebui arătată marginile sau nu" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Defilabil" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Dacă e „TRUE“, atunci se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe " -"taburi" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Activează „popup“" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Dacă e „TRUE“, atunci un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook“va " -"deschide un meniu pentru comutarea între taburi" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Etichetă tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Etichetă meniu" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu copil" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Desfăşurare tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copii sau nu" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Umplere tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Daca taburile copii ar trebui să umple zona alocată sau nu" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tipul împachetării taburilor" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Buton secundar de derulare înapoi" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al bării de " -"derulare" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Buton secundar de derulare înainte" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al bării de " -"derulare" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Buton de derulare înapoi" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Buton de derulare înainte" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Pagină %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Meniul opţiunilor" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Mărime indicator „dropdown“" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Spaţiere în jurul indicatorului" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Poziţia separatorului în pixeli (0 înseamnă poziţia din extrema stângă de " -"sus)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Setare poziţie" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE dacă proprietate „Poziţie“ ar trebui utilizată" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Mărime prindere" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Lăţime prindere" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Locaţie poziţie" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Locaţie poziţie" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionabil" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Permite micşorare" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Specifică dacă widget-ul de previzualizare ar trebui să ocupe întreg spaţiul " -"alocat" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Mod activ" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Dacă e TRUE, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnă că arată că se " -"întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se " -"întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Arată text" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Aliniere X a textului" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în " -"widget-ul de progres" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Aliniere Y a textului" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în " -"widget-ul de progres" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajustare" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Învechit)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientare" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Stil bară:" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Specifică stilul vizual pentru bara de progres în procente (Învechit)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Pas activitate" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Incrementarea utilizată pentru fiecare iterare în modul de activitate " -"(Învechită)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Blocuri de activitate" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Numărul de blocuri care intră în aria bării de progres în mod activ " -"(Învechit)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Blocuri discrete" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Numărul blocurilor discrete într-o bară de progres (la afişarea în stil " -"discret)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Fracţiune" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Fracţiunea completată din munca totală" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pas puls" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Fracţiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing“ la puls" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Textul de afişat în bara de progres" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Nume temă" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Politica de actualizare" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Cum ar trebui actualizat domeniul pe ecran" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect de domeniu" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversat" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Direcţie inversată ce măreşte valoarea domeniului la mişcarea derulatorului" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Lăţime derulator" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Lăţime bară de defilare sau derulator" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Margine defilator" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Spaţiu între derulator/butoane de derulare şi marginea exterioară" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Mărime butoane de derulare" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Mărimea butoanelor de derulare la capete" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Spaţiere butoane de derulare" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spaţiere între butoanele de derulare şi derulator" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Deplasare X a săgeţii" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia X când se dă drumul butonului " -"apăsat" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Deplasare Y săgeată" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia Y când se dă drumul butonului " -"apăsat" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nu pot găsi fişierul include: „%s“" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s“" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Calea elementului pixmap: „%s“ trebuie să fie absolută, %s, linia %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Inferioară" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Limita inferioară a liniei" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Superioară" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Limita superioară a liniei" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Poziţia marcajului pe linie" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Mărime maximă" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Mărimea maximă a liniei" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Cifre" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Numărul de locaţii decimale afişate în valoare" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Arată poziţia" - -# Wild guess... Mişu -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Specifică dacă poziţia curentă este afişată ca un şir lângă derulator" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Locaţie poziţie" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Locul unde e afişată poziţia curentă" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Lungime derulator" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Distanţă spaţiere" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Distanţa dintre textul poziţiei şi aria derulatorului" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Lungime minimă derulator" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Lungimea minimă a derulatorul din bara de derulare" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Mărime fixă derulator" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Nu schimba mărimea derulatorul, păstrează lungimea minimă" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al bării de " -"derulare" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al bării de " -"derulare" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Ajustare orizontală" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Ajustare verticală" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Afişarea barei de defilare orizontală" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Când să se afişeze bara de defilare orizontală" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Afişarea barei de defilare verticală" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Când să se afişeze bara de defilare verticală" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Plasare fereastră" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Tip umbră" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stilul dungilor din jurul conţinutului" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Spaţiere bară defilare" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Timp dublu-click" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Timp maxim permis între două click-uri pentru a fi considera dublu-click (în " -"milisecunde)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Clipire cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Specifică dacă cursorul ar trebui să clipească" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Timp clipire cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului (în milisecunde)" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Cursor dublu" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru texte " -"amestecate de tip Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nume temă" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Numele temei RC de încărcat" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nume temă" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Numele fontului implicit de utilizat" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nume temă taste" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Numele fişierului RC a temei de taste de încărcat" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Accelerator bară de meniu" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Combinaţie de taste pentru activarea barei de meniu" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Prag la tragere" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Nume font" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Numele fontului implicit de utilizat" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Mărime iconiţe" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Lista mărimilor iconiţelor (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Felul în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru widget-urile " -"componentelor proprii." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Adaptorul ce păstrează valoarea butonului de incrementare“" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Rata de creştere" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Numărul de zecimale de afişat" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Corectare automată" - -# Wild guess, again... Mişu -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai " -"apropiată valoare corectă a butonului de incrementare" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerice" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Specifică dacă caracterele non-numerice ar trebui ignorate" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Ciclare" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Specifică dacă un buton de derulare ar trebui să cicleze când îşi atinge " -"limitele" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Mod actualizare" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare " -"actualizată sau doar valorile corecte" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Citeşte valoare curentă sau setează una nouă" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stilul dungilor din jurul conţinutului" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Specifică dacă widget-ul este widget-ul cu focalizare în nivelul cel mai de " -"sus" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Info" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Avertizare" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Eroare" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Întrebare" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "A_daugă" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "A_plică" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Aldin" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Renunţă" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "Şter_ge" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "În_chide" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "Con_verteşte" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiază" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Taie" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "Şter_ge" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "E_xecută" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "C_aută" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Caută şi î_nlocuieşte" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Dischetă" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bază" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Primul" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Ultimul" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Vârf" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "Îna_poi" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Jos" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "Înai_nte" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Sus" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Acasă" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Italic" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Sări la" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrează" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Umple" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Stânga" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Dreapta" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Nu" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Deschide" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lipeşte" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferinţe" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Tipăreşte" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_vizualizare tipărire" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietăţi" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Ieşire" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "Re_fă" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "Actuali_zează" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Elimină" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "Restaurea_ză" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvează" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Salvează c_a" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Culoare" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Font" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendent" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Descendent" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Verificare ortografică" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Tăiat" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Restaurează" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "S_ubliniat" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "Anulea_ză" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zoom la _fix" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Mă_reşte" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Mi_cşorează" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Linii" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Numărul de linii în tabel" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Coloane" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Numărul de coloane în tabel" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Spaţiere linii" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Cantitatea de spaţiu între două linii consecutive" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Spaţiere coloane" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Omogen" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Dacă e TRUE atunci toate celulele tabelului au aceleaşi dimensiuni" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Ataşare la stânga" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Ataşare la dreapta" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea dreaptă a copilului" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Ataşare sus" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Ataşare jos" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opţiuni pentru orizontală" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe orizontală a unui copil" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opţiuni pentru verticală" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe verticală a unui copil" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Umplere orizontală" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii din stânga şi dreapta" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Umplere verticală" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii de deasupra şi de dedesubt" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Ajustare orizontală pentru widget-ul text" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Ajustare verticală pentru widget-ul text" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Formatare linii" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Specifică dacă liniile sunt aranjate la marginile widget-ului" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Formatare cuvinte" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Specifică dacă cuvintele sunt formatate la marginile widget-ului" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabel etichete" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabelul cu etichete text" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Nume etichetă" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Numele utilizat pentru a se referi la o etichetă text. NULL pentru etichete " -"anonime" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Fundal pe toată înălţimea" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Specifică dacă culoarea fundalului umple toată înălţimea liniei sau doar cea " -"a caracterelor marcate" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Mască „stipple“ pentru fundal" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în fundal" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Mască „stipple“ pentru prim-plan" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în prim-plan" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Direcţie text" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Direcţia textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Descrierea fontului ca şir (de ex. „Sans Italic 12“)" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight " -"(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Mărime font în unităţi Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Mărimea fontului ca un factor de scalare relativ la mărimea implicită. " -"Această utilizare este recomandată fiind mai adaptată schimărilor de temă " -"etc. Pango predefineşte scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Limbă" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Limba acestui text ca un cod ISO. Pango poate utiliza acest cod ca o " -"sugestie la afişarea textului. Dacă nu înţelegeţi acest parametru înseamnă " -"că probabil nu aveţi nevoie de el" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Marginea stângă" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Marginea dreaptă" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Indentare" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Deplasarea textului deasupra liniei de bază în pixeli (dedesubt dacă " -"valoarea este negativă)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixeli deasupra liniilor" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixeli sub linii" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixeli între linii formatate" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixeli de spaţiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mod formatare" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor " -"sau formatate cu ruperea cuvintelor" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Taburi" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Taburi personalizate pentru acest text" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Invizibil" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns. Nu este implementat în GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Setare fundal pe toată înălţimea" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Specifică dacă această setare afectează înălţimea fundalului" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Setare „stipple“ fundal" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Specifică dacă această setare afectează masca „stipple“ a fundalului" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Setare „stipple“ prim-plan" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" -"Specifică dacă această setare afectează masca „stipple“ a prim-planului" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Setare aliniere" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Specifică dacă acest setare afectează alinierea paragrafelor" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Setare limbă" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Specifică dacă această setare afectează limba în care textul este randat" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Setare margine stângă" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea stângă" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Setare indentare" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Specifică dacă această setare afectează indentarea" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" -"Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor deasupra liniilor" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Setare pixeli între linii formatate" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor dintre liniile " -"formatate" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Setare margine dreaptă" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea dreaptă" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Setare mod formatare" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Specifică dacă această setare afectează modul de formatare a liniei" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Setare taburi" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Specifică dacă această setare afectează taburile" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Setare invizibil" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Specifică dacă această setare afectează vizibilitatea textului" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "Semn LRM _Stânga-Dreapta" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Semn RLM _Dreapta-Stânga" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "Î_ncapsulare LRE Stânga-Dreapta" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "În_capsulare RLE Dreapta-Stânga" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "S_uprascriere LRO Stânga-Dreapta" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "Supr_ascriere RLO Dreapta-Stânga" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixeli deasupra liniilor" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixeli între linii formatate" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mod formatare" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margine stângă" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margine dreaptă" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor vizibil" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Dacă cursorul de inserare este vizibil" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Mod redimensionare" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgid "Today" +msgstr "Modală" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s“," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Nici un tip ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio" +msgid "Unknown" +msgstr "(necunoscut)" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Directoare" -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Directoare" -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare „in between“" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Fişiere" -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Indicator afişare" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Fişiere" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Nu pot citi directorul: %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Orientarea barei cu unelte" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"Fişierul „%s“ se află pe alt calculator (numit %s) şi poate nu este " +"disponibil pentru acest program.\n" +"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?" -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stil bară unelte" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "Director _nou" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Cum să desenez bara de unelte" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Şter_ge fişierul" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Arată margini" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Redenu_meşte fişierul" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Numele directorului „%s“ conţine simboluri nepermise în numele de fişiere" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Dacă copiii ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Mărime spaţiatori" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Mărimea spaţiatorilor" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Spaţiul marginilor dintre umbra barei cu unelte şi butoane" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Stil spaţiatori" +"Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere." -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Reliefare buton" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Tipul liniilor din jurul butoanelor barei cu unelte" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Director nou" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stilul dungii din jurul barei cu unelte" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Nume _director:" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stil bară cu unelte" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "C_reează" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text şi iconiţe, " -"doar iconiţe etc." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Mărime iconiţe bare cu unelte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Numărul de linii în tabel" +"Numele fişierului „%s“ conţine simboluri care nu sunt permise în numele de " +"fişiere" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul " -"caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "ID standard" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil" +"Eroare la ştergerea fişierului „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Set iconiţe" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele de fişiere." -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Set de iconiţe pentru afişare" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s“: %s" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s“?" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Şterge fişier" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Numele de fişier „%s“ conţine simboluri nepermise în numele de fişiere" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Eroare la redenumirea fişierului „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Eroare la redenumirea fişierului „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model pentru afişarea „tree“" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Ajustare orizontală widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s“ în „%s“: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Ajustare verticală widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Redenumeşte fişier" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Redenumeşte fişierul „%s“ în:" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Antete senzitive la apăsare" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "Re_denumeşte" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Antetele coloanelor răspund la click" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Selecţie: " -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Coloană de desfăşurare" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Numele de fişier „%s“ nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţo să setaţi " +"variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Setează coloana pentru coloana de desfăşurare" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 invalid" -# Something's fishy... Mişu -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Re-ordonabilă" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Nume prea lung" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Afişarea este reordonabilă" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "N-am putut converti numele de fişier" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Reguli sugerate" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Sugerează motorului temei să afişeze rândurile în culori alternate" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Activează căutarea" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Afişarea permite utilizatorului să caute prin coloane" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Fişiere" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Coloană de căutare" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Coloană model de căutare la căutarea prin cod" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Lăţime separator vertical" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Spaţiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Lăţime separator orizontal" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Spaţiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Permite reguli" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Permite afişarea rândurilor cu culori alternative" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Desfăşurători indentaţi" - -# Not really sure 'bout this one. Mişu -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Indentează desfăşurătorii" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Culoare rând par" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "aăâbcdefghiîjk AĂÂBCDEFGHIÎJK" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Culoare rând impar" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Mărime:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Specifică dacă se afişează coloana" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Previzualizare:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Redimensionabil" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selecţie font" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Lăţimea curentă a coloanei" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Valoare _gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionare" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modul de redimensionare a coloanei" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Lăţime fixă" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Implicită" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Lăţimea fixă curentă a coloanei" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Intrare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Lăţime minimă" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Nici un dispozitiv de intrare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Lăţimea minimă permisă a coloanei" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Dispozitiv:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Lăţime maximă" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Lăţimea maximă permisă a coloanei" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titlu de afişat în antetul coloanei" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Mod:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Permite click" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Axe" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Specifică dacă se poate face click pe antet" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Chei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Aliniere" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Presiune" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widget-ului" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Înclinare X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Înclinare Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicator de sortare" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Cerc" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Specifică dacă se afişează un indicator de sortare" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "niciunul" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Ordine sortare" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(dezactivat)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" -"Direcţie de sortare pe care ar trebui să o indice indicatorul de sortare" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(necunoscut)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "şterge" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metode de intrare" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Pagină %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Nu pot găsi fişierul include: „%s“" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei orizontale ale acestui " -"„viewport“" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei verticale ale acestui „viewport“" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s“" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Determină cum se afişează cutia umbrită din jurul unui „viewport“" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Calea elementului pixmap: „%s“ trebuie să fie absolută, %s, linia %d" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Nume widget" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Info" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Numele widget-ului" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Avertizare" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget părinte" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Widget-ul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container“" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Cerere lăţime" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "A_daugă" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Impune această valoare de lăţime pentru widget sau introduceţi -1 pentru " -"autiliza mărimea implicită" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "A_plică" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Cerere înălţime" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Aldin" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Impune această valoare de înălţime pentru widget sau introduceţi -1 pentru " -"autiliza mărimea implicită" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Renunţă" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Specifică dacă widget-ul răspunde la intrare" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "Şter_ge" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Poate fi desenat" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "În_chide" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct pe widget" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "Con_verteşte" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Poate fi focalizat" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiază" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Specifică dacă widget-ul poate accepta focalizarea intrării" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taie" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Are focalizare" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "Şter_ge" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Specifică dacă widget-ul are intrarea focalizată" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "E_xecută" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Este focalizare" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "C_aută" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Specifică dacă widget-ul este widget-ul cu focalizare în nivelul cel mai de " -"sus" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Caută şi î_nlocuieşte" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Poate fi implicit" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Dischetă" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Specifică dacă widget-ul poate fi widget-ul implicit" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bază" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Este implicit" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Primul" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Specifică dacă widget-ul este widget-ul implicit" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Ultimul" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Primeşte implicit" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Vârf" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când este focalizat" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "Îna_poi" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Copil „composite“" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Jos" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Specifică dacă widget-ul face parte dintr-un widget „composite“" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "Înai_nte" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Sus" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"Stilul widget-ului, care conţine informaţie despre cum va arăta (culori etc.)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Evenimente" - -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primeşte " -"acest widget" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Evenimente extensie" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Acasă" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primeşte aceste widget" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Index" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Italic" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Sări la" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Focalizare interioară" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrează" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widget-uri" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Umple" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Lăţime linie focalizată" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Stânga" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focalizare" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Dreapta" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" -# Got confused... Mişu -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focalizare" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Nu" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Umplutură la focalizare" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Lăţime în pixeli între indicatorul de focalizare şi „cutia“ widget-ului" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Deschide" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Culoare cursor" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lipeşte" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Culoarea cu care va fi afişat cursorul de inserare" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferinţe" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Culoare cursor secundar" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Tipăreşte" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Culoare pentru afişarea celui de-al doilea cursor de inserare la editarea " -"amestecată Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_vizualizare tipărire" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Proporţii aspect cursor" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietăţi" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Proporţiile aspectului cu care va fi afişat cursorul de inserare" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Ieşire" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Tip fereastră" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "Re_fă" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Tipul ferestrei" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "Actuali_zează" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Titlu fereastră" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Elimină" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titlul ferestrei" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "Restaurea_ză" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Titlu fereastră" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvează" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Salvează c_a" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Permite micşorare" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Culoare" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Dacă TRUE, fereastra nu are o mărime minimă. În 99% din cazuri aceasta nu " -"este o idee prea bună" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Font" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Permite mărire" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendent" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Dacă TRUE, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Descendent" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Dacă TRUE, utilizatorul poate redimensiona fereastra" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Verificare ortografică" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modală" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Dacă TRUE, atunci fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate " -"cât timp aceasta este deschisă)" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Tăiat" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Poziţie fereastră" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Restaurează" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Poziţia iniţială a ferestrei" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "S_ubliniat" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Lăţime implicită" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "Anulea_ză" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Lăţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este arătată iniţial" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Înălţime implicită" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Înălţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este arătată " -"iniţial" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Zoom la _fix" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Distruge cu părinte" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Mă_reşte" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Mi_cşorează" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Iconiţă" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "Semn LRM _Stânga-Dreapta" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Iconiţă pentru această fereastră" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "Semn RLM _Dreapta-Stânga" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Este activă" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "Î_ncapsulare LRE Stânga-Dreapta" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Dacă fereastra activă curent este nivelul cel mai de sus" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "În_capsulare RLE Dreapta-Stânga" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "S_uprascriere LRO Stânga-Dreapta" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" -"Dacă focalizarea intrării este în interiorul acestei ferestre GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "Supr_ascriere RLO Dreapta-Stânga" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Sugestie de introdus" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Sugestie pentru mediul desktop astfel încât acest să înţeleagă ce fel de " -"fereastră este aceasta şi cum să o trateze." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Nu în bară taskuri" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara taskurilor." +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Nu în schimbător ecrane" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s“," -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în schimbătorul de ecrane." +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Nici un tip ---" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în schimbătorul de ecrane." - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Tipul ferestrei" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Stil preeditare IM" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Cum se va afişa şirul de preeditare al metodei de intrare" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Stil IM status" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Cum se va afişa bara de stare a metodei de intrare" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6114,56 +1905,3 @@ msgstr "Metodă de intrare X" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" "Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul „%s“" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "" -#~ "Specifică dacă widget-ul este widget-ul cu focalizare în nivelul cel mai " -#~ "de sus" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "Imaginea GIF conţinea un cadru în afara limitelor imaginii." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "fread() a eşuat -- probabil a întâlnit un sfârşit de fişier prematur" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "fseek() a eşuat -- probabil a întâlnit un sfârşit de fişier prematur" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Lungimea comentariului imaginii TGA este prea mare" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Valoare prea mare în câmpul „infolen“ din antetul TGA." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Nu pot aloca memorie pentru memoria tampon TGA cmap" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura harţii de culoare TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Nu pot aloca memorie pentru intrările hărţii de culoare TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru harta de culoare TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Imagine „pseudo-color“ fără hartă de culoare" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Nu pot căuta la deplasarea imaginii -- probabil a fost întâlnit sfârşitul " -#~ "de fişier" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Nu pot aloca pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Tip imagine TGA nesuportat" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 404641f1da..ca6a74b396 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-02 12:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-10 06:55+0300\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" "Произошёл сбой при загрузке анимации \"%s\": причина неизвестна, возможно, " "файл анимации повреждён" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -60,38 +60,60 @@ msgstr "" "Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий " "интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Формат файла изображения не распознан" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений " "в таком формате: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Произошёл сбой при открытии изображения формата TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" +"Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения " +"формата XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -100,12 +122,17 @@ msgstr "" "Произошёл сбой при закрытии файла \"%s\" во время записи изображения, не все " "данные могли быть сохранены: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -122,14 +149,18 @@ msgstr "Заголовок изображения повреждён" msgid "Image format unknown" msgstr "Формат изображения неизвестен" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +"произошёл сбой при распределении памяти в размере %u байт для буфера " +"изображения" +msgstr[1] "" "произошёл сбой при распределении памяти в размере %u байт для буфера " "изображения" @@ -158,19 +189,19 @@ msgstr "Данная последовательность кадров в ани msgid "The ANI image format" msgstr "Формат ANI для изображений" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Формат BMP для изображений" @@ -239,49 +270,49 @@ msgstr "Изображение формата GIF было обрезано ил msgid "The GIF image format" msgstr "Формат GIF для изображений" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Заголовок значка недопустим" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ширина значка равна нулю" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Высота значка равна нулю" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Сжатые значки не поддерживаются" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Данный тип значка не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Активирующая область определена за границами изображения" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Формат ICO для изображений" @@ -298,16 +329,17 @@ msgstr "" "Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть некоторые " "приложения, чтобы освободить память" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -316,14 +348,14 @@ msgstr "" "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может " "быть обработано." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Формат JPEG для изображений" @@ -339,36 +371,36 @@ msgstr "Невозможно распределить память для буф msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и/или высоту" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Невозможно распределить память для данных строки" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Невозможно распределить память для данных палитры" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "Формат PCX для изображений" @@ -406,7 +438,7 @@ msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изо msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -415,30 +447,30 @@ msgstr "" "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть " "некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее " "1 и не более 79 символов." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами " "набора ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -446,206 +478,206 @@ msgstr "" "Значение для блока текста %s в изображении формата PNG не может быть " "преобразовано в кодировку ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Формат PNG для изображений" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета " "большими, чем 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Данное изображение формата PNM недопустимо" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Преждевременный конец файла обнаружен" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Семейство форматов PNM/PBM/PGM/PPM для изображений" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Размер изображения формата TGA недопустим" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Данный тип формата TGA не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Данные в файле избыточны" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Формат Targa для изображений" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Произошёл сбой при загрузке данных RGB из файла формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Данный вариант формата TIFF не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Произошёл сбой при открытии изображения формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Формат TIFF для изображений" @@ -725,14 +757,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "Формат XPM для изображений" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Исходный дисплей" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -760,5304 +784,1074 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Переменная для акселератора" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Переменная, в которой отражаются изменения акселератора" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Элемент управления \"акселератор\"" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Элемент управления, который отвечает за изменение акселератора" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Название шрифта" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Метка" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Метка вкладки" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "очистить" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "ID встроенного значка" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Чувствительный" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Будет ли виджет видимым" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Видимый" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Будет ли виджет видимым" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете " +"перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим, перетащив его " +"в расположенный сбоку образец." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Горизонтальное выравнивание" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. " -"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю" +"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы " +"сохранить для последующего использования." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вертикальное выравнивание" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "Со_хранить цвет здесь" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 " -"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Горизонтальное масштабирование" +"Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы " +"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой " +"клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для " -"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " -"всё" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Вертикальное масштабирование" +"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более " +"светлый оттенки, используя внутренний треугольник." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для " -"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " -"всё" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Дополнение сверху" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Дополнение снизу" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Дополнение слева" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Дополнение справа" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа." - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Направление стрелки" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Направление, в котором должна указывать стрелка" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Тень стрелки" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Горизонтальное выравнивание" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" +"Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы " +"выбрать этот цвет." -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикальное выравнивание" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "То_н:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Положение цветового круга." -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Отношение" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Нас_ыщенность:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" -"Коэффициент пропорциональности, если для параметра \"Подчинённый элемент" -"\" (obey_child) выбрано значение \"ЛОЖНО\"" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Глубина\" цвета." -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Подчинённый элемент" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "Зна_чение:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" -"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего " -"элемента рамки" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Яркость цвета." -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Красный:" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Количество красного оттенка в цвете." -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Минимальная высота вложенного элемента" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Зеленый:" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете." -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Внутреннее дополнение по ширине" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "С_иний:" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Количество синего оттенка в цвете." -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Внутреннее дополнение по высоте" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Не_прозрачность:" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Прозрачность выбранного цвета." -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Стиль выравнивания" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Наз_вание цвета:" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: default (\"по умолчанию" -"\"), spread (\"распределённо\"), edge (\"по краям\"), start (\"с начала\") и " -"end (\"с конца\")" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Вторичный" +"Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле " +"HTML), или название цвета, например \"orange\"." -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент появляется во вторичной группе " -"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова " -"справки" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "Па_литра" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Интервал" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Выбор цвета" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Расстояние между вложенными элементами" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Выделить вс_ё" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Гомогенность" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Использовать _методы ввода" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Вс_тавить управляющий символ набора Юникод" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Расширяемость" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Файл формата XBM недопустим" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Должны ли все вложенные элементы расширяться при увеличении размера " -"родительского элемента" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Заполнение" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Должно ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, " -"распределяться внутри этого элемента (fill), или использовать его для " -"дополнения (padding)" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Дополнение" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Домой" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом " -"и его соседями, в точках растра" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Тип упаковки" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- " -"относительно начала, конца, или элемента-родителя" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Доб_авить" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Индекс элемента-потомка в элементе-родителе" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "У_брать" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Вверх" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Использовать подчеркивание" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Имя файла" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ " -"должен использоваться в комбинации клавиш." -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Использовать встроенное" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенныхкнопок " -"вместо отображения" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "Фокус по щелчку" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Должна ли кнопка захватывать фокус ввода при щелчке мышью по ней" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Каталоги" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Рельефные границы" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Стиль рельефа границы" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Режим" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Интервал по умолчанию" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Имя файла" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Образе_ц:" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Внешний интервал по умолчанию" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Текущий цвет" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT, которое всегда " -"добавляется к границам кнопок" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали" - -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -"Насколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Насколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Год" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Выбранный год" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "День" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Показывать заголовок" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Если \"ИСТИНА\", то заголовок отображается" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Показывать имена дней" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Если \"ИСТИНА\", то имена дней отображаются" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Месяц не изменяется" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Если \"ИСТИНА\", то изменить месяц невозможно" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Показывать номера недель" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Если \"ИСТИНА\", то номера недель отображаются" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "очистить" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "режим" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "видимое" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Показать эту ячейку" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "x-выравнивание" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "Выравнивание по оси X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "y-выравнивание" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "Выравнивание по оси Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "заполнение по горизонтали" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "Заполнение по горизонтали" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "заполнение по вертикали" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "Заполнение по вертикали" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "ширина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Фиксированная ширина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "высота" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Фиксированная высота" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Расширяемая" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "У строки есть дочерние элементы" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Расширенная" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Строка является расширяемой, и она расширена" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Название цвета фона ячейки" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Цвет фона ячейки" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Установка фона ячейки" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона ячейки" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Объект Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Объект Рixbuf для визуализации" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Открытый расширяемый объект Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Объект Pixbuf для открытого расширяемого объекта" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Закрытый расширяемый объект Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Объект Pixbuf для закрытого расширяемого объекта" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID встроенного значка" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID встроенного значка для визуализации" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Размер отрисованной иконки" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Подробности" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи \"движку\" темы" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Отображаемый текст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Разметка" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Разметка текста для отображения" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибуты" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Название цвета фона" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Цвет фона как строка" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Цвет фона" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Цвет фона как GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Название цвета текста" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Цвет текста как строка" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Цвет текста" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Цвет текста как GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Редактируемое" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Описание шрифта строкой" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Семейство шрифта:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Стиль шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Вариант шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Жирность шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Ширина шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Размер шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Пункты шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Размер шрифта в пунктах" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Масштаб шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Поднять" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных " -"значений)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Перечеркивание" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Будет ли текст перечеркнут" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Подчеркивание" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Установка фона" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Установка переднего плана" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Установка редактируемости" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Установка семейства шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Установка стиля шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Установка варианта шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Установка жирности шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Влияет ли этот тэг на плотность шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Ширина шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Влияет ли этот тэг на ширину шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Установка размера шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Установка масштаба шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Смещение" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Влияет ли этот тэг на смещение" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Установка зачёркивания" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Влияет ли этот тэг на зачеркивание" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Установка подчёркивания" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Влияет ли этот тэг на подчеркивание" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Переключить состояние" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Переключить состояние кнопки" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Нечувствительное состояние" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Нечувствительное состояние кнопки" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Активируемое" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Радио-состояние" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Размер индикатора" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Размер текста флажка или радио-кнопки" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Интервал индикатора" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Пространство вокруг текста флажка или радио-кнопки" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Активный" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Отмечен ли элемент меню" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Нечувствительный" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Изображать ли состояние \"нечувствительный\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Отмечен ли элемент меню" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Использовать разметку" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Заголовок окна" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Текущий цвет" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Выбранный год" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Текущий альфа-канал" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - " -"абсолютно непрозрачно)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете " -"перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим, перетащив его " -"в расположенный сбоку образец." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы " -"сохранить для последующего использования." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "Со_хранить цвет здесь" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы " -"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой " -"клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Имеет управление непрозрачностью" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Должна ли использоваться непрозрачность" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Имеет палитру" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Должна ли использоваться палитра" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Текущий цвет" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - " -"абсолютно непрозрачно)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Другая палитра" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более " -"светлый оттенки, используя внутренний треугольник." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы " -"выбрать этот цвет." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "То_н:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Положение цветового круга." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Нас_ыщенность:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Глубина\" цвета." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "Зна_чение:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Яркость цвета." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Красный:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Количество красного оттенка в цвете." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Зеленый:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "С_иний:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Количество синего оттенка в цвете." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "Не_прозрачность:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Прозрачность выбранного цвета." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Наз_вание цвета:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле " -"HTML), или название цвета, например \"orange\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "Па_литра" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Выбор цвета" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Включить клавиши-стрелки" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Всегда включать стрелки" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Устарелое свойство, игнорируется" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Чувствительный к регистру" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Позволить пустое" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Значение из списка" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Ширина" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Интервал строк" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Интервал столбцов" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Активный" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "GdkFont, выбранный на текущий момент" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Найти столбец" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Режим изменения размера" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Укажите способ обработки событий, возникающих при изменении размера" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Ширина границы" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Вложенный элемент" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Тип кривой" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" -"Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Минимум X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Минимально возможное значение для X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Максимум X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Максимально возможное значение для X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Минимум Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Минимально возможное значение для Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Максимум Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Максимально возможное значение для Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Имеет разделитель" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Граница области содержимого" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Интервал кнопок" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Интервал между кнопками" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Граница области действий" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Ширина отсупа вокруг кнопки снизу в диалоге" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Позиция курсора" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Граница выделения" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Максимальная длина" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Максимальное число символов для этого поля ввода. \"0\" -- без ограничений" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Видимость" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Значение \"ЛОЖНО\" приводит к отображению \"невидимого символа\" вместо " -"самого текста (режим ввода пароля)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Имеет рамку" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Значение \"Ложь\" удаляет из элемента внешнюю рамку" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Невидимый символ" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в \"режиме пароля" -"\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Активизирует элемент управления по умолчанию" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Активизировать ли элемент управления по умолчанию (например, кнопку, " -"используемую по умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"." - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Ширина в символах" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Смещение при прокрутке" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при " -"прокрутке" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Содержимое поля ввода" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Выделение при фокусировании" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Выделить вс_ё" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Использовать _методы ввода" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Вс_тавить управляющий символ набора Юникод" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Видимый" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Подчинённый элемент" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Расширяемость" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Может ли элемент управления быть \"элементом по умолчанию\"" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Текст метки рамки" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Использовать разметку" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом " -"и его соседями, в точках растра" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Виджет \"Метка\"" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Размер расширяемого объекта" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Размер расширяющей стрелки" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Интервал вокруг индикатора" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Дробь" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Отображаемый буфер" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "И_мя каталога:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Образец текста" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Образец текста" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Виджет \"Изображение\"" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Выделять несколько" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Показывать текст" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Файл формата XBM недопустим" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:408 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:419 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:565 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:797 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:853 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1208 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Имя файла" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:879 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1050 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Каталоги" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1150 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1238 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Режим" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1259 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Выбор: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1380 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Образе_ц:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2484 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2642 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2644 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2646 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2648 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2688 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Модальное" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(неизвестен)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2721 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Текущее выбранное имя файла" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Показать файловые операции" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Выделять несколько" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Каталоги" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Каталоги" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Файлы" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Каталог нечитаем: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Файл \"%s\" размещен на другой машине (с именем %s) и может быть недоступен " -"этой программе.\n" -"Хотите выбрать именно его?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Создать каталог" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "У_далить файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Переи_меновать файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Имя каталога \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Создать каталог" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "И_мя каталога:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "Со_здать" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Удалить файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Переименовать файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Переименовать" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Выбор: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Имя файла \"%s\" нельзя конвертировать в UTF-8 (попробуйте задать переменную " -"среды G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Данная последовательность Utf-8 недопустима" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Имя слишком длинное" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Не удалось преобразовать название файла" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Позиция по X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Позиция по Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Заголовок окна" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Название шрифта" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Название виджета" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Тип тени" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Показывать текст" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "X-Строка, представляющая этот шрифт." - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont, выбранный на текущий момент" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Образец текста" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Семейство:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "Сти_ль:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Размер:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "Образе_ц:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Выбор шрифта" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Текст метки рамки" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Выравнивание метки по оси X" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Горизонтальное выравнивание метки" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Выравнивание метки по оси Y" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Вертикальное выравнивание метки" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр shadow_type." - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Тень рамки" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Внешний вид границы рамки" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Гамма" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Гамма-значение" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Тип тени" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Позиция регулятора" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего элемента управления" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Выравнивать края" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Сторона пульта управления, выровненная по точке парковки для парковки пульта " -"управления." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Выравнивание краёв установлено" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Использовать ли значение из свойства snap_edge (\"Выравнивать края\") или " -"значение, унаследованное от handle_position (\"Позиция регулятора\")" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Произошла ошибка загрузки пиктограммы: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Растровая картинка" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixmap)" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Имя файла для загрузки и отображения" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID встроенного изображения для вывода на экран" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Набор пиктограмм" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Отображаемый набор пиктограмм" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Размер пиктограммы" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Размер для встроенной пиктограммы или набора пиктограмм" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Анимация" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для вывода на экран" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Тип хранения" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Представление, используемое для данных изображения" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Виджет \"Изображение\"" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" -"Дочерний элемент управления, появляющийся на экране рядом с текстом меню" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Ввод" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Нет устройства ввода" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Устройство:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключен" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Окно" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Режим: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "О_си" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Клавиши" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Нажим" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Наклон X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Наклон Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Колесо" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "нет" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(выключен)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(неизвестен)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "очистить" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Текст метки" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Выравнивание" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на " -"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. " -"GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, " -"которые надо подчеркнуть в тексте" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Перенос строк" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Выделяемый" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Мнемоническая клавиша" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Мнемоническая клавиша-акселератор для этой метки" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Мнемонический элемент управления (виджет)" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Элемент управления (виджет), который будет активизирован при нажатии " -"мнемонической клавиши метки" - -#: gtk/gtklabel.c:3224 -msgid "Select All" -msgstr "Выделить все" - -#: gtk/gtklabel.c:3234 -msgid "Input Methods" -msgstr "Методы ввода" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Выравнивание по горизонтали" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Выравнивание по вертикали" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Ширина макета" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Высота" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Высота макета" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Заголовок отделённого меню" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его " -"отделения" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Вертикальное дополнение" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" -"Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Вертикальное масштабирование" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Горизонтальное масштабирование" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Прибавление слева" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне вложенного элемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Прибавление справа" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне вложенного элемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Прибавление сверху" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне вложенного элемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Прибавление снизу" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне вложенного элемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Может изменять комбинации клавиш" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Можно ли изменить клавишу-акселератор меню при нажатии клавиши на элементе " -"меню" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Задержка перед появлением подменю" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " -"меню, чтобы было отбражено подменю" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " -"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Внутреннее дополнение" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающего вниз\" меню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Граница изображения/метки" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Ширина отсупа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Тип сообщения" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Тип сообщения" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Кнопки сообщения" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X-выравнивание" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y-выравнивание" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Заполнение по горизонтали" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Пространство, добавляемое к элементу управления слева и справа, в пикселях" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Заполнение по вертикали" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Индекс текущей страницы" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Размещение ярлыка" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Граница ярлыка" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Ширина отсупа вокруг меток ярлыка" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Горизонтальная граница вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Ширина горизонтальной границы ярлыков вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Вертикальная граница вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Ширина вертикальной границы ярлыков вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Показать ярлыки" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Показать границу" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Будет ли отображаться граница элемента" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Прокручиваемое" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Если \"Истина\", то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком " -"много вкладок, чтобы поместиться в окне" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Включить всплывающие меню" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Если значение \"ИСТИНА\", то при нажатии правой клавиши мыши в области " -"блокнота появится всплывающее меню, которое можно использовать для " -"перемещения по страницам" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Должны ли вкладки иметь одинаковый размер" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Метка вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Метка меню" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Расширение вкладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Должны ли расширяться вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Заполнение вкладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Должны ли вкладки заполнять всю область" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Тип упаковки вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " -"вкладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперед" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне " -"полосы вкладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Кнопка перемещения назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Кнопка перемещения вперед" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперед" - -#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Страница %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Параметры меню" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Размер выпадающего индикатора" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Интервал вокруг индикатора" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого " -"верхнего угла)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Задавать положение" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Истинно, если должно использоваться свойство Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Размер элемента" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Ширина элемента" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Расположение значения" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Расположение значения" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Изменяемый" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент изменяет размеры вместе с родительским" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Сжимаемый" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент может быть сжат относительно " -"запрошенных размеров" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Будет ли элемент просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Режим активности" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Если \"Истина\", то объект GtkProgress находится в т.н. \"режиме активности" -"\", сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения " -"-- неизвестно. Это используется для индикации длительного процесса, когда " -"время завершения процесса неизвестно." - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Показывать текст" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Выравнивание текста по X" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в " -"индикаторе прогресса" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Выравнивание текста по Y" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Число между 0,0 и 1,0, указывающее вертикальное выравнивание текста в " -"индикаторе прогресса" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Подгонка" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" -"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогремма (Устаревший)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Стиль строки" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Шаг активности" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Приращение, выполняемое при каждой итерации в \"режиме активности" -"\" (Устаревший)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Блоки активности" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора " -"прогресса в \"режиме активности\" (Устаревший)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Отдельные блоки индикации" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор " -"отображается как несплошная линия)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Дробь" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Выполненная часть работы" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Шаг приращения" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение " -"индикатора процесса" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе прогресса" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Название темы" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Радио-кнопка, которой принадлежит этот виджет." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Метод обновления" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение этого объекта типа " -"\"диапазон\"" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Инвертированное" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Ширина полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Граница направляющей" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей " -"направляющей" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Размер кнопки перемещения" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Расстояние между кнопками перемещения" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Горизонтальное смещение стрелки" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при " -"нажатии кнопки" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Вертикальное смещение стрелки" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии " -"кнопки" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Ниже" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Нижний предел линейки" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Выше" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Верхний предел линейки" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Расположение отметки на линейке" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Макс. размер" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Максимальный размер линейки" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Цифры" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Показывать значение" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Расположение значения" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Место, в котором отображается текущее значение" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Длина полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Длина полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Отступ значения" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" -"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " -"прокрутки" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне " -"полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Выравнивание по горизонтали" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Выравнивание по вертикали" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Размещение окна" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Как будут размещены компоненты окна относительно полос прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Тип тени" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Интервал полос прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Интервал двойного щелчка" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " -"щелчком (в милисекундах)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Мигающий курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Должен ли курсор мигать" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Частота мигания курсора" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Разделить курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-" -"направо текста" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Название темы" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Название файла RC тему для загрузки" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Название темы" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Название ключевой темы" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Клавиша вызова строки меню" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Порог перетаскивания" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Название шрифта" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Размеры иконок" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Список размеров иконок (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Направления, в которых \"группа по размеру\" влияет на заданные размеры " -"входящих в нее элементов управления" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Свойство, хранящее значение кнопки-счётчика" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Ускорение" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Заменять на ближайшее" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее " -"значение счетчика" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Числовое" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Перенос" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных " -"значений" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Политика обновления" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является " -"допустимым" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Является ли элемент управления получающим фокус" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "Доб_авить" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Применить" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "Полу_жирный" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "О_тменить" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "О_чистить" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "П_реобразовать" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "С_копировать" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Вырезать" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "У_далить" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Выполнить" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Найти" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Найти и _заменить" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Флоппи" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "В самый ни_з" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "В _начало" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "В коне_ц" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "На самый вер_х" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "На_зад" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "В_низ" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "В_перёд" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Вверх" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Домой" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Индекс" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Курсив" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "Перейти _к" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "По _центру" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "По _ширине" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "По _левому краю" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "По _правому краю" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Создать" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Нет" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Открыть" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "Вст_авить" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Изменить настройки" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "На_печатать" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Посмотреть образе_ц печати" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Изменить свойства" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "В_ыйти" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "Возв_ратить" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "Об_новить" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "У_брать" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Восстановить" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "Со_хранить" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Сохранить _как" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Цвет" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Шрифт" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "По воз_растанию" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "По _убыванию" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "Проверить право_писание" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "О_становить" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Пере_черкивание" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "Вос_становить удалённое" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "По_дчеркивание" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Откатить" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Восстановить ис_ходный масштаб" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Подогнать масштаб по _ширине" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_величить масштаб" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_меньшить масштаб" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Строки" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Число строк в таблице" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Число столбцов в таблице" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Интервал строк" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Расстояние между соседними строками" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Интервал столбцов" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Расстояние между соседними столбцами" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Гомогенно" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Если \"ИСТИНА\", то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Прибавление слева" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Прибавление справа" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне вложенного элемента" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Прибавление сверху" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне вложенного элемента" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Прибавление снизу" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Горизонтальные параметры" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение вложенного элемента" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Вертикальные параметры" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение вложенного элемента" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Горизонтальное дополнение" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " -"и левым и его правым соседями, в точках растра" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Вертикальное дополнение" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " -"и его верхним и нижним соседями, в точках растра" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Горизонтальное выравнивание текстового элемента управления" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Вертикальное выравнивание текстового элемента управления" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Перенос строк" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Будет ли происходить перевод строк у границ элемента управления" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Перенос слов" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах элемента управления" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Таблица ярлыков" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Таблица ярлыков текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Имя ярлыка" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Цвет фона как (возможно нераспределённая) структура GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Полная высота фона" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту " -"символов, отмеченных тегами" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Узорная маска фона" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при " -"прорисовке фона текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Цвет текста как (возможно нераспределённая) структура GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Узорная маска текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при " -"прорисовке переднего плана текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Направление текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе " -"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, " -"PANGO_STRETCH_CONDENCED" -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "Модальное" -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно \"шрифта по " -"умолчанию\". Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и " -"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, " -"например PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Язык" -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать " -"это, как подсказку (hint) при визуализации текста. Если вы не понимаете, " -"что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен." -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Отступ слева" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(неизвестен)" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Каталоги" -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Отступ справа" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Каталоги" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Ширина отступа справа в пикселях" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Абзац" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Файлы" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Абзацный отступ, в пикселях" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Каталог нечитаем: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных " -"значений)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Пикселей над строками" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Пикселей под строками" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами" +"Файл \"%s\" размещен на другой машине (с именем %s) и может быть недоступен " +"этой программе.\n" +"Хотите выбрать именно его?" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Пикселей в абзаце" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Создать каталог" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "У_далить файл" -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Режим переноса" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Переи_меновать файл" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Табуляторы" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Пользовательские табуляторы для этого текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимый" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Должен ли текст быть скрытым. Не реализовано в библиотере GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Полная высота фона" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Узор фона" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Влияет ли этот тег на узор фона" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Узор переднего плана" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Влияет ли этот тег на узор переднего плана" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Выравнивание" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Язык" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Влияет ли этот тег на язык отображения текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Левое поле" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Отступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Влияет ли этот тег на отступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Пиксели над строками" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Пиксели под строками" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Пиксели между перенесенными строками" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей между перенесенными строками" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Правое поле" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Режим переноса" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Табуляция" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Невидимость" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Метка с_лева направо" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Метка с_права налево" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Вст_авка справа налево" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Расположение по вертикали" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Нулевой пробел" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Точек растра над строками" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Точек растра под строками" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Пиксели между перенесенными строками" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Режим переноса" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Отступ слева" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Отступ справа" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Видимый курсор" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Показывается ли точка вставки" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Буфер" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Отображаемый буфер" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Режим перезаписи" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Должен ли вводимый текст перезаписывать существующий" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Использовать табуляции" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" -"Должен ли вставляться символ табуляции при нажатии на клавишу табуляции" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Имя каталога \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Нет подсказки ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Если кнопка-переключатель в \"промежуточном\" состоянии." - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Рисовать индикатор" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Ориентация панели инструментов" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Стиль панели инструментов" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Как рисовать панель инструментов" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Показать границу" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Должны ли все вложенные элементы расширяться при увеличении размера " -"родительского элемента" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Размер разделителя" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Размер разделителей" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Стиль разделителя" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Рельеф кнопки" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов" +"Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов." -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Стиль панели инструментов" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " -"только значки и т. д." +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Создать каталог" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "И_мя каталога:" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "Со_здать" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Число строк в таблице" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ " -"должен использоваться в комбинации клавиш." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Ширина отсупа вокруг меток ярлыка" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "ID встроенного значка" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки" +"Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Набор пиктограмм" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов." -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Отображаемый набор пиктограмм" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Удалить файл" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Модель TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Модель TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Горизонтальное выравнивание элемента управления" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Переименовать файл" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Переименовать" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Расширяемая колонка" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Выбор: " -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Задать колонку для расширяемой колонки" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Имя файла \"%s\" нельзя конвертировать в UTF-8 (попробуйте задать переменную " +"среды G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Переставляемые" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Данная последовательность Utf-8 недопустима" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Имя слишком длинное" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Подсказка для правил" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Не удалось преобразовать название файла" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Разрешён поиск" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по колонкам в интерактивном " -"режиме" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Найти столбец" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Столбец-эталон, по которому следует выполнять поиск при поиске по коду" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Файлы" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Ширина вертикального разделителя" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Ширина горизонтального разделителя" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Разрешающие правила" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Отступ расширителя" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Цвет чётных рядов" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Цвет для чётных рядов" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Семейство:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Цвет нечётных рядов" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "Сти_ль:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Цвет для нечётных рядов" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Размер:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Отображать ли столбец" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "Образе_ц:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "С изменяемым размером" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Выбор шрифта" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Текущая ширина столбца" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Гамма-значение" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Установка размера" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Произошла ошибка загрузки пиктограммы: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Режим изменения размера столбца" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Фиксированная ширина" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Ввод" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимальная ширина" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Нет устройства ввода" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Минимально допустимая ширина столбца" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Устройство:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимальная ширина" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключен" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Максимально допустимая ширина столбца" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Окно" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Режим: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Чувствительный к нажатиям" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "О_си" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Клавиши" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Виджет" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Элемент управления для замены заголовка столбца кнопкой" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Выравнивание" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Нажим" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" -"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по " -"горизонтали" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Наклон X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Наклон Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Индикатор сортировки" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Колесо" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Показывать ли индикатор сортировки" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "нет" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Порядок сортировки" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(выключен)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвестен)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "очистить" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Отмечен ли элемент меню" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить все" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методы ввода" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Страница %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра по " -"горизонтали" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра по " -"горизонтали" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Название виджета" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Информация" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Название виджета" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Родительский виджет" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Запрос на установку ширины" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "Доб_авить" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Изменение использования запроса на установку ширины этого элемента " -"управления или -1, если нужно использовать исходный запрос" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Запрос на установку высоты" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "Полу_жирный" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Изменение запроса на установку высоты этого элемента управления или -1, если " -"нужно использовать исходный запрос" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "О_тменить" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Будет ли виджет видимым" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Будет ли виждет использовать ввод" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "О_чистить" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Отрисовываемый приложением" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "П_реобразовать" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Может иметь фокус" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "С_копировать" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Вырезать" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Имеет фокус" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "У_далить" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Выполнить" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Имеет фокус" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Найти" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Является ли элемент управления получающим фокус" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Найти и _заменить" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Выбирается по умолчанию" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Флоппи" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Может ли элемент управления быть \"элементом по умолчанию\"" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "В самый ни_з" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Выбран по умолчанию" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "В _начало" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Является ли элемент управления \"элементом по умолчанию\"" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "В коне_ц" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Действие по умолчанию" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "На самый вер_х" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Если значение \"ИСТИНА\", то элемент управления получает действие по " -"умолчанию при получении фокуса ввода" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "На_зад" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Составной дочерний объект" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "В_низ" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Является ли элемент управления частью составного элемента управления" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "В_перёд" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Вверх" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "События" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот " -"элемент управления" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Домой" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "События изменения размеров" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Индекс" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать " -"этот элемент управления" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Курсив" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "Перейти _к" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "По _центру" -#: gtk/gtkwidget.c:1350 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Внутренний фокус ввода" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "По _ширине" -#: gtk/gtkwidget.c:1351 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "По _левому краю" -#: gtk/gtkwidget.c:1357 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Ширина линии фокуса ввода" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "По _правому краю" -#: gtk/gtkwidget.c:1358 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в точках растра" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Создать" -#: gtk/gtkwidget.c:1364 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Штрих линии фокуса ввода" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Нет" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Focus padding" -msgstr "Отступ фокуса ввода" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" -#: gtk/gtkwidget.c:1371 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' элемента управления, в " -"точках растра" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авить" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Cursor color" -msgstr "Цвет курсора" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Изменить настройки" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Цвет, используемый для курсора" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "На_печатать" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Цвет второго курсора" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Посмотреть образе_ц печати" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " -"налево и слева направо) ввода текста" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Изменить свойства" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Пропорции курсора" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "В_ыйти" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Пропорции курсора" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "Возв_ратить" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Тип окна" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "Об_новить" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Тип окна" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "У_брать" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Заголовок окна" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Восстановить" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Заголовок окна" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "Со_хранить" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Window Role" -msgstr "Роль окна" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Сохранить _как" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восттановлении сессии" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Цвет" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Разрешить сжатие" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Шрифт" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Если \"Истина\", то окно не имеет минимального размера. Использование этого " -"значения в 99% случаев нерационально" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "По воз_растанию" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Позволить увеличение" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "По _убыванию" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Если \"ИСТИНА\", то можно задать окну размер больше минимального." +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "Проверить право_писание" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Если \"ИСТИНА\", то пользователь может изменять размер окна" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "О_становить" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Модальное" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Пере_черкивание" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Если \"ИСТИНА\", то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " -"окнам, пока оно не будет закрыто)" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "Вос_становить удалённое" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Позиция окна" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "По_дчеркивание" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Начальная позиция окна" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Откатить" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Ширина по умолчанию" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Восстановить ис_ходный масштаб" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Высота по умолчанию" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Подогнать масштаб по _ширине" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_величить масштаб" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Уничтожать вместе с родителем" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_меньшить масштаб" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Метка с_лева направо" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Метка с_права налево" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Значок для этого окна" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Активный" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Вст_авка справа налево" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Является ли окно активным" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "/Фокус находится в окне" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Расположение по вертикали" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Тип подсказки" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Нулевой пробел" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " -"относится данное окно и как с ним обходиться." +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Скрыть из переключателя задач" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе задач." +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Нет подсказки ---" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Тип окна" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Стиль IM Preedit" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Как рисовать строку IM Preedit" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" - #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -6112,33 +1906,3 @@ msgstr "Метод XInput" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\"" - -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число однобитовых плоскостей" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Является ли элемент управления получающим фокус" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "" -#~ "Изображение формата GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "" -#~ "Изображение формата GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "Первый кадр изображения формата GIF имел режим размещения \"возврат к " -#~ "предыдущему\"" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Комментарий к изображению формата TGA слишком длинный" - -#~ msgid "Week Start Monday" -#~ msgstr "Неделя начинается в понедельник" - -#~ msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week" -#~ msgstr "Если \"ИСТИНА\", то понедельник отображается как первый день недели" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index b041b798a4..19483f71d6 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,29 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-18 14:15+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -44,12 +44,12 @@ msgid "" msgstr "" "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -58,36 +58,56 @@ msgstr "" "Modul pre načítanie obrázku %s neexportuje správne rozhranie, možno je z " "inej verzie GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Typ obrázku '%s' nie je podporovaný" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru obrázku XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -96,12 +116,17 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia byť " "uložené: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru obrázku XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -118,14 +143,16 @@ msgstr "Hlavička obrázku poškodená" msgid "Image format unknown" msgstr "Neznámy formát obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Dáta obrázku poškodené" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" +msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -152,19 +179,19 @@ msgstr "Neplatný kus v animácii" msgid "The ANI image format" msgstr "Formát obrázkov ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Obrázok BMP má neplatné dáta v hlavičke" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Formát obrázkov BMP" @@ -232,49 +259,49 @@ msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný." msgid "The GIF image format" msgstr "Formát obrázkov GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Neplatná hlavička ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikona má nulovú šírku" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikona má nulovú výšku" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimované ikony nie sú podporované" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepodporovaný typ ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Formát obrázkov ICO" @@ -291,16 +318,17 @@ msgstr "" "Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie " "a tým uvoľniť pamäť" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -308,13 +336,13 @@ msgid "" msgstr "" "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formát obrázkov JPEG" @@ -333,40 +361,40 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Obrázok má nulovú výšku" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový obrázok" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "Formát obrázkov BMP" @@ -401,7 +429,7 @@ msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -410,227 +438,227 @@ msgstr "" "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiť niektoré " "aplikácie a tým uvoľniť pamäť" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Formát obrázkov PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formát obrázku PNM nie je platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Rodina formátov obrázkov PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Obrázok RAS má neplatné dáta v hlavičke" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Neznámy typ obrázku RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Nepodporovaný variant obrázku RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový obrázok" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Dáta naviac v súbore" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Formát obrázkov Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nepodarilo sa získať šírku obrázku (neplatný súbor TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nepodarilo sa získať výšku obrázku (neplatný súbor TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nedostatok pamäti pre otvorenie súboru TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Nepodporovaný variant obrázku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formát obrázkov TIFF" @@ -706,14 +734,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM" msgid "The XPM image format" msgstr "Formát obrázkov XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Štandardný displej" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Štandardný displej pre GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -741,5215 +761,1080 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Objekt akcelerátora" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Objekt monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Prvok akcelerátora" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Prvok monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Meno písma" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Popis" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Text záložky" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "Vyčistiť" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Štandardné ID" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Citlivý" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Či je prvok viditeľný" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Viditeľný" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Či je prvok viditeľný" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Predtým vybraná farba, pre porovnanie s aktuálnou farbou. Túto farbu môžete " +"ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako " +"aktuálnu." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontálne zarovnanie" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Horizontálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, " -"1.0 je zarovnanie vpravo" +"Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce " +"použitie." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikálne zarovnanie" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Sem uložiť farbu" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Vertikálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, " -"1.0 je zarovnanie dolu" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontálna mierka" +"Kliknutím na farbu palety ju vyberiete ako aktuálnu. Aby ste položku palety " +"zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým " +"tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Ak je dostupný horizontálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká " -"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko." - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikálna mierka" +"Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " +"trojuholníka." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ak je dostupný vertiklány priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká " -"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko." - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Výplň" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Výplň" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka" - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Výplň" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený " -"zľava" - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Pravý okraj" +"Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak " +"vyberte farbu." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Odtieň:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Smer šipky" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Smer šipky, kam má smerovať" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Sýtosť:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Tieň šipky" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Hĺbka\" farby." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Vzhľad tieňa okolo šipky" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Hodnota:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontálne zarovnanie" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Jas farby." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X zarovnanie potomka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "Če_rvená:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikálne zarovnanie" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y zarovnanie potomka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelená:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Pomer" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child je FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Modrá:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Sledovať potomka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal rámu potomka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Nepriehľadnosť:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimálna šírka potomka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Priehľadnosť momentálne vybranej farby." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Meno farby: " -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimálna výška potomka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno " +"farby, napríklad 'orange'." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interná šírka okrajov potomka" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Výber písma" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Vybrať všetko" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interná výška okrajov potomka" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metódy vstupu" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Štýl rozloženia" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Neplatný súbor XBM" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú default, spread, edge, start " -"a end." - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundárna" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupiny potomkov, čo sa hodí " -"napríklad pre tlačidlá Pomocník." - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Medzery" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogénne" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Expandovať" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Výplň" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Domov" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -"Či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Výplň" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Typ balenia" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " -"koniec rodiča" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Pozícia" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Pridať" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Index potomka v rodičovi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Odstrániť" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje popis" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Hore" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Použiť podčiarknutie" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Meno súboru" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť " -"ako klávesová skratka" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Použiť štandardné" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto " -"zobrazenia" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 #, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou" +msgid "Folder" +msgstr "Priečinky" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Reliéf okraja" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Štýl reliéfu okraja" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Režim" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Štandardný rozstup" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Meno súboru" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Náhľad:" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Štandardný priestor okolo" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "X posun potomka" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Y posun potomka" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "Vyčistiť" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Písmo" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Rozstup riadkov" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Zobraziť záložky" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "Vyčistiť" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "režim" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Zobraziť bunku" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "X zarovnanie" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "Zarovnanie X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "Y zarovnanie" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "Zarovnanie Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "X medzera" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "Medzera medzi bunkami X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "Y medzera" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "Medzera medzi bunkami Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "Šírka" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Pevná šírka" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "Výška" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Pevná výška" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Je rozbaľovací symbol" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Riadok má potomkov" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Je roztiahnutý" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Meno farby pozadia bunky" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Farba pozadia bunky ako text" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Farba pozadia bunky" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Pozadie bunky nastavené" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objekt Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Zobrazovaný pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Obrázok pre otvorený symbol" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Obrázok pre symbol otvoreného zoznamu" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Štandardné ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Štandardné ID zobrazovanej ikony" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Veľkosť zobrazovanej ikony" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Detaily" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Zobrazený text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Značky" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Zobrazený text so značkami" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribúty" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Meno farby pozadia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Farba pozadia ako text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Farba pozadia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Meno farby popredia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Meno farby popredia ako text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Farba popredia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Meno popredia ako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Upraviteľné" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Či môže používateľ meniť text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Popis písma ako text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Písmo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Typ písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Variant písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Váha písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Roztiahnutie písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Veľkosť písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Počet bodov písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Veľkosť písma v bodoch" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Zväčšenie písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor zväčšenia písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Zvýšenie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Prečiarknuté" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Či je text prečiarknutý" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Podčiarknuté" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Štýl podčiarknutia textu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Pozadie nastavené" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Popredie nastavené" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Možnosť úpravy nastavená" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Písmo nastavené" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Štýl písma nastavený" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje štýl písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Variant písma nastavená" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Váha písma nastavená" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Roztiahnutie písma nastavené" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Veľkosť písma nastavená" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Zväčšenie písma nastavené" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Zvýšenie nastavené" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Prečiarknutie nastavené" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Podčiarknutie nastavené" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Prepnúť stav" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Prepne stav tlačidla" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nekonzistentný stav" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivovateľné" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Či je možné tlačidlo aktivovať" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Prepínač" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Veľkosť indikátora" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Veľkosť značky tlačidla" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Medzera okolo indikátora" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktívne" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Či je položka menu označená" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nekonzistentný" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Či je položka menu označená" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Použiť značky" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Titulok" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Text titulku okna" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Aktuálna farba" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Aktuálna farba" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Aktuálna hodnota alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " -"nepriehľadné)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Predtým vybraná farba, pre porovnanie s aktuálnou farbou. Túto farbu môžete " -"ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako " -"aktuálnu." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce " -"použitie." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Sem uložiť farbu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Kliknutím na farbu palety ju vyberiete ako aktuálnu. Aby ste položku palety " -"zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým " -"tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Má paletu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Či sa má použiť paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Aktuálna farba" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " -"nepriehľadné)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Vlastná paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " -"trojuholníka." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak " -"vyberte farbu." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Odtieň:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Sýtosť:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Hĺbka\" farby." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Hodnota:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Jas farby." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "Če_rvená:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelená:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Modrá:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Nepriehľadnosť:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Priehľadnosť momentálne vybranej farby." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Meno farby: " - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno " -"farby, napríklad 'orange'." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Výber písma" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Povoliť šipky" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Vždy povoliť šipky" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Povoliť prázdne" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Hodnota v zozname" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model pre stromový pohľad" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Šírka" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Rozstup riadkov" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Rozstup stĺpcov" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Aktívne" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Hľadací stĺpec" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Režim zmeny veľkosti" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Šírka okraja" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Potomok" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Typ krivky" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimálne X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimálna možná hodnota X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maximálne X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Maximálna možná hodnota X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimálne Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimálna možná hodnota Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maximálne Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Maximálna možná hodnota Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Má oddeľovač" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialóg má oddeľovací pruh nad tlačidlami" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Okraj plochy s obsahom" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Medzery medzi tlačidlami" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Medzery medzi tlačidlami" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Okraj plochy akcií" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozícia kurzora" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Okraje výberu" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Či je možné obsah položky upravovať" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximálna dĺžka" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Viditeľnosť" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Má rám" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Neviditeľný znak" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivuje implicitný" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri " -"stlačení Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Šírka v znakoch" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Posun" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Obsah prvku" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Vybrať pri fokuse" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Vybrať všetko" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metódy vstupu" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model pre stromový pohľad" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimálna dĺžka ukazovátka" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Viditeľný" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Sledovať potomka" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Expandovať" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Či prvok môže byť implicitný" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text v ráme" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Použiť značky" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Prvok pre popis" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Priestor okolo značky" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Zlomok" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Súbory" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Súbory" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "_Meno priečinku:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Text náhľadu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Text náhľadu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Obrázok" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Viacnásobný výber" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Zobraziť text" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Neplatný súbor XBM" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Meno súboru" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Priečinky" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Režim" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Výber: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Náhľad:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modálne" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(neznámy)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Meno súboru" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Zobraziť operácie so súbormi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Viacnásobný výber" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Priečinky" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Priečinky" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Súbory" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Súbory" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Nečitateľný priečinok: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Súbor \"%s\" je umiestnený na inom počítači (na %s) a nemusí byť dostupný " -"pre tento program.\n" -"Naozaj ho chcete vybrať?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nový priečinok" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Odstrániť súbor" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Pre_menovať súbor" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Asi ste použili znaky, ktoré nie je možné použiť v menách súborov." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Nový priečinok" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Meno priečinku:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Vytvoriť" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Asi obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené v menách súborov." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Zmazať súbor" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Premenovať súbor" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "Pre_menovať" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Výber: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do kódovania UTF-8. (Skúste " -"nastaviť premennú prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Neplatný súbor Utf-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Meno príliš dlhé" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nie je možné previesť meno súboru" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X pozícia" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X pozícia potomka" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y pozícia" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y pozícia potomka" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Text titulku okna" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Meno písma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Meno prvku" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Typ tieňa" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Zobraziť text" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Text náhľadu" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Rodina:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "Š_týl:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veľkosť:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Náhľad:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Výber písma" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Text v ráme" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "X zarovnanie textu" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Horizontálne zarovnanie textu" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Y zarovnanie textu" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Vertikálne zarovnanie textu" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Tieň rámu" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Vzhľad okrajov rámu" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Hodnota _gama" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Typ tieňa" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Pozícia ovládacej časti" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Okraj priťahovania" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Okraj priťahovania nastavený" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Zobrazovaný GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Meno načítavaného a zobrazeného súboru" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Štandardné ID pre zobrazinie štandardného obrázku" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Skupina ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Zobrazená skupina ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Veľkosť ikony" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animácia" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Typ uloženia" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Obrázok" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Štandardná šírka" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Vstup" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nie sú vstupné zariadenia" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Zariadenie:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Zablokované" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Mód: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Osy" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Klávesy" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Tlak" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Sklon X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Sklon Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Koliesko" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "žiadny" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(zablokované)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznámy)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "Vyčistiť" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Text popisu" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Zarovnanie" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE " -"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorka" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Zalamovanie riadku" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Vybrateľný" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Klávesová skratka" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Akcelerátor pre tento popis" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Prvok akcelerátora" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrať všetko" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metódy vstupu" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontálne zarovnanie" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikálne zarovnanie" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Šírka" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Šírka rozloženia" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Výška rozloženia" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Titulok pre odtrhnutie" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikálna výplň" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikálna mierka" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontálna mierka" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Ľavé pripojenie" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" -"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený " -"zľava" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Pravé pripojenie" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený " -"zľava" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Horné pripojenie" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Dolné pripojenie" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Môže meniť akcelerátory" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Čakanie pred zobrazením podmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou menu, aby sa " -"zobrazilo podmenu." - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Čakanie pred skrytím podmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor blíži k podmenu." - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Štýl rámu okolo menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Interné medzery" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom menu a položkami menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Okraj obrázku/popisu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázok v dialógu pre správy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Typ správy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Typ správy." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Tlačidlá správy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu." - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X zarovnanie" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y zarovnanie" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikálne zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X medzera" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y medzera" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Stránka" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Index aktuálnej stránky" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Pozícia záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Okraj záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horizontálny okraj záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikálny okraj záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Zobraziť záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Či majú byť zobrazené záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Zobraziť okraj" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Či má byť zobrazený okraj" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Posuvníky" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Povoliť kontextové menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové " -"menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku." - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Text záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Text menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Reťazec zobrazený v položke menu potomka" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Medzera medzi bunkami X" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Či má byť rozbraliť záložka potomka alebo nie" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Výplň záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" -"Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok " -"rovnakú veľkosť." - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Typ balenia záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Šipka pre krok dozadu" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dozadu" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Šipka pre krok dopredu" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dopredu" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Stránka %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Menu možností" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Priestor okolo značky" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Pozícia nastavená" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá Pozícia" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Veľkosť ovládacieho boxu" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Šírka ovládacieho boxu" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Pozícia hodnoty" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Pozícia hodnoty" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Zmena veľkosti" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Povoliť zmenšenie" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktívny mód" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Ak TRUE, bude GtkProgress v aktívnom móde, čo znamená, že signalizuje, že sa " -"niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa používa v " -"prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Zobraziť text" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "X zarovnanie textu" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce horizontálne zarovnanie textu v prvku " -"priebehu" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Y zarovnanie textu" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Zarovnanie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientácia" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Štýl pruhu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v móde percent (Zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Krok aktivity" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom móde (zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Bloky aktivity" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Diskrétne bloky" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Zlomok" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Krok pulzu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Meno témy" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Politika aktualizácie" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Obrátený" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Šírka ukazovátka" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Okraj koryta" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a korytom" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Veľkosť tlačidiel" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Medzery tlačidiel" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "X posun šipky" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Y posun šipky" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Element cesty k pixmap: \"%s\" musí byť absolútny, %s, riadok %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Dolný" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Dolný limit pravítka" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Horný" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Horný limit pravítka" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Pozícia značky na pravítku" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Maximálna veľkosť" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maximálna veľkosť pravítka" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Desatinné miesta" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Počet desatinných číslic zobrazených z hodnoty" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Kresliť hodnotu" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Pozícia hodnoty" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Dĺžka posuvníka" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Medzera hodnoty" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimálna dĺžka ukazovátka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimálna veľkosť ukazovátka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Pevná veľkosť ukazovátka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Nemeniť veľkosť ukazovátka, zamknúť ho na minimálnej veľkosti." - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontálne zarovnanie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikálne zarovnanie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Politika pre horizontálny posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Politika pre vertikálny posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Umiestnenie okna" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Typ tieňa" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Štýl rámu okolo obsahu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Medzery posuvníka" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Čas dvojitého kliknutia" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " -"kliknutie (v milisekundách)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Blikanie kurzoru" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Či má kurzor blikať" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Čas blikania kurzoru" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Rozdeliť kurzor" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj " -"sprava doľava." - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Meno témy" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Meno témy" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Meno použitého štandardného písma" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Meno témy kláves" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Akcelerátor menu" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Prah citlivosti ťahania" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Meno písma" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Meno použitého štandardného písma" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Veľkosti ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Režim, ako veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých prvkov" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Rýchlosť rastu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Zrýchlenie rastu pri držaní tlačidla" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Počet zobrazených desatinných miest" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Držať sa kroku" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "Či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu správnu hodnotu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Číselné" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Či majú byť nečíselné znaky ignorované" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Cyklický" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Metóda aktualizácie" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Číta aktuálnu hodnotu alebo nastavuje novú hodnotu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Štýl rámu okolo obsahu" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informácia" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Varovanie" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridať" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Použiť" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Tučné" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušiť" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Vymazať" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "Za_vrieť" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Previesť" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovať" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Vystri_hnúť" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Odstrániť" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Vykonať" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Nájsť" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Nájsť a n_ahradiť" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dole" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "P_rvý" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Posledný" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Hore" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Dozadu" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Dolu" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "Do_predu" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Hore" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Domov" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kurzíva" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Prejsť na" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "Na _stred" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "Vy_plniť" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "Doľa_va" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "Do_prava" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Nie" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvoriť" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Vložiť" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "Nas_tavenie" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Tlačiť" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Ná_hľad pred tlačou" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Vlastnosti" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Koniec" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Opakovať vrátené" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Aktualizovať" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrániť" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrátiť" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložiť" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Uložiť _ako" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Farba" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Písmo" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Vzostupne" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Zostupne" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Kontrola pravopisu" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Prečiarknuté" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Zrušiť odstránenie" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "Po_dčiarknuté" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrátiť späť" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ano" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Na _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Pri_spôsobiť veľkosť" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Z_väčšiť" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Z_menšiť" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Riadky" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Počet riadkov v tabuľke" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Stĺpce" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rozstup riadkov" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Priestor medzi dvoma riadkami" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Rozstup stĺpcov" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Priestor medzi dvoma stĺpcami" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogénne" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Ľavé pripojenie" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Pravé pripojenie" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Horné pripojenie" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Dolné pripojenie" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontálne možnosti" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Možnosti pre zadanie horizontálneho chovania potomka" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikálne možnosti" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Možnosti pre zadanie vertikálneho chovania potomka" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontálna výplň" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikálna výplň" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho horným a dolným susedom v bodoch" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Zalamovanie riadkov" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Zalamovanie slov" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabuľka značiek" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabuľka textových značiek" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Meno značky" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Meno použité pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Farba pozadia ako GdkColor (nie nutne alokované)" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Plná výška pozadia" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadku alebo iba výšku označených " -"znakov." - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Maska pozadia" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Meno popredia ako GdkColor (nie nutne alokované)" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Maska popredia" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení popredia textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Smer textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Popis písma ako text, napr. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, " -"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k štandardnej veľkosti. Toto sa " -"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " -"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " -"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete." - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Ľavý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Pravý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Odsadenie" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -"Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňou ak je hodnota záporná)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Bodov nad riadkami" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Bodov pod riadkami" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Bodov v zalomení" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mód zalamovania" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulátory" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditeľný" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Či je text skrytý. Neimplementované v GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Plná výška pozadia nastavená" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Maska pozadia nastavená" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku pozadia" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Maska popredia nastavená" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku popredia" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Zarovnanie nastavené" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Jazyk nastavený" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je zobrazený text" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Ľavý okraj nastavený" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje ľavý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Odsadenie nastavené" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje odsadenie" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Bodov na riadkami nastavené" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov nad riadkami" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Bodov pod riadkami nastavené" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Bodov v zalomení nastavené" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov medzi zalomenými riadkami" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Pravý okraj nastavený" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ČI táto značka ovplyvňuje pravý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Mod zalamovania nastavený" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje mod zalamovania riadkov" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabulátory nastavené" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje tabulátory" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Neviditeľný nastavené" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM značka _Left-to-right" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM značka _Right-to-left" -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Left-to-right _vkladanie" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Right-to-left v_kladanie" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Left-to-right _prepisovanie" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Right-to-left pr_episovanie" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Smerované formátovanie _pop" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Nulová šírka medzery" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Nulová šírka _so spojením" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Nulová šírka _bez spojenia" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Bodov pod čiarou" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Bodov nad čiarou" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Bodov v zalomení" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mod zalamovania" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Ľavý okraj" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Pravý okraj" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Viditeľný kurzor" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Režim zmeny veľkosti" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgid "Today" +msgstr "Modálne" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Bez rady ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Či je tlačidlo v stave \"medzi\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Kresliť indikátor" +msgid "Unknown" +msgstr "(neznámy)" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Priečinky" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Orientácia panelu nástrojov" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Priečinky" -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Štýl panelu nástrojov" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Súbory" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Ako kresliť panel nástrojov" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Súbory" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Zobraziť okraj" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Nečitateľný priečinok: %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"Súbor \"%s\" je umiestnený na inom počítači (na %s) a nemusí byť dostupný " +"pre tento program.\n" +"Naozaj ho chcete vybrať?" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Veľkosť oddeľovača" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Veľkosť oddeľovačov" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Štýl priestoru" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Obrys tlačidla" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Typ zkosenia okolo tlačidiel panelu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nový priečinok" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Štýl zkosenia okolo panelu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Odstrániť súbor" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Štýl panelu nástrojov" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Pre_menovať súbor" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Počet riadkov v tabuľke" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené." -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť " -"ako klávesová skratka" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "Štandardné ID" +"Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Asi ste použili znaky, ktoré nie je možné použiť v menách súborov." -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Skupina ikon" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Zobrazená skupina ikon" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Nový priečinok" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Meno priečinku:" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Vytvoriť" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Asi obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené v menách súborov." -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?" -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model pohľadu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Zmazať súbor" -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model pre stromový pohľad" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Kliknutia na hlavičky" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Premenovať súbor" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "Pre_menovať" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Výber: " -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Zmena poradia" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do kódovania UTF-8. (Skúste " +"nastaviť premennú prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Zmena poradia je možná" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Neplatný súbor Utf-8" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Rada pre pravidlá" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Meno príliš dlhé" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Nie je možné previesť meno súboru" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Povoliť hľadanie" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Hľadací stĺpec" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Súbory" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Povoliť pravidlá" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Odsadiť rozbaľovacie symboly" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Farba párnych riadkov" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Farba používaná pre párne riadky" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Rodina:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Farba nepárnych riadkov" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "Š_týl:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veľkosť:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Či stĺpec zobraziť" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Náhľad:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Zmena veľkosti" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Výber písma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Aktuálna šírka stĺpca" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Hodnota _gama" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Veľkosť" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Mód zmeny veľkosti stĺpca" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Pevná šírka" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Štandardná šírka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimálna šírka" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Nie sú vstupné zariadenia" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Zariadenie:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximálna šírka" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Zablokované" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titulok zobrazený v hlavičke stĺpca" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Okno" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Mód: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Povolené kliknutie" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Osy" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Či sa na hlavičku dá kliknúť" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Klávesy" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Prvok" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Prvok vložený do hlavičky stĺpca namiesto jeho titulku" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnanie" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Tlak" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X zarovnanie textu alebo prvku v hlavičke stĺpca" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Sklon X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Sklon Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indikátor triedenia" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Koliesko" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "žiadny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Poradie triedenia" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(zablokované)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Smer triedenia, ktorý ma označovať indikátor triedenia" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámy)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "Vyčistiť" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Či je položka menu označená" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetko" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metódy vstupu" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Stránka %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty horizontálnej polohy pre tento pohľad" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Element cesty k pixmap: \"%s\" musí byť absolútny, %s, riadok %d" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Meno prvku" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informácia" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Meno prvku" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Rodičovský prvok" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Otázka" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Požiadavka šírky" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridať" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " -"požiadavka" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Použiť" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Požiadavka výšky" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Tučné" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " -"požiadavka" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Či je prvok viditeľný" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Či prvok reaguje na vstupy" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Vymazať" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Kreslí aplikácia" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "Za_vrieť" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Previesť" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Môže získať fokus" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovať" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Vystri_hnúť" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Má fokus" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Odstrániť" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Či prvok má vstupný fokus" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Vykonať" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Bude mať fokus" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Nájsť" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Nájsť a n_ahradiť" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Môže byť implicitný" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketa" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Či prvok môže byť implicitný" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dole" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Je implicitný" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "P_rvý" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Či prvok je implicitný" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Posledný" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Prijíma ako implicitný" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Hore" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Dozadu" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Zložený potomok" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Dolu" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Či je prvok časťou iného zloženého prvku" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "Do_predu" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Štýl" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Hore" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)" - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok " -"dostávať" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Rozšírené udalosti" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Domov" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Index" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kurzíva" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Prejsť na" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Vnútorný fokus" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "Na _stred" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "Vy_plniť" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Šírka čiary fokusu" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "Doľa_va" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "Do_prava" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Medzera fokusu" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Medzera medzi indikátorom fokusu a boxom prvku" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvoriť" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Farba kurzoru" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Vložiť" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "Nas_tavenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Farba sekundárneho kurzoru" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Tlačiť" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho " -"text písaný zľava-doprava a zprava-doľava" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Ná_hľad pred tlačou" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Pomer čiary kurzoru" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Vlastnosti" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Koniec" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Typ okna" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Opakovať vrátené" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Typ okna" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualizovať" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Titulok okna" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrániť" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Text titulku okna" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrátiť" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Titulok okna" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložiť" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Uložiť _ako" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Povoliť zmenšenie" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Farba" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% " -"prípadov zlý nápad" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Písmo" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Povoliť zväčšenie" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Vzostupne" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Zostupne" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Kontrola pravopisu" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modálne" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " -"zobrazené)" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Prečiarknuté" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Pozícia okna" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Zrušiť odstránenie" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Počiatočná pozícia okna" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "Po_dčiarknuté" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Štandardná šírka" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Vrátiť späť" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ano" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Štandardná výška" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Na _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Pri_spôsobiť veľkosť" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Zničiť s rodičom" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Z_väčšiť" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_menšiť" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM značka _Left-to-right" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona pre toto okno" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM značka _Right-to-left" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Je aktívne" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Left-to-right _vkladanie" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Či prvok je najvyšší prvok momentálne aktívne okno" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Right-to-left v_kladanie" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus v najvyššom prvku" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Left-to-right _prepisovanie" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Či má byť v tomto GtkWindow vstupný fokus" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Right-to-left pr_episovanie" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Rada o type" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF Smerované formátovanie _pop" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Nulová šírka medzery" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Vynechať v paneli úloh" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Nulová šírka _so spojením" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh." +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Nulová šírka _bez spojenia" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Vynechať v stránkovači" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači." +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Bez rady ---" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači." - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Typ okna" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Štýl predúpravy IM" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Štýl stavu IM" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6005,60 +1890,3 @@ msgstr "Metóda vstupu X" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec s výškou alebo šírkou 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() zlyhala - asi nájdený predčasný koniec súboru" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() zlyhala - asi nájdený predčasný koniec súboru" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Komentár obrázku TGA je príliš dlhý" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Príliš veľká hodnota v poli infolen hlavičky TGA." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dočasné uloženie TGA cmap" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru farebnej mapy TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre položky farebnej mapy TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka vo farebnej mape TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Obrázok s pseudo-farbami bez farebnej mapy" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec " -#~ "súboru" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať obrázok" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Nepodporovaný typ obrázku TGA" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index c9a009c335..b7258d2688 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,28 +4,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n" "Last-Translator: Andraž Tori \n" "Language-Team: slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "" "Nisem uspel naložiti animacije '%s': razlog ni znan, verjetno pokvarjena " "datoteka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ne morem naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -55,36 +55,56 @@ msgstr "" "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge " "različice GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nepoznana oblika zapisa slikovne datoteke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nisem uspel naložiti slike '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Nisem uspel zapisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nisem uspel odpreti '%s' za pisanje: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -93,12 +113,17 @@ msgstr "" "Nisem uspel zapreti '%s' med pisanjem slike, vsi podatki morda niso bili " "shranjeni: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -115,14 +140,18 @@ msgstr "Glava slike je pokvarjena" msgid "Image format unknown" msgstr "Oblika zapisa slike ni znana" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Podatki o pikslih slike so pokvarjeni" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "nisem uspel rezervirati slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +"nisem uspel rezervirati slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" +msgstr[1] "" +"nisem uspel rezervirati slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -149,19 +178,19 @@ msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji" msgid "The ANI image format" msgstr "Oblika zapisa slike ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Oblika zapisa slike BMP" @@ -228,49 +257,49 @@ msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna." msgid "The GIF image format" msgstr "Oblika zapisa slike GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ikona ima neveljavno glavo" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikona ima širino nič" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikona ima višino nič" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimirane ikone niso podprte" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepodprta vrsta ikone" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Oblika zapisa slike ICO" @@ -287,16 +316,17 @@ msgstr "" "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite " "nekaj programov" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nisem mogel rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -305,14 +335,14 @@ msgstr "" "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti " "razčlenjena." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Oblika zapisa slike JPEG" @@ -331,40 +361,40 @@ msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo konteksta TGA" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Ikona ima višino nič" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Ne morem rezervirati novega medpomnilnika slik" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "Oblika zapisa slike BMP" @@ -398,7 +428,7 @@ msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -407,25 +437,25 @@ msgstr "" "Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev " "pomnilnika zaprite nekaj programov" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -433,201 +463,201 @@ msgstr "" "Vrednosti za sklop besedila PNG ni mogoče pretvoriti v znakovni nabor ISO-" "8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Oblika zapisa slike PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Datoteka PNM ni v prepepoznani podobliki zapisa PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Ne morem obravnavati datotek PNM z največjimi vrednostmi barve večjimi od 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Oblika zapisa slike PNM ni veljavna" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podoblike zapisa PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Surove oblike zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za nalaganje slike PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev strukture konteksta PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Družina obilk zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Slika RAS je nezane vrste" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Nepodprta varijacija slike RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Oblika zapisa rastrske slike Sun" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Ne morem znova rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za začasne podatke IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Ne morem rezervirati novega medpomnilnika slik" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Ne morem rezervirati strukture barvne karte" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Ne morem rezervirati vnosov barvne karte" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za glavo TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo konteksta TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Preveč podatkov v datoteki" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Oblika zapisa slike Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nisem mogel dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nisem mogel dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za odprtje datoteke TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nisem uspel naložiti podatkov RGB iz datoteke TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Nepodprta različica zapisa slike TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operacija TIFFClose ni uspela" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nisem uspel naložiti slike TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Oblika zapisa slike TIFF" @@ -703,14 +733,6 @@ msgstr "Nisem uspel pisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM" msgid "The XPM image format" msgstr "Oblika zapisa slike XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Privzet zaslon" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Privzet zaslon za GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -738,5242 +760,1079 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Zaprtje pospeševalnika" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Gradnik pospeševalnika" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Gradnik, ki bo nadzorovan za spremembe pospeševalnika" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Ime pisave" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Oznaka uhlja" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "izprazni" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Osnovni ID" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Občutljiv" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Ali je gradnik viden" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Viden" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Ali je gradnik viden" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Prej izbrana barva za primerjavo z bravo, ki jo izbirate sedaj. To barvo " +"lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z " +"vlečenjem na drug vzorec." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vodoravna poravnava" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Vodoravna lega otroka v danem prostoru. 0.0 je levo poravnan, 1.0 je desno " -"poravnan." +"Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za " +"kasnejšo uporabo." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Navpična poravnava" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "Tu _shrani barvo" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Navpična lega otroka v danem prostoru. 0,0 je zgoraj poravnan, 1,0 je spodaj " -"poravnan." - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vodoraven faktor povečave" +"Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega " +"vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite " +"\"Tu shrani barvo.\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Če je na voljo več vodoravnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga " -"porabi za otroka. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Navpična povečava" +"Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali " +"svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Če je na voljo več navpičnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga " -"porabi za otroka. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Polnenje" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji zgornji strani gradnika otroka" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Polnenje" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani gradnika otroka" - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Polnenje" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani gradnika otroka" - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Desni odmik" +"Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v piksli" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Odtenek:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Smer puščice" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Položaj na barvnem krogu" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Smer v katero naj kaže puščica" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Nasičenost:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Senca puščice" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Globina\" barve." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Izgled sence, ki obkroža puščico" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrednost:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodoravna poravnava" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Svetlost barve." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Poravnava otroka po osi X" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rdeča:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Navpična poravnava" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Količina rdeče luči v barvi." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Poravnava otroka po osi Y" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelena:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Razmerje" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Količina zelene luči v barvi." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Razmerje, če je obey_child (ubogaj_otroka) NERESNIČNO" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Modra:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Ubogaj otroka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Količina modre luči v barvi." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza otroku okvirja" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Prosojnost:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Najmanjša širina otroka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Prosojnost trenutno izbrane barve." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj škatle" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Ime barve:" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Najmanjša višina otroka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno " +"ime barve (kot na primer 'oranžna')." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj škatle" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "Barvna paletaPaleta" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Otrokovo notranje polnjenje širine" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Izbor pisave" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Koliko naj se poveča velikost otroka na obeh straneh" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi vse" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Otrokovo notranje polnjenje višine" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Načini vnosa" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Koliko naj se poveča velikost otroka na vrhu in dnu" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Slog postavitve" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Neveljavna datoteka XBM" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Kako naj se postavi gumbe znotraj škatle. Možne vrednosti so privzeto, " -"razprostri, rob, začetek in konec" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Druga" - -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Če je RESNIČNO, se otrok pojavlja v drugotni skupini otrok, kar je primerno " -"za npr. gumbe pomoči" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Razmik" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Količina prostora med otroki" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogenost" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Razširi" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Ali naj otrok dobi dodatni prostor, ko se starš poveča" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Polni" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Dom" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -"Ali naj bo dodaten prostor dan otroku rezerviran zanj ali uporabljen za " -"polnjenje" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Polnenje" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Dodaten prostor med otrokom in njegovimi sosedi, v pikslih" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Vrsta zlaganja" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"GtkPackType, ki pove ali naj bo otrok zložen z referenco na začetek ali na " -"konec starša" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeks otrokva v staršu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Od_strani" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Gor" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Uporabi podčrtaj" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Če je nastavljen, podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak " -"uporabljen kot pospeševalna tipka" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Uporabi zalogo" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Če je nastavljen, se oznaka uporabi za izbiro predmdeta na zalogi, namesto, " -"da bi se prikazala" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 #, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško" +msgid "Folder" +msgstr "Mape" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Spust roba" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Slog reliefa robu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Način" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Privzet razmik" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Dodaten prostor, ki se doda gumbom CAN_DEFAULT" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Predolged" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Privzet zunanji odmik" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Dodaten odmik, ki se doda za gumbe CAN_DEFAULT, ki je vedno narisan zunaj " -"robu" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Premik otroka X" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne otrok, ko je gumb spuščen" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Premik otroka Y" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne otrok, ko je gumb spuščen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "izprazni" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "Ime trenutno izbrane datoteke" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Pisava" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Prostor med vrsticami" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Kaži uhlje" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "izprazni" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "način" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Uredljiv način CellRendererja" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "viden" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Kaži celico" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "X-poravnava." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "yporavnava" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "Y-poravnava" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpolnj" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "X polnj." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypolnj" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "Y polnj." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "širina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Stalna širina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "višina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Stalna višina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Je razširljiv" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Vrstica ima otroke" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Je razširjen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Vrstica ima otroke in je razširjena" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Ime barve ozadja celice" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Barva ozadja celice kot niz" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Barva ozadja celice" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Barva ozadja celice kot GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Nastavi barvo ozadja celice" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Predmet sličice" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Sličica, ki naj se izriše" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Sličica odprte razširitve" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Sličica za odprto razširitev" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Sličica zaprte razširitve" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Sličica za zaprto razširitev" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Osnovni ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Osnovni ID osnovne ikone za izris" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Velikost izrisane ikone" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Podrobnost" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Izriši podrobnosti za podajo gonilu teme" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Besedilo za izris" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Označevanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Označeno besedilo za izris" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalca" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Ime barve ozadja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Barva ozadja kot niz" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Barva ozadja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Barva ozadja kot GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Ime barve ospredja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Barva ospredja kot niz" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Barva ospredja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Barva ospredja kot GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Uredljiv" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Opis pisave kot niz" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Družina pisav" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Ime družine pisav, npr.: Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Slog pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Različica pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Teža pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Razteg pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Točke pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Velikost pisave v točkah" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Povečava pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor povečave pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Dvig" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Prečrtanost" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ali naj bo besedilo prečrtano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Podčrtanost" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Slog podčrtave za to besedilo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Nastavi ozadje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Nastavi ospredje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ospredja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Nastavi uredljivost" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na možnost spremembe besedila" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Nastavi družino pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na družino pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Nastavi slog pisave:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na slog pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Nastavi različico pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na različico pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Nastavi težo pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na težo pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Nastavi velikost pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na velikost pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Nastavi povečavo pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Nastavi dvig" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Nastavi prečrtanost" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na prečrtanost" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Nastavi podčrtavo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na podčrtavo" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Preklop stanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Preklop stanja gumba" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nekonsistentno stanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nekonsistentno stanje gumba" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivirabilen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Preklopni gumb je lahko aktiviran" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Stanje radio gumba" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Riši preklopni gumb kot radio gumb" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Velikost indikatorja" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Velikost indikatorja kljukice ali radia" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Prostor okoli indikatorja" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Prostor okoli indikatorja za kljukico ali radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktiven" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ali je predmet menuja obkljukan" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nekonsistenten" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Ali naj se prikaže \"nekonsistentno\" stanje" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Ali je predmet menuja obkljukan" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Uporabi označevanje" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Naziv" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Naziv okna" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Trenutna barva" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Trenutna barva" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Trenutni alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " -"neprosojno)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Prej izbrana barva za primerjavo z bravo, ki jo izbirate sedaj. To barvo " -"lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z " -"vlečenjem na drug vzorec." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za " -"kasnejšo uporabo." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "Tu _shrani barvo" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega " -"vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite " -"\"Tu shrani barvo.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Ima kontrolo prosojnosti" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Ima paleto" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ali ima izbirnik barv paleto" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Trenutna barva" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " -"neprosojno)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Poljubna paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali " -"svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Odtenek:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Položaj na barvnem krogu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Nasičenost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Globina\" barve." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrednost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Svetlost barve." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rdeča:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Količina rdeče luči v barvi." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelena:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Količina zelene luči v barvi." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Modra:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Količina modre luči v barvi." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Prosojnost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Prosojnost trenutno izbrane barve." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Ime barve:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno " -"ime barve (kot na primer 'oranžna')." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "Barvna paletaPaleta" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Izbor pisave" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Vključi smerne tipke" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Ali naj bo možno premikanje skozi seznam predmetov s smernimi tipkami" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Vedno vključi smerne tipke" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Opuščena lastnost, prezrta" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Razlikuj velike in male črke" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Ali naj bo ustrezanje seznama predmetov občutljivo na velikost črk" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Dovoli prazen" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Ali je lahko v to polje vpisana prazna vrednost" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Vrednost v seznamu" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Ali morajo biti vnešene vrednosti že prisotne v seznamu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Način za drevesni pogled" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Širina" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Prostor med vrsticami" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Prostor med stolpci" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Aktiven" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "GdkFont (GdkPisava), ki je trenutno izbrana" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Išči stolpec" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Način spremembe velikosti" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Navedi kako se obravnava dogodke sprememb velikosti" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Širina robu" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Širina praznega robu zunaj vsebovalnika otrok" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Otrok" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega otroka vsebovalniku" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Vrsta krivulje" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Je ta krivulja linearna, interpolirana z splinei ali prosta" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Najmanjši X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Najmanjša možna vrednost za X." - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Največji X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Največja možna vrednost za X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Najmanjši Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Najmanjša možna vrednost za Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Največji Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Največja možna vrednost za Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Ima ločnik" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialog ima ločniško črto nad njegovimi gumbi" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Rob področja vsebine" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Širina robu okoli glavnega območja dialoga" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Prostor okoli gumbov" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Prostor med gumbi" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu dialoga" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Položaj kazalca" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Meja izbire" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Lega drugega konca izbire od kazalca (v znakih)" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ali je možno spremeniti vsebino vnosa" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Največja dolžina" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Nič, če ni omejitve." - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Vidnost" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"NERESNIČNO prikaže \"nevidni znak\" namesto resničnega besedila (geselski " -"način)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Ima okvir" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "NERESNIČNO odstrani zunanjo obrobo vnosa" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nevidni znak" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiviraj privzetega" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ali se aktivira privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je " -"pritisnjen Enter." - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Širina v znakih" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Število znakov vnosnega prostora za katere naj se pusti prostor" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Drsni odmik" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Število pikslov vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Vsebina vnosa" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Izbira fokusa" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ali naj se izbere vsebina vnosa, ko se fokusira" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Izberi vse" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Načini vnosa" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Način za drevesni pogled" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Najmanjša dolžina drsnika" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Viden" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Ubogaj otroka" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Razširi" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Ali je gradnik lahko privzet gradnik" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Besedilo oznake okvirja" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Uporabi označevanje" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Dodaten prostor med otrokom in njegovimi sosedi, v pikslih" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Gradnik oznake" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja." - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Velikost razširitvene puščice" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Velikost razširitvene puščice" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Prostor okoli kazalca" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Del" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtriraj" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Zaslon kjer bo prikazano okno" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "Ime _mape:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Izbrana pisava ni dostopna." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Izbrana pisava ni dostopna." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Predogled besedila" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Predogled besedila" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Gradnik slike" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Izbira več datotek" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ali naj bo možno izbrati več datotek hrkrati" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Kaži besedilo" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi za ustvarjanje/upravljanje datotek." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Neveljavna datoteka XBM" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Ime datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Mape" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Način" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Izbira: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Predolged" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modalni" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(neznano)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Ime trenutno izbrane datoteke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Kaži operacije datotek" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi za ustvarjanje/upravljanje datotek." - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Izbira več datotek" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Mape" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Datoteke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Neberljiv imenik: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na " -"voljo temu programu.\n" -"Ste prepričani, da jo želite izbrati?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nova mapa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Zbriši datoteko" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "P_reimenuj datoteko" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Verjetno ste uporabili simbole, ki niso dovoljeni v imenih datotek" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Ime _mape:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Ustvari" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Verjetno vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Resnično zbriši datoteko \"%s\" ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Zbriši datoteko" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka ob preimenovanju datoteke v \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Preimenuj datoteko" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "P_reimenuj" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Izbira: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti " -"okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Neveljaven Utf-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Ime je predolgo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Položaj X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Položaj X gradnika otroka" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Položaj Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Položaj Y gradnika otroka" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Naziv okna" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Ime pisave" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Ime gradnika" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Vrsta sence" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Izbrana pisava ni dostopna." - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Kaži besedilo" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Izbrana pisava ni dostopna." - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Niz X, ki predstavlja to pisavo" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont (GdkPisava), ki je trenutno izbrana" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Predogled besedila" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže za predstavitev izbrane pisave" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Družina:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Slog:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Velikost:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Predolged" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbor pisave" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Besedilo oznake okvirja" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "xalign oznake" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vodoravna poravnava oznake" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "yalign oznake" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Navpična poravnava oznake" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Lastnost ni več v uporabi, namesto nje uporabite shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Senca okvirja" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Izgled roba okvirja" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja." - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Vrednost _gama" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Vrsta sence" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Izgled sence, ki obkroža vsebovalnik." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Lega ročice" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Lega ročice relativno na gradnik otroka" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Skači do robov" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Stran škatle z ročico, ki je poravnana s točko doka" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Skači do robov nastavljeno" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Ali naj se uporabi vrednost iz snap_edge ali vrednost izvedena iz " -"handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Rastrska slika" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap, ki naj se prikaže" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage, ki naj se prikaže" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Slika maske, ki naj se uporabi z GdkImage ali GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Osnovni ID slike, ki naj se prikaže" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Komplet ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Velikost ikone" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Velikost, ki naj se uporabi za osnovno ikono ali za komplet ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Vrsta hrambe" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Način prezentacije, ki se uporablja za slikovne podatke" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Gradnik slike" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Gradink otrok, ki naj se pojavi poleg besedila menuja" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Privzeta širina" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Vnos" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nobene naprave za vnos" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Naprava:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Način: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Osi" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Tipke" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Pritisk" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Nagib X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Nagib Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Kolešček" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "nič" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(onemogočeno)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznano)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "izprazni" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Zaslon kjer bo prikazano okno" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Besedilo oznake" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Poravnava" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na " -"poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorec" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Niz s podčrtaji ('_') na mestih kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Lom vrstice" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Če je nastavljen, se vrstice začnejo lomiti, če besedilo postane preširoko" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Izberljiva" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Pospeševalna tipka" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Pospeševalni gradnik" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Gradnik, ki naj se aktivira, ko je pritisnjena pospeševalna tipka za oznako" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Izberi vse" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Načini vnosa" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodoravna poravnava" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Navpična poravnava" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment za navpično poravnavo" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Širina postavitve" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Višina" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Višina postavitve" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Odtrgajoč naziv" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je menu odtrgan" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Navpično polnjenje" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " -"piksli" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Navpična povečava" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodoraven faktor povečave" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Leva priloga" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani gradnika otroka" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Desna priloga" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani gradnika otroka" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Vrhnja priloga" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani gradnika otroka" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Spodnja priloga" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani gradnika otroka" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ali se lahko pospeševalniki menujev spremenijo s pritiskom tipke nad " -"predmetom menuja." - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Premor preden se pokažejo podmenuji" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Najmanjši čas kolikor mora kazalec stati nad menujem preden se prikaže " -"podmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Premor pred zakrivanjem podmenuja" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Čas preden se podmenu skrije po tem kadar se kazalec premika proti njemu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Slog obrobe okoli menuja" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Notranje polnjenje" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Količina robnega prostora med senco menuja in premeti menuja" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Premor preden se pojavi padajoči menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Premor preden se pojavijo podmenuji menujske vrstice" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Rob slike/oznake" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Širina robu okoli oznake in slike v dialogu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Vrsta sporočila" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Vrsta sporočila" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Gumbi sporočila" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v dialogu sporočila" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Poravnava X" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Poravnava Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Polnenje X" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v piksli" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Polnenje Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " -"piksli" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Stran" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Kazalo trenutne strani" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Položaj uhlja" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Na kateri strani notesa so uhlji" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Rob uhlja" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Širina robu okoli oznake uhlja" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Vodoravni rob okoli uhlja" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Širina vodoravnega robu okoli uhlja" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Navpični rob okoli uhlja" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Širina navpične robu okoli uhlja" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Kaži uhlje" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Ali naj bodo uhlji prikazani ali ne" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Kaži rob" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Drsljiv" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Če je RESNIČNO, se ob prevelikem številu uhljev za prihaz dodajo drsne " -"puščice" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Vključi vzklični menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Če je RESNIČNO, se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže " -"menu, ki se lahko uporabi za dostop do strani" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Ali naj imajo vsi uhlji enako velikost" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Oznaka uhlja" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Niz prikazan v otrokovi oznaki uhlja" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Oznaka menuja" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Niz prikazan v otrokovem predmetu menuja" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Raširitev uhljev." - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Ali naj se razširi otrokov uhelj ali ne" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Polnjenje uhlja" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Ali naj otrokov uhelj napolni celotno rezervirano površino ali ne" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Način zlaganja uhljev" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Drugotni korak nazaj" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Kaži gumb za drugotni korak nazaj na drugem koncu drsnika" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Drugotni korak naprej" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Korak nazaj" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Kaži običajni gumb z puščico za nazaj" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Korak naprej" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Kaži običajni gumb s puščico za naprej" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Stran %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Menu možnosti" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Velikost kazalca za spusitev" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Prostor okoli kazalca" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Položaj ločnice v pikslih (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Nastavi položaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Če je RESNIČNO, se mora uporabiti lastnost \"položaj\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Velikost ročice" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Širina ročice" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Lega vrednosti" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Lega vrednosti" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Spremenljive velikosti" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Dovoli skrčitev" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Ali naj gradnik predogleda zavzame celoten prostor, ko je ustvarjen" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktivni način" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Če je RESNIČNO, je GtkProgress v aktivnem načinu. To pomeni, da obvešča o " -"tem, da se nekaj dogaja, a ne pove koliko opravila je končanega. To je " -"uporabno, ko počnete nekaj za kar ne veste kako dolgo bo trajalo" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Kaži besedilo" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Ali je napredek prikazan kot besedilo" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Poravnava besedila po x" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Število med 0.0 in 1.0, ki določa vodoravno poravnavo besedila v gradniku " -"napredka" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Poravnava besedila po y" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Število med 0.0 in 1.0, ki določa vodoravno poravnavo besedila v gradniku " -"napredka" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Prilagoditev" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment povezana z merilnikom napredka (ni več v uporabi)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Usmerjenost" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Usmerjenost in rast merilnika napredka" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Slog merilnika" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Določi vizualni slog merilnika v procentnem načinu (ni več v uporabi)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Korak napredka" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Prištevek, ki se uporabi za vsako iteracijo v aktivnem načinu (ni več v " -"uporabi)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Bloki aktivnosti" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Število blokov, ki gredo na merilnik napredka v aktivnem načinu (ni več v " -"uporabi)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Diskretni bloki" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Število diskretnih blokov v merilniku napredka (kadar je prikaz v diskretnem " -"načinu)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Del" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Del celotnega dela, ki je bil opravljen" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Korak pulza" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Del celotnega napredka, ki naj premakne poskokujoč blok, ko je izzvan" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v merilniku napredka" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Ime teme" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Skupina radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Način osveževanja" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Kako naj bo meja osvežena na zaslonu" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Obrnjen" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Obrni smeri v katerih drsniki povečujejo rang" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Širina drsnika" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Čez rob" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Razmik med sličico/koračnikom in obrobo" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Velikost koračnika" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Razmik korakov" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Premik puščice po X" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Premik puščice po Y" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nisem uspel najti vključene datoteke: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Predmet poti pixmap: \"%s\" mora biti absoluten, %s, vrstica %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Spodaj" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Spodnja meja ravnila" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Zgoraj" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Zgornja meja ravnila" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Položaj oznake na ravnilu" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Največja velikost" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Največja velikost ravnila" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Števke" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Število decimalnih mest s katerimi se vrednost pokaže" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Riši vrednost" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz poleg drsnika" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Lega vrednosti" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Lega kjer se kaže trenutna vrednost" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Dolžina drsnika" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Dolžina skale drsnika" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Presledek vrednosti" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Prosor med besedilom vrednosti in drsnikom" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Najmanjša dolžina drsnika" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Najmanjša dolžina drsnika" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Nespremenljiva velikost drsnika" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Ne spreminjaj velikosti drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Kaži gumb za drugotni korak nazaj na drugem koncu drsnika" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vodoravna prilagoditev" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Navpična prilagoditev" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Obnašanje navpičnega drsnika" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Postavitev okna" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Kje leži vsebina glede na drsnike" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Vrsta sence" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Prostor do drsnika" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Število pikslov med drsnikom in drsenim oknom" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Čas dvojnega klika" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v " -"milisekundah)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Utripanje kazalca" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Ali naj kazalec utripa" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Čas utripanja kazalca" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalca, v milisekundah" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Razdeljen kazalec" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Ali naj bosta pri mešanju leva-proti-desni in desna-proti-levi prikazana dva " -"kazalca" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Ime teme" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Ime datoteke teme RC, ki naj se naloži" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ime teme" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Ime privzeto uporabljene pisave" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Ime tipkovnične teme" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Ime datoteke tipkovnične teme RC, ki naj se naloži" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Pospeševalnik menujev" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Tipkovnična bližnjica, ki aktivira menu" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Prag vlečenja" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Koliko pikslov se lahko premakne kazalec preden se smatra za vlečenje" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Ime pisave" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Ime privzeto uporabljene pisave" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Velikosti ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Način" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih " -"gradnikov" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Pospešek" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Število števk, ki naj se pokažejo" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Preskoči na vrednosti" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ali nepravilne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov " -"vrtilnega gumba" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Številke" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ali so neštevilčne vrednosti prezrte" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Lom" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi lom, ko doseže svojo mejo" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Način posodabljanja" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost " -"dovoljena" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Ali ima gradnik fokus znotraj zgornjega nivoja" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Vrsta obrobe okoli besedila vrstice stanja" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Podatki" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Vprašanje" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Uporabi" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "Pol_krepko" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "P_rekliči" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_Cd rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Počisti" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "P_retvori" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Izr_eži" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Zbriši" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Izvedi" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "Po_išči" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Poišči in _zamenjaj" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "Na _dnu" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Prvi" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Zadnji" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "Na _vrhu" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "Na_zaj" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Dol" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "Na_prej" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Gor" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoč" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Dom" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Kazalo" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "Pošev_na" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Skoči na" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Središče" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Polni" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Levo" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Desno" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_V redu" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Odpri" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Prilepi" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "Nas_tavitve" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "Na_tisni" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Predogled tiskanja" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Lastnosti" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "Konča_j" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Obnovi" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "O_sveži" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "Od_strani" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Povrni" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Shrani" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Shrani _kot" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Barva" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Pisava" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Naraščujoč" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_Padajoč" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Preverjanje črkovanja" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "U_stavi" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Prečr_tano" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "O_dbriši" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "Podč_rtano" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Razveljavi" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Povečava _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Povečaj na _stran" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Po_večaj" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Po_manjšaj" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Vrstice" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Število vrstic v tabeli" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Stolpci" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Število stolpcev v tabeli" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Prostor med vrsticami" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Prostor med stolpci" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogeno" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Če je RESNIČNO pomeni, da imajo vse celice tabele enako višino in širino" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Leva priloga" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Desna priloga" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji desni strani gradnika otroka" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Vrhnja priloga" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji zgornji strani gradnika otroka" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Spodnja priloga" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vodoravne možnosti" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno obnašanje otroka" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Navpične možnosti" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Možnosti, ki določajo navpično obnašanje otroka" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vodoravno polnjenje" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda med otroka in njegovega levega in desnega " -"soseda, v pikslih" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Navpično polnjenje" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda med otroka in njegovega zgornjega in " -"spodnjega soseda, v pikslih" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik besedila" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik besedila" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Lom vrstice" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Ali se na robu gradnika vrstice lomijo" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Lomi vrstice ob besedah" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Ali se besede lomijo na koncu gradnika" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabela oznak" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Besedilo tabele oznak" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Ime oznake" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Ime, ki naj se uporabi za nanašanje na oznako besedila. NULL za anonimne " -"oznake" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Barva ozadja kot (po možnosti nerezerviran) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Polna višina ozadja" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih " -"znakov" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Maska ozadja" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ozadje" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Barva ospredja kot (po možnosti nerezerviran) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Maska ospredja" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ospredje" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Smer besedila" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Smer besedila, npr. desna-proti-levi ali leva-proti-desni" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Opis pisave kot niz, npr.: \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr: PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VArIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Teža pisave kot številka, poglejte preddefinirane vrednosti v PangoWeight; " -"npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PAnGO_STRECTH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Velikost pisave v enotah Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. " -"Ta lastnost se prilagaja na nastavitve teme, zato je priporočena. Pango v " -"naprej navede nekatere faktorje, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " -"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, " -"ga verjetno ne potrebujete" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Levi odmik" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Širina levega odmika v pikslih" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Desni odmik" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Širina desnega odmika v pikslih" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Zamik" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Za koliko pikslov naj bo zamaknjen odstavek" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Piksli nad črtami" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Število pikslov praznega prostora nad odstavki" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikslov pod črtami" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Število pikslov praznega prostora pod odstavki" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pikslov znotraj odstavkov" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Število pikslov praznega prosotra med lomljenimi vrsticami znotraj odstavkov" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Način lomljenja" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Ali naj se vrstice lomi nikoli, na meji mesed ali na meji znakov" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Uhlji" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Poljubni uhlji za to besedilo" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Nevidno" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Ali je to besedilo skrito. Ni implementirano v GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Nastavi polno višino ozadja" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na višino ozadja" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Nastavi masko ozadja" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na masko ozadja" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Maska ospredja" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na masko ospredja" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Nastavi poravnavo" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Nastavi jezik" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na to v katerem jeziku je izrisano besedilo" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Nastavi levi odmik" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi odmik" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Nastavi zamik" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na odmik" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Nastavi piksle nad črtami" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na piksle nad črtami" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Nastavi piksle pod črtami" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Nastavi piksle v odstavkih" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -"Ali ta oznaka vpliva na število pikslov med lomljenimi vrsticami v odstavkih" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Nastavi desni odmik" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na desni odmik" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Nastavi način lomljenja" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način lomljenja" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Nastavi uhlje" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na uhlje" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Nastavi nevidnost" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na nevidnost" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _Združevalec nične širine" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec nične širine" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Piksli nad črtami" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Piksli pod črtami" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piksli znotraj odstavkov" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Način loma" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Levi odmik" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Desni odmik" -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Viden kazalec" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Način spremembe velikosti" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgid "Today" +msgstr "Modalni" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ne najdem stroja tem v poti module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Ni namiga ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Riši preklopni gumb kot radio gumb" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Riši pokazatelja" +msgid "Unknown" +msgstr "(neznano)" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Usmerjenost orodjarne" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Mape" -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Slog orodjarne" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kako naj se nariše orodjarna" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Datoteke" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Kaži rob" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Neberljiv imenik: %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na " +"voljo temu programu.\n" +"Ste prepričani, da jo želite izbrati?" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Ali naj otrok dobi dodatni prostor, ko se starš poveča" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nova mapa" -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Velikost ločnice" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Zbriši datoteko" -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Velikost ločnic" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "P_reimenuj datoteko" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Količina robnega prostora med senco orodjarne in gumbi" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Slog ločnice" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Verjetno ste uporabili simbole, ki niso dovoljeni v imenih datotek" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Spust gumba" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodjarne" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova mapa" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Slog obrobe okoli oxrodjarne" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Ime _mape:" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Slog orodne vrstice" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Ustvari" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Ali imajo privzete orodjarne le besedilo, besedilo in ikone, ikone, itd." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Velikost ikon orodjarne" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Velikost ikon v privzetih orodjarnah" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Število vrstic v tabeli" +"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Če je nastavljen, podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak " -"uporabljen kot pospeševalna tipka" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Širina robu okoli oznake uhlja" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "Osnovni ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Niz prikazan v otrokovi oznaki uhlja" +"Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Komplet ikon" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Verjetno vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Resnično zbriši datoteko \"%s\" ?" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Zbriši datoteko" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Napaka ob preimenovanju datoteke v \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Način TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Način po katerem naj ureja TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Način TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Način za drevesni pogled" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Kaži gumbe glave stolpca" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Klikabilne glave" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Preimenuj datoteko" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Stolpec razširitve" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "P_reimenuj" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nastavi stolpec razširitvenega stolpca" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Izbira: " -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Vnovič uredljiv" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti " +"okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Pogled je vnovič uredljiv" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Neveljaven Utf-8" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Namig ravnil" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Ime je predolgo" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Nastavi namig struju tem, da riše vrstice izmenljivih barv" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Vključi iskanje" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Išči stolpec" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Stolpec skozi katerega naj se išče ob iskanju skozi kodo" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Širina navpične ločnice" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Širina vodoravne ločnice" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Dovoli ravnila" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Zamakni razširilnike" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Pisava" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Barva sode vrstice" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Barva za uporabo v sodih vrsticah" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Družina:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Barva lihe vrstice" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Slog:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Barva za uporabo v lihih vrsticah" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Velikost:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Ali naj se stolpec prikaže" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Predolged" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Spremenljive velikosti" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbor pisave" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Trenutna širina stoplca" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Vrednost _gama" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Spreminjanje velikosti" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Nespremenljiva širina" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Privzeta širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Vnos" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Najmanjša širina" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Nobene naprave za vnos" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Naprava:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Največja širina" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Največja dovoljena širina stolpca" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Okno" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Način: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikabilen" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Osi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Ali je možno na glavo klikniti" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Tipke" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Gradnik" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisk" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Nagib X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Nagib Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Pokazatelj urejanja" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Kolešček" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Ali naj se kaže pokazatelj urejanja" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "nič" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Vrstni red" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(onemogočeno)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Smer urejanja, ki naj jo kaže pokazatelj" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznano)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "izprazni" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Ali je predmet menuja obkljukan" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Načini vnosa" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Stran %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Nisem uspel najti vključene datoteke: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost vodoravne lege tega pogleda" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost navpične lege tega pogleda" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Določi kako je narisana senčena škatla okoli pogleda" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Ime gradnika" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Ime gradnika" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Gradnik starš" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Starševski gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container " -"(vsebovalnik)" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Zahtevek po širini" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Predmet poti pixmap: \"%s\" mora biti absoluten, %s, vrstica %d" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " -"zahtevek" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Podatki" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Zahtevek po širini" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uprabljen normalen " -"zahtevek -1" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Ali je gradnik viden" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Ali se gradnik odziva na vnose" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Program izrisljiv" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uporabi" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "Pol_krepko" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Lahko fokusira" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "P_rekliči" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosni fokus" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_Cd rom" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Ima fokus" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Počisti" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Ali ima gradnik vnosni fokus" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Ima fokus" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "P_retvori" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Ali ima gradnik fokus znotraj zgornjega nivoja" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Je lahko privzet" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Izr_eži" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Ali je gradnik lahko privzet gradnik" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Zbriši" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Je privzet" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Izvedi" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "Po_išči" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Sprejema privzeto" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Poišči in _zamenjaj" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Če je RESNIČNO, bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, ko bo fokusiran" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketa" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Sestavljen otrok" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "Na _dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Prvi" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Slog" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Zadnji" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo izgledal (barve, itd.)" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "Na _vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "Na_zaj" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Dol" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Razširjeni dogodki" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "Na_prej" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Maska, ki določa katere vrste razširjenih dogodkov bo dobival ta gradnik" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Gor" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoč" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Notranji fokus" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Dom" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Ali naj se riše pokazatelj fokusa znotraj gradnika" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Kazalo" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Širina črte fokusa" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "Pošev_na" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Širina (v pikslih) fokusove pokazateljske črte" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Skoči na" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Vzorec črtkane črte fokusa" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Središče" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za risanje pokazatelja fokusa" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Polni" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Polnenje fokusa" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Levo" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Širina (v pikslih) med pokazateljem fokusa in gradnikovo 'škatlo'" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Barva kazalca" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Barva s katero naj se riše vnosni kazalec" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Barva drugotnega kazalca" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_V redu" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Barva s katero se nariše drugotni kazalec vstavljanja, kadar se ureja mešano " -"besedilo desno-proti-levi in levo-proti." +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Razmerje črte kazalca" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Prilepi" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Razmerje v katerem naj se riše vnosni kazalec" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "Nas_tavitve" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Vrsta okna" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "Na_tisni" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Vrsta okna" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Predogled tiskanja" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Naziv okna" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Lastnosti" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Naziv okna" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "Konča_j" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Naziv okna" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Obnovi" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "O_sveži" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Dovoli skrčitev" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "Od_strani" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Če je RESNIČNO, okno nima najmanjše velikosti. Nastavljanje tega na RESNIČNO " -"je v 99% časa slaba ideja" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Povrni" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Dovoli rast" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Če je RESNIČNO, lahko uporabik poveča okno preko njegove najmanjše velikosti" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Shrani _kot" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Če je RESNIČNO, lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Barva" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modalni" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Pisava" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Če je RESNIČNO, je okno modalno (medtem, ko je to okno prikazano, druga niso " -"uporabna)." +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Naraščujoč" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Lega okna" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Padajoč" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Začetna lega okna" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Preverjanje črkovanja" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Privzeta širina" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "U_stavi" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Privzeta širina okna, uporabljena kadar se okno pokaže prvič" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Prečr_tano" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Privzeta višina" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "O_dbriši" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Privzeta višina okna, uporabljena kadar se okno prikaže prvič" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "Podč_rtano" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Uniči skupaj s staršem" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Razveljavi" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Ali naj bo to okno uničeno skupaj s starševskim" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Povečava _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona za to okno" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Povečaj na _stran" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Je aktiven" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Po_večaj" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ali je na vrhu trenutno aktivno okno" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Po_manjšaj" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus v vrhnjem nivoju" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Ali je vhodni fokus znotraj okna GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Namig vrste" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Namig, ki pomaga uporavljalniku namizja razumeti kakšna vrsta okna je to in " -"kako ga obravnavati." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Preskoči seznam poslov" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "RESNIČNO, če naj okno ne bo v seznamu poslov" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Preskoči preklopnik" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -#, fuzzy -msgid "Decorated" -msgstr "Imeniki" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _Združevalec nične širine" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku." +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec nične širine" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" -msgstr "" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Ne najdem stroja tem v poti module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Vrsta okna" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Ni namiga ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Predurejevalni slog IM" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kako naj se riše predurejevalni niz vhodne metode" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Slog stanja Vhodne metode (IM)" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja Vhodne metode (IM)" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6029,181 +1888,3 @@ msgstr "Vnosni način X" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Ali ima gradnik fokus znotraj zgornjega nivoja" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "Slika GIF je vsebovala okvir, ki je imel višino ali širino 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "Slika GIF je vsebovala okvir, ki se pojavlja zunaj meja slike" - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "Prvi okvir slike GIF je imel kot način odstranitve naveden 'vrni se na " -#~ "prejšnjega'." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() ni uspel - verjetno je naletel na prezgodnji konec datoteke" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() ni uspel - verjetno je naletel na prezgodnji konec datoteke" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Komentar k sliki TGA je predolg" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Prevelika vrednost v polju infolen glave TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "" -#~ "Ne morem rezervirati pomnilnika za začasni izravnalni pomnilnik barvne " -#~ "karte TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo barvne karte" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za vnose barvne karte TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Nepričakovana barvna globina za barvno karto TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Kvazi-barvna slika brez barvne karte" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Ne morem se postaviti na odmik v sliki -- verjetno sem naletel na konec " -#~ "datoteke" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Ne morem rezervirati medpomnilnika slike" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Nepodprt zapis slike TGA" - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "Ne znam naložiti animacije iz datoteke '%s'" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "Ne znam naložiti slike v datoteki '%s'" - -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "Napaka ob nalaganju ICO: %s" - -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "" -#~ "V datoteki ICO manjkajo podatki (morda je bila na nek način skrajšana?) " - -#~ msgid "" -#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " -#~ "list" -#~ msgstr "Ali smerne tipke delujejo tudi kadar vsebina vnosa ni v seznamu" - -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "Številka jezika, ki naj se uporabi za izrisovanje besedila" - -#~ msgid "Create Dir" -#~ msgstr "Ustvari imenik" - -#~ msgid "Foundry:" -#~ msgstr "Črkolivnica:" - -#~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "Poševnost:" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "Ločljivost po X:" - -#~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr "Ločljivost po Y:" - -#~ msgid "Average Width:" -#~ msgstr "Povprečna širina:" - -#~ msgid "Charset:" -#~ msgstr "Kodni nabor:" - -#~ msgid "Requested Value" -#~ msgstr "Zahtevana vrednost" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Pisava:" - -#~ msgid "Reset Filter" -#~ msgstr "Ponastavi filter" - -#~ msgid "Metric:" -#~ msgstr "Merilo:" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pike" - -#~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr "Zahtevano ime pisave:" - -#~ msgid "Actual Font Name:" -#~ msgstr "Dejansko ime pisave:" - -#~ msgid "Scaled Bitmap" -#~ msgstr "Raztegnjena rastrska" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "(nil)" -#~ msgstr "(nič)" - -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "navadno" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "nagnjena" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "obratno poševna" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "obratno nagnjena" - -#~ msgid "[M]" -#~ msgstr "[M]" - -#~ msgid "[C]" -#~ msgstr "[C]" - -#~ msgid "The selected font is not a valid font." -#~ msgstr "Izbrana pisava je popačena." - -#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Ta pisava uporablja dvobajtni zapis in morda ne bo prikazana pravilno." - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "pokončna" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "proporcionalen" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "enakokoračen" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "celica znaka" - -#~ msgid "Font: (Filter Applied)" -#~ msgstr "Pisava: (z uporabo filtra)" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS presežen. Nekatere pisave utegnejo manjkati." - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\" vrstica %d" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index c91762b847..4a4f746dd2 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-16 02:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-16 02:29+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 @@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "File imazh '%s' nuk përmban të dhëna" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Dështova në ngarkimin e pamjes '%s': arsye e panjohur, ka mundësi që file " "imazh të jetë i dëmtuar" @@ -87,7 +88,8 @@ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file imazh: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e imazhit në formatin: %s" +msgstr "" +"Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e imazhit në formatin: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 msgid "Insufficient memory to save image to callback" @@ -133,70 +135,6 @@ msgstr "" "Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues pamjesh '%s' dështoi në fillimin e " "ngarkimit të një pamjeje, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Numri i kanaleve" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Numri i shembujve për pixel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "Ngjyra hapësirës" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Ngjyra e hapësirës ku do të interpretohen shembujt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Përdor alfa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Kur pixbuf ka një kanal alfa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bits për shembull" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Numri i bits për shembull" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Gjerësia" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Numri i kollonave në pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Lartësia" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Numri i rreshtave të pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "Rowstride" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në vazhdim" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Një kursor tek e dhëna pixel e pixbuf" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Të dhënat filluese të imazhit janë të dëmtuara" @@ -401,8 +339,10 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" @@ -463,7 +403,8 @@ msgstr "Imazhi i transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Numri i bit-eve për kanal i imazhit të transformuar në PNG nuk është 8." +msgstr "" +"Numri i bit-eve për kanal i imazhit të transformuar në PNG nuk është 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." @@ -503,7 +444,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum " "79 karaktere." @@ -514,7 +456,8 @@ msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë karaktere ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Vlera %s për segmentin e tekstit PNG nuk mund të konvertohet në kodimin ISO-" "8859-1." @@ -748,7 +691,8 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e e file pamje XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Dështova në shkrimin e file së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XBM" +msgstr "" +"Dështova në shkrimin e file së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 msgid "The XBM image format" @@ -784,20 +728,13 @@ msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për ngarkimin e pamjes XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Dështova në shkrimin e file së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XPM" +msgstr "" +"Dështova në shkrimin e file së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" msgstr "Formati i pamjes XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Ekrani Parazgjedhje" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Ekrani parazgjedhje për GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -825,5247 +762,1074 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Mbyllje e Përshpejtuesit" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Mbyllja që duhet mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "\"Widget\" Përshpejtuesi" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "\"Widget\"-i për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Një emër të veçantë për aksionin." - -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" - -#: gtk/gtkaction.c:202 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Niveli i përdorur për elementët e menu dhe butonat që aktivojnë këtë veprim." - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "Short label" -msgstr "Etiketë e shkurtër" - -#: gtk/gtkaction.c:209 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menu së " -"instrumentëve." - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tooltip" - -#: gtk/gtkaction.c:216 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Një tooltip për këtë veprim." - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Ikona rezervë" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Ikona rezervë e dukshme në widgets që përfaqësojnë këtë veprim." - -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "I dukshëm nëse horizontal" - -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu ndodhet në " -"pozicion horizontal." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "kalendar:MV" -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "I dukshëm në vertikal" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "kalendar:fillim_jave:0" -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Tregon nëse elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu " -"ndodhet në pozicion vertikal." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Zgjidh një ngjyrë" -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Është i rendësishëm" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Mora të dhëna të pavlefshme ngjyre\n" -#: gtk/gtkaction.c:244 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse e vërtetë, proxies e " -"toolitem për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:250 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Mos e shfaq nëse është bosh" - -#: gtk/gtkaction.c:251 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Nëse TRUE, menu boshe të proxies për këtë veprim nuk duken." - -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "I ndjeshëm" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv." - -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "I/e dukshëm" - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm." - -#: gtk/gtkaction.c:271 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupi i veprimit" - -#: gtk/gtkaction.c:272 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "GtkActionGroup në të cilin GtkAction bën pjesë, ose NULL (për përdorim të brendshëm)." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Emri për grupin e aksionit." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontalisht" +"Ngjyra e zgjedhur më parë, për krahasim me ngjyrën që po zgjidhni tani. " +"Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " +"të çastit duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Vendndodhje horizontale për bij në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim " -"majtas, 1.0 për drejtim djathtas" +"Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë te një zë palete për " +"ta ruajtur për përdorim në të ardhmen." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikalisht" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Ruaj ngjyrë këtu" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Vendndodhje vertikale për bij në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim " -"sipër, 1.0 për drejtim poshtë" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Shkallë horizontale" +"Klikoni këtë zë palete për ta bërë ngjyrën e çastit. Për të ndryshuar këtë " +"zë, tërhiqni këtu një \"color swatch\" ose djathtas klikojeni dhe zgjidhni " +"\"Ruaj ngjyrë këtu.\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Nëse hapësira horizontale e mundshme është më e madhe se sa nevojitet për " -"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të " -"thotë tërë" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Shkallë vertikale" +"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që doni. Zgjidhni errësimin ose " +"ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Nëse hapësira vertikale e mundshme është më e madhe se sa nevojitet për " -"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të " -"thotë tërë" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Zbutje eSipërme" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur në krye të \"widget\"-it." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Zbutje e Poshtme" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur në fund të \"widget\"-it." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Zbutje Majtas" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur majtas \"widget\"-it." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Zbutje Djathtas" +"Klikoni pikatoren, e mandej klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " +"të zgjedhur atë ngjyrë." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur djathtas \"widget\"-it." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tonaliteti:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Drejtim shigjete" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Vendndodhje në rrotën e ngjyrave." -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Drejtimi nga duhet të tregojë shigjeta" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Ngopja:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Hije shigjete" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Thellësi\" e ngjyrës." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Paraqitja e hijes rrethuese të shigjetës" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vlera:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Drejtim Horizontal" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Shkëlqim i ngjyrës." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Drejtimi X i birit" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "E _kuqe:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Drejtim Vertikal" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Sasi e ndriçimit të kuq në ngjyrën." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Drejtimi Y i birit" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "E _gjelbër:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Përpjestim" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Sasi e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Në proporcion nëse «obey_child» (adaptoje sipas birit) është FALSE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blu:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Përshtatja birit" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Sasi e ndriçimit blu në ngjyrën." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Përshtat proporcionet sipas atyre të birit të frame" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Patejdukshmëri:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Gjerësia më e vogël për birin" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Tejdukshmëri e ngjyrës." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Gjerësia më e vogël e butonave brenda kutisë" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Emër_Ngjyre:" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Gjerësia minimum e widget bir" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, " +"ose thjesht një emër ngjyre si bie fjala 'portokalli' ." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Lartësia më e vogël e butonave brenda kutisë" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paletë" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Gjerësia e mbushjes së brendshme të widget bir" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Zmadhimi në të dyja përmasat e widget bir" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Lartësia e mbushjes së brendshme të widget bir" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Metoda _Futjeje" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Zmadhimi për pjesën e sipërme dhe të poshtme të widget bir" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Shkruaj gërmën e kontrollit Unicode" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Stili i vendosjes" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Emër file jo korrekt: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Si të vendosen butonat në kuti. Vlera të mundshme janë parazgjedhje, " -"shpërndaj, skaj, fillim dhe fund" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Dytësore" +"E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Nëse TRUE, widget shfaqet në një grup dytësor widget-esh bij, i përdorshëm, " -"p. sh. për pulsantet e ndihmës" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Hapësirë" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijsh" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Njëtrajtshëm" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Shpalos" +"I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Nëse biri duhet të marrë hapësirë shtesë kur prindi zmadhohet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Shtëpia" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Mbush (përshtat)" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktopi" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Tregon nëse hapësira shtesë dhënë widget-it bir i duhet dhënë birit apo të " -"përdoret si mbushje" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Zbutje" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në piksel" +"Nuk arrij të shkoj tek kartela fqinjë e %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Lloji i futjes" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "Shto" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Një GtkPackType që tregon nëse widget është futur në fillim apo në fund të " -"widget prind" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "Hiqe" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Pozicioni" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "Sipër" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Treguesi i birit tek prindi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Emri i file" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Tekst etikete \"widget\"-i brenda butonit, nëse ky përmban një etiketë " -"\"widget\"" +"I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë." -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Përdor nënvijë" - -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si " -"kyç për përshpejtues \"mnemonic\"" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Përdor stok" +"E pamundur fshirja e libërshënuesit për %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element stoku në vend se të " -"shfaqet" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus në klikim" +"I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni " +"jo korrekt." -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me miun" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Kartela" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Kornizë në riliev" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stili i rilievit të kornizës" - -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Rreshtim horizontal për birin" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Rreshtim vertikal për birin" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Hapësira e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Hapësira e jashtme e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT e vizatuar përherë " -"jashtë kornizës" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Zhvendosje X e Birit" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Zhvendosje Y e birit" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Viti" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Viti i zgjedhur" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Muaji" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Dita" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Dita e zgjedhur (si numër nga 1 në 31, ose 0 për të hequr ditën e zgjedhur " -"për çastin)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Shfaq Titull" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqet një titull" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Shfaq Emra Ditësh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqen emra ditësh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Pa Ndryshim Muaji" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Nëse E VËRTETË, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Shfaq Numra Javësh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqen numra javësh" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "kalendar:MV" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "kalendar:fillim_jave:0" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "mënyrë" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modalitet i ndryshueshëm i CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "i dukshëm" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Shfaq kutinë" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "xdrejtim" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "Xdrejtimi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "ydrejtim" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "Ydrejtimi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "xzbutje" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "Xzbutja" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "yzbutje" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "Yzbutja" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "gjerësi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Gjerësia e caktuar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "lartësi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "Lartësia e caktuar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Është Zgjerues" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Rreshti ka bij" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Është Zgjeruar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rreshti është një rresht zgjerues, dhe është zgjeruar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Emër ngjyre i sfondit të kutisë" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Ngjyrë sfondi kutie si varg" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Ngjyrë sfondi kutie" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Ngjyrë sfondi kutie si GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Sfond kuti i rregulluar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Nëse kjo etiketë prek apo jo ngjyra sfondi kutish" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objekt Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf që duhet vizatuar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i hapur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i hapur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i mbyllur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i mbyllur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID Stoku" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID stoku e stokut të ikonës që vizatohet" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "Madhësi" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Madhësia e ikonës së vizatuar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Hollësi" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Hollësi vizatimi që t'i kalohen krijuesit të temave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Teksti që duhet vizualizuar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Markues" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Teksti i markuar që duhet vizualizuar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Vetitë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Një listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i vizatuesit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modalitet me paragraf të vetëm" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Nëse duhet apo jo mbajtur i gjithë teksti në një paragraf të vetëm" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Ngjyra e sfondit e shprehur me një vlerë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Ngjyra e sfondit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Ngjyra e sfondit si GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Emri i ngjyrës së përparme" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Ngjyra e përparme" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "I ndryshueshëm" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet nga përdoruesi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Gërmat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Përshkrimi i gërmës si stringë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Përshkrimi i gërmave si strukturë PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Familja e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Stili i gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Varianti i gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Pesha e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Gjerësia e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Madhësia e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Pikët e gërmave (njësi matëse)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Madhësia e gërmave në pikë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Shkalla e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktori i shkallëzimit të gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Sfazimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Vizuar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Tregon nëse teksti është i vizuar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Nënvizimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stili i nënvizimit për këtë tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Gjuha" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si " -"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të " -"mos keni nevoj për të" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Rregullimi i sfondit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Rregullimi i ngjyrës së planit të parë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Nëse ky tag ndikon mbi ngjyrën e përparme" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Set për përpunueshmërinë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Nëse ky tag ndikon përpunueshmërinë e tekstit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Zgjedhja e familjes së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi familjen e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Stili i gërmës së vendosur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi stilin e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Varianti i gërmës së vendosur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi variantin e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Trashësia e gërmës së vendosur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi trashësinë e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Rregullimi i gjerësisë së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi gjerësinë e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi madhësinë e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Përcaktimi i shkallës së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Nëse ky tag ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Sfazimi i vendosur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Përcaktimi i vizimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi vizimin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Nënvizimi i vendosur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi nënvizimin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Përcakto gjuhën" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon gjuhën e përdorur për shfaqjen e tekstit" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Gjendje Këmbimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Gjendja e këmbimit për butonin" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Gjendje e paqëndrueshme" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Gjendja e paqëndrueshme e butonit" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "I/e aktivizueshëm" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Butoni këmbim mund të aktivizohet" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Gjendje radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Vizato butonin këmbim si buton radio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Madhësia e treguesit" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Madhësi e treguesit kontroll ose radio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Hapësira e treguesit" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Nëse zë menuje është shenjuar" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "E paqëndrueshme" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Nëse të shfaqet një gjendje \"e paqëndrueshme\" " - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Vizatoje si menu radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Nëse menu e elementëve duhet paraqitur si një radio menu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Përdor alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Nëse t'i jepet ngjyrës a jo një vlerë alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Titulli" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Zgjidh një ngjyrë" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Njgyrë e Çastit" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Ngjyra e zgjedhur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alfa e Çastit" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Mora të dhëna të pavlefshme ngjyre\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Ngjyra e zgjedhur më parë, për krahasim me ngjyrën që po zgjidhni tani. " -"Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " -"të çastit duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë te një zë palete për " -"ta ruajtur për përdorim në të ardhmen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Ruaj ngjyrë këtu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klikoni këtë zë palete për ta bërë ngjyrën e çastit. Për të ndryshuar këtë " -"zë, tërhiqni këtu një \"color swatch\" ose djathtas klikojeni dhe zgjidhni " -"\"Ruaj ngjyrë këtu.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Ka Kontroll Opaciteti" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e opacitetit" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Ka paletë" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Nëse duhet përdorur një paletë" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Ngjyra e çastit" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paletë e çastit" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paletë për tu përdorur në zgjedhës ngjyre" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që doni. Zgjidhni errësimin ose " -"ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klikoni pikatoren, e mandej klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " -"të zgjedhur atë ngjyrë." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tonaliteti:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Vendndodhje në rrotën e ngjyrave." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Ngopja:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Thellësi\" e ngjyrës." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vlera:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Shkëlqim i ngjyrës." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "E _kuqe:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Sasi e ndriçimit të kuq në ngjyrën." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "E _gjelbër:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Sasi e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blu:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Sasi e ndriçimit blu në ngjyrën." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Patejdukshmëri:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Tejdukshmëri e ngjyrës." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Emër_Ngjyre:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, " -"ose thjesht një emër ngjyre si bie fjala 'portokalli' ." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paletë" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Aktivizo butonat shigjetë" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Nëse butonat shigjetë lëvizin përmes listash objektesh" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Mundëso shigjeta përherë" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Veti e vjetëruar, shpërfillur" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Gërma të mëdha/të vogla" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"Nëse përputhja me elementë të listës kontrollohet duke respektuar të Mëdhaja/" -"të Vogla" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Lejo bosh" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Nëse një vlerë bosh mund të vendoset në këtë fushë" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Vlerë në listë" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Nëse vlera të dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listën" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modeli i ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modeli për combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Gjerësia e hapit" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Elementi aktiv" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Elementi aktualisht aktiv" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Paraqitja ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Paraqitja ComboBox, nëse e vërtetë do të thotë në stil Windows." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Kollona teksti" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Mënyrë ripërmaso" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Trego se si të trajtohen ngjarje ripërmaso" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Gjerësi ane " - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Gjerësia e kornizës boshe jashtë përmbajtësit bir" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Bir" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Mund të përdoret për të shtuar një bir të ri tek përmbajtësi" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Tip lakoreje" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" -"Tregon nëse harku është linear, një spline e interpoluar, apo një formë e " -"lirë" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X më i vogël" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X më i madh" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y më i vogël" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y më i madh" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Ka ndarës" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialogu ka një shtyllë ndarëse sipër butonave të tij " - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Anë zone përmbajtjeje" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Gjerësi ane rreth zonës së dialogut kryesor" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Hapësirë butoni" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Hapësirë ndërmjet butonash" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Anë zone veprimi" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Gjerësi ane rreth zonës së butonit në fund të dialogut" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozicioni i kursorit" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Vendndodhja e çastit" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Selection Bound" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Vendndodhja nga kursori e fundit përkarshi të zgjedhjes në \"chars\"" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Nëse përmbajtja e dhënë mund të përpunohet" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Gjatësi më e madhe" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Numri më i madh gërmash për këtë zë. Zero nëse jo më i madhi" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Dukshmëri" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE shfaq \"gërma të padukshme\" në vend të tekstit të vërtetë (mënyrë " -"fjalëkalim)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Ka Kornizë" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE heq smuzimet e jashtme të fushës" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Gërmë e padukshme" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Gërma që do përdoret kur maskohet përmbajtja e futur (në \"mënyrën fjalëkalim" -"\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivizo parazgjedhje" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Nëse të aktivizohet \"widget\"-i parazgjedhje (si p.sh butoni parazgjedhje " -"në një dialog) kur shtypet Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Gjerësi në karaktere" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Numër karakteresh për tu lënë vend në futjen" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Madhësia e rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Numeri i pixel të lënë jashtë në të majtë të fushës gjatë rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Përmbajtja e fushës" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Zgjidh në fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Zgjidh _gjithçka" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Metoda _Futjeje" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Shkruaj gërmën e kontrollit Unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Modeli i plotësimit" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modelipër gjetje përputhjesh në" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Gjatësi më e Vogël Kyçi" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Dritarja e dukshme" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Përshtatja birit" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Shpalosur" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Tregon nëse mund të jetë widget-i i prezgjedhur" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Përdor \"markup\"" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \" pango_parse_markup() \"" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Hapësirë që duhet lënë ndërmjet etiketës dhe birit" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketa e widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të " -"shpalosësit" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Madhësia e zgjeruesit" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Hapësira rreth kutisë së shpalosësit" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Veprimi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Lloji i operacionit që zgjedhësi i file po kryen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "File Sistemi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Objekti file sistemi që duhet përdorur" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtri" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë files duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Modaliteti kartelë" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Nëse duhen zgjedhur kartelat në vend të files" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Vetëm lokalë" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Nëse file(s) i zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URLs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Pamja e parë e widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Pamja e parë e widget aktiv" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Nëse aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget " -"duhet shfaqur." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget shtesë" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Aplikativi afron një widget për opcione shtesë." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Zgjedhje shumëfishe" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Shfaq të padukshmit" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Emër file jo korrekt: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Home" -msgstr "Shtëpia" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktopi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nuk arrij të shkoj tek kartela fqinjë e %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -msgid "Add" -msgstr "Shto" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 -msgid "Remove" -msgstr "Hiqe" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 -msgid "Up" -msgstr "Sipër" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 -msgid "File name" -msgstr "Emri i file" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"E pamundur fshirja e libërshënuesit për %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni " -"jo korrekt." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 -msgid "Folder" -msgstr "Kartela" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Modified" -msgstr "Ndryshuar" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 -msgid "_Filename:" -msgstr "Emri i file:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 -msgid "Preview" -msgstr "Pamja e parë" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Kartela aktuale: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s':\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "shtegu %s nuk ekziston" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d byte" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 -msgid "Today" -msgstr "Sot" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 -msgid "Yesterday" -msgstr "Dje" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 -msgid "Unknown" -msgstr "I/e panjohur" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Emri i file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Emër kartele i zgjedhur për çastin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Trego veprime kartele" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Nëse butona për krijim/trajtim files duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Zgjidh shumëfishe" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Kartelat" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Kartela" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Files" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Files" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Kartelë e palexueshme: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Kartela \"%s\" gjendet në një tjetër makinë (të quajtur %s) dhe mund të mos " -"jetë e vlefshme për këtë program.\n" -"Jeni i sigurt se doni të zgjidhet?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "Kartelë _re" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "E_lemino file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Riemërto File" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban shenja të cilat nuk lejohen në emra files" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Gabim në krijimin e kartelës \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Mundet përdorët shenja të palejueshme në emra files." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Gabim në krijimin e kartelës \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Kartelë e Re" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Emri i _kartelës:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Krijo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Emri i file \"%s\" përmban shenja të cilat janë të palejuara në emra files" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Gabim në fshirjen e file \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Mundet përmban shenja të palejuara në emra files." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në fshirjen e file \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Elemino file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Emri i file \"%s\" përmban shenja të palejuara në emra files" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Gabim në riemërtimin e file si \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Gabim në riemërtimin e file \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\" si \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Riemërto file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Ndryshoi emrin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Zgjedhje:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohej në UTF-8 (provo rregullimin e " -"ndryshores së mjedisit G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 jo korrekte" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Emër tepër i gjatë" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Bosh)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Ky file sistemi nuk suporton montimin" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "File sistemi" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikonat" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Ky file sistemi nuk suporton libërshënuesit" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "gabim gjatë marrjes së informacioneve për \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Ruajtja e libërshënuesit dështoi (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikona për gjithçka" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Pozicioni X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X i widget bir" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Pozicioni Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Pozicioni Y i widget bir" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e gërmave" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Zgjidh një gërmë" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Emri i gërmave" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Emri i gërmave të zgjedhura" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Përdor gërma në etiketë" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Nëse etiketa vizatohet me gërmat e zgjedhura" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Përdor madhësi në etiketë" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Nëse etiketavizatohet me madhësi gërmash të zgjedhur" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Shfaq stil" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Nëse stili i zgjedhur gërmash tregohet në etiketë" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Paraqit dimensionin" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Nëse madhësia e zgjedhur gërmash tregohet në etiketë" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Vargu X që përfaqëson këto gërma" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont që është për çastin e zgjedhur" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Teksti i pamjes së parë" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teksti që do shfaqet për të treguar gërmat e zgjedhura" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familje:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stili:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Ma_dhësia:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pamja e parë:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Zgjedhja e gërmave" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teksti i etiketës së kornizës" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Xdrejtim i etiketës" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Drejtimi horizontal i etiketës" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Ydrejtim i etiketës" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Drejtimi vertikal i etiketës" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Veti e papëlqyeshme; përdorni tip_hijeje më mirë" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Hije kornize" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Paraqitja e anës së kornizës" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Një \"widget\" që të shfaqet në vend të kornizës së zakonshme të etiketës" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Vlerë _gama" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Lloji i hijes" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Dukja e hijes që rrethon përmbajtësin" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Vendndodhje doreze" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Poziconi handle relativ me widget bir" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Snap (bllokimi) i kornizës" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Ana e handlebox që vihet në vijë të drejtë me pikën e lidhjes për të fiksuar " -"handlebox" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Rregullo snap e kornizës" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Tregon nëse duhet përdorur vlera e pronësisë snap_korniza apo vlerën e " -"derivuar nga pozicioni_handle" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Imazhi" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maskë bitmap për t'u përdorur me GdkImage ose GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Emri i file për tu ngarkuar dhe shfaqur" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID për një imazh të stock që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Bashkësi ikonash" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Bashkësia e ikonave që duhet shfaqur" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Madhësia e ikonës" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animacioni" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation për t'u shfaqur" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Lloji i memorizimit" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e imazhit" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget imazhit" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të menu" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "I/e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Asnjë dispozitiv input i zgjeruar" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispozitivi:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Jo aktiv" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Ekrani" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Dritarja" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Mënyrë:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Boshte" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "Kyça" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Trysni" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Pjerrësi X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Pjerrësi Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Rrotë" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "asnjë" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(çaktivizuar)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(i/e panjohur)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "pastro" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Teksti i etiketës" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "NJë listë vetish stili për tu zbatuar tek teksti i etiketës" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Orientimi" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Drejtimi i vijave në tekstin e etiketës në lidhje me njëra tjetrën. Kjo NUK " -"prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::" -"xalign \"" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Motivi" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen " -"nënvijëzuar" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Spostimi i rreshtit" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshta po qe se teksti bëhet shumë i gjerë" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "I zgjedhshëm" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me miun" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Kyç \"mnemonic\"" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "\"Mnemonic widget\"" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "\"Widget\"-i që duhet aktivizuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Zgjidhe të gjithë" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metodat e input" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Rregullim horizontal" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkRregullimi për vendndodhjen horizontale" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Rregullimi vertikal" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkRregullimi për vendndodhjen vertikale" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Gjerësia e skemës" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Lartësia e skemës" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Emri i menu të shkëputur" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Titulli që mund të shfaqet nga kontrolluesi i dritareve nëqoftëse menu do të " -"shkëputet" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Zbutje Vertikale" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Degëzim Vertical" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Degëzim Horizontal" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose horizontalisht me këtë numër " -"pikselësh" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Bashkangjitje Majtas" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e majtë e widget bir" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Bashkangjitje Djathtas" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Bashkangjitje sipër" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Bashkangjitje poshtë" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e poshtme e widget bir" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një " -"butoni tek elementi i menusë" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vonesë para se nënmenutë shfaqen" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se " -"nënmenuja të shfaqet" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vonesë para se një nënmenu të fshihet" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt " -"nënmenusë" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Mbushje e brendshme" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Sasi e anësores ndërmjet hijes së shtyllëmenusë dhe elementesh menuje" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vonesë para se menu që hapen poshtë shfaqen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vonesë para se nënmenutë e një shtylle menuje shfaqen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Bordi i imazhit/nivelit" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Gjerësi e anës rreth etiketës dhe pamjes në një dialog mesazh" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Tip Mesazhi" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Tipi i mesazhit" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Butona Mesazhi" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Butonat e shfaqur në një dialog mesazhi" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Drejtimi X" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri 1 (djathtas)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Drejtimi Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Drejtimi vertikal, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Zbutës X" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Zbutës Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Faqja" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Treguesi i faqes aktuale" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Vendndodhje Cepi" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen cepat" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Anë Cepi" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Gjerësi e anës përreth etikatash cepi" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Anë Cepi Horizontale" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Gjerësi e anës horizontale etiketash cepi" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Anë Cepi Vertikale" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Gjerësi e anës vertikale etiketash cepi" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Shfaq Cepa" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Nëse duhen apo jo treguar cepat" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Shfaq Anë" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Nëse ana duhet shfaqur ose jo" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "I/e përshkueshëm" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë cepa" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Mundëso \"Popup\"" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të miut mbi fletore nxjerr një menu " -"e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Nëse cepat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Etiketë cepi" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Stringa e shfaqur tek gjuhëzat bijë" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Etiketë menuje" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Stringa e shfaqur në zërat bij të menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Zgjero gjuhëzën" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar gjuhëzat bije" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Mbushja e gjuhzave" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga gjuhzat" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Lloji i shtimit të gjuhzave" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa dytësor" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Pulsanti vazhdo" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Faqe %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Menuja e mundësive" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Madhësia e treguesit të menu në kaskatë" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Hapësira rreth treguesit" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve pan (0 tregon lart majtas)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Set Vendndodhjeje" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE nëse vetia e Vendndodhjes duhet përdorur" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Madhësi Doreze" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Gjerësi doreze" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Pozicioni minimal" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Vlera më e vogël e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Pozicioni maksimal" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Vlera më e madhe e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Ripërmaso" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Nëse TRUE, biri shpaloset dhe rrëshket së bashku me widget" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Tkurr" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Nëe TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Tregon nëse widget pamja e parë mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën në " -"dispozicion" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Mënyra veprimtari" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"GtkProgress është në mënyrën veprimtari nëse TRUE, do të thotë që sinjalizon " -"që diçka po ndodh, por jo sa prej veprimtarisë ka përfunduar. Përdoret kur " -"jeni duke bërë diçka që nuk dini sa do zgjasë" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Trego tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Nëse përparimi tregohet si tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Drejtimi x i tekstit" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin horizontal të tekstit në " -"\"widget\"-in në rrugë e sipër" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Drejtimi y i tekstit" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin vertikal të tekstit në " -"\"widget\"-in në rrugë e sipër" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Përshtatja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientimi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientim dhe drejtim rritjeje në shtyllën e përparimit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Stil shtylle" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Përcakton stilin pamor të shtyllës në mënyrën përqindje (E papëlqyer)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Hap Veprimi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Rritja e përdorur për çdo ripërsëritje në mënyrën veprim (E papëlqyer)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Blloqe Veprimi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Numër blloqesh që mund të hyjnë në zonën e shtyllës së përparimit në mënyrën " -"veprim (E papëlqyer)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Blloqe të Dallueshëm" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Numri i blloqeve të dallueshëm në një shtyllë përparimi (kur tregohen në " -"stil dallueshëm)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Pjesë" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Hap Pulsimi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur " -"pulsojnë" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst për tu shfaqur në shtyllën e përparimit" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "The value" -msgstr "Vlera" - -#: gtk/gtkradioaction.c:139 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është " -"aksioni aktual i grupit të tij." - -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grupi" - -#: gtk/gtkradioaction.c:156 -#, fuzzy -msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Përditëso rregull" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Si do duhej të përditësohej intervali në ekran" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën e çastit për këtë objekt intervali" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Përmbysur" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Përmbys drejtim lëvizjeje rrëshqitësi për të rritur vlerë intervali" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Gjerësi Rrëshqitësi" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Gjerësi përshkuesësh " - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Kornizë e gërmuar" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Hapësira midis kursorit të rrëshqitjes/butonëve të hapit dhe kornizës së " -"gërmuar më në anë" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Madhësia e pulsantit të hapit" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Gjatësia e pulsantëve të hapit në ekstremitetet" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Hapësira pulsantit të hapit" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Hapësira midis pulsantëve të hapit dhe kursorit të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "E pamundur gjetja e file imazh në pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Inferior" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Kufiri i poshtëm i vizores" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Superior" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Kufiri i sipërm i vizores" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Pozicioni i shenjës në vizore" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Madhësia më e madhe" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Madhësia më e madhe e vizores" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Shifra" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Numri i shifrave dhjetore që do të shfaqen tek vlera" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Shfaq vlerën" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Pozicioni i vlerës" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozicioni ku do të shfaqet vlera aktuale" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit të shkallës" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Hapësirë Vlere" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Gjatësia më e vogël e rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Gjatësia minimum e rrëshqitësit të panelit të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Madhësi rrëshqitësi e fiksuar" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Mos ndrysho madhësinë e rrëshqitësit, thjesht bllokoje në madhësinë më të " -"vogël" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të " -"rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të " -"rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Rregullimi horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Rregullimi vertikal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Sjellja e panelit horizontal të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kur shfaqet përshkuesi horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Sjellja e panelit vertikal të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kur shfaqet përshkuesi vertikal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vendosja e dritares" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Ku vendosen përmbajtjet në lidhje me përshkuesët" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Tip Hijeje" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stili i rilievit rreth elementëve të përmbajtur" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Hapësirë përshkuesësh" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Numër pikselësh ndërmjet përshkuesësh dhe dritares që përshkohet" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Vizato" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, thjesht bosh" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Koha e dopjo klik-imit" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i " -"dyfishtë (në milisekonda)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Largësia e dopjo klik-imit" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"LargësiaKoha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si " -"klik i dyfishtë (në pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Pulsimi i kursorit" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Gjatësi e ciklit të xixëllimit të kursorit, në milisekonda" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Nda Kursorin" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Nëse dy kursorë duhen shfaqur për teks të përzierë nga - e majta - në të " -"djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë " - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Emër Teme" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Emër kartele teme RC për t'u ngarkuar" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Emër Teme Ikone" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Emër teme ikone për t'u përdorur" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Emër Teme Kyç" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Emër teme RC kyç për t'u ngarkuar" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Përshpejtues shtylle menuje" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Kufiri për zvarritjen" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Emër Gërmash" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Emër i gërmave parazgjedhje që të përdoren" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Madhësi Ikonash" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Listë e madhësive të ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Mënyra" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Drejtimet në të cilat madhësia e grupit kondicionon madhësitë e kërkuara nga " -"widget-ët që e përbëjnë" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Rregullimi që ruan vlerën e \"spinbutton\"" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Nivel Ngjitjeje" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Nurmi i vendeve dhjetore që të shfaqen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Bllokoje tek takat" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerik" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Nëse karaktere jo numerikë duhen shpërfillur" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Mbështill" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Politika e rifreskimit" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr " -"vlerën korrekte" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Vlera" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lexon vlerën e çastit, ose cakton një vlerë të re" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stili i rilievit rreth butonit rrotullues" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Afron kapje për ridimensionim" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Tregon nëse menu e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar " -"toplevel-in" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stili i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informacione" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Kujdes" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Gabim" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Pyetje" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Zbato" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Me të trasha" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Pastro" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbylle" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Shndërro" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopjo" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Prije" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Elemino" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Ekzekuto" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Gjej" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Gjej dhe _Zëvendëso" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketë" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Fund" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "I _pari" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_I/e fundit" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Krye" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Mbrapa" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Poshtë" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Vazhdo" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Sipër" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Harddisk" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Home" -msgstr "_Home" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Index" -msgstr "_Tregues" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Italic" -msgstr "_Italic" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hidhu tek " - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Center" -msgstr "_Qendër" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Fill" -msgstr "_Mbush" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Left" -msgstr "_Majtas" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Right" -msgstr "_Djathtas" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_New" -msgstr "_E re" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_No" -msgstr "_Jo" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Open" -msgstr "_Hap" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Paste" -msgstr "_Ngjite" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferimet" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Print" -msgstr "_Printo" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pamja e _parë e printimit" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Properties" -msgstr "_Pronësitë" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Quit" -msgstr "_Dil" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Redo" -msgstr "_Përsërit" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Fresko" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiqe" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Revert" -msgstr "_Rikthe" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Save" -msgstr "_Ruaj" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Save _As" -msgstr "Ruaj _Si" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Color" -msgstr "_Ngjyrë" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Font" -msgstr "_Gërma" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rritës" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Descending" -msgstr "_Zbritës" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Kontroll Drejtshkrimi" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Stop" -msgstr "_Ndalo" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Hequrvije" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Risill" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Underline" -msgstr "_Nënvizuar" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Undo" -msgstr "_Anullo" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Yes" -msgstr "_Po" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Rrit_100%" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "_Përshtate" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Z_madho" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Z_vogëlo" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Rreshtat" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Numri i rreshtave në tabelë" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Kollonat" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Numri i kollonave në tabelë" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Hapësirë rreshtash" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy rreshtash të njëpasnjëshëm" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Hapësirë shtyllash" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy shtyllash të njëpasnjëshme" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Njëtrajtshëm" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Nëse TRUE kjo do të thotë që kutitë e tabelës janë të tëra të të njëjtës " -"gjerësi/lartësi" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Bashkangjitje majtas" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Bashkangjitje djathtas" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Bashkangjitje e sipërme" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Bashkangjitje e poshtme" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opcionet horizontale" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes horizontale të birit" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opcione vertikale" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes vertikale të birit" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Zbutje horizontale" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij majtas " -"dhe djathtas, në piksel" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Zbutje vertikale" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij sipër dhe " -"poshtë, në piksel" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Rregullimi horizontal për \"widget\" teksti" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Rregullimi vertikal për \"widget\" teksti" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Mbështill Vija" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Nëse vijat mbështillen rreth anësh \"widget\"-i" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Mbështill Fjalë" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Nëse fjalët mbështillen rreth anësh \"widget\"-i" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabela e tag" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabela e tag të tekstit" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Emri i markuesit" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Emri i përdorur për t'ju referuar markuesit të tekstit. NULL për markues " -"anonimë" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Ngjyrë sfondi si GdkColor (mundësisht e papërdorur)" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Lartësia e plotë e sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Tregon nëse ngjyra e sfondit mbush rreshtin në të gjithë lartësinë apo vetëm " -"lartësinë e gërmave të markuara" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Apliko maskën e retinimit të sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmap për tu përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Ngjyrë e përparme si (mundësisht e pazënë) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Drejtimi i tekstit" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Përshkrim gërmash si një varg, p.sh. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stil gërmash si një PangoStyle, p.sh. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Variant gërmash si një PangoVariant, p.sh. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Madhësi gërmash si numër i plotë, shih vlera të paracaktuar në PangoWeight; " -"për shembull, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Ngushtimi i gërmave si PangoStretch, p.sh. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Madhësi gërmash në njësi Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Madhësi gërmash si faktor shkalle në lidhje me madhësinë parazgjedhje për " -"gërmat. Kjo veti përshtatet me ndryshime temash etj, ndaj këshillohet. Pango " -"përcakton paraprakisht disa shkallë si fjala vjen PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Majtas, djathtas, ose qendër përligjur" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Mënjanë majtas" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Gjerësia e kufirit të majtë në pixels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Madhësi" -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Mënjanë djathtas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Ndryshuar" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Gjerësia e kufirit të djathtë në pixels" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +msgid "_Filename:" +msgstr "Emri i file:" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Ngushto" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Pamja e parë" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Madhlsi e kryeradhës së paragrafit, në piksel" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Kartela aktuale: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Zhvendosje e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është " -"negative) në piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Piksel mbi vijat" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Piksel hapësire bosh mbi paragrafë" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Piksel nën vijë" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Piksel hapësire bosh nën paragrafë" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksel brenda mbështjellëses" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piksel hapësire bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Në krye automatikisht" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Nëse të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij gërmash" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Skedat" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Cepa vetiakë për këtë tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Padukshëm" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Nëse ky tekst është fshehur. I papranishëm në Gtk 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Përcakto lartësinë e plotë të sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Tregon nëse tag influencon lartësinë e sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Përcakto retinimin e sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Përcakto retinimin e planit të parë" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e planit të parë" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Përcakto rreshtimin" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon justifikimin e paragrafit" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Përcakto kufirin e majtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e majtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Përcakto dhëmbëzimin" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dhëmbëzimin" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Përcakto pixels mbi rresht" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels mbi rresht" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Përcakto pixels nën rresht" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Përcakto kufirin e djathtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e djathtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Përcakto kryerradhë automatike" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kryerradhën automatike" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Përcakto tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Përcakto tekstin e fshehur" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dukshmërinë e tekstit" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "MMD markimi nga e _majta-në-të djathtë" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "MDM markimi nga e _djathta-në-të majtë" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "SMD _shtim nga e majta-në-të djathtë" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "SDM sh_tim nga e djathta-në-të majtë" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "MMD _mbishkruaj nga e majta-në-të djathtë" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "MDM m_bishkruaj nga e djathta-në-të majtë" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZHG _Zero hapësirë gjerësie" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "HBGZ hapësirë _bashkimi me gjerësi zero" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "HJBGZ hapësirë _jo bashkimi me gjerësi zero" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixel mbi rreshta" +"I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s':\n" +"%s" -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixel poshtë rreshtave" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "shtegu %s nuk ekziston" -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piksel Brenda Mbështjelljes" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d byte" +msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mënyra \"në krye automatikisht\"" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Limiti i majtë" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Limiti i djathtë" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor i dukshëm" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Sot" -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Nëse kursori i futjes tregohet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Dje" -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Buffer-i i shfaqur" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "I/e panjohur" -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Mënyrë mbishkrim" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Kartelat" -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Nëse teksti i dhënë mbishkruan përmbajtjen e deritanishme" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Kartela" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Pranon skeda" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Files" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Files" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "I pazoti të gjej motor teme në shteg modulesh: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "-- Pa Këshillë --" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Vizato butonin këmbim si buton radio" +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Kartelë e palexueshme: %s" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"Kartela \"%s\" gjendet në një tjetër makinë (të quajtur %s) dhe mund të mos " +"jetë e vlefshme për këtë program.\n" +"Jeni i sigurt se doni të zgjidhet?" -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Nëse butoni këmbe duhet shtypur apo jo" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Nëse butoni këmbe është në një gjendje \"midis\" " - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Vizato Tregues" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Nëse pjesa këmbe e butonit shfaqet" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Drejtimi i shtyllës së mjeteve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stili i panelit të instrumentëve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Si të vizatohet shtylla e mjeteve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Shfaq Shigjetë" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "Kartelë _re" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse shtylla e mjeteve nuk hyn" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "E_lemino file" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur shtylla e mjeteve rritet" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Riemërto File" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Nëse ky element duhet të jetë i të njëjtës madhësi me të tjerë të të njëjtit " -"lloj" +"Emri i kartelës \"%s\" përmban shenja të cilat nuk lejohen në emra files" -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Madhësi ndarësi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Madhësi e ndarësave" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Madhësi e hapësirës anësore ndërmjet hijes së shtyllës së mjeteve dhe " -"butonave" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Stil hapësire" +"Gabim në krijimin e kartelës \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Nëse ndarësat janë vija vertikale apo thjesht bosh" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Mundet përdorët shenja të palejueshme në emra files." -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Rilievi i pulsantit" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Gabim në krijimin e kartelës \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e panelit të instrumentëve" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Kartelë e Re" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stili i bordit rreth panelit të instrumentëve" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Emri i _kartelës:" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stili i panelit të instrumenteve" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Krijo" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Nëse shtylla mjetesh parazgjedhje kanë vetëm tekst, tekst dhe ikona, vetëm " -"ikona, etj. " - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Madhësi ikone shtylle mjetesh" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Madhësi ikonash në shtylla mjetesh parazgjedhje " - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Teksti që duhet shfaqur tek elementi." +"Emri i file \"%s\" përmban shenja të cilat janë të palejuara në emra files" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Nëse vihet, një nënvijë në pronësinë e etiketës tregon që gërma pasuese duhet përdorur si kyç për përshpejtues \"mnemonic\" në menu. " - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget që duhet përdorur si etiketë për elementin" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Id e rezervës" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Ikona e rezervës e paraqitur tek elementi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikona e widget" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikona e widget që duhet shfaqur tek elementi" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "Kur elementi i panelit të instrumentëve duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse TRUE, pulsantët e panelit të istrumentëve e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Lloji i renditjes për paraqitjen e degëzuar" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Gabim në fshirjen e file \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Mundet përmban shenja të palejuara në emra files." -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Gabim në fshirjen e file \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Përshtatje Horizontale për \"widget\"-in" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?" -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Përshtatje Vertikale për \"widget\"-in" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Elemino file" -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Shfaq butonat titujsh shtylle" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Emri i file \"%s\" përmban shenja të palejuara në emra files" -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Tituj të Klikueshëm" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Gabim në riemërtimin e file si \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Headers e kollonave reagojnë ndaj klikimeve" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Gabim në riemërtimin e file \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Shtyllë Zgjeruesi" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\" si \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Vendos shtyllën për shtyllën e zgjeruesit" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Riemërto file" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "E rirenditshëm" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:" -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Pamja është e rirenditshme" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Ndryshoi emrin" -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Sugjerimi i rregullave" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Zgjedhje:" -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Përcakto sugjerimentin tek kontrolluesi i temave për të vizatuar rreshtat në " -"ngjyra të alternuara" +"Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohej në UTF-8 (provo rregullimin e " +"ndryshores së mjedisit G_BROKEN_FILENAMES): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 jo korrekte" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Mundëso Kërkim" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Emër tepër i gjatë" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Shfaq i lejon përdoruesit të kërkoj nëpër shtylla në mënyrë ndërvepruese" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file" -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Kërko Shtyllë" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Bosh)" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Model shtylle për tu kërkuar kur kërkohet nëpër kod" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Modalitet me Lartësi të pandryshueshme" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Ky file sistemi nuk suporton montimin" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të njëjtë" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "File sistemi" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Gjerësi Ndarësi Vertikal" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikonat" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hapësirë vertikale ndërmjet kutishë. Duhet të jetë një numër çift" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Ky file sistemi nuk suporton libërshënuesit" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Gjerësi Ndarësi Vertikal" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "gabim gjatë marrjes së informacioneve për \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hapësira horizontale ndërmjet qelive. Duhet të jetë një numër çift" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Ruajtja e libërshënuesit dështoi (%s)" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Lejon përdorimin e rregullave" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikona për gjithçka" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Lejo vizatim rreshtash ngjyrash pasuese" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Zgjidh një gërmë" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Dhëmbëzo zgjeruesit" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Bëj që zgjeruesit të jenë të dhëmbëzuar" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Gërmat" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Ngjyrë Rreshti Çift" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Ngjyrë për tu përdorur për rreshta çift" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familje:" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Ngjyrë Rreshti Tek" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stili:" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Ngjyrë për tu përdorur për rreshta tek" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Ma_dhësia:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Nëse të shfaqet shtylla" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pamja e parë:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "E ripërmasueshëm" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Zgjedhja e gërmave" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Shtylla mund të ripërmasohet prej përdoruesit" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Gjerësi e çastit e shtyllës" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Vlerë _gama" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Po përmasoj" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Mënyrë ripërmaso për shtyllën" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Gjerësi e Caktuar" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "I/e prezgjedhur" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Gjerësi e caktuar e çastit e shtylllës" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Input" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Gjerësia më e Vogël" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Asnjë dispozitiv input i zgjeruar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Gjerësia më e vogël e lejuar e shtyllës" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Dispozitivi:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Gjerësia më e Madhe" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Jo aktiv" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Gjerësia më e madhe e lejuar e shtyllës" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Ekrani" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titull për t'u shfaqur në titull shtylle" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Dritarja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Shtylla merr ca nga gjerësi ekstra dhënë \"widget\"-it" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Mënyrë:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "I klikueshëm" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Boshte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Nëse titulli mund të klikohet" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "Kyça" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "\"Widget\"" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"\"Widget\" për t'u vendosur në buton titulli shtylle në vend të një titulli " -"shtylle" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Drejtimi" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Trysni" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Drejtim X për tekst apo \"widget\" titulli shtylle" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Pjerrësi X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Nëse shtylla mund të rirenditet rreth titujsh" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Pjerrësi Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Tregues renditjeje" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Rrotë" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Nëse shfaqet një tregues renditjeje" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "asnjë" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Rend renditjeje" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(çaktivizuar)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Rendit drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(i/e panjohur)" -#: gtk/gtkuimanager.c:217 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Shto shkëputës në menu-të" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "pastro" -#: gtk/gtkuimanager.c:218 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menu duhet t'u shtohet menu-ve" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Zgjidhe të gjithë" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metodat e input" -#: gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Vlerë e panjohur '%s' në rreshtin %d gërma %d" +msgid "Page %u" +msgstr "Faqe %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Tag hapës i papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2136 -msgid "Empty" -msgstr "Bosh" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit horizontal për këtë " -"viewport" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit vertikal për këtë " -"viewport" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Përcakton se si do të vizatohet kutia me hije rreth viewport" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Emri i widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Emri i \"widget\"-it" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget prind" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Widget prind i këtij widget. Duhet të jetë një widget container" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Gjerësia e kërkuar" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "E pamundur gjetja e file imazh në pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -"Mbishkruaj gjerësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur " -"gjerësinë e prezgjedhur" +"Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Lartësia e kërkuar" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Mbishkruaj lartësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur " -"gjerësinë e prezgjedhur" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informacione" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Tregon nëse widget është i dukshëm" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Kujdes" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Nëse \"widget\" i përgjigjet input-it" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Gabim" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "I ngjyrueshëm nga aplikativi" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Pyetje" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" -"Tregon nëse aplikativi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget" -"\"" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Shto" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Fokus i përdorshëm" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Zbato" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Tregon nëse widget mund të pranojë fokusimin e input" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Me të trasha" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Ka fokus" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullo" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Tregon nëse widget-i ka fokusin e input" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Është në fokus" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Pastro" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Tregon që është widget që ka fokusin në brendësi të toplevel" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Mbylle" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "I prezgjedhuri është i aktivueshëm" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Shndërro" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Tregon nëse mund të jetë widget-i i prezgjedhur" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopjo" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "I prezgjedhuri është aktiv" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Prije" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Tregon që widget-i është widget-i i prezgjedhur" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elemino" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Bëhet i prezgjedhuri" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Ekzekuto" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Nëse TRUE, widget-i do të jetë i prezgjedhuri kur ka fokusin" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Gjej" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Bir i përbërë" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Gjej dhe _Zëvendëso" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Tregon nëse widget është pjesë e një widget të përbërë" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketë" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stili" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Fund" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Stili i \"widget\"-it, përmban informacione mbi pamjen e jashtme (ngjyra, " -"etj)" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "I _pari" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Ngjarje" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_I/e fundit" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Maska që vendos se çfarë lloji GdkEvents ka marrë widget" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Krye" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Zgjerimi i ngjarjeve" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Mbrapa" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Maska që vendos se çfarë lloj ngjarjeje zgjerimi ka marrë widget" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Poshtë" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Mos sh" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Vazhdo" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Sipër" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Fokus i brendshëm" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Harddisk" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Tregon nëse duhet vizatuar treguesi i fokus në brendësi të widget" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Gjërësia e vijës të treguesit të fokus" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Home" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Tregues" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Italic" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hidhu tek " -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Hapësira për trguesin e fokus" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Qendër" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Gjerësia, në pixel, midis treguesit të fokus dhe widget 'box'" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Mbush" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Ngjyra e kursorit" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Majtas" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Ngjyra me të cilën duhet vizatuar kursori i shtimit" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Djathtas" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_E re" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Ngjyra që duhet përdorur për të vizatuar kursorin dytësor kur je duke kryer " -"editing të përzier nga e djathta në të majtë e nga e majta në të djathtë " -"teksti" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Jo" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Proporcionet e kursorit të rreshtit" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Proporcionet me të cilat duhet vizatuar kursori" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Hap" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Lloji i dritares" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Ngjite" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Lloji i dritares" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferimet" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Titulli i dritares" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Printo" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titulli i dritares" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pamja e _parë e printimit" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Roli i Dritares" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Pronësitë" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Dil" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Lejo zvogëlimin" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Përsërit" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, dritarja nuk ka madhësi minimum. Vendosja e kësaj si e " -"vërtetë në 99% të rasteve është një ide e keqe" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Fresko" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Lejo rritjen" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Hiqe" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të zgjerojnë dritaren përtej madhësisë së " -"saj minimum" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Rikthe" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ripërmasojnë dritaren" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Ruaj" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Ruaj _Si" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme " -"deri kur kjo dritare të mbyllet)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Ngjyrë" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Pozicioni i dritares" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Gërma" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pozicioni fillestar i dritares" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rritës" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Gjerësia e prezgjedhur" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Zbritës" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Kontroll Drejtshkrimi" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Lartësia e prezgjedhur" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ndalo" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Hequrvije" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Shkatërro së bashku me prindin" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Risill" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Tregon nëse kjo dritare duhet prishur kur prishet prindi" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Nënvizuar" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Anullo" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona për këtë dritare" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Po" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Është aktive" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Rrit_100%" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "_Përshtate" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus në toplevel" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Z_madho" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Tregon nëse fokus i input është në brendësi të kësaj GtkWindow" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_vogëlo" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Lloji i sugjerimentit" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "MMD markimi nga e _majta-në-të djathtë" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Sugjeriment ndihmues për ambientin desktop për të kuptuar se çfarë lloj " -"dritareje është dhe si mund të trajtohet." +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "MDM markimi nga e _djathta-në-të majtë" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Kapërce panelin e veprimeve" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "SMD _shtim nga e majta-në-të djathtë" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet tek paneli i veprimeve." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "SDM sh_tim nga e djathta-në-të majtë" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Kapërce faquesin" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "MMD _mbishkruaj nga e majta-në-të djathtë" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "MDM m_bishkruaj nga e djathta-në-të majtë" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Pranon fokus" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZHG _Zero hapësirë gjerësie" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Zbukuruar" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "HBGZ hapësirë _bashkimi me gjerësi zero" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga administruesi i dritareve " +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "HJBGZ hapësirë _jo bashkimi me gjerësi zero" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Rëndesë" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "I pazoti të gjej motor teme në shteg modulesh: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Dritarja e gravitetit të dritares" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "-- Pa Këshillë --" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Stil IM preedit" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Vlerë e panjohur '%s' në rreshtin %d gërma %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Tag hapës i papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Gjendja e stilit IM" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Bosh" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6121,4 +1885,3 @@ msgstr "Metodë Futjeje për X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "E pamundur marrja e informacione për file '%s': %s" - diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index af93674b8c..678254a592 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-15 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:33+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -135,72 +135,6 @@ msgstr "" "Унутрашња грешка: Део за учитавање слика „%s“ није успео да почне учитавање " "слике, а није навео разлог неуспеха" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Број канала" - -# или можда пикселу? -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Број узорака по тачки" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "Простор боја" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Простор боја у ком се посматрају узорци" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Користи провидност" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Да ли pixbuf користи провидност" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Битова по узорку" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Број битова по узорку" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Број колона у pixbuf-у" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Висина" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Број редова у pixbuf-у" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "Међуред" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Број бајтова између почетка реда и почетка следећег реда" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Тачке" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Показивач на садржај тачака pixbuf-а" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Заглавље слике оштећено" @@ -818,15 +752,6 @@ msgstr "Неуспео упис у привремену датотеку при msgid "The XPM image format" msgstr "XPM запис слике" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Подразумевани приказ" - -# У зависности од смисла, може бити и Екран, и слично -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Подразумевани приказ за GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -854,5260 +779,1076 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Остваривање пречице" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Који скуп тастера пратити за измене пречица" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Елемент за пречицу" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Елемент који треба пратити ради измена пречица" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Јединствено име за акцију." - -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Ознака" - -#: gtk/gtkaction.c:202 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Ознака која се користи за ставке менија и дугмад који покрећу ову акцију." - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "Short label" -msgstr "Кратка ознака" - -#: gtk/gtkaction.c:209 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Краћа ознака која се може користити на думгадима алатки." - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "Tooltip" -msgstr "Облачић" - -#: gtk/gtkaction.c:216 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Облачић за ову акцију." - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Испоручена икона" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Испоручена икона која се приказује у елементима који представљају ову акцију." - -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Видљиво када је водоравно" - -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене водоравно." - -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Видљиво када је усправно" - -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене усправно." - -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Важно је" - -#: gtk/gtkaction.c:244 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Да ли се акција сматра важном. Ако је постављено, посредници за ставке " -"алатки ове акције приказују текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:250 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Сакриј ако је празно" - -#: gtk/gtkaction.c:251 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају." - -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Осетљив" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Да ли је акција укључена." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Видљив" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Да ли је акција видљива." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Изаберите боју" -#: gtk/gtkaction.c:271 -msgid "Action Group" -msgstr "Група акција" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Примио је неисправне податке о бојама\n" -#: gtk/gtkaction.c:272 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"GtkActionGroup са којом је овај GtkAction повезан, или NULL (за унутрашњу " -"употребу)." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Јединствено име за групу акција." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Да ли је група акција укључена." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Да ли је група акција видљива." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Водоравно поравнање" +"Претходно изабрана боја, ради поређења са бојом коју сада бирате. Ову боју " +"можете одвући на ставку палете, или изабрати ову боју као текућу одвлачећи " +"је на преглед тренутно изабране боје." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Водоравни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава лево " -"поравнање, 1.0 десно поравнање." +"Боја коју сте изабрали. Можете одвући ову боју на ставку палете како би је " +"сачували за накнадну употребу." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Усправно поравнање" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Сачувај овде боју" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Усправни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава " -"поравнање са врхом, а 1.0 поравнање са дном." - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Водоравна размера" +"Притисните ову ставку палете да је изаберете као текућу боју. Да измените " +"ову ставку, довуците овде боју или кликните десним тастером миша и изаберите " +"„Сачувај овде боју“." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Уколико је доступан водоравни простор већи од неопходног за дете, колико " -"искористити за дете. 0.0 стоји за нимало, а 1.0 за сав" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Усправна размера" +"Изаберите боју коју желите из спољног прстена. Изаберите осветљеност или " +"затамњеност те боје помоћу унутрашњег прстена." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Уколико је доступан усправни простор већи од неопходног за дете, колико " -"искористити за дете. 0.0 стоји за нимало, а 1.0 за сав" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Попуна на врху" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Попуна која се убацује на врх елемента." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Попуна на дну" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Попуна која се убацује на дно елемента." +"Притисните на капало, а затим боју било где на вашем екрану да је изаберете." -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Лева попуна" +# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite! +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Нијанса:" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Попуна која се убацује на леву страну елемента." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Положај на точку боја." -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Десна попуна" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Засићеност:" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Попуна која се убацује на десну страну елемента." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "„Дубина“ боја." -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Смер стрелица" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Вредност:" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Смер у коме стрелица треба да показује" +# Mozda "vedrina boje"? +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Осветљеност боје." -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Сенка стрелице" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Црвена:" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Изглед сенке која окружује стрелицу" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Количина црвене светлости у боји." -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Водоравно поравнање" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Зелена:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X поравнање садржаног елемента" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Количина зелене светлости у боји." -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Усправно поравнање" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Плава:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y поравнање садржаног елемента" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Количина плаве светлости у боји." -# Razmer? -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Однос" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Провидност:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Однос димензија уколико се не поставља према садржаном елементу" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Провидност боје." -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Према садржаном елементу" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Име боје:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Приморати да се однос димензија слаже са односом димензија оквира садржаног " -"елемента" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Најмања ширина садржаног елемента" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Најмања ширина дугмића унутар оквира" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Најмања висина садржаног елемента" +"Овде можете унети боју на HTML начин као хексадецималну вредност, или " +"једноставно енглеско име боје као што је „orange“." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Најмања висина дугмића унутар оквира" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Палета" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Унутрашња попуна ширине садржаног елемента" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Избор боје" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента на свакој страни" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Изабери _све" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Унутрашња попуна висине садржаног елемента" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Начини уноса" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента горе и доле" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Убацити Уникод контролни знак" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Начин приказа" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Неисправно име датотеке: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Како изложити дугмиће у оквиру. Дозвољене вредности су обично, раширено, " -"према ивици, на почетку и на крају" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Другоразредно" +"Не могу да сазнам податке о %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Уколико је постављено, садржани елемент се појављује међу другим елементима, " -"што је одговарајуће за нпр. дугмиће за помоћ." - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Размаци" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Количина размака међу садржаним елементима" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Једнообразно" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Рашири" +"Не могу да додам обележивач за %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Да ли садржани елемент добија додатни простор када му садржалац расте" +# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Лично" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Испуни" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Радна површина" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Да ли се додатни простор намењен садржаном елементу треба њему доделити или " -"користити за попуну" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Попуна" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Додатни размак који се поставља између садржаног елемента и његових комшија, " -"у тачкама" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Врста везивања" +"Не могу да уђем у наддиректоријум од %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "Додај" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Положај" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "Горе" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Име датотеке" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Користи подвлаку" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Не могу да додам обележивач за %s зато што није директоријум." -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као " -"пречица" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Користи већ припремљене" +"Не могу да уклоним обележивач за %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки уместо " -"приказивања" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Фокусирање кликом" +"Не могу да додам обележивач за %s зато што представља неисправно име путање." -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Директоријум" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Изглед ивице" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Величина" -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Стил изгледа ивице" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Измењен" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Водоравно поравнање за садржани елемент" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Усправно поравнање за садржани елемент" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Размак подразумеваних" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Размак који треба додати за „подразумеване“ дугмиће" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Размак око подразумеваних" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "Размак који треба додати увек око подразумеваних дугмића" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Водоравни померај садржаног елемента" - -# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"? -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Колико да се помери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Усправни померај садржаног елемента" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Колико померити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Година" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Изабрана година" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Месец" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Изабрани месец (број између 0 и 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Дан" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Изабрани дан (број између 1 и 31 или 0 да се одозначи тренутно изабрани дан)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Прикажи заглавље" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Уколико је постављено, приказује се заглавље" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Прикажи имена дана" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Уколико је постављено, приказују се имена дана" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Нема измене месеца" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Уколико је постављено, не може се изменити изабрани месец" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Прикажи број недеље" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Уколико је постављено, приказују се бројеви недеља" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "начин рада" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Начин уноса CellRenderer-a" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "приказати" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Приказати ћелију" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "x-поравнање" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "Водоравно поравнање" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "y-поравнање" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "Усправно поравнање" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "x-попуна" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "Водоравна попуна" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "y-попуна" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "Усправна попуна" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "ширина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Утврђена ширина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "висина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "Утврђена висина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Грана се" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Ред садржи друге редове" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Разгранат" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Ред се грана, и већ је разгранат" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Име боје позадине ћелије" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Боја позадине ћелије као низ знакова" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Боја позадине ћелије" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Боја позадине ћелије као GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Поставити боју позадине ћелије" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине ћелије" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf објекат" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf за исцртавање" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf за разгранате" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf за приказано гранање" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf за неразгранате" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf за неприказано гранање" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID припремљене" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID припремљене сличице која се исцртава" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Величина исцртане сличице" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Детаљ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Детаљ исцртавања који се прослеђује мотору теме" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Текст који се исцртава" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Означени текст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Означени текст који се исцртава" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Особине" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Списак стилских особина текста који се исцртава" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "У једном пасусу" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Да ли да задржи сав текст у једном пасусу" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Име боје позадине" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Боја позадине као низ знакова" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Боја позадине" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Боја позадине као GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Име боје исцртавања" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Боја исцртавања као низ знакова" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Боја исцртавања" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Боја исцртавања као GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Измењив" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Да ли корисник може мењати текст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Писмо" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Опис писма као низ знакова" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Опис писма као структура PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Породица писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Име породице писма, нпр. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Стил писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Варијанта писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Тежина писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Развлачење писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Величина писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Писмо у тачкама" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Величина писма у штампарским тачкама (поинтима)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Размера писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Чинилац којим се увећава или умањује величина писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Померај" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Померај текста изнад основне линије (испод основне линије ако је померај " -"негативан)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Прецртано" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Да ли прецртати текст уздужном линијом" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Подвлачење" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Начин подвлачења за овај текст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Језик" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Језик на ком је текст, као ISO код. Pango ово може користити као наговештај " -"при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам " -"највероватније ни не треба" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Постављена позадина" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Постављена боја" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју исцртавања" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Постављена измењивост" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на то да ли је текст измењив" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Постављена породица писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на породицу писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Постављен стил писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на стил писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Постављена варијанта писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на варијанту писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Постављена тежина писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на тежину писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Постављено развлачење писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на развлачење писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Постављена величина писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на величину писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Постављена размера писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на измену величине писма помоћу чиниоца" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Постављен померај" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на померај у односу на основну линију" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Постављено прецртавање" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на прецртавање текста" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Постављено подвлачење" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на подвлачење" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Постављен језик " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на језик у ком се текст исцртава" - -# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Стање жабице" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Стање жабице" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Недоследно стање" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Недоследно стање дугмића" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Могуће активирати" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Жабицу је могуће активирати" - -# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Стање једноизборника" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Исцртај жабицу као једноизборник" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Величина показатеља" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Величина показатеља означавања или једноизборника" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Размаци показатеља" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Размаци око показатеља означавања или једноизборника" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Активан" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Да ли је ставка менија означена" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Недоследно" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Да ли приказати „недоследно“ стање" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Исцртај као радио дугме" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Да ли ставка менија изгледа на искључиву ставку" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Користи провидност" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Да ли или не да боја буде делимично провидна" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Наслов прозорчета за избор боје" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Изаберите боју" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Текућа боја" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Изабрана боја" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Тренутна провидност" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Тренутна вредност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно " -"непровидно)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Примио је неисправне податке о бојама\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Претходно изабрана боја, ради поређења са бојом коју сада бирате. Ову боју " -"можете одвући на ставку палете, или изабрати ову боју као текућу одвлачећи " -"је на преглед тренутно изабране боје." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Боја коју сте изабрали. Можете одвући ову боју на ставку палете како би је " -"сачували за накнадну употребу." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Сачувај овде боју" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Притисните ову ставку палете да је изаберете као текућу боју. Да измените " -"ову ставку, довуците овде боју или кликните десним тастером миша и изаберите " -"„Сачувај овде боју“." - -# Ovde nema greske!!! -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Садржи управљање провидношћу" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Садржи палету" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Да ли треба користити палету" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Текућа боја" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Тренутна вредност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно " -"непровидно)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Подешена палета" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Која се палета користи у изборнику боје" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Изаберите боју коју желите из спољног прстена. Изаберите осветљеност или " -"затамњеност те боје помоћу унутрашњег прстена." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Притисните на капало, а затим боју било где на вашем екрану да је изаберете." - -# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite! -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Нијанса:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Положај на точку боја." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Засићеност:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "„Дубина“ боја." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Вредност:" - -# Mozda "vedrina boje"? -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Осветљеност боје." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Црвена:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Количина црвене светлости у боји." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Зелена:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Количина зелене светлости у боји." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Плава:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Количина плаве светлости у боји." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Провидност:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Провидност боје." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Име боје:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Овде можете унети боју на HTML начин као хексадецималну вредност, или " -"једноставно енглеско име боје као што је „orange“." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Палета" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Избор боје" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Омогућена употреба стрелица" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Да ли стрелице омогућавају кретање кроз списак ставки" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Увек омогућене стрелице" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Превазиђена особина, занемарује се" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Зависно од величине слова" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Да ли проналажење ставки списка зависи од величине слова" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Дозволити празно" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Да ли се у ово поље може унети празна вредност" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Вредност са списка" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Да ли унете вредности морају већ бити присутне на списку" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Модел падајуће листе" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Модел за падајућу листу" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Ширина за прелом" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Ширина за прелом при распоређивању ставки у мрежи" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Ред обухвата колону" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Модел колоне дрвета који садржи вредности обухватања редова" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Колона обухвата колону" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Модел колоне дрвета који садржи вредности обухватања колона" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Активна ставка" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Ставка која је тренутно активна" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Изглед падајуће листе" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Изглед падајуће листе, ако је постављено означава Windows стил." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Текстуална колона" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Промена величине" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Начин на који се обрађује промена величине" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Ширина ивице" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Ширина празне ивице око елемената у садржаоцу" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Садржани елемент" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Може се користити за додавање нових елемената у садржаоц" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Врста криве" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Да ли је крива линеарна, сплајн, или слободна линија" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Најмање X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Најмања дозвољена вредност за X координату" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Највеће X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Највећа дозвољена вредност за X координату" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Најмање Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Најмања дозвољена вредност за Y координату" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Највеће Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Највећа дозвољена вредност за Y координату" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Садржи раздвојник" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Прозорче садржи раздвојник изнад дугмића" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Ивица површи садржаја" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Размак дугмића" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Размаци између дугмића" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Ивица површине за деловање" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Положај курзора" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Текући положај курзора за унос као број знакова" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Граница избора" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Дозвољена измена садржаја поља" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Највећа дужина" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Највише дозвољених знакова за ово поље. Нула уколико нема ограничења" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Видљивост" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Уколико није постављено, приказује се „невидљиви знак“ уместо правог текста " -"(унос лозинке)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Садржи оквир" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Уколико није постављено, не приказује се спољашњи оквир" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Невидљиви знак" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Знак који се користи када се сакрива садржај поља (за унос лозинке)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Покреће подразумевани" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Да ли се покреће подразумевана акција (нпр. подразумевано дугме у " -"прозорчету) када се притисне Ентер" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Ширина у знаковима" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "За колико знакова има места у пољу" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Померај" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Број тачака поља који су избачени са екрана улево" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Садржај поља" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Изабери кад је у жижи" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пређе у жижу" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Изабери _све" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Начини уноса" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Убацити Уникод контролни знак" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Модел допуњавања" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Модел по којем се траже поклапања" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Најмања дужина кључа" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Најмања дужина кључа за претрагу ради налажења поклапања" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Видљив прозор" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Да ли се види поље са догађајима, насупрот невидљивом и коришћеном само за " -"реаговање на догађаје." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Изнад садржаног" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Да ли је прозор за праћење догађаја изнад прозора садржаног елемента уместо " -"испод." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Раширено" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа садржаних елемената" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Текст ознаке разграника" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Користи ознаке" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видети pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Размак који се ставља између ознаке и садржаног елемента" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Елемент ознаке" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Елемент који се приказује наместо уобичајене ознаке разграника" - -# Ovo je LOSE! -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Величина разграника" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Величина стрелице за гранање" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Размаци око стрелица за гранање" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Акција" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Врста операције коју обавља избирач датотека" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Систем датотека" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Објекат система датотека који се користи" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Избор директоријума" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Да ли се бирају директоријуми уместо датотека" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Само локални" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Да ли се избор датотека ограничава на локалне file: адресе" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Елемент за преглед" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Елемент који обезбеђује програм за посебне прегледе." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Елемент за преглед је активан" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Да ли се приказује елемент програма за посебне прегледе." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Допунски елемент" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Елемент који обезбеђује програм за допунске опције." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Вишеструки избор" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Прикажи сакривене" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Неисправно име датотеке: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу да сазнам податке о %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу да додам обележивач за %s:\n" -"%s" - -# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Home" -msgstr "Лично" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу да уђем у наддиректоријум од %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -msgid "Add" -msgstr "Додај" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 -msgid "Up" -msgstr "Горе" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 -msgid "File name" -msgstr "Име датотеке" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Не могу да додам обележивач за %s зато што није директоријум." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу да уклоним обележивач за %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Не могу да додам обележивач за %s зато што представља неисправно име путање." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 -msgid "Folder" -msgstr "Директоријум" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Modified" -msgstr "Измењен" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Име датотеке:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Текући директоријум: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу да саставим име датотеке из „%s“ и „%s“:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "пречица %s не постоји" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d бајт" -msgstr[1] "%d бајта" -msgstr[2] "%d бајтова" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 -msgid "Today" -msgstr "Данас" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 -msgid "Yesterday" -msgstr "Јуче" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d.%b.%Y." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Име датотеке" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Тренутно изабрано име датотеке" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Прикажи операције са датотекама" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Да ли приказати дугмиће за прављење/баратање датотекама" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Изабери више" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Директоријуми" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Директоријуми" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Датотеке" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "Дато_теке" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Директоријум нечитљив: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Датотека „%s“ се налази на неком другом рачунару (званом %s) и можда није " -"доступна овом програму.\n" -"Да ли сте сигурни да желите да је изаберете?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Нови директоријум" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Обриши датотеку" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Преименуј датотеку" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Име директоријума „%s“ садржи симболе који нису дозвољени у именима датотека" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при образовању директоријума „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Вероватно сте користили недозвољене симболе у имену." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Грешка при образовању директоријума „%s“: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Нови директоријум" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Име директоријума:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Образуј" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Име датотеке „%s“ садржи симболе који су недозвољени у именима датотека" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при брисању датотеке „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Вероватно садржи симболе недозвољене у именима датотека." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Грешка при брисању датотеке „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Заиста обрисати датотеку „%s“?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Обриши датотеку" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Име датотеке „%s“ садржи симболе који су недозвољени у именима" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при преименовању датотеке у „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при преименовању датотеке „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Грешка при преименовању датотеке „%s“ у „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Применуј датотеку" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Преименовати датотеку „%s“ у:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Преименуј" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Избор: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Име датотеке „%s“ се не може претворити у УТФ-8 (покушајте поставити " -"променљиву окружења G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Неисправан УТФ-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Предугачко име" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Не може претворити име датотеке" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Празно)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Овај систем датотека не подржава прикључивање" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Систем датотека" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Овај систем датотека не подржава иконе" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Овај систем датотека не подржава обележиваче" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "грешка при добављању података о „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Неуспешно снимање обележивача (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Овај систем датотека не подржава иконе за све" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Водоравни положај" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Водоравни положај садржаног елемента" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Усправни положај" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Усправни положај садржаног елемента" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Наслов прозорчета за избор фонта" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Изаберите фонт" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Име фонта" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Име изабраног фонта" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Користи фонт у ознаци" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног фонта" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Користи величину у ознаци" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабране величине фонта" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Прикажи стил" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Да ли се приказује изабрани стил фонта у ознаци" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Прикажи величину" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Да ли се приказује изабрана величина фонта у ознаци" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Низ знакова који представља ово писмо (у Икс Виндоу Систему)" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Тренутно изабрано писмо" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Текст за преглед" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Текст који се приказује ради испробавања изабраног писма" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Породица:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Стил:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Величина:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "Пре_глед:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Избор писма" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Текст ознаке оквира" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Водоравно поравнање ознаке" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Водоравно поравнање ознаке" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Усправно поравнање ознаке" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Усправно поравнање ознаке" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Превазиђена особина, користите врсту сенку" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Сенка оквира" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Изглед ивице оквира" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Елемент који се приказује наместо уобичајене ознаке оквира" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Гама вредност" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Врста сенке" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Изглед сенке која уоквирује садржалац" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Положај ручке" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Положај ручке у односу на садржани елемент" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Привуци ивици" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Страна кућице са ручком која се поравнава тачком пријањања" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Постављено привлачење ивици" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Да ли се користи вредност из особине snap_edge (привуци ивици) или вредност " -"изведена из handle_position (позиције ручке)" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Грешка при учитавању иконице: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Икона „%s“ није присутна у теми" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf за приказ" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Пиксмапа" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap за приказ" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage за приказ" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Битмапа маске која се користи уз GdkImage или GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Име датотеке за учитавање и приказ" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID припремљене слике за приказ" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Скуп икона" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Скуп икона за приказ" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Величина икона" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Величина за припремљене иконе или скуп икона" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Анимација" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation за приказ" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Врста смештаја" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Елемент за слику" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Садржани елемент који се појављује поред текста за мени" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Подразумевано" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Унос" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Нема проширених улазних уређаја" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Уређај:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Онемогућено" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Прозор" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Мод: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Осе" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Тастери" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Притисак" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X нагиб" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y нагиб" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Точкић" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ништа" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(онемогућено)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(непознато)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "очистити" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Текст ознаке" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Списак стилских особина које се примењују на текст ознаке" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Слагање редова" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Поравнање линија текста ознаке у међусобном односу. Ово не утиче на " -"поравнање ознаке у њој додељеном простору. Видети GtkMisc::xalign за то" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Образац" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Низ знакова где подвлаке „_“ означавају знакове које треба подвући у тексту" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Дељење линије" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Уколико је постављено, линије се деле уколико текст постане преширок" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Избирљив" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Тастер пречице" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Тастер пречица за ову ознаку" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Елемент пречице" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Елемент који се активира када се притисне тастер пречице ове ознаке" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Изабери све" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Начини уноса" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Водоравна поправка" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment за водоравни положај" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Усправна поправка" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment за усправни положај" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Ширина приказа" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Висина приказа" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Наслов отргнутог" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отргне" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Усправна попуна" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну менија" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Усправни померај" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "Када је мени заправо подмени, помери га усправно за овај број тачака" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Водоравни померај" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "Када је мени заправо подмени, помери га водоравно за овај број тачака" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Лево припајање" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Број колоне за коју прикачити леву страну садржаног елемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Десно припајање" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Број колоне за коју прикачити десну страну садржаног елемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Горње припајање" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Број реда за који прикачити горњу страну садржаног елемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Доње припајање" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Број реда за који прикачити доњу страну садржаног елемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Дозвољена измена пречица" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Да ли је дозвољена измена пречица притиском на тастере над ставком менија" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Време пре појаве подменија" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Најмање време које се показивач миша мора задржати преко ставке менија да би " -"се појавио подмени" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Време пре скривања подменија" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Време пре скривања подменија када се показивач креће према подменију" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Стил удубљења око мени линије" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Унутрашња попуна" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Количина ивичног размака између сенке менија и ставки менија" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Време пре појаве падајућих менија" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Време пре појаве подменија са мени линије" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Ивица слике/ознаке" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Ширина ивице око ознаке и слике у обавештајном прозорчету" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Врста обавештења" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Врста обавештења" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Дугмићи обавештења" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X поравнање" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y поравнање" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Усправно поравнање, од 0 (врх) до 1 (дно)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X попуна" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Количина размака који се додаје лево и десно од елемента, у тачкама" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y попуна" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну елемента, у тачкама" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Лист" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Број текућег листа" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Положај језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "На којој страни се налазе језичци" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Ивица језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Ширина ивице око ознака језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Водоравнa ивица језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Ширина водоравне ивице ознака језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Усправна ивица језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Ширина усправне ивице ознака језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Прикажи језичке" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Да ли се језичци приказују или не" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Прикажи ивицу" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Да ли се ивица приказује или не" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Много језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Уколико је постављено, додају се стрелице када има превише језичака да би " -"стали на предвиђен простор" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Омогући мени" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Уколико је постављено, притисак на десни тастер миша отвара мени који се " -"може користити за пребацивање на лист" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Да ли језичци имају исте величине" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Ознака језичка" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Текст који се приказује као ознака језичка" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Мени ознака" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Текст који се приказује као ставка менија" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Разоткри језичак" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Да ли разоткрити садржани језичак или не" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Попуњавање језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Да ли језичци треба да попуне обезбеђени простор или не" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Врста језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Друга корачница уназад" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Прикажи другу стрелицу за назад на другом крају зоне са језичцима" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Друга корачница унапред" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Прикажи другу стрелицу за напред на другом крају зоне са језичцима" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Корачница уназад" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом уназад" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Корачница унапред" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом унапред" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Лист %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Мени могућности" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Величина падајућег показатеља" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Размаци око показатеља" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Положај раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на левој страни или на " -"врху)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Положај постављен" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Укључено уколико треба користити особину за положај" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Величина ручке" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Ширина ручке" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Најмањи положај" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Најмања могућа вредност за особину „position“" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Највећи положај" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Највећа могућа вредност за особину „position“" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Промени величину" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Уколико је постављено, садржани елемент се шири и скупља заједно са оквирним " -"елементом" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Скупљање" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Уколико је постављено, садржани елемент може бити мањи него што је потребно" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Да ли елемент за преглед треба да заузме сав доступни простор" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Деловање у току" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Уколико је постављено, деловање GtkProgress-а је у току, што значи да ће " -"сигнализирати да се нешто догађа, али не и који део посла је завршен. Ово се " -"користи када радите нешто за шта не знате колико ће трајати" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Прикажи текст" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Да ли се напредак приказује као текст" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Водоравно поравнање текста" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Број између 0.0 и 1.0 који наводи водоравно поравнање текста у елементу за " -"приказ напретка" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Усправно поравнање текста" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Број између 0.0 и 1.0 који наводи усправно поравнање текста у елементу за " -"приказ напретка" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Поправка" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment везан за елемент за приказ напретка (превазиђено)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Правац пружања" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Правац пружања и смер раста у елементу за приказ напретка" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Врста приказа" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Одређује видљиви стил елемента у постотном моду (превазиђено)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Корак деловања" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Корак који се користи при сваком увећању док је деловање у току (превазиђено)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Блокови деловања" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Број блокова који могу стати на површину елемента док је деловање у току " -"(превазиђено)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Ненаметљиви блокови" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Број ненаметљивих блокова у елементу за приказ напретка (када се користи " -"ненаметљиви приказ)" - -# Mozda "razlomak" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Део" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Део који је завршен од укупног посла" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Корак увећања" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Колико од укупног напретка унапредити померајући блок при скоковитом " -"прираштају" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "The value" -msgstr "Вредност" - -#: gtk/gtkradioaction.c:139 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Вредност коју враћа gtk_radio_action_get_current_value() када је ова акција " -"текућа акција своје групе." - -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtkradioaction.c:156 -msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "Акција једноизборника чијој групи ова акција припада." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Једноизборник чијој групи овај елемент припада." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Политика освежавања" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Како се опсег освежава на екрану" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment који садржи текућу вредност овог опсега" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Изврнуто" - -# Sta ovo uopste znaci na engleskom? -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Изврни смер кретања клизача за повећање вредности опсега" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Ширина клизача" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Ширина клизача или размерника" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Ивица увале" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Размак између клизача/корачнице и спољног удубљења" - -# Zar nije dobro "koracnica" ;) -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Величина корачнице" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Дужина корачница на крајевима" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Размак корачница" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Размак између корачница и клизача" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Водоравни померај стрелице" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Колико померити стрелицу у правцу X осе када се дугме притисне" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Усправни померај стрелице" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Колико померити стрелицу у правцу Y осе када се дугме притисне" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Не може пронаћи датотеку за укључивање: „%s“" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Не може пронаћи датотеку са сликом у путањи за слике: „%s“" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Део путање за слике: „%s“ мора бити апсолутна путања, %s, %d. ред" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Доња" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Доња граница лењира" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Горња" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Горња граница лењира" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Место ознаке на лењиру" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Највећа величина" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Највећа дозвољена величина лењира" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Цифара" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Број децималних места која ће бити приказана за вредност" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Прикажи вредност" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Да ли се текућа вредност приказује као текст уз клизач" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Место за вредност" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Место на којем се приказује текућа вредност" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Дужина клизача" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Дужина клизача за размерник" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Размак вредности" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Размак између текста са вредношћу и површине клизача" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Најмања дужина клизача" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Најмања дозвољена дужина клизача" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Утврђена величина клизача" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Не дозвољава промену величине клизача, већ је утврђује на најмању дозвољену " -"дужину" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Прикажи другу стрелицу уназад на супротној страни клизача" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Прикажи другу стрелицу унапред на супротној страни клизача" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Водоравна поправка" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Усправна поправка" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Приказивање стрелица за водоравно померање" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Када се приказују стрелице за водоравно померање садржаја" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Приказивање стрелица за усправно померање" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Када се приказују стрелице за усправно померање садржаја" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Постављање прозора" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за померање" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Врста сенке" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Стил удубљења око садржаја" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Размак између стрелица" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Број тачака између стрелица за померање садржаја и самог садржаја" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Цртај" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Да ли се раздвајачи исцртавају, или су празнине" - -# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio? -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Време двоклика" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Најдужи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним " -"двокликом (у милисекундама)" - -# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio? -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Размак двоклика" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Највећи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним " -"двокликом (у тачкама)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Треперење курсора" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Да ли курсор треба да трепери" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Време трептаја курсора" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Време између два трептаја курсора, у милисекундама" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Раздвојени курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Да ли треба приказати два курсора за мешани слева-на-десно и сдесна-на-лево " -"текст" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Име теме" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Име RC датотеке теме за учитавање" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Име теме икона" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Име теме икона која ће се користити" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Име теме тастера" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Име RC датотеке теме тастера за учитавање" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Пречица за мени линију" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Избор тастера за приступ мени линији" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Праг превлачења" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Колико се тачака сме курсор померити пре повлачења" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Име писма" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Име уобичајеног писма које ће се користити" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Величине икона" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Списак величина икона (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Мод" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Прави у којима „size group“ утиче на захтеване величине садржаних елемената" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Поправка која садржи вредност вртећег дугмета" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Брзина повећања" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Убрзање када држите дугме притиснуто" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Број децималних места које желите да прикажете" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Заустави се на цртицама" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Да ли се погрешне вредности самостално мењају у најближи корак вртећег " -"дугмета" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Бројевни" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Да ли се занемарују небројевни знакови" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "У круг" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Да ли се вртеће дугме врти у круг по достизању граница" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Начин освежавања" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Да ли се вртеће дугме увек освежава, или само када је вредност дозвољена" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Читање тренутне вредности, или постављање нове" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Стил удубљења око вртећег дугмета" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Хватаљка за промену величине" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Да ли је се у линији са стањем налази и хватаљка за промену величине" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Начин приказа удубљења око текста на линији стања" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Обавештење" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Питање" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Додај" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Примени" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Масно" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "Оду_стани" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_ЦД уређај" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Очисти" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Претвори" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Умножи" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Исеци" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Обриши" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Изврши" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Нађи" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Нађи и _замени" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "Дис_кета" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Дно" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "П_рви" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "Послед_њи" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Врх" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Доле" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "На_пред" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Горе" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Тврди диск" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Help" -msgstr "Помо_ћ" - -# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Home" -msgstr "_Почетак" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Index" -msgstr "_Индекс" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Italic" -msgstr "_Курзив" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Иди на" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Center" -msgstr "_Центрирај" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Fill" -msgstr "_Испуни" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Left" -msgstr "_Лево" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Right" -msgstr "_Десно" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_New" -msgstr "_Ново" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_OK" -msgstr "У _реду" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Open" -msgstr "_Отвори" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Paste" -msgstr "Уб_аци" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Поставке" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Print" -msgstr "_Штампај" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Пре_глед пред штампу" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Properties" -msgstr "_Особине" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Quit" -msgstr "_Изађи" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Redo" -msgstr "_Понови" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Освежи" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Revert" -msgstr "_Врати" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Save" -msgstr "_Сачувај" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Save _As" -msgstr "Сачувај _као" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Color" -msgstr "_Боја" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Font" -msgstr "_Писмо" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Растући" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Descending" -msgstr "_Опадајући" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Провера правописа" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Stop" -msgstr "_Заустави" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Прецртај" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Поврати" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Underline" -msgstr "_Подвуци" - -# OVO NISTA NE VALJA!!! -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Undo" -msgstr "_Опозови" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Увећање _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Увећај да _пасује" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_већај" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_мањи" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Редова" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Број редова у табели" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Колона" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Број колона у табели" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Размак редова" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Размак између два суседна реда" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Размак колона" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Размак између две суседне колоне" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Једнообразно" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Уколико је постављено, онда су сва поља табеле једнаке ширине и висине" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Лево припајање" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Десно припајање" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Број колоне за коју прикачити десну страну садржаног елемента" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Горње припајање" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Број реда за који прикачити горњу страну садржаног елемента" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Доње припајање" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Водоравне поставке" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Поставке које наводе водоравно понашање садржаног елемента" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Усправне поставке" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Поставке које наводе усправно понашање садржаног елемента" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Водоравна попуна" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Додатни размак између садржаног елемента и његовог левог и десног суседа, у " -"тачкама" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Усправна попуна" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Додатни размак између садржаног елемента и његовог горњег и доњег суседа, у " -"тачкама" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Водоравна поправка за текст елемент" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Усправна поправка за текст елемент" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Прелом реда" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Да ли се врши прелом реда на ивици елемента" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Прелом речи" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Да ли се врши прелом речи на ивици елемента" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Табела ознака" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Табела текст ознака" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Име ознаке" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Име коришћено за текстуалне ознаке. NULL за неименоване ознаке" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Боја позадине као (можда и недодељен) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Пуна висина позадине" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Да ли се бојом позадине исуњава читава висина линије или само висина " -"означених знакова" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Тачкаста маска позадине" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању позадине текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Боја исцртавања као (можда и недодељен) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Тачкаста маска исцртавања" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању самог текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Смер текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Смер текста, нпр. „right-to-left“ (са десна на лево) или „left-to-right“ (са " -"лева на десно)" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Опис писма као низ знакова, нпр. „Sans Italic 12“" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Стил писма као PangoStyle, нпр. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Варијанта писма као PangoVariant, нпр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Тежина писма као цео број, видети вредности за PangoWeight; нпр. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Развлачење писма као PangoStretch, нпр. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Величина писма у Pango јединицама" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Величина писма као чиниоц размере у односу на уобичајену величину писма. Ово " -"се исправно прилагођава измени теме и слично, па се препоручује. Pango " -"успоставља неке размере као што је PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Лево, десно, или средишње поравнање" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Лева маргина" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Ширина леве маргине у тачкама" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Десна маргина" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Ширина десне маргине у тачкама" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Увлачење" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Колико тачака треба користити за увлачење пасуса" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "Померај текста у односу на основну линију у тачкама" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Тачака изнад линија" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Број тачака празног простора изнад пасуса" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Тачака испод линија" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Број тачака празног простора испод пасуса" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Тачака унутар пасуса" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Име датотеке:" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Број тачака празног простора између преломљених редова у пасусу" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Прелом" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Текући директоријум: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Да ли се прелом не врши никад, између речи, или између знакова" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Табулатори" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Постави табулаторе за овај текст" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидљив" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Да ли је овај текст сакривен. Није изведено у GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Постављена пуна висина позадине" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на висину позадине" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Постављена тачкаста маска позадине" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на тачкасту маску позадине" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Постављена тачкаста маска исцртавања" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на тачкасту маску исцртавања" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Постављено слагање редова" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на слагање редова" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Постављена лева маргина" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на леву маргину" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Постављено увлачење" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на увлачење пасуса" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Постављен број тачака изнад линија" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на број тачака изнад линија" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Постављен број тачака испод линија" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Постављен број тачака између линија у пасусу" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на број тачака између линија унутар пасуса" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Постављена десна маргина" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на десну маргину" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Постављен прелом" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на прелом линија" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Постављени табулатори" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на табулаторе" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Постављен невидљиви текст" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на видљивост текста" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Обележивач за с_лева-на-десно" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Обележивач за с_десна-на-лево" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _убацивање слева-на-десно" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE у_бацивање сдесна-на-лево" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO пр_иморавање слева-на-десно" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO приморава_ње сдесна-на-лево" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Почни усмерен запис" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _размак без ширине" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _спојница без ширине" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _неспојница без ширине" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Тачака изнад линија" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Не могу да саставим име датотеке из „%s“ и „%s“:\n" +"%s" -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Тачака испод линија" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "пречица %s не постоји" -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Тачака између линија" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d бајт" +msgstr[1] "%d бајта" +msgstr[2] "%d бајтова" -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Начин прелома" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Лева маргина" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Десна маргина" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Курсор се види" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Данас" -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Да ли се приказује курсор за унос" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Јуче" -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Бафер" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d.%b.%Y." -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Бафер који се приказује" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Начин преписивања" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Директоријуми" -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Да ли унети текст иде преко постојећег садржаја" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Директоријуми" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Прихвати табулатор" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Датотеке" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Да ли ће Tab тастер унети знак за табулацију" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "Дато_теке" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Не може да пронађе мотор теме у путањи за модуле: „%s“," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "—— Нема савета ——" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Направи исте посреднике као и радио-акција" +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Директоријум нечитљив: %s" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Да ли посредници за ову акцију изгледају као посредници за радио-акције" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Да ли жабица треба да буде притиснута или не" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Да ли је жабица у „између“ стању" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Приказ показатеља" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Правац пружања линије са алаткама" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Стил линије са алаткама" +"Датотека „%s“ се налази на неком другом рачунару (званом %s) и можда није " +"доступна овом програму.\n" +"Да ли сте сигурни да желите да је изаберете?" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Како исцртати линију са алаткама" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Нови директоријум" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Прикажи стрелицу" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Обриши датотеку" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Да ли треба да прикаже стрелицу уколико не стане линија са алаткама" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Преименуј датотеку" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама" +"Име директоријума „%s“ садржи симболе који нису дозвољени у именима датотека" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Величина размака" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Величина размака" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Количина ивичног размака између сенке линије са алатима и дугмића" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Стил размака" +"Грешка при образовању директоријума „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Да ли су размаци усправне линије или само празнине" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Вероватно сте користили недозвољене симболе у имену." -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Ивица дугмића" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Грешка при образовању директоријума „%s“: %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Врста удубљења око дугмића на линији са алаткама" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Нови директоријум" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Име директоријума:" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Начин приказа линије са алаткама" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Образуј" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Да ли уобичајене линије са алаткама имају само текст, текст и иконе, само " -"иконе, итд." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Величина икона за алатке" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Текст који се приказује у ставци." +"Име датотеке „%s“ садржи симболе који су недозвољени у именима датотека" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као " -"пречица у приказаном менију" +"Грешка при брисању датотеке „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Елемент који се користи као ознака ставке" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Вероватно садржи симболе недозвољене у именима датотека." -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID испоручене" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Грешка при брисању датотеке „%s“: %s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Испоручена икона приказана уз ставку" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Заиста обрисати датотеку „%s“?" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Елемент иконе" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Обриши датотеку" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Елемент иконе који се приказује уз ставку" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Име датотеке „%s“ садржи симболе који су недозвољени у именима" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Да ли се ставка алатки сматра важном. Ако је постављено, дугмад алатке " -"приказују и текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort модел" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Модел који треба уредити помоћу TreeModelSort-а" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Модел TreeView-а" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Модел за разгранати преглед" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Водоравна поправка за елемент" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Усправна поправка за елемент" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Заглавља се могу кликнути" +"Грешка при преименовању датотеке у „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Заглавља колона одговарају на притиске мишем" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при преименовању датотеке „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Колона гранања" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Грешка при преименовању датотеке „%s“ у „%s“: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Поставите колону у којој се врши гранање" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Применуј датотеку" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Редослед променљив" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Преименовати датотеку „%s“ у:" -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Дозвољена је измена редоследа" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Преименуј" -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Наговештај за линије" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Избор: " -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Поставите наговештај за мотор теме ради исцртавања редова у наизменичним " -"бојама" +"Име датотеке „%s“ се не може претворити у УТФ-8 (покушајте поставити " +"променљиву окружења G_BROKEN_FILENAMES): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Неисправан УТФ-8" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Омогући претрагу" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Предугачко име" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Преглед дозвољава корисницима да траже интерактивно кроз колоне" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Не може претворити име датотеке" -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Колона за претрагу" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Празно)" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Колона кроз коју се претражује када се претражује помоћу кода" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Утврђена висина реда" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Овај систем датотека не подржава прикључивање" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Убрзава приказ претпостављањем да сви редови имају исту висину" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "Систем датотека" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Ширина усправних раздвојника" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Овај систем датотека не подржава иконе" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Усправни размак између поља. Мора бити паран број" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Овај систем датотека не подржава обележиваче" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Ширина водоравних раздвојника" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "грешка при добављању података о „%s“: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Водоравни размак између поља. Мора бити паран број" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Неуспешно снимање обележивача (%s)" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Дозволи линије" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Овај систем датотека не подржава иконе за све" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Изаберите фонт" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Увлачење за гранање" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Поставити да гранање буде увучено" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Писмо" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Боја парног реда" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Боја за парне редове" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Породица:" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Боја непарног реда" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Стил:" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Боја за непарне редове" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Величина:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Да ли приказати колону" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "Пре_глед:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Величина променљива" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Избор писма" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Величину колоне може мењати корисник" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Тренутна ширина колоне" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Гама вредност" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Величина" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Грешка при учитавању иконице: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Начин измене величине колоне" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Икона „%s“ није присутна у теми" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Утврђена ширина" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Тренутна утврђена ширина колоне" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Унос" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Најмања ширина" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Нема проширених улазних уређаја" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Најмања дозвољена ширина колоне" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Уређај:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Највећа ширина" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућено" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Највећа дозвољена ширина колоне" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Наслов који се појављује у заглављу колоне" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Прозор" -# bug: a bit confusing, ain't it? -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Колоне деле додатну ширину коју добије елемент" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Мод: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Може се кликнути" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Осе" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Да ли је могуће кликнути на заглавље" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Тастери" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Елемент" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Елемент који треба ставити у заглавље колоне наместо наслова" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Поравнање" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Притисак" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Водоравно поравнање текста или елемента у заглављу колоне" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X нагиб" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Да ли се редослед колона може изменити око заглавља" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y нагиб" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Показатељ уређења" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Точкић" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Да ли треба приказати показатељ уређења" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ништа" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Редослед уређења" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(онемогућено)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Смер уређивања који показатељ уређења треба да показује" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(непознато)" -#: gtk/gtkuimanager.c:217 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Додај отцепљивање у меније" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "очистити" -#: gtk/gtkuimanager.c:218 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцепљивање у меније" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Изабери све" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Спојена дефиниција сучеља" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Начини уноса" -#: gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML ниска која описује спојено сучеље" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:1064 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Непознат атрибут „%s“ у %d. реду, %d. знак" +msgid "Page %u" +msgstr "Лист %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1273 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Неочекивана почетна ознака „%s“ у %d. реду, %d. знак" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Не може пронаћи датотеку за укључивање: „%s“" -#: gtk/gtkuimanager.c:1358 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Неочекивани знаковни подаци у %d. реду, %d. знак" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2135 -msgid "Empty" -msgstr "Празно" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност водоравног положаја овог погледа" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност усправног положаја овог погледа" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Одређује како треба исцртати сенку око погледа" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Име елемента" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Име елемента" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Садржи га елемент" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Елемент који садржи овај елемент. Мора бити садржаоц" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Захтев за ширину" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Поставити за захтев за ширину елемента, или -1 уколико треба користити " -"природни захтев" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Не може пронаћи датотеку са сликом у путањи за слике: „%s“" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Захтев за висину" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Део путање за слике: „%s“ мора бити апсолутна путања, %s, %d. ред" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Поставити за захтев за висину елемента, или -1 уколико треба користити " -"природни захтев" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Обавештење" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Да ли је елемент видљив" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Да ли елемент одговара на унос" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Програм ће исцртавати" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Питање" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Да ли ће програм непосредно исцртавати на елементу" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Може бити у жижи" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Примени" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Да ли елемент може бити у жижи за унос" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Масно" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "У жижи је" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "Оду_стани" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_ЦД уређај" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Јесте жижа" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Очисти" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Да ли је елемент заправо жижни елемент унутар првог нивоа" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Може бити подразумевани" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Претвори" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Да ли елемент може бити подразумевани елемент" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Умножи" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Јесте подразумевани" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Исеци" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Да ли је елемент подразумевани елемент" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Обриши" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Прима подразумевано" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Изврши" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Уколико је постављено, елемент ће примити подразумевано дејство када уђе у " -"жижу" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Нађи" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Сложени елемент" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Нађи и _замени" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Да ли је елемент део сложеног елемента" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "Дис_кета" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Стил" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Дно" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Стил елемента, који садржи податке о томе како ће изгледати (боја итд.)" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "П_рви" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Догађаји" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "Послед_њи" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Маска за догађаје која одређује које врсте GdkEvents-а овај елемент прима" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Врх" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Додатни догађаји" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Маска за догађаје која одређује које врсте додатних догађаја овај елемент " -"прима" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Доле" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Без приказивања свега" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "На_пред" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Да ли gtk_widget_show_all() не треба да утиче на овај елемент" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Горе" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Унутрашња жижа" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Тврди диск" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Да ли исцртати показатељ жиже унутар елемената" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "Помо_ћ" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Дебљина жижне линије" +# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Почетак" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Индекс" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Образац црткања жижне линије" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Курзив" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Иди на" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Жижна попуна" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Центрирај" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Ширина у тачкама између показатеља елемента у жижи и оквира елемента" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Испуни" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Боја курсора" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Лево" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Боја којом се исцртава курсор за унос" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Десно" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Друга боја курсора" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Ново" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Боја којом се исцртава други курсор за унос при уносу мешаног текста са " -"десна на лево, и текста са лева на десно" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Не" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Размера курсорне линије" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "У _реду" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Размера у којој се црта курсор за унос" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Врста прозора" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "Уб_аци" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Врста прозора" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Наслов прозора" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Наслов прозора" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Пре_глед пред штампу" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Улога прозора" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Особине" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Јединствени обележивач прозора који се користи при обнављању сесије" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Допусти смањивање" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Понови" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Уколико је постављено, прозор нема најмању допуштену величину. Укључивање " -"овога је у 99 одсто случајева неприкладно" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Освежи" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Допусти повећање" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Уколико је постављено, корисници могу повећати прозор преко његове најмање " -"величине" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Врати" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Уколико је постављено, корисници могу променити величину прозора" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Модални" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Сачувај _као" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Уколико је постављено, прозор је модални (остали прозори се не могу " -"користити док је овај приказан)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Боја" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Положај прозора" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Писмо" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Почетни положај прозора" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Растући" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Уобичајена ширина" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Опадајући" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Уобичајена ширина прозора, користи се при првом приказивању прозора" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Провера правописа" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Уобичајена висина" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Заустави" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Уобичајена висина прозора, користи се при првом приказивању прозора" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Прецртај" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Уклони са покретачем" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Поврати" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Да ли овај прозор треба уклонити када се уклони прозор из ког је овај позван" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Подвуци" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" +# OVO NISTA NE VALJA!!! +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Опозови" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Икона за овај прозор" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Је активан" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Увећање _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Да ли је први ниво тренутно активни прозор" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Увећај да _пасује" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Жижа на први ниво" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_већај" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Да ли је жижа за унос унутар овог GtkWindow-а" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_мањи" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Наговештај о врсти" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Обележивач за с_лева-на-десно" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Наговештај који помаже десктоп окружењу да разуме које врсте је овај прозор " -"и како га поставити." +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Обележивач за с_десна-на-лево" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Прескочи списак процеса" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _убацивање слева-на-десно" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видети на списку процеса." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE у_бацивање сдесна-на-лево" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Не приказуј у списку прозора" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO пр_иморавање слева-на-десно" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видети у списку прозора." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO приморава_ње сдесна-на-лево" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Прихвати фокус" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Почни усмерен запис" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _размак без ширине" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Украшен" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _спојница без ширине" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _неспојница без ширине" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Привлачење" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Не може да пронађе мотор теме у путањи за модуле: „%s“," -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Привлачење између прозора" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "—— Нема савета ——" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM начин предуноса" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Непознат атрибут „%s“ у %d. реду, %d. знак" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Како исцртати текст предуноса за начине уноса" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Неочекивана почетна ознака „%s“ у %d. реду, %d. знак" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Стил стања IM-а" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Неочекивани знаковни подаци у %d. реду, %d. знак" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Празно" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6163,80 +1904,3 @@ msgstr "X начин уноса (XIM)" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s“: %s" - -#~ msgid "Files of _type:" -#~ msgstr "Датотеке _врсте:" - -#~ msgid "Add bookmark" -#~ msgstr "Додај обележивач" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Путања:" - -#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" -#~ msgstr "Да ли ова поставка утиче на језик који се користи за текст" - -# bug: this sucks in terms of l10n -#~ msgid "%s's Home" -#~ msgstr "Лични директоријум (%s)" - -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Слика користи неподржан број 1-битних равни" - -#~ msgid "Pick a font" -#~ msgstr "Изаберите фонт" - -#~ msgid "Pack End" -#~ msgstr "Стави на крај" - -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Да ли се ставка смешта на крај линије са алаткама" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Примедба TGA слике је предугачка" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF слика садржи кадар висине или ширине 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF слика садржи кадар изван граница слике." - -# ради се о анимираним GIF-овима, и пре о замени, него уклањању, али који је превод бољи? -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "Први кадар GIF слике има „врати на претходни“ за начин замене." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() неуспео — вероватно превремен крај датотеке." - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() неуспео — вероватно превремен крај датотеке" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Превелика вредност infolen поља у TGA заглављу." - -# да не збуњујемо са међуспремником -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Не може да обезбеди меморију за привремени смештај за TGA cmap" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Не може да обезбеди меморију за TGA мапу боја" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Не може да обезбеди меморију за ставке TGA мапе боја" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Неочекиван број боја за TGA мапу боја" - -# да ли мора бити 8-битна? (претпостављам да су ово „индексиране" слике користећи ГИМП изразе) -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Слика са псеудо-бојама без мапе боја" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Не може да прочита део слике — вероватно наилази на крај датотеке" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Не може да обезбеди pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Неподржана врста TGA слике" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 6dcbe930ba..b362b000c3 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-15 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:33+0100\n" "Last-Translator: Danilo Šegan \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -132,74 +132,8 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"Unutrašnja greška: Deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da počne učitavanje " -"slike, a nije naveo razlog neuspeha" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Broj kanala" - -# ili možda pikselu? -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Broj uzoraka po tački" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "Prostor boja" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Prostor boja u kom se posmatraju uzorci" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Koristi providnost" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Da li pixbuf koristi providnost" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bitova po uzorku" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Broj bitova po uzorku" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Broj kolona u pixbuf-u" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Broj redova u pixbuf-u" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "Međured" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Broj bajtova između početka reda i početka sledećeg reda" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Tačke" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Pokazivač na sadržaj tačaka pixbuf-a" +"Unutrašnja greška: Deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da počne " +"učitavanje slike, a nije naveo razlog neuspeha" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" @@ -320,7 +254,8 @@ msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano" msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja." +msgstr "" +"GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -818,15 +753,6 @@ msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM zapis slike" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Podrazumevani prikaz" - -# U zavisnosti od smisla, može biti i Ekran, i slično -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -854,5260 +780,1077 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Ostvarivanje prečice" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene prečica" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Element za prečicu" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Element koji treba pratiti radi izmena prečica" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Jedinstveno ime za akciju." - -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" - -#: gtk/gtkaction.c:202 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji pokreću ovu akciju." - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "Short label" -msgstr "Kratka oznaka" - -#: gtk/gtkaction.c:209 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dumgadima alatki." - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "Tooltip" -msgstr "Oblačić" - -#: gtk/gtkaction.c:216 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Oblačić za ovu akciju." - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Isporučena ikona" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju." - -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Vidljivo kada je vodoravno" - -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno." - -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Vidljivo kada je uspravno" - -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene uspravno." - -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Važno je" - -#: gtk/gtkaction.c:244 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Da li se akcija smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke " -"alatki ove akcije prikazuju tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:250 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Sakrij ako je prazno" - -#: gtk/gtkaction.c:251 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju." - -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Osetljiv" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Da li je akcija uključena." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Vidljiv" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Da li je akcija vidljiva." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Izaberite boju" -#: gtk/gtkaction.c:271 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupa akcija" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n" -#: gtk/gtkaction.c:272 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"GtkActionGroup sa kojom je ovaj GtkAction povezan, ili NULL (za unutrašnju " -"upotrebu)." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Da li je grupa akcija uključena." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vodoravno poravnanje" +"Prethodno izabrana boja, radi poređenja sa bojom koju sada birate. Ovu boju " +"možete odvući na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći " +"je na pregled trenutno izabrane boje." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo " -"poravnanje, 1.0 desno poravnanje." +"Boja koju ste izabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je " +"sačuvali za naknadnu upotrebu." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Uspravno poravnanje" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Sačuvaj ovde boju" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava " -"poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom." - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vodoravna razmera" +"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Da izmenite " +"ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miša i izaberite " +"„Sačuvaj ovde boju“." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od neophodnog za dete, koliko " -"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Uspravna razmera" +"Izaberite boju koju želite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili " +"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Ukoliko je dostupan uspravni prostor veći od neophodnog za dete, koliko " -"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Popuna na vrhu" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Popuna na dnu" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa." +"Pritisnite na kapalo, a zatim boju bilo gde na vašem ekranu da je izaberete." -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Leva popuna" +# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite! +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nijansa:" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Položaj na točku boja." -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Desna popuna" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Zasićenost:" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "„Dubina“ boja." -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Smer strelica" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrednost:" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje" +# Mozda "vedrina boje"? +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Osvetljenost boje." -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Senka strelice" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Crvena:" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Količina crvene svetlosti u boji." -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodoravno poravnanje" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelena:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X poravnanje sadržanog elementa" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Količina zelene svetlosti u boji." -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Uspravno poravnanje" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Plava:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y poravnanje sadržanog elementa" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Količina plave svetlosti u boji." -# Razmer? -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Odnos" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Providnost:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadržanom elementu" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Providnost boje." -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Prema sadržanom elementu" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_Ime boje:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog " -"elementa" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Najmanja širina dugmića unutar okvira" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa" +"Ovde možete uneti boju na HTML način kao heksadecimalnu vrednost, ili " +"jednostavno englesko ime boje kao što je „orange“." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Unutrašnja popuna širine sadržanog elementa" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Izbor boje" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa na svakoj strani" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Unutrašnja popuna visine sadržanog elementa" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Načini unosa" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa gore i dole" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Ubaciti Unikod kontrolni znak" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Način prikaza" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Kako izložiti dugmiće u okviru. Dozvoljene vrednosti su obično, rašireno, " -"prema ivici, na početku i na kraju" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Drugorazredno" +"Ne mogu da saznam podatke o %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim elementima, " -"što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć." - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Razmaci" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Jednoobrazno" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Raširi" +"Ne mogu da dodam obeleživač za %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Da li sadržani element dobija dodatni prostor kada mu sadržalac raste" +# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Lično" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Ispuni" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili " -"koristiti za popunu" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Popuna" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih komšija, " -"u tačkama" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Vrsta vezivanja" +"Ne mogu da uđem u naddirektorijum od %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "Gore" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Koristi podvlaku" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Ne mogu da dodam obeleživač za %s zato što nije direktorijum." -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao " -"prečica" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Koristi već pripremljene" +"Ne mogu da uklonim obeleživač za %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto " -"prikazivanja" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokusiranje klikom" +"Ne mogu da dodam obeleživač za %s zato što predstavlja neispravno ime " +"putanje." -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Direktorijum" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Izgled ivice" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stil izgleda ivice" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Izmenjen" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Razmak podrazumevanih" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Razmak koji treba dodati za „podrazumevane“ dugmiće" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Razmak oko podrazumevanih" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmića" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa" - -# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"? -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Godina" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Izabrana godina" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Mesec" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Izabrani mesec (broj između 0 i 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Dan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno izabrani dan)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Prikaži zaglavlje" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Prikaži imena dana" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Nema izmene meseca" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Prikaži broj nedelje" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "način rada" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Način unosa CellRenderer-a" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "prikazati" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Prikazati ćeliju" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "x-poravnanje" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "Vodoravno poravnanje" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "y-poravnanje" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "Uspravno poravnanje" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "x-popuna" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "Vodoravna popuna" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "y-popuna" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "Uspravna popuna" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "širina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Utvrđena širina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "visina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "Utvrđena visina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Grana se" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Red sadrži druge redove" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Razgranat" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Red se grana, i već je razgranat" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Ime boje pozadine ćelije" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Boja pozadine ćelije" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine ćelije" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf objekat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf za iscrtavanje" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf za razgranate" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf za prikazano grananje" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf za nerazgranate" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID pripremljene" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Veličina iscrtane sličice" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detalj" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Tekst koji se iscrtava" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Označeni tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Osobine" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "U jednom pasusu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Ime boje pozadine" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Boja pozadine kao GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Ime boje iscrtavanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Boja iscrtavanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Izmenjiv" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Da li korisnik može menjati tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Pismo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Opis pisma kao niz znakova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Opis pisma kao struktura PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Porodica pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Ime porodice pisma, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Stil pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Varijanta pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Težina pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Razvlačenje pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Veličina pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Pismo u tačkama" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Veličina pisma u štamparskim tačkama (pointima)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Razmera pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Činilac kojim se uvećava ili umanjuje veličina pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Pomeraj" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj " -"negativan)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Precrtano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Podvlačenje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Način podvlačenja za ovaj tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj " -"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam " -"najverovatnije ni ne treba" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Postavljena pozadina" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Postavljena boja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Da li ove postavke utiču na boju iscrtavanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Postavljena izmenjivost" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Da li ove postavke utiču na to da li je tekst izmenjiv" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Postavljena porodica pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Postavljen stil pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Da li ove postavke utiču na stil pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Postavljena varijanta pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Da li ove postavke utiču na varijantu pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Postavljena težina pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Da li ove postavke utiču na težinu pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Postavljeno razvlačenje pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Da li ove postavke utiču na razvlačenje pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Postavljena veličina pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Da li ove postavke utiču na veličinu pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Postavljena razmera pisma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Da li ove postavke utiču na izmenu veličine pisma pomoću činioca" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Postavljen pomeraj" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Postavljeno precrtavanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Da li ove postavke utiču na precrtavanje teksta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Postavljeno podvlačenje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Da li ove postavke utiču na podvlačenje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Postavljen jezik " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava" - -# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Stanje žabice" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Stanje žabice" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nedosledno stanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nedosledno stanje dugmića" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Moguće aktivirati" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Žabicu je moguće aktivirati" - -# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Stanje jednoizbornika" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Iscrtaj žabicu kao jednoizbornik" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Veličina pokazatelja" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednoizbornika" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Razmaci pokazatelja" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili jednoizbornika" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktivan" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Da li je stavka menija označena" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nedosledno" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Iscrtaj kao radio dugme" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Da li stavka menija izgleda na isključivu stavku" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Koristi providnost" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Da li ili ne da boja bude delimično providna" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Izaberite boju" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Tekuća boja" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Izabrana boja" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Trenutna providnost" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " -"neprovidno)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Prethodno izabrana boja, radi poređenja sa bojom koju sada birate. Ovu boju " -"možete odvući na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći " -"je na pregled trenutno izabrane boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Boja koju ste izabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je " -"sačuvali za naknadnu upotrebu." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Sačuvaj ovde boju" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Da izmenite " -"ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miša i izaberite " -"„Sačuvaj ovde boju“." - -# Ovde nema greske!!! -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Sadrži upravljanje providnošću" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Sadrži paletu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Da li treba koristiti paletu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Tekuća boja" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " -"neprovidno)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Podešena paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Izaberite boju koju želite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili " -"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Pritisnite na kapalo, a zatim boju bilo gde na vašem ekranu da je izaberete." - -# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite! -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nijansa:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Položaj na točku boja." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Zasićenost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "„Dubina“ boja." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrednost:" - -# Mozda "vedrina boje"? -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Osvetljenost boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Crvena:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Količina crvene svetlosti u boji." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelena:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Količina zelene svetlosti u boji." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Plava:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Količina plave svetlosti u boji." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Providnost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Providnost boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_Ime boje:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Ovde možete uneti boju na HTML način kao heksadecimalnu vrednost, ili " -"jednostavno englesko ime boje kao što je „orange“." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Izbor boje" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Omogućena upotreba strelica" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Da li strelice omogućavaju kretanje kroz spisak stavki" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Uvek omogućene strelice" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Prevaziđena osobina, zanemaruje se" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Zavisno od veličine slova" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Da li pronalaženje stavki spiska zavisi od veličine slova" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Dozvoliti prazno" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Da li se u ovo polje može uneti prazna vrednost" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Vrednost sa spiska" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Da li unete vrednosti moraju već biti prisutne na spisku" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model padajuće liste" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model za padajuću listu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Širina za prelom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Red obuhvata kolonu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Model kolone drveta koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Kolona obuhvata kolonu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Model kolone drveta koji sadrži vrednosti obuhvatanja kolona" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Aktivna stavka" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Izgled padajuće liste" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Izgled padajuće liste, ako je postavljeno označava Windows stil." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstualna kolona" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Promena veličine" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Način na koji se obrađuje promena veličine" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Širina ivice" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Širina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Sadržani element" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Vrsta krive" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Da li je kriva linearna, splajn, ili slobodna linija" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Najmanje X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za X koordinatu" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Najveće X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za X koordinatu" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Najmanje Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za Y koordinatu" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Najveće Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za Y koordinatu" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Sadrži razdvojnik" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Prozorče sadrži razdvojnik iznad dugmića" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Ivica površi sadržaja" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Razmak dugmića" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Razmaci između dugmića" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Ivica površine za delovanje" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Položaj kurzora" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Tekući položaj kurzora za unos kao broj znakova" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Granica izbora" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Najveća dužina" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Vidljivost" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta " -"(unos lozinke)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Sadrži okvir" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nevidljivi znak" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Pokreće podrazumevani" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Da li se pokreće podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u " -"prozorčetu) kada se pritisne Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Širina u znakovima" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Pomeraj" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Broj tačaka polja koji su izbačeni sa ekrana ulevo" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Sadržaj polja" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Izaberi kad je u žiži" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Izaberi _sve" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Načini unosa" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Ubaciti Unikod kontrolni znak" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model dopunjavanja" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Najmanja dužina ključa" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Vidljiv prozor" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Da li se vidi polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korišćenom samo za " -"reagovanje na događaje." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Iznad sadržanog" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Da li je prozor za praćenje događaja iznad prozora sadržanog elementa umesto " -"ispod." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Rašireno" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst oznake razgranika" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Koristi oznake" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Element oznake" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake razgranika" - -# Ovo je LOSE! -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Veličina razgranika" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Veličina strelice za grananje" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Razmaci oko strelica za grananje" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Akcija" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbirač datoteka" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Sistem datoteka" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Objekat sistema datoteka koji se koristi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Izbor direktorijuma" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Da li se biraju direktorijumi umesto datoteka" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Samo lokalni" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Element za pregled" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Element koji obezbeđuje program za posebne preglede." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Element za pregled je aktivan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Dopunski element" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Element koji obezbeđuje program za dopunske opcije." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Višestruki izbor" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Prikaži sakrivene" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da saznam podatke o %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da dodam obeleživač za %s:\n" -"%s" - -# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Home" -msgstr "Lično" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površina" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da uđem u naddirektorijum od %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 -msgid "Up" -msgstr "Gore" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 -msgid "File name" -msgstr "Ime datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Ne mogu da dodam obeleživač za %s zato što nije direktorijum." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da uklonim obeleživač za %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Ne mogu da dodam obeleživač za %s zato što predstavlja neispravno ime putanje." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 -msgid "Folder" -msgstr "Direktorijum" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Modified" -msgstr "Izmenjen" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Ime datoteke:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Tekući direktorijum: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da sastavim ime datoteke iz „%s“ i „%s“:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "prečica %s ne postoji" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bajt" -msgstr[1] "%d bajta" -msgstr[2] "%d bajtova" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 -msgid "Today" -msgstr "Danas" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 -msgid "Yesterday" -msgstr "Juče" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d.%b.%Y." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Prikaži operacije sa datotekama" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Da li prikazati dugmiće za pravljenje/baratanje datotekama" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Izaberi više" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Direktorijumi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Direktorijumi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "Dato_teke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Direktorijum nečitljiv: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Datoteka „%s“ se nalazi na nekom drugom računaru (zvanom %s) i možda nije " -"dostupna ovom programu.\n" -"Da li ste sigurni da želite da je izaberete?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Novi direktorijum" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Obriši datoteku" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Preimenuj datoteku" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Ime direktorijuma „%s“ sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška pri obrazovanju direktorijuma „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Verovatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Greška pri obrazovanju direktorijuma „%s“: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Novi direktorijum" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Ime direktorijuma:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Obrazuj" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška pri brisanju datoteke „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Verovatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Greška pri brisanju datoteke „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Zaista obrisati datoteku „%s“?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Obriši datoteku" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška pri preimenovanju datoteke u „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška pri preimenovanju datoteke „%s“: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke „%s“ u „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Primenuj datoteku" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Preimenovati datoteku „%s“ u:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Preimenuj" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Izbor: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Ime datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti " -"promenljivu okruženja G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Neispravan UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Predugačko ime" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Ne može pretvoriti ime datoteke" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Prazno)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "greška pri obrazovanju direktorijuma „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava priključivanje" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistem datoteka" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava ikone" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava obeleživače" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "greška pri dobavljanju podataka o „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Neuspešno snimanje obeleživača (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava ikone za sve" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Vodoravni položaj" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Uspravni položaj" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Naslov prozorčeta za izbor fonta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Izaberite font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Ime fonta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Ime izabranog fonta" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Koristi font u oznaci" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog fonta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Koristi veličinu u oznaci" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabrane veličine fonta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Prikaži stil" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil fonta u oznaci" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Prikaži veličinu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Da li se prikazuje izabrana veličina fonta u oznaci" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLjNjDŽ abcčćdđ ABCČĆDĐ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Niz znakova koji predstavlja ovo pismo (u Iks Vindou Sistemu)" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Trenutno izabrano pismo" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Tekst za pregled" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Porodica:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veličina:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "Pre_gled:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbor pisma" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Tekst oznake okvira" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Uspravno poravnanje oznake" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Uspravno poravnanje oznake" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Prevaziđena osobina, koristite vrstu senku" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Senka okvira" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Izgled ivice okvira" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake okvira" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gama vrednost" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Vrsta senke" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržalac" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Položaj ručke" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Privuci ivici" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava tačkom prijanjanja" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Postavljeno privlačenje ivici" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost " -"izvedena iz handle_position (pozicije ručke)" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Greška pri učitavanju ikonice: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikona „%s“ nije prisutna u temi" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf za prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Piksmapa" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap za prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage za prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID pripremljene slike za prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Skup ikona" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Skup ikona za prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Veličina ikona" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Veličina za pripremljene ikone ili skup ikona" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Vrsta smeštaja" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Element za sliku" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta za meni" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Podrazumevano" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Unos" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Uređaj:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Prozor" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Mod: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Ose" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Tasteri" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Pritisak" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X nagib" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y nagib" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Točkić" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ništa" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(onemogućeno)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nepoznato)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "očistiti" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst oznake" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Slaganje redova" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na " -"poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Obrazac" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Deljenje linije" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Izbirljiv" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Taster prečice" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Taster prečica za ovu oznaku" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Element prečice" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Izaberi sve" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Načini unosa" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodoravna popravka" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Uspravna popravka" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Širina prikaza" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Visina prikaza" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Naslov otrgnutog" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otrgne" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Uspravna popuna" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Uspravni pomeraj" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga uspravno za ovaj broj tačaka" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodoravni pomeraj" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj tačaka" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Levo pripajanje" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Broj kolone za koju prikačiti levu stranu sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Desno pripajanje" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Broj kolone za koju prikačiti desnu stranu sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Gornje pripajanje" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Donje pripajanje" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Dozvoljena izmena prečica" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Da li je dozvoljena izmena prečica pritiskom na tastere nad stavkom menija" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vreme pre pojave podmenija" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da bi " -"se pojavio podmeni" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stil udubljenja oko meni linije" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Unutrašnja popuna" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke menija i stavki menija" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vreme pre pojave padajućih menija" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa meni linije" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Ivica slike/oznake" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Širina ivice oko oznake i slike u obaveštajnom prozorčetu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Vrsta obaveštenja" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Vrsta obaveštenja" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Dugmići obaveštenja" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X poravnanje" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y poravnanje" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X popuna" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Količina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u tačkama" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y popuna" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "List" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Broj tekućeg lista" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Položaj jezičaka" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Ivica jezičaka" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Vodoravna ivica jezičaka" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Širina vodoravne ivice oznaka jezičaka" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Uspravna ivica jezičaka" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Širina uspravne ivice oznaka jezičaka" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Prikaži jezičke" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Prikaži ivicu" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Mnogo jezičaka" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše jezičaka da bi " -"stali na predviđen prostor" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Omogući meni" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara meni koji se " -"može koristiti za prebacivanje na list" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Oznaka jezička" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka jezička" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Meni oznaka" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Tekst koji se prikazuje kao stavka menija" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Razotkri jezičak" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Da li razotkriti sadržani jezičak ili ne" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Popunjavanje jezičaka" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Da li jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Vrsta jezičaka" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Druga koračnica unazad" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jezičcima" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Druga koračnica unapred" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jezičcima" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Koračnica unazad" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Koračnica unapred" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "List %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Meni mogućnosti" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Razmaci oko pokazatelja" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Položaj razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili na " -"vrhu)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Položaj postavljen" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Veličina ručke" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Širina ručke" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Najmanji položaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najmanja moguća vrednost za osobinu „position“" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Najveći položaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najveća moguća vrednost za osobinu „position“" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Promeni veličinu" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa okvirnim " -"elementom" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Skupljanje" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Delovanje u toku" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, delovanje GtkProgress-a je u toku, što znači da će " -"signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji deo posla je završen. Ovo se " -"koristi kada radite nešto za šta ne znate koliko će trajati" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Prikaži tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Vodoravno poravnanje teksta" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u elementu za " -"prikaz napretka" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Uspravno poravnanje teksta" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi uspravno poravnanje teksta u elementu za " -"prikaz napretka" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Popravka" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Pravac pružanja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Vrsta prikaza" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom modu (prevaziđeno)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Korak delovanja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je delovanje u toku (prevaziđeno)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Blokovi delovanja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je delovanje u toku " -"(prevaziđeno)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Nenametljivi blokovi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Broj nenametljivih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi " -"nenametljivi prikaz)" - -# Mozda "razlomak" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Deo" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Korak uvećanja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri skokovitom " -"priraštaju" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "The value" -msgstr "Vrednost" - -#: gtk/gtkradioaction.c:139 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Vrednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija " -"tekuća akcija svoje grupe." - -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: gtk/gtkradioaction.c:156 -msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "Akcija jednoizbornika čijoj grupi ova akcija pripada." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Jednoizbornik čijoj grupi ovaj element pripada." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Politika osvežavanja" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Izvrnuto" - -# Sta ovo uopste znaci na engleskom? -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Izvrni smer kretanja klizača za povećanje vrednosti opsega" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Širina klizača" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Širina klizača ili razmernika" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Ivica uvale" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja" - -# Zar nije dobro "koracnica" ;) -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Veličina koračnice" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Dužina koračnica na krajevima" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Razmak koračnica" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Razmak između koračnica i klizača" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Vodoravni pomeraj strelice" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Uspravni pomeraj strelice" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ne može pronaći datoteku za uključivanje: „%s“" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ne može pronaći datoteku sa slikom u putanji za slike: „%s“" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Deo putanje za slike: „%s“ mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Donja" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Donja granica lenjira" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Gornja" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Gornja granica lenjira" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Mesto oznake na lenjiru" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Najveća veličina" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Najveća dozvoljena veličina lenjira" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Cifara" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrednost" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Prikaži vrednost" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Da li se tekuća vrednost prikazuje kao tekst uz klizač" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Mesto za vrednost" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuća vrednost" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Dužina klizača" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Dužina klizača za razmernik" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Razmak vrednosti" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Najmanja dužina klizača" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Utvrđena veličina klizača" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju dozvoljenu " -"dužinu" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vodoravna popravka" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Uspravna popravka" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Postavljanje prozora" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Vrsta senke" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Razmak između strelica" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Crtaj" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Da li se razdvajači iscrtavaju, ili su praznine" - -# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio? -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Vreme dvoklika" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " -"dvoklikom (u milisekundama)" - -# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio? -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Razmak dvoklika" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Najveći dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " -"dvoklikom (u tačkama)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Treperenje kursora" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Da li kursor treba da treperi" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Vreme treptaja kursora" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Razdvojeni kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Da li treba prikazati dva kursora za mešani sleva-na-desno i sdesna-na-levo " -"tekst" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Ime teme" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ime teme ikona" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Ime teme tastera" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Ime RC datoteke teme tastera za učitavanje" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Prečica za meni liniju" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Izbor tastera za pristup meni liniji" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Prag prevlačenja" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Koliko se tačaka sme kursor pomeriti pre povlačenja" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Ime pisma" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Veličine ikona" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Pravi u kojima „size group“ utiče na zahtevane veličine sadržanih elemenata" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Brzina povećanja" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Zaustavi se na crticama" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Da li se pogrešne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrtećeg " -"dugmeta" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Brojevni" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "U krug" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Da li se vrteće dugme vrti u krug po dostizanju granica" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Način osvežavanja" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Da li se vrteće dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Čitanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stil udubljenja oko vrtećeg dugmeta" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Hvataljka za promenu veličine" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Da li je se u liniji sa stanjem nalazi i hvataljka za promenu veličine" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na liniji stanja" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Obaveštenje" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primeni" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Masno" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "Odu_stani" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD uređaj" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Očisti" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Pretvori" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Umnoži" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Iseci" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Izvrši" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Nađi" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Nađi i _zameni" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "Dis_keta" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dno" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "P_rvi" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "Posled_nji" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Vrh" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Nazad" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Dole" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "Na_pred" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Gore" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Tvrdi disk" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_ć" - -# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Home" -msgstr "_Početak" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kurziv" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Idi na" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Center" -msgstr "_Centriraj" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Fill" -msgstr "_Ispuni" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Left" -msgstr "_Levo" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Right" -msgstr "_Desno" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_OK" -msgstr "U _redu" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Paste" -msgstr "Ub_aci" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Postavke" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Print" -msgstr "_Štampaj" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_gled pred štampu" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Properties" -msgstr "_Osobine" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izađi" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osveži" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrati" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Save" -msgstr "_Sačuvaj" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Save _As" -msgstr "Sačuvaj _kao" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Color" -msgstr "_Boja" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Font" -msgstr "_Pismo" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rastući" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Descending" -msgstr "_Opadajući" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Provera pravopisa" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Precrtaj" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Povrati" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Underline" -msgstr "_Podvuci" - -# OVO NISTA NE VALJA!!! -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Undo" -msgstr "_Opozovi" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Uvećanje _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Uvećaj da _pasuje" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Redova" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Broj redova u tabeli" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Kolona" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Broj kolona u tabeli" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Razmak redova" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Razmak između dva susedna reda" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Razmak kolona" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Razmak između dve susedne kolone" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Jednoobrazno" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Levo pripajanje" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Desno pripajanje" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Broj kolone za koju prikačiti desnu stranu sadržanog elementa" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Gornje pripajanje" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Donje pripajanje" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vodoravne postavke" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Uspravne postavke" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vodoravna popuna" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u " -"tačkama" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Uspravna popuna" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u " -"tačkama" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Vodoravna popravka za tekst element" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Uspravna popravka za tekst element" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Prelom reda" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Da li se vrši prelom reda na ivici elementa" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Prelom reči" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Da li se vrši prelom reči na ivici elementa" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabela oznaka" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabela tekst oznaka" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Ime oznake" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Ime korišćeno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodeljen) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Puna visina pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Da li se bojom pozadine isunjava čitava visina linije ili samo visina " -"označenih znakova" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Tačkasta maska pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodeljen) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Tačkasta maska iscrtavanja" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Smer teksta" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Smer teksta, npr. „right-to-left“ (sa desna na levo) ili „left-to-right“ (sa " -"leva na desno)" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za PangoWeight; npr. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Veličina pisma kao činioc razmere u odnosu na uobičajenu veličinu pisma. Ovo " -"se ispravno prilagođava izmeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango " -"uspostavlja neke razmere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Levo, desno, ili središnje poravnanje" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Leva margina" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Širina leve margine u tačkama" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Desna margina" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Širina desne margine u tačkama" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Uvlačenje" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Koliko tačaka treba koristiti za uvlačenje pasusa" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "Pomeraj teksta u odnosu na osnovnu liniju u tačkama" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Tačaka iznad linija" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Tačaka ispod linija" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Broj tačaka praznog prostora ispod pasusa" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Tačaka unutar pasusa" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Ime datoteke:" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Broj tačaka praznog prostora između prelomljenih redova u pasusu" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Prelom" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Tekući direktorijum: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Da li se prelom ne vrši nikad, između reči, ili između znakova" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatori" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Nevidljiv" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Da li je ovaj tekst sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Postavljena puna visina pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Da li ova postavka utiče na visinu pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Postavljena tačkasta maska pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Postavljena tačkasta maska iscrtavanja" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku iscrtavanja" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Postavljeno slaganje redova" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Da li ova postavka utiče na slaganje redova" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Postavljena leva margina" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Da li ova postavka utiče na levu marginu" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Postavljeno uvlačenje" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Da li ova postavka utiče na uvlačenje pasusa" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Postavljen broj tačaka iznad linija" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka iznad linija" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Postavljen broj tačaka ispod linija" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Postavljen broj tačaka između linija u pasusu" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka između linija unutar pasusa" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Postavljena desna margina" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Da li ova postavka utiče na desnu marginu" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Postavljen prelom" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Da li ova postavka utiče na prelom linija" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Postavljeni tabulatori" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Da li ova postavka utiče na tabulatore" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Postavljen nevidljivi tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Da li ova postavka utiče na vidljivost teksta" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Obeleživač za s_leva-na-desno" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Obeleživač za s_desna-na-levo" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _ubacivanje sleva-na-desno" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE u_bacivanje sdesna-na-levo" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO pr_imoravanje sleva-na-desno" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO primorava_nje sdesna-na-levo" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Počni usmeren zapis" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _razmak bez širine" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Tačaka iznad linija" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da sastavim ime datoteke iz „%s“ i „%s“:\n" +"%s" -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Tačaka ispod linija" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "prečica %s ne postoji" -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Tačaka između linija" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bajt" +msgstr[1] "%d bajta" +msgstr[2] "%d bajtova" -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Način preloma" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Leva margina" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Desna margina" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor se vidi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Danas" -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Juče" -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Bafer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d.%b.%Y." -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Bafer koji se prikazuje" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Način prepisivanja" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Direktorijumi" -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Direktorijumi" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Prihvati tabulator" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Da li će Tab taster uneti znak za tabulaciju" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "Dato_teke" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ne može da pronađe motor teme u putanji za module: „%s“," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "—— Nema saveta ——" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Napravi iste posrednike kao i radio-akcija" +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Direktorijum nečitljiv: %s" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Da li posrednici za ovu akciju izgledaju kao posrednici za radio-akcije" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Da li je žabica u „između“ stanju" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Prikaz pokazatelja" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stil linije sa alatkama" +"Datoteka „%s“ se nalazi na nekom drugom računaru (zvanom %s) i možda nije " +"dostupna ovom programu.\n" +"Da li ste sigurni da želite da je izaberete?" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Novi direktorijum" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Prikaži strelicu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Obriši datoteku" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Da li treba da prikaže strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Preimenuj datoteku" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama" +"Ime direktorijuma „%s“ sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Veličina razmaka" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Veličina razmaka" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke linije sa alatima i dugmića" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Stil razmaka" +"Greška pri obrazovanju direktorijuma „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Verovatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu." -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Ivica dugmića" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Greška pri obrazovanju direktorijuma „%s“: %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na liniji sa alatkama" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Novi direktorijum" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Ime direktorijuma:" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Način prikaza linije sa alatkama" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Obrazuj" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Da li uobičajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo " -"ikone, itd." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Veličina ikona za alatke" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci." +"Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao " -"prečica u prikazanom meniju" +"Greška pri brisanju datoteke „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Element koji se koristi kao oznaka stavke" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Verovatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka." -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID isporučene" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Greška pri brisanju datoteke „%s“: %s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Isporučena ikona prikazana uz stavku" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Zaista obrisati datoteku „%s“?" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Element ikone" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Obriši datoteku" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Element ikone koji se prikazuje uz stavku" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke " -"prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Model koji treba urediti pomoću TreeModelSort-a" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView-a" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model za razgranati pregled" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Vodoravna popravka za element" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Uspravna popravka za element" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje kolona" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" +"Greška pri preimenovanju datoteke u „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske mišem" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška pri preimenovanju datoteke „%s“: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Kolona grananja" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke „%s“ u „%s“: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Primenuj datoteku" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Redosled promenljiv" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Preimenovati datoteku „%s“ u:" -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Preimenuj" -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Nagoveštaj za linije" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Izbor: " -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim " -"bojama" +"Ime datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti " +"promenljivu okruženja G_BROKEN_FILENAMES): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Neispravan UTF-8" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Omogući pretragu" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Predugačko ime" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz kolone" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Ne može pretvoriti ime datoteke" -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Kolona za pretragu" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Prazno)" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "greška pri obrazovanju direktorijuma „%s“: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Utvrđena visina reda" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava priključivanje" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistem datoteka" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Širina uspravnih razdvojnika" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava ikone" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Uspravni razmak između polja. Mora biti paran broj" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava obeleživače" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "greška pri dobavljanju podataka o „%s“: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Neuspešno snimanje obeleživača (%s)" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Dozvoli linije" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava ikone za sve" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Izaberite font" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Uvlačenje za grananje" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Pismo" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Boja parnog reda" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLjNjDŽ abcčćdđ ABCČĆDĐ" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Boja za parne redove" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Porodica:" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Boja neparnog reda" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Boja za neparne redove" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veličina:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Da li prikazati kolonu" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "Pre_gled:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Veličina promenljiva" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbor pisma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Veličinu kolone može menjati korisnik" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Trenutna širina kolone" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gama vrednost" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Veličina" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Greška pri učitavanju ikonice: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Način izmene veličine kolone" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikona „%s“ nije prisutna u temi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Utvrđena širina" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Trenutna utvrđena širina kolone" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Unos" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Najmanja širina" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Najmanja dozvoljena širina kolone" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Uređaj:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Najveća širina" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Najveća dozvoljena širina kolone" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju kolone" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Prozor" -# bug: a bit confusing, ain't it? -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolone dele dodatnu širinu koju dobije element" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Mod: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Može se kliknuti" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Ose" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Da li je moguće kliknuti na zaglavlje" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Tasteri" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Element" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje kolone namesto naslova" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnanje" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju kolone" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X nagib" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Da li se redosled kolona može izmeniti oko zaglavlja" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y nagib" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Pokazatelj uređenja" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Točkić" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj uređenja" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ništa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Redosled uređenja" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(onemogućeno)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Smer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba da pokazuje" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nepoznato)" -#: gtk/gtkuimanager.c:217 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "očistiti" -#: gtk/gtkuimanager.c:218 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Izaberi sve" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Spojena definicija sučelja" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Načini unosa" -#: gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML niska koja opisuje spojeno sučelje" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:1064 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Nepoznat atribut „%s“ u %d. redu, %d. znak" +msgid "Page %u" +msgstr "List %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1273 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočekivana početna oznaka „%s“ u %d. redu, %d. znak" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Ne može pronaći datoteku za uključivanje: „%s“" -#: gtk/gtkuimanager.c:1358 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2135 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost vodoravnog položaja ovog pogleda" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost uspravnog položaja ovog pogleda" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Određuje kako treba iscrtati senku oko pogleda" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Ime elementa" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Ime elementa" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Sadrži ga element" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti sadržaoc" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Zahtev za širinu" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Postaviti za zahtev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " -"prirodni zahtev" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ne može pronaći datoteku sa slikom u putanji za slike: „%s“" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Zahtev za visinu" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Deo putanje za slike: „%s“ mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " -"prirodni zahtev" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Obaveštenje" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Da li je element vidljiv" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Da li element odgovara na unos" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Greška" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Program će iscrtavati" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Da li će program neposredno iscrtavati na elementu" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Može biti u žiži" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primeni" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Da li element može biti u žiži za unos" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Masno" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "U žiži je" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "Odu_stani" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Da li je element u žiži za unos" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD uređaj" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Jeste žiža" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Očisti" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Da li je element zapravo žižni element unutar prvog nivoa" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Može biti podrazumevani" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Pretvori" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Da li element može biti podrazumevani element" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Umnoži" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Jeste podrazumevani" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iseci" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Da li je element podrazumevani element" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Prima podrazumevano" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Izvrši" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, element će primiti podrazumevano dejstvo kada uđe u " -"žižu" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Nađi" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Složeni element" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Nađi i _zameni" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Da li je element deo složenog elementa" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "Dis_keta" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dno" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "P_rvi" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Događaji" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "Posled_nji" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Vrh" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Dodatni događaji" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Nazad" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element " -"prima" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Dole" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Bez prikazivanja svega" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "Na_pred" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Da li gtk_widget_show_all() ne treba da utiče na ovaj element" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Gore" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Unutrašnja žiža" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Tvrdi disk" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_ć" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Debljina žižne linije" +# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Početak" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kurziv" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Idi na" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Žižna popuna" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Centriraj" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Širina u tačkama između pokazatelja elementa u žiži i okvira elementa" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Ispuni" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Boja kursora" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Levo" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Druga boja kursora" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mešanog teksta sa " -"desna na levo, i teksta sa leva na desno" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Razmera kursorne linije" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Vrsta prozora" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "Ub_aci" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Vrsta prozora" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Naslov prozora" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Naslov prozora" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_gled pred štampu" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Uloga prozora" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Osobine" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Dopusti smanjivanje" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. Uključivanje " -"ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Dopusti povećanje" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove najmanje " -"veličine" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrati" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veličinu prozora" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modalni" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Sačuvaj _kao" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " -"koristiti dok je ovaj prikazan)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Boja" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Položaj prozora" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Pismo" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Početni položaj prozora" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rastući" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Uobičajena širina" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Opadajući" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Provera pravopisa" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Uobičajena visina" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Precrtaj" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Ukloni sa pokretačem" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Povrati" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Podvuci" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +# OVO NISTA NE VALJA!!! +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Opozovi" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona za ovaj prozor" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Je aktivan" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Uvećanje _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Uvećaj da _pasuje" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Žiža na prvi nivo" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Da li je žiža za unos unutar ovog GtkWindow-a" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Nagoveštaj o vrsti" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Obeleživač za s_leva-na-desno" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Nagoveštaj koji pomaže desktop okruženju da razume koje vrste je ovaj prozor " -"i kako ga postaviti." +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Obeleživač za s_desna-na-levo" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Preskoči spisak procesa" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _ubacivanje sleva-na-desno" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti na spisku procesa." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE u_bacivanje sdesna-na-levo" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO pr_imoravanje sleva-na-desno" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti u spisku prozora." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO primorava_nje sdesna-na-levo" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Prihvati fokus" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Počni usmeren zapis" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus za unos." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _razmak bez širine" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Ukrašen" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Privlačenje" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Ne može da pronađe motor teme u putanji za module: „%s“," -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Privlačenje između prozora" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "—— Nema saveta ——" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM način predunosa" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Nepoznat atribut „%s“ u %d. redu, %d. znak" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neočekivana početna oznaka „%s“ u %d. redu, %d. znak" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Stil stanja IM-a" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6163,80 +1906,3 @@ msgstr "X način unosa (XIM)" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci „%s“: %s" - -#~ msgid "Files of _type:" -#~ msgstr "Datoteke _vrste:" - -#~ msgid "Add bookmark" -#~ msgstr "Dodaj obeleživač" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Putanja:" - -#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" -#~ msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik koji se koristi za tekst" - -# bug: this sucks in terms of l10n -#~ msgid "%s's Home" -#~ msgstr "Lični direktorijum (%s)" - -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Slika koristi nepodržan broj 1-bitnih ravni" - -#~ msgid "Pick a font" -#~ msgstr "Izaberite font" - -#~ msgid "Pack End" -#~ msgstr "Stavi na kraj" - -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Da li se stavka smešta na kraj linije sa alatkama" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Primedba TGA slike je predugačka" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF slika sadrži kadar visine ili širine 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF slika sadrži kadar izvan granica slike." - -# radi se o animiranim GIF-ovima, i pre o zameni, nego uklanjanju, ali koji je prevod bolji? -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "Prvi kadar GIF slike ima „vrati na prethodni“ za način zamene." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() neuspeo — verovatno prevremen kraj datoteke." - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() neuspeo — verovatno prevremen kraj datoteke" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Prevelika vrednost infolen polja u TGA zaglavlju." - -# da ne zbunjujemo sa međuspremnikom -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za privremeni smeštaj za TGA cmap" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za TGA mapu boja" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za stavke TGA mape boja" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Neočekivan broj boja za TGA mapu boja" - -# da li mora biti 8-bitna? (pretpostavljam da su ovo „indeksirane" slike koristeći GIMP izraze) -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Slika sa pseudo-bojama bez mape boja" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Ne može da pročita deo slike — verovatno nailazi na kraj datoteke" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Ne može da obezbedi pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Nepodržana vrsta TGA slike" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index eb877ad894..c7a50fb4d5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-06 02:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-06 02:16+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -18,20 +18,20 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s" # SUN CHANGED MESSAGE -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "" "Misslyckades med att läsa in animeringen \"%s\": anledningen är okänd, " "troligtvis en trasig animeringsfil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Kan inte läsa in bildinläsningsmodulen: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -62,36 +62,56 @@ msgstr "" "Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från " "en annan GTK-version?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Kunde inte känna igen bildfilformatet på filen \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Okänt bildfilformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Fel vid tolkning av JPEG-bildfil (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara PNG-fil" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av XBM-fil" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -100,12 +120,17 @@ msgstr "" "Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte " "har sparats korrekt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara PNG-fil" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Inkrementell inläsning av bildtypen \"%s\" stöds inte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -114,72 +139,6 @@ msgstr "" "Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att läsa in en " "bild, men gav inte en anledning till misslyckandet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Antal kanaler" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Antal prov per bildpunkt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "Färgrymd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Har alfa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bitar per prov" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Antalet bitar per prov" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Antalet kolumner i pixbufen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Antalet rader i pixbufen" - -# Osäker -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "Radhöjd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Bildpunkter" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Bildhuvudet är trasigt" @@ -224,19 +183,19 @@ msgstr "Felaktigt stycke i animation" msgid "The ANI image format" msgstr "Bildformatet ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-bilden har huvudstorlek som inte stöds" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-bilden har felaktig huvuddata" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Bildformatet BMP" @@ -304,51 +263,51 @@ msgstr "GIF-bilden var trunkerad eller ofullständig." msgid "The GIF image format" msgstr "Bildformatet GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ogiltigt huvud i ikon" # SUN CHANGED MESSAGE -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikonens bredd är noll" # SUN CHANGED MESSAGE -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikonens höjd är noll" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimerade ikoner stöds inte" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Ikontypen stöds inte" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ICO-fil" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Bilden för stor för att sparas som ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Markörpunkt utanför bilden" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Djupet stöds inte för ICO-fil: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Bildformatet ICO" @@ -365,16 +324,17 @@ msgstr "" "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta några " "program för att frigöra minne" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "JPEG-färgrymden stöds inte (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Kunde inte allokera minne för inläsning av JPEG-fil" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -383,7 +343,7 @@ msgstr "" "JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" kunde " "inte tolkas." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -391,7 +351,7 @@ msgstr "" "JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%d\" är inte " "tillåtet." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Bildformatet JPEG" @@ -407,36 +367,36 @@ msgstr "Kunde inte allokera minne för sammanhangsbuffert" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Bilden har ogiltig bredd och/eller höjd" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Bilden har bitdjup som inte stöds" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Bilden har ett antal %d-bitplan som inte stöds" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Kunde inte skapa ny pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Kunde inte allokera minne för raddata" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Kunde inte allokera minne för palettdata" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Fick inte tag i alla rader för PCX-bild" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Ingen palett hittades vid slutet av PCX-data" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "Bildformatet PCX" @@ -470,7 +430,7 @@ msgstr "Ödesdigert fel i PNG-bildfil: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNG-fil" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -479,225 +439,225 @@ msgstr "" "Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; försök att " "avsluta några program för att frigöra minne" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste ha minst 1 och som mest 79 tecken." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste vara ASCII-tecken." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Värdet för PNG-textstycket %s kan inte konverteras till ISO-8859-1-kodning." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Bildformatet PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-inläsaren förväntade ett heltal, men fick inte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-filen har en ogiltig första byte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-filen är inte i ett känt underformat av PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-filens bildbredd är 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-filens bildhöjd är 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är för stort" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Kan inte hantera PNM-filer med maximala färgvärden större än 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Råa PNM-bildtypen är ogiltig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-bildformatet är ogiltigt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-bildinläsaren stöder inte detta underformat av PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "För tidigt filslut påträffades" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Råa PNM-format kräver precis ett blanktecken före provdata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av PNM-bild" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-sammanhangsstruktur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Oväntat slut på PNM-bilddata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-fil" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Bildformatsfamiljen PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-bilden har felaktig huvuddata" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-bilden har okänd typ" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "RAS-bildvariationen stöds inte" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in RAS-bild" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Bildformatet Sun-raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-struct" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Kan inte omallokera IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Kan inte allokera temporär IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Kan inte allokera ny pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Kan inte allokera färgkartestruktur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Kan inte allokera färgkarteposter" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Oväntat bitdjup för färgkarteposter" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudminne" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-bilden har ogiltiga dimensioner" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA-bildtypen stöds inte" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-kontextstruct" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "För mycket data i fil" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Bildformatet Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Kunde inte få tag i bildbredden (felaktig TIFF-fil)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Kunde inte få tag i bildhöjden (felaktig TIFF-fil)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Bredden eller höjden på TIFF-bilden är noll" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF-bildens dimensioner är för stora" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att öppna TIFF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Misslyckades med att läsa in RGB-data från TIFF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "TIFF-varianten stöds inte" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Åtgärden TIFFClose misslyckades" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Misslyckades med att läsa in TIFF-bild" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Bildformatet TIFF" @@ -773,14 +733,6 @@ msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild msgid "The XPM image format" msgstr "Bildformatet XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Standarddisplay" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Standarddisplayen för GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -808,5245 +760,1076 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Genvägsstängning" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Stängningen som ska övervakas för genvägsändringar" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Genvägswidget" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar" - -#: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: gtk/gtkaction.c:190 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Ett unikt namn för åtgärden." - -#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" - -#: gtk/gtkaction.c:198 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna åtgärd." - -#: gtk/gtkaction.c:204 -msgid "Short label" -msgstr "Kort etikett" - -#: gtk/gtkaction.c:205 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar." - -#: gtk/gtkaction.c:211 -msgid "Tooltip" -msgstr "Verktygstips" - -#: gtk/gtkaction.c:212 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd." - -#: gtk/gtkaction.c:218 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standardikon" - -#: gtk/gtkaction.c:219 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd." - -#: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Synlig då horisontell" - -#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " -"horisontellt." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Synlig då vertikal" +# I Sverige börjar veckan på måndag +# +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " -"vertikalt." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Välj en färg" -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Är viktig" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Mottog ogiltig färgdata\n" -#: gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för " -"verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." - -#: gtk/gtkaction.c:246 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Dölj om tom" - -#: gtk/gtkaction.c:247 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd." - -#: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Känslig" - -#: gtk/gtkaction.c:254 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." - -#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: gtk/gtkaction.c:261 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Huruvida åtgärden är synlig." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:119 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horisontell justering" +"Den färg som valdes tidigare, för att du ska kunna jämföra med den färg du " +"väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som " +"den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är " -"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat" +"Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att " +"spara den för framtida bruk." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikal justering" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Spara färgen här" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är " -"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horisontell skala" +"Klicka på denna palettpost för att göra den till aktuell färg. För att ändra " +"denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara " +"färg här\"." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, " -"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, " -"1,0 betyder allt" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikal skala" +"Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller " +"ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är " -"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 " -"betyder allt" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Överkantsutfyllnad" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i widgeten." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Nederkantsutfyllnad" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i widgeten." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Vänsterutfyllnad" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om widgeten." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Högerutfyllnad" +"Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för " +"att välja den färgen." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om widgeten." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nyans:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pilriktning" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Position på färghjulet." -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Riktningen som pilen ska peka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Mättnad:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pilskugga" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Djup\" på färgen." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Värde:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horisontell justering" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Ljushet på färgen." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-justering av barnet" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Röd:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikal justering" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Mängd rött ljus i färgen." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-justering av barnet" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grön:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Förhållande" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Mängd grönt ljus i färgen." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proportionsförhållande om obey_child är FALSKT" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blå:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Lyd barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Mängd blått ljus i bilden." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Tvinga proportionsförhållande för att matcha den av ramens barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacitet:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minsta bredd på barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Genomskinlighet för färgen." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minsta bredd på knappar inuti rutan" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Färg_namn:" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minsta höjd på barn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange " +"ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palett" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Färgval" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Mängd att öka barns storlek på var sida" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Markera _allt" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt barn" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Inmatnings_metoder" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Mängd att öka barns storlek överst och nederst" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Utseendestil" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Ogiltigt filnamn: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, " -"kant, start och slut" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundär" +"Kunde inte hämta information om %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart " -"exempelvis för hjälpknappar" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellanrum" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Mängden mellanrum mellan barn" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogena" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Expandera" +"Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Huruvida barnet ska få extra utrymme när föräldern växer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Hem" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivbord" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller " -"användas som utfyllnad" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Utfyllnad" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Packningstyp" +"Kunde inte gå till föräldermappen för %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början " -"eller slutet på föräldern" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Lägg till" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Ta bort" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indexet för barnet i föräldern" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Upp" -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en " -"etikettwidget" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Filnamn" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Använd understrykning" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp." -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa " -"tecken ska användas som en genvägstangent" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Använd standard" +"Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett " -"standardobjekt istället för att visas" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokusera vid klick" +"Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på " +"en sökväg." -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Kantrelief" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Reliefstilen på kanten" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Ändrad" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horisontell justering för barn" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Filnamn" -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertikal justering för barn" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsvisning" -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Standardmellanrum" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra mellanrum att lägga till för alla CAN_DEFAULT-knappar" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Standardmellanrum på utsidan" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Extra mellanrum att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas " -"utanför kanten" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "X-förflyttning av barn" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Y-förflyttning av barn" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Det markerade året" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera " -"den för tillfället markerade dagen)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Visa tabellhuvud" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Visa dagsnamn" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Om SANT visas dagsnamn" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ingen månadsändring" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Om SANT kan en markerade månaden inte ändras" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Visa veckonummer" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Om SANT visas veckonummer" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -# I Sverige börjar veckan på måndag -# -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "läge" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "synlig" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Visa cellen" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "x-justering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "X-justeringen" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "y-justering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "Y-justeringen" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "x-utfyllnad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "X-utfyllnaden" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "y-utfyllnad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "Y-utfyllnaden" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "bredd" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Den fasta bredden" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "höjd" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "Den fasta höjden" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Är expanderare" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Rad har barn" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Är expanderad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Cellbakgrundsfärg" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cellbakgrund inställd" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar cellbakgrundsfärgen" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objekt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf:en att rendera" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf-expanderare, öppen" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf för öppen expanderare" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf för stängd expanderare" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standard-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Storleken på den renderade ikonen" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detalj" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Text att rendera" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Markup-text att rendera" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribut" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Enkelstyckesläge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke eller inte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Namn på bakgrundsfärg" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Namn på förgrundsfärg" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Förgrundsfärg som en sträng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Förgrundsfärg" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Redigerbar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Typsnittsfamilj" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Typsnittsstil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Typsnittsvariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Typsnittsvikt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Typsnittsbredd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Typsnittsstorlek" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Typsnittspunkter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Typsnittsstorlek i punkter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Typsnittsskalning" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Typsnittsskalfaktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Höjning" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " -"negativt)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Genomstrykning" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Understruken" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil på understrykningen för denna text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " -"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter " -"behöver du den troligtvis inte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Bakgrund inställd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Förgrund inställd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Redigerbarhet inställd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Typsnittsfamilj inställd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Typsnittsstil inställd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Typsnittsvariant inställd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Typsnittsvikt inställd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Typsnittsbredd inställd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Typsnittsstorlek inställd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Typsnittsskalning inställd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Höjning inställd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Genomstrykning inställd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Understrykning inställd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Språk inställt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Växlingstillstånd" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Knappens växlingstillstånd" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inkonsekvent tillstånd" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiverbar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Radiotillstånd" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatorstorlek" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikatormellanrum" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Mellanrum runt kryss- eller radioindikator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Huruvida menyposten är ikryssad" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsekvent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstånd ska visas" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Rita som radiomenypost" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Huruvida menyposten ser ut som en radiomenypost" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Använd alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titeln på färgvalsdialogen" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Välj en färg" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Aktuell färg" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Den markerade färgen" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Aktuellt alfavärde" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Det valda opacitetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Mottog ogiltig färgdata\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Den färg som valdes tidigare, för att du ska kunna jämföra med den färg du " -"väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som " -"den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att " -"spara den för framtida bruk." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Spara färgen här" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klicka på denna palettpost för att göra den till aktuell färg. För att ändra " -"denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara " -"färg här\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Har opacitetskontoll" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opacitet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Har palett" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Huruvida en palett ska användas" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Den aktuella färgen" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Aktuellt opacitetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Anpassad palett" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palett att använda i färgväljaren" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller " -"ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för " -"att välja den färgen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nyans:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Position på färghjulet." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Mättnad:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Djup\" på färgen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Värde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Ljushet på färgen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Röd:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Mängd rött ljus i färgen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grön:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Mängd grönt ljus i färgen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blå:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Mängd blått ljus i bilden." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Opacitet:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Genomskinlighet för färgen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Färg_namn:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange " -"ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palett" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Färgval" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Använd piltangenter" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Använd alltid pilar" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Föråldrad egenskap, ignorerad" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Gör skillnad på VERSALER/gemener" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Huruvida listobjektet gör skillnad på versaler/gemener" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Tillåt tomt" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Huruvida ett tomt värde kan anges i detta fält" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Värde i lista" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox-modell" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modellen för comboboxen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Radbrytningsbredd" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Radspannskolumn" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Kolumnspannskolumn" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Aktivt objekt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "ComboBox-utseende" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Textkolumn" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Storleksändringsläge" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Kantbredd" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Kurvtyp" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Är denna kurva linjär, spline-interpolerad eller friform" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minsta X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minsta möjliga värde på X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Största X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Största möjliga värde på X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minsta Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minsta möjliga värde på Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Största Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Största möjliga värde på Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Har avskiljare" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialogen har en avskiljarrad ovanför dess knappar" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Kant för innehållsutrymme" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Bredd på kanten runt huvuddialogutrymmet" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knappmellanrum" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Mellanrum mellan knappar" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Kant på åtgärdsutrymme" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Markörposition" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Markeringsgräns" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maxlängd" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Synlighet" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten " -"(lösenordsläge)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Har ram" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Osynligt tecken" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiverar standard" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " -"ett dialogfönster) när Retur trycks ned" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Bredd i tecken" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rullningsavstånd" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Innehållet i fältet" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Markera vid fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Markera _allt" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Inmatnings_metoder" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Ifyllningsmodell" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modellen för att hitta träffar" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minsta nyckellängd" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Synligt fönster" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för " -"att fånga händelser." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Ovanför barn" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens " -"fönster istället för under det." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Expanderad" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja barnwidgeten" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text på expanderarens etikett" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Använd markup" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Etikettwidget" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Storlek på expanderare" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Storlek på expanderarpilen" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Mellanrum runt expanderarpil" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Filsystem" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Filsystemsobjekt att använda" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Mappläge" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Endast lokala" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Förhandsvisningswidget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Programtillhandahållen widget för anpassade förhandsvisningar." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar " -"ska visas." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Extrawidget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Programtillhandahållen widget för extra alternativ." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Välj flera" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Huruvida flera filer kan väljas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Visa dolda" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Ogiltigt filnamn: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte hämta information om %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbord" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte gå till föräldermappen för %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 -msgid "Files of _type:" -msgstr "Filer av _typen:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 -msgid "File name" -msgstr "Filnamn" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på " -"en sökväg." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Lägg till bokmärke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 -msgid "Modified" -msgstr "Ändrad" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 -msgid "_Location:" -msgstr "_Plats:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Aktuell mapp: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\":\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "genvägen %s finns inte" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d byte" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f kB" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f MB" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f GB" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 -msgid "Today" -msgstr "Idag" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -msgid "Yesterday" -msgstr "Igår" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%Y-%b-%d" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Det filnamn som är valt för tillfället" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Visa filoperationer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Välj flera" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Mappar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Mappar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Filer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Mappen är oläsbar: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Filen \"%s\" finns på en annan maskin (kallad %s) och kanske inte är " -"tillgänglig för detta program.\n" -"Är du säker på att du vill välja den?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Ny mapp" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Ta bort fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Byt namn på fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Mappnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Du använde troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mapp" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Mappnamn:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kapa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Det innehåller troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Verkligen ta bort filen \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Ta bort fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fel vid byte av namn på filen till \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fel vid byte av namn på filen \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Fel vid byte av namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Byt namn på fil" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Byt namn på filen \"%s\" till:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Byt namn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Markering: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Filnamnet \"%s\" kunde inte konverteras till UTF-8 (prova att ställa in " -"miljövariabeln G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ogiltig UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Namnet är för långt" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kunde inte konvertera filnamn" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tom)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Detta filsystem stöder inte montering" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X-position" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X-position på barnwidgeten" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y-position" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y-position på barnwidgeten" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Välj ett typsnitt" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Typsnittsnamn" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Namnet på det valda typsnittet" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Använd typsnitt i etikett" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Använd storlek i etikett" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Visa stil" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Visa storlek" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Den X-sträng som motsvarar detta typsnitt" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Förhandsvisningstext" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familj:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "S_torlek:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Förhandsvisning:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Typsnittsval" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Text på ramens etikett" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "X-justering av etikett" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Den horisontella justeringen av etiketten" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Y-justering av etikett" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Ramskugga" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Utseende på ramkanten" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammavärde" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Skuggtyp" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Handtagsposition" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Position på handtaget relativt barnwidgeten" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Fäst kant" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka " -"handtaget" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Fäst kant inställd" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från " -"handle_position ska användas" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "En GdkPixbuf att visa" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "En GdkPixmap att visa" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "En GdkImage att visa" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Filnamn att läsa in och visa" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonsamling" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonsamling att visa" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonstorlek" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Storlek att använda för standardikon eller ikonsamling" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animering" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation att visa" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Lagringstyp" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Representationen som används för bilddata" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Bildwidget" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Inmatning" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Inga utökade inmatningsenheter" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Enhet:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Avstängd" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Mask" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Läge: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Axlar" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Tangenter" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Tryck" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X-lutning" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y-lutning" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "inget" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(avstängd)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(okänd)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "töm" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Texten på etiketten" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar " -"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för " -"det" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Mönster" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som " -"ska understrykas" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Radbryt" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Markerbar" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Snabbtangent" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Snabbtangenten för denna etikett" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Snabbtangentswidget" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Markera allt" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Inmatningsmetoder" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horisontell justering" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikal justering" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Bredden på layouten" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Höjden på layouten" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Löstagbar titel" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikal utfyllnad" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikalt avstånd" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är " -"en undermeny" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horisontellt avstånd" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den " -"är en undermeny" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Vänsterfäste" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Högerfäste" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av barnet ska fästas vid" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Övre fäste" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Det radnummer som överkanten på barnet ska fästas vid" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Nedre fäste" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan ändra snabbtangenter" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför " -"menyposten" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minsta tid som pekaren måste stanna över en menypost innan undermenyn visas" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Intern utfyllnad" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyposterna" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Bild-/etikettkant" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Bredd på ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Meddelandetyp" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Typen av meddelande" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Meddelandeknappar" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X-justering" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y-justering" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X-utfyllnad" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-utfyllnad" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Sida" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indexet för den aktuella sidan" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Flikposition" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Flikram" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horisontell flikram" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikal flikram" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Visa flikar" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Visa ram" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Rullningsbar" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än " -"vad som ryms" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Använd popupmeny" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en " -"popupmeny som du kan använda för att gå till en sida" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Fliketikett" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Menyetikett" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Strängen som visas i barnets menypost" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Flikexpandering" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas eller inte" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Flikfyllning" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla den allokerade ytan eller inte" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Flikpackningstyp" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Sekundär baklängesstegare" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av flikområdet" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Sekundär framlängesstegare" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Visa en andra knapp med framlängespil på motsatt sida av flikområdet" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Baklängesstegare" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Visa standardknappen med baklängespil" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Framåtstegare" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Visa standardknappen med framåtpil" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Sida %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Alternativmenyn" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Storlek på nedfällningsindikator" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Mellanrum runt indikator" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Position på panelseparator i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/" -"överst)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Inställd position" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "SANT om positionsegenskapen ska användas" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Storlek på handtag" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Bredd på handtag" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimal position" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximal position" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Största möjliga värde för egenskapen \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Ändra storlek" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Om SANT expanderar barnet och krymper tillsammans med panelwidgeten" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Krymp" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Om SANT kan barnet göras mindre än dess begäran" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har " -"allokerats" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktivitetsläge" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar " -"att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. Detta används " -"när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Visa text" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Huruvida förloppet visas som text" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "X-justering för text" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av texten " -"i förloppswidgeten" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Y-justering för text" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten i " -"förloppswidgeten" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientering och tillväxtriktning för förloppsmätaren" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Mätarstil" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Anger utseendet på mätaren i procentläge (föråldrat)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktivitetssteg" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Ökningen som används för varje iterering i aktivitetsläge (föråldrat)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktivitetsblock" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Antalet block som kan passa in i förloppsmätaren i aktivitetsläge (föråldrat)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Diskreta block" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Andel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulssteg" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det " -"pulsas" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Text att visa i förloppsmätaren" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "Värdet" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna " -"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Dem radioknapp vars grupp denna widget tillhör." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Uppdateringspolicy" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Inverterad" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka " -"intervallvärdet" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Bredd på rullningslist" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Genom kant" - -# Förslag mottages tacksamt -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Mellanrum mellan steg och yttre genom avfasning" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stegstorlek" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stegmellanrum" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Mellanrum mellan stegknappar och steg" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "X-förflyttning av pil" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Y-förflyttning av pil" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Sökvägselement till bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Lägre" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Lägre gräns för linjal" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Övre" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Övre gräns för linjal" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Position för märket på linjalen" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Maxstorlek" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Största storlek på linjalen" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Siffror" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Antalet tecken som visas i värdet" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Visa värde" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Värdeposition" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Längd på rullningslist" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Längd på skalans rullningslist" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Värdemellanrum" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Mellanrum mellan värdetext och rullningslistutrymmet" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minsta bredd på rullningslist" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minsta längd på lullningslisten" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fast storlek på rullningslist" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Visa en andra knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horisontell justering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikal justering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Policy för horisontella rullningslister" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "När den horisontella rullningslisten visas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Policy för vertikal rullningslista" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "När den vertikala rullningslisten visas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Fönsterplacering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Skuggtyp" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stil på avfasning runt innehållet" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Rullningslistmellanrum" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Rita" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Huruvida avskiljaren är ritad eller enbart tom" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tid för dubbelklick" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " -"dubbelklickning (i millisekunder)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Avstånd för dubbelklick" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " -"dubbelklickning (i bildpunkter)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Markörblinkning" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Huruvida markören ska blinka" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Blinktid för markör" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Delad markör" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" -"till-vänster-text" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanamn" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Namn på ikontema" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Namn på ikontemat att använda" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nyckeltemanamn" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Snabbtangent för menyrad" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Dragtröskel" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Typsnittsnamn" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikonstorlekar" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Läge" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"De riktningar som storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess " -"komponentwidgetar" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Justeringen som håller värdet på spinnknappen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klättringshastighet" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Accelerationen då du trycker ned en knapp" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Antalet siffror att visas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Fäst vid tick" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en spinnknapps " -"närmaste stegökning" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerisk" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Börja om" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Huruvida en spinnknapp ska börja om då dess gränser nås" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Uppdateringspolicy" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Huruvida spinnknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stil på avfasning runt spinnknappen" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Har handtag för storleksändring" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Huruvida statusraden har ett handtag för storleksändring av toppnivån" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Fråga" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Lägg till" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Verkställ" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fet" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_Cd-rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Töm" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "S_täng" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertera" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiera" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp _ut" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ta bort" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Kör" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Sök" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Sök och _ersätt" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskett" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Första" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Sista" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Överst" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Bakåt" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Ned" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Framåt" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Upp" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Hårddisk" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Home" -msgstr "_Hem" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hoppa till" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrera" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Fill" -msgstr "_Fyll" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Left" -msgstr "_Vänster" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Right" -msgstr "_Höger" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_No" -msgstr "_Nej" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Open" -msgstr "_Öppna" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Paste" -msgstr "Klistra _in" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Inställningar" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Print" -msgstr "Skriv _ut" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Förhandsgranska" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Properties" -msgstr "_Egenskaper" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avsluta" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Redo" -msgstr "_Gör om" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Uppdatera" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ta bort" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Revert" -msgstr "_Återställ" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Save" -msgstr "_Spara" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Save _As" -msgstr "Spara so_m" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Color" -msgstr "_Färg" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Font" -msgstr "_Typsnitt" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stigande" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Descending" -msgstr "_Fallande" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Stavningskontrollera" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Genomstryk" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Återskapa" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Underline" -msgstr "_Stryk under" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ångra" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zooma _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zooma så att det _passar" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zooma _in" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zooma _ut" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Rader" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Antalet rader i tabellen" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumner" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Antalet kolumner i tabellen" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Radmellanrum" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Mängden mellanrum mellan två efterföljande rader" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolumnmellanrum" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Mängden mellanrum mellan två efterföljande kolumner" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogena" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Vänsterfäste" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Högerfäste" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av en barnwidget ska fästas vid" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Övre fäste" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Det radnummer som överkanten på en barnwidget ska fästas vid" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Nedre fäste" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horisontella alternativ" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Alternativ som anger det horisontella beteendet på barnet" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikala alternativ" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Alternativ som anger det vertikala beteendet på barnet" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horisontell utfyllnad" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra " -"grannar, i bildpunkter" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikal utfyllnad" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, " -"i bildpunkter" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horisontell justering för textwidgeten" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Vertikal justering för textwidgeten" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Radbryt" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Ordbryt" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Taggtabell" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Texttaggtabell" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Taggnamn" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen. NULL för anonyma taggar" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Bakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de " -"taggade tecknen" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Bakgrundens punkteringsmask" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Förgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Förgrundens punkteringsmask" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textförgrunden ritas" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Textriktning" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. " -"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango " -"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Vänstermarginal" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Högermarginal" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Gör indrag" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " -"negativt) i bildpunkter" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Bildpunkter ovanför rader" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Bildpunkter nedanför rader" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Automatisk radbrytning" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller " -"mellan tecken" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabbsteg" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Osynlig" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Huruvida denna text är dold. Inte implementerat i GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Bakgrundspunktering inställd" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bagrundspunkteringen" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Förgrundspunktering inställd" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundens punktering" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Justering inställd" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Vänstermarginal inställd" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Indrag inställt" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Högermarginal inställd" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Radbrytningsläge inställt" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabbsteg inställt" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Osynlig inställd" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM-märke för _vänster-till-höger" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM-märke för _höger-till-vänster" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE-inbäddning för vänster-till-höger" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE-inbäddning för höger-till-vänster" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO-åsidosättning för vänster-till-höger" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO-åsidosättning för höger-till-vänster" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF-_popriktningsformatering" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS-blanksteg _utan bredd" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ-_sammanslagare utan bredd" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ-_ickesammanslagare utan bredd" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Aktuell mapp: %s" -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Bildpunkter ovanför rader" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\":\n" +"%s" -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Bildpunkter nedanför rader" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "genvägen %s finns inte" -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d byte" +msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Radbrytningsläge" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f kB" -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Vänstermarginal" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Högermarginal" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Synlig markör" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Idag" -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Igår" -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffert" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%Y-%b-%d" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Bufferten som visas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Överskrivningsläge" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Mappar" -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehåll" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Mappar" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepterar tabulator" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Filer" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" -"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken " -"anges" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Filer" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Inget tips ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioåtgärd" +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Mappen är oläsbar: %s" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för " -"radioåtgärder" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt eller inte" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Rita indikator" +"Filen \"%s\" finns på en annan maskin (kallad %s) och kanske inte är " +"tillgänglig för detta program.\n" +"Är du säker på att du vill välja den?" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Ny mapp" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Orienteringen på verktygsraden" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Ta bort fil" -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stil på verktygsrad" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Byt namn på fil" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Hur verktygsraden ska ritas" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Mappnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Visa pil" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Du använde troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn." -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsraden växer" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mapp" -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Storlek pÃ¥ utfyllnad" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Mappnamn:" -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Storlek pÃ¥ utfyllnad" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "S_kapa" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Mängden kantmellanrum mellan skuggan frÃ¥n verktygsraden och knapparna" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Filnamnet \"%s\" innehÃ¥ller tecken som inte är tillÃ¥tna i filnamn" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Stil pÃ¥ utfyllnad" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Det innehÃ¥ller troligen tecken som inte är tillÃ¥tna i filnamn." -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Knapprelief" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Verkligen ta bort filen \"%s\"?" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stil pÃ¥ avfasning runt verktygsraden" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Ta bort fil" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stil pÃ¥ verktygsrad" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Filnamnet \"%s\" innehÃ¥ller tecken som inte är tillÃ¥tna i filnamn" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast " -"ikoner, osv." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Ikonstorlek pÃ¥ verktygsrad" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Storlek pÃ¥ ikoner i standardverktygsrader" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Text att visa i objektet." +"Fel vid byte av namn pÃ¥ filen till \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att " -"indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn" +"Fel vid byte av namn pÃ¥ filen \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget att använda som objektetikett" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Fel vid byte av namn pÃ¥ filen \"%s\" till \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standard-id" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Byt namn pÃ¥ fil" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Standardikonen som visas pÃ¥ objektet" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Byt namn pÃ¥ filen \"%s\" till:" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikonwidget" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Byt namn" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikonsamling att visa i objektet" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Markering: " -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. DÃ¥ detta är SANT visar " -"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modell för TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Trädvymodell" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Modell för trädvyn" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Horisontell justering för widgeten" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vertikal justering för widgeten" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Huvuden är klickbara" - -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolumnhuvuden svarar pÃ¥ klickhändelser" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Expanderarkolumn" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen" - -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Omarrangeringsbar" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Vyn är omarrangeringsbar" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Regeltips" +"Filnamnet \"%s\" kunde inte konverteras till UTF-8 (prova att ställa in " +"miljövariabeln G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Ogiltig UTF-8" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Använd sökning" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Namnet är för lÃ¥ngt" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Vyn tillÃ¥ter användaren att söka igenom kolumner interaktivt" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Kunde inte konvertera filnamn" -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Sök kolumn" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tom)" -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid kodgenomsökning" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Läge med fast höjd" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Detta filsystem stöder inte montering" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "Filsystem" -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikal avskiljarbredd" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner" -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler. MÃ¥ste vara ett jämnt tal" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horisontell avskiljarbredd" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler. MÃ¥sta vara ett jämnt tal" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "TillÃ¥t linjaler" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "TillÃ¥t ritning av alternerande färgrader" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Välj ett typsnitt" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Indentera expanderare" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Gör expanderarna indenterade" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Färg pÃ¥ jämna rader" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Färg som ska användas pÃ¥ jämna rader" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familj:" -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Färg pÃ¥ udda rader" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Färg som ska användas pÃ¥ udda rader" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "S_torlek:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Huruvida kolumnen ska visas" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Förhandsvisning:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Storleksändringsbar" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Typsnittsval" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Användaren kan ändra storleken pÃ¥ kolumnen" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Aktuell bredd pÃ¥ kolumnen" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gammavärde" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Storleksändring" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Kolumnens storleksändringsläge" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fast bredd" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Aktuell fast bredd pÃ¥ kolumnen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Inmatning" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minsta bredd" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Inga utökade inmatningsenheter" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minsta tillÃ¥tna bredd pÃ¥ kolumnen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Enhet:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Största bredd" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Avstängd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Största tillÃ¥tna bredd pÃ¥ kolumnen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Mask" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolumnen fÃ¥r del av extra bredd som allokeras till widgeten" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Läge: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Klickbar" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Axlar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Tangenter" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Tryck" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X-lutning" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y-lutning" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteringsindikator" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Hjul" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "inget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteringsordning" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(avstängd)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(okänd)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Lägg till löstagbara i menyer" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "töm" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Huruvida löstagbara menyposter ska läggas till i menyer" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Inmatningsmetoder" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Okänt attribut \"%s\" pÃ¥ rad %d tecken %d" +msgid "Page %u" +msgstr "Sida %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" pÃ¥ rad %d tecken %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Oväntade teckendata pÃ¥ rad %d tecken %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Det GtkAdjustment som avgör värdena pÃ¥ den horisontella positionen för denna " -"skrivbordsvy" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Det GtkAdjustment som avgör värdena pÃ¥ den vertikala positionen för denna " -"skrivbordsvy" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Widgetnamn" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Namnen pÃ¥ widgeten" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Förälderwidget" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. MÃ¥ste vara en behÃ¥llarwidget" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Breddbegäran" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " -"användas" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Höjdbegäran" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Sökvägselement till bild: \"%s\" mÃ¥ste vara absolut, %s, rad %d" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " -"användas" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Huruvida widgeten är synlig" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Huruvida widgeten svarar pÃ¥ inmatning" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Fel" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Programmet kan rita" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "FrÃ¥ga" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt pÃ¥ widgeten" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Lägg till" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan fÃ¥ fokus" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Verkställ" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Fet" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Har fokus" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_Cd-rom" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Är fokus" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Töm" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten pÃ¥ toppnivÃ¥n" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "S_täng" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Kan vara standard" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Konvertera" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiera" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Har standard" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp _ut" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ta bort" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Mottar standard" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Kör" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardÃ¥tgärden dÃ¥ den har fokus" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Sök" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Sammansatt barn" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Sök och _ersätt" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskett" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nederst" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Stilen pÃ¥ widgeten, som innehÃ¥ller information om hur den kommer att se ut " -"(färger osv)" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Första" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Sista" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget fÃ¥r" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Överst" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Utökningshändelser" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_BakÃ¥t" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget fÃ¥r" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Ned" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Visa inte alla" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_FramÃ¥t" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska pÃ¥verka denna widget" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Upp" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Interiörfokus" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_HÃ¥rddisk" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokuslinjebredd" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Hem" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Bredd, i bildpunkter, pÃ¥ fokusindikatorlinjen" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Index" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Punktmönster för fokuslinje" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hoppa till" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusmellanrum" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrera" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Fyll" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Markörfärg" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Vänster" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Höger" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Sekundär markörfärg" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad " -"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Nej" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Proportioner för markörrad" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Öppna" -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Fönstertyp" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "Klistra _in" -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Typen av fönster" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Inställningar" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Fönstertitel" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "Skriv _ut" -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titeln pÃ¥ fönstret" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Förhandsgranska" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Fönsterroll" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Egenskaper" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid Ã¥terställning av en " -"session" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avsluta" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "TillÃ¥t krympning" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Gör om" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är " -"en dum idé i 99% av fallen" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Uppdatera" -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "TillÃ¥t växande" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ta bort" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Återställ" -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Spara" -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modalt" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Spara so_m" -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara sÃ¥ länge detta " -"fönster visas)" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Färg" -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Fönsterposition" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Typsnitt" -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Den första positionen pÃ¥ fönstret" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Stigande" -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Standardbredd" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Fallande" -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standardbredden pÃ¥ fönstret, används dÃ¥ fönstret först visas" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Stavningskontrollera" -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Standardhöjd" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standardhöjden pÃ¥ fönstret, används dÃ¥ fönstret först visas" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Genomstryk" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Förstör med förälder" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Återskapa" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Om detta fönster ska förstöras dÃ¥ dess förälder förstörs" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Stryk under" -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ångra" -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikon för detta fönster" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Är aktiv" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zooma _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Huruvida toppnivÃ¥n är det för tillfället aktiva fönstret" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Zooma sÃ¥ att det _passar" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus i toppnivÃ¥" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zooma _in" -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zooma _ut" -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Typtips" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM-märke för _vänster-till-höger" -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstÃ¥ vad för typ av fönster detta är " -"och hur det ska behandlas." +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM-märke för _höger-till-vänster" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Hoppa över fönsterlista" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE-inbäddning för vänster-till-höger" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE-inbäddning för höger-till-vänster" -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Hoppa över väljaren" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO-Ã¥sidosättning för vänster-till-höger" -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO-Ã¥sidosättning för höger-till-vänster" -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Acceptera fokus" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF-_popriktningsformatering" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "SANT om fönstret ska fÃ¥ inmatningsfokus." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS-blanksteg _utan bredd" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorerat" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ-_sammanslagare utan bredd" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ-_ickesammanslagare utan bredd" -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitet" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Fönstrets fönstergravitet" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Inget tips ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM-förredigeringsstil" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Okänt attribut \"%s\" pÃ¥ rad %d tecken %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" pÃ¥ rad %d tecken %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM-statusstil" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Oväntade teckendata pÃ¥ rad %d tecken %d" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6102,399 +1885,3 @@ msgstr "X-inmatningsmetod" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s" - -#~ msgid "Pixel" -#~ msgstr "Bildpunkt" - -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert pÃ¥ %u byte" - -#~ msgid "%d bytes" -#~ msgstr "%d byte" - -#~ msgid "Harddisk" -#~ msgstr "HÃ¥rddisk" - -#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" -#~ msgstr "Huruvida denna tagg pÃ¥verkar sprÃ¥ket texten är renderare som" - -#~ msgid "File system" -#~ msgstr "Filsystem" - -# "andreas's hem" eller "andreass hem" blir otroligt fult, sÃ¥ vi hoppar över -# användarnamnet här. -# Se även http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125964 och -# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=45360. -#~ msgid "%s's Home" -#~ msgstr "%.0sHem" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Välj en färg" - -#~ msgid "No input devices" -#~ msgstr "Inga inmatningsenheter" - -#~ msgid "Bookmark saving failed" -#~ msgstr "Bokmärkessparande misslyckades" - -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Bilden har ett antal 1-bitplan som inte stöds" - -#~ msgid "Pick a font" -#~ msgstr "Välj ett typsnitt" - -#~ msgid "Files of type:" -#~ msgstr "Filer av typen:" - -#~ msgid "File Name" -#~ msgstr "Filnamn" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Plats" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Plats:" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Plats" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f kB" - -#~ msgid "%.1f kB" -#~ msgstr "%.1f kB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GB" - -#~ msgid "%d/%m/%Y" -#~ msgstr "%Y-%m-%d" - -#~ msgid "Pack End" -#~ msgstr "Packningsslut" - -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Huruvida objektet är placerat i slutet pÃ¥ verktygsraden" - -#~ msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "det kolumnnummer som höger sida av en barnwidget ska fästas vid" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. DÃ¥ detta är SANT visar " -#~ "verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." - -#~ msgid "" -#~ " Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." -#~ msgstr "" -#~ "Huruvida händelserutan är synlig, i motsats till osynlig och endast " -#~ "använd för att fÃ¥nga händelser." - -#~ msgid "calendar:week_start:1" -#~ msgstr "calendar:week_start:1" - -#~ msgid "value" -#~ msgstr "värde" - -#~ msgid "Whether an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -#~ msgstr "Huruvida en pil ska visas om verktygsraden inte passar" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF-bilden innehöll en ram med höjden eller bredden 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF-bilden innehöll en ram som var utanför bildens gränser." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "Första ramen i GIF-bilden hade \"Ã¥tergÃ¥ till föregÃ¥ende\" som dess " -#~ "förändringsläge." - -#~ msgid "Image has invalid width" -#~ msgstr "Bilden har ogiltig bredd" - -#~ msgid "Image has invalid height" -#~ msgstr "Bilden har ogiltig höjd" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Kommentarlängden för TGA-bilden är för lÃ¥ng" - -#~ msgid "Week Start Monday" -#~ msgstr "Veckan börjar med mÃ¥ndag" - -#~ msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week" -#~ msgstr "Om SANT visas mÃ¥ndag som den första dagen i veckan" - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() misslyckades -- för tidigt filslut troligen pÃ¥träffat" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() misslyckades -- för tidigt filslut troligen pÃ¥träffat" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "För stort värde i infolen-fältet i TGA-huvud." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Kan inte allokera minne för temporär TGA-cmap-buffert" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-färgkartestruct" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-färgkarteposter" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Oväntat bitdjup för TGA-färgkarta" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Pseudo-Color-bild utan färgkarta" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Kan inte spola till bildavstÃ¥nd -- filslut troligen pÃ¥träffat" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Kan inte allokera pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "TGA-bildtypen stöds inte" - -#~ msgid "Invalid Utf-8" -#~ msgstr "Ogiltig UTF-8" - -#~ msgid "_Default" -#~ msgstr "_Standard" - -#~ msgid "Skip task bar" -#~ msgstr "Hoppa över fönsterlista" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar" -#~ msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons." -#~ msgstr "" -#~ "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart " -#~ "exempelvis för hjälpknappar." - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Skapa" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Byt namn" - -#~ msgid "Selection: " -#~ msgstr "Markering: " - -#~ msgid "The radio button whose group this widget belongs" -#~ msgstr "Dem radioknapp vars grupp denna widget tillhör" - -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Ikonstorlek" - -#~ msgid "Whether this text is hidden." -#~ msgstr "Huruvida denna text är dold." - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "Vet inte hur man läser in animeringen i filen \"%s\"" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "Vet inte hur man läser in bilden i filen \"%s\"" - -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "Misslyckades med att läsa ICO: %s" - -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "ICO-filen saknade en del data (den kanske klipptes pÃ¥ nÃ¥got sätt?)" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " -#~ "list" -#~ msgstr "" -#~ "Huruvida piltangenter fungerar även om fältinnehÃ¥llet inte finns i listan" - -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "SprÃ¥kmotorkod att använda för rendering av texten" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Klipp _ut" - -#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" -#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in TGA-bild" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Avbryt" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Ta bort" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Spara" - -#~ msgid "Filename to load and siplay." -#~ msgstr "Filnamn att läsa in och visa." - -#~ msgid "_Directories" -#~ msgstr "_Kataloger" - -#~ msgid "Crea_te Dir" -#~ msgstr "Ska_pa katalog" - -#~ msgid "" -#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in " -#~ "filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Katalognamnet \"%s\" innehÃ¥ller tecken som inte är tillÃ¥tna i filnamn" - -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "Skapa katalog" - -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "_Katalognamn:" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\" rad %d" - -#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file" -#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara PNG-fil" - -#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" -#~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera X-justering" - -#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" -#~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera Y-justering" - -#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" -#~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera X-skala" - -#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" -#~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera Y-skala" - -#~ msgid "Text Position" -#~ msgstr "Textposition" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiera" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Klistra in" - -#~ msgid "The height of a line" -#~ msgstr "Höjden pÃ¥ en rad" - -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "Kolumnbredd" - -#~ msgid "The width of a column" -#~ msgstr "Bredden pÃ¥ en kolumn" - -#~ msgid "can_activate" -#~ msgstr "kan_aktivera" - -#~ msgid "Cell can get activate events." -#~ msgstr "Cellen kan inte fÃ¥ aktiveringshändelser" - -#~ msgid "Pixbuf location" -#~ msgstr "Pixbuf-position" - -#~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text." -#~ msgstr "Den relativa positionen av pixbuf:en gentemot texten." - -#~ msgid "pixbuf xalign" -#~ msgstr "pixbuf-xjustering" - -#~ msgid "The x-align of the pixbuf." -#~ msgstr "X-justeringen av pixbuf:en." - -#~ msgid "pixbuf yalign" -#~ msgstr "pixbuf-yjustering" - -#~ msgid "The y-align of the pixbuf." -#~ msgstr "Y-justeringen av pixbuf:en." - -#~ msgid "The xpad of the pixbuf." -#~ msgstr "X-utfyllnaden av pixbuf:en." - -#~ msgid "pixbuf ypad" -#~ msgstr "pixbuf-yutfyllnad" - -#~ msgid "The ypad of the pixbuf." -#~ msgstr "Y-utfyllnaden av pixbuf:en." - -#~ msgid "Image data is partially missing" -#~ msgstr "Bilddata saknas delvis" - -#~ msgid "" -#~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted " -#~ "somehow." -#~ msgstr "" -#~ "Bilden har en ogiltig rad med bildpunkter, kanske datat har förstörts pÃ¥ " -#~ "nÃ¥got sätt." - -#~ msgid "" -#~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow" -#~ msgstr "Bildstorleken är omöjligt stor, kanske datat skadades pÃ¥ nÃ¥got sätt" - -#~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow." -#~ msgstr "Bilddata saknas delvis, troligtvis skadades det pÃ¥ nÃ¥got sätt." - -#~ msgid "" -#~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was " -#~ "corrupted" -#~ msgstr "" -#~ "Bilden har en okänd färgomrÃ¥deskod (%d), kanske bilddatat skadades pÃ¥ pÃ¥ " -#~ "nÃ¥got sätt" - -#~ msgid "" -#~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image " -#~ "data was corrupted" -#~ msgstr "" -#~ "Bilden har ett ogiltigt antal bitar per prov (%d), kanske bilddatat " -#~ "skadades pÃ¥ nÃ¥got sätt" - -#~ msgid "" -#~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was " -#~ "corrupted" -#~ msgstr "" -#~ "BIlden har ett ogiltigt antal kanaler (%d), kanske bilddatat skadades pÃ¥ " -#~ "nÃ¥got sätt" - -#~ msgid "" -#~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some " -#~ "applications to free memory." -#~ msgstr "" -#~ "Det finns inte tillräckligt med ledigt minne för att lagra en %d × %d " -#~ "stor bild; försök att avsluta nÃ¥gra program för att frigöra minne." - -#~ msgid "Image contained no data." -#~ msgstr "Bilden innehöll ingen data." - -#~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)" -#~ msgstr "Bilden är inte i rätt format (inline GdkPixbuf-format)" - -#~ msgid "" -#~ "This version of the software is unable to read images with type code %d" -#~ msgstr "Denna version av programmet kan inte läsa bilder med typkoden %d" - -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "Cellrenderare" - -#~ msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell" -#~ msgstr "Cellrenderarobjekt att använda för rendering av cellen" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image" -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av TIFF-bild" - -#~ msgid "He_x Value:" -#~ msgstr "He_xadecimalt värde:" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index e0e2d9edb8..3726441085 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -5,28 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-20 23:00+0600\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "" "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக " "இருக்கலாம்" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -57,36 +57,56 @@ msgstr "" "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK " "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -95,12 +115,17 @@ msgstr "" "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் " "இருக்கலாம்: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -117,14 +142,16 @@ msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெட msgid "Image format unknown" msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "உருவ தாங்ககத்திட்காக %u பைட்டுகள் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "உருவ தாங்ககத்திட்காக %u பைட்டுகள் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை" +msgstr[1] "உருவ தாங்ககத்திட்காக %u பைட்டுகள் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -151,19 +178,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "" @@ -231,49 +258,49 @@ msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அ msgid "The GIF image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO உருவடிவ வகை" @@ -288,30 +315,31 @@ msgid "" "memory" msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG உருவடிவ வகை" @@ -329,39 +357,39 @@ msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நின msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "ICO உருவடிவ வகை" @@ -395,7 +423,7 @@ msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழ msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -404,224 +432,224 @@ msgstr "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை " -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -698,14 +726,6 @@ msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற msgid "The XPM image format" msgstr "XPM உருவடிவ வகை" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -733,5319 +753,1071 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "ஆர்முடுகல் இலக்கு" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -#, fuzzy -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "The object monitored by this accelerator label" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "ஆர்முடுகல் இலக்கு" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -#, fuzzy -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "The object monitored by this accelerator label" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "எழுத்து வகை பெயர்" +msgid "calendar:MY" +msgstr "துப்பரவாக்கு" -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "அடையாளம்" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" +"தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் " +"போடவும்." -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "நிறம்:" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்." -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "உணர்வுடையது" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "தெவிட்டம்:" -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்." -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "பாக்கக்கூடியது" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "மதிப்பு:" -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு." -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "சிவப்பு:" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு." -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "பச்சை:" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு." -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "நீலம்:" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "கிடை அளவுகோல்" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு." -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "ஒளி-புகாமை:" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "செங்குத்தமான அளவுகோல்" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "தற்போது தேர்வுசெய்யப்பட்ட வண்ணத்தின் புலப்பாடு." -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "விட்செட்டின் பெயர்" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "வண்ணத் தட்டு" -#: gtk/gtkalignment.c:179 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 #, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "பொத்தான் இடைவெளி" +msgid "Color Selection" +msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு" -#: gtk/gtkalignment.c:180 +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" -"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" +msgid "Select _All" +msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "இடது ஓரம்" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "வலது ஓரம்" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "அம்பு திசை" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "அம்பு நிழல்" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "விகிதம்" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Obey child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimum child width" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimum width of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimum child height" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "இல்லம்" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimum height of buttons inside the box" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Child internal width padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Amount to increase child's size on either side" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_சேர்" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Child internal height padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_கழட்டுக" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_மேல்" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "எழுத்துவகை பாணி" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "கோப்புப்பெயர்" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondary" - -#: gtk/gtkbbox.c:165 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons." -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "இடைவெளி" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 #, fuzzy -msgid "The amount of space between children" -msgstr "The amount of space between children." +msgid "Folder" +msgstr "அடைவுகள்" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeneous" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" -#: gtk/gtkbox.c:139 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 #, fuzzy -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" +msgid "Modified" +msgstr "முறை" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "விரிக்கவும்" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "கோப்புப்பெயர்" -#: gtk/gtkbox.c:147 +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 #, fuzzy -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" +msgid "Preview" +msgstr "_முன்காட்சி" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "நிரப்பு" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "இடம்" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, fuzzy -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு" - -#: gtk/gtkbutton.c:191 -#, fuzzy -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"பொத்தானில் அடையாள விட்செடிருந்தால், அந்த பொத்தானுளிருக்கும் அடையாள விட்செடின் உரை." - -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "கீல்கோடு பயன்படுத்தவும்" - -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Use stock" +msgid "Today" +msgstr "Modal" -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "உரை அடையாளம் சுண்டெலியால் தெரிவு செய்ய முடியுமா" +msgid "Unknown" +msgstr "(தெரியாதது)" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Border relief" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "அடைவுகள்" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "அடை_வுகள்" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "கோப்புகள்" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_கோப்புகள்" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Default Outside Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Child X Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_புதிய அடைவு" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "கொப்பு அழி" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Child Y Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக" -#: gtk/gtkbutton.c:302 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "துப்பரவாக்கு" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்ட கோப்புப்பெயர்." - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "எழுத்து வகை" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "வரிசை இடைவெளி" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "துப்பரவாக்கு" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "முறைமை" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "பார்க்கக்கூடியது" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "கலன் காண்பி" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -#, fuzzy -msgid "The x-align" -msgstr "The x-align." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -#, fuzzy -msgid "The y-align" -msgstr "The y-align." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -#, fuzzy -msgid "The xpad" -msgstr "The xpad." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -#, fuzzy -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "அகலம்" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "உயரம்" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is Expander" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is Expanded" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Row is an expander row, and is expanded" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf இலக்கு" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -#, fuzzy -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "வரையவேண்டிய pixbuf." +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "புதிய அடைவு" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "pixbuf xpad" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_அடைவு பெயர்:" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "உ_ருவாக்கு" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "pixbuf xpad" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "அளவு" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" கோப்பை உன்மையாக அழிப்பதா ?" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -#, fuzzy -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Size of the expander arrow" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "கோப்பை நீக்கு" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "விவரங்கள்" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "உரை" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "வரையவேண்டிய உரை" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Marked up text to render" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "பண்புகள்" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -#, fuzzy -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "பின்னணி வண்ணம்" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "முன்னணி வண்ணம்" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "எழுத்து வகை" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் சரமாக" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "எழுத்துவகை பாணி" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Font variant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "எழுத்துவகை கனம்" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "புள்ளி அளவு" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "எழிந்திரு" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "நடு-கோடு" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Whether to strike through the text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "கீல்கோடு" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது" +"\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Strikethrough set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Whether this tag affects strikethrough" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Toggle state" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "The toggle state of the button" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -#, fuzzy -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inconsistent" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -#, fuzzy -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "The toggle state of the button" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -#, fuzzy -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "இருநிலைமாற்றி பொத்தான் \"நிலைகளுக்கு நடுவில்\" உள்ளதோ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Radio state" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Draw the toggle button as a radio button" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "காட்டியின் அளவு" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Size of check or radio indicator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indicator Spacing" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spacing around check or radio indicator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Active" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "பட்டி உருப்படி தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ளதா" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "பட்டி உருப்படி தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ளதா" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Use markup" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "தலைப்பு" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "தற்போதைய Alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் " -"போடவும்." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "வண்ணத் தட்டு ஒன்றைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "நிறம்:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "தெவிட்டம்:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "மதிப்பு:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "சிவப்பு:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "பச்சை:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "நீலம்:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "ஒளி-புகாமை:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "தற்போது தேர்வுசெய்யப்பட்ட வண்ணத்தின் புலப்பாடு." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "வண்ணத் தட்டு" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "வகையுணர்வுள்ள" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "அகளம்" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "வரிசை இடைவெளி" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "பத்தி இடைவெளி" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Active" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்டுல்ல GdkFont" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "தேடுதல் பத்தி" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "மறு அளவு மாற்றல் முறைமை" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "எல்லை அகலம்" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "சேய்" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -#, fuzzy -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "பாத்திரத்தில் புதிய சேய் ஒன்றைச் சேர்ப்பதற்கு பயன்படுத்தலாம்" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "வளைவு வகை" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimum X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimum possible value for X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maximum X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "X'யின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimum Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimum possible value for Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maximum Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Maximum possible value for Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "பிரிப்பு உண்டு" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "பொத்தான் இடைவெளி" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "இடம்-காட்டி இடம்" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -#, fuzzy -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "செருகுமிடத்தின் தற்போதைய இடம்" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -#, fuzzy -msgid "Selection Bound" -msgstr "தெரிவு செய்தது: " - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "இந்த உள்ளீட்டத்திற்கு மிகக்கூடிய வரியுரு எண்" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "பார்கக்கூடியது" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "சட்டம் கொன்டது" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "charsஇல் அகலம்" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -#, fuzzy -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "`உள்லீட்டத்தில் இடைவிட வேண்டிய வரியுருகளின் எண்" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -#, fuzzy -msgid "The contents of the entry" -msgstr "அடையாளத்தின் உரை" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -#, fuzzy -msgid "Select on focus" -msgstr "தெரிவு செய்தது: " - -#: gtk/gtkentry.c:767 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimum Slider Length" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "பாக்கக்கூடியது" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Obey child" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "விரிக்கவும்" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Whether the widget can be the default widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Use markup" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -#, fuzzy -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "விட்செட் அடையாளம்" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "வழக்கமாகன சட்ட அடையாளம் இருக்குமிடத்தில் காணபிக்க ஓர் விட்செட்." - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Expander Size" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Size of the expander arrow" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "பகுதி" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "கோப்புகள்" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "கோப்புகள்" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "_அடைவு பெயர்:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "உரை முன்-காட்சி" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "உரை முன்-காட்சி" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "உருவ விட்செட்" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "பலவகை தெரிவுசெய்க" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "உரையைக் காண்பி" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "கோப்புகளை படைக்கும்/கையாளும் பொத்தான்களை காண்பிக்கப்பட வேண்டுமா." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "கோப்புப்பெயர்" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "அடைவுகள்" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "முறை" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "தெரிவு _செய்தது:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_முன்காட்சி" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(தெரியாதது)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "கோப்புப்பெயர்" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -#, fuzzy -msgid "The currently selected filename" -msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்ட கோப்புப்பெயர்." - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -#, fuzzy -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "கோப்புகளை படைக்கும்/கையாளும் பொத்தான்களை காண்பிக்கப்பட வேண்டுமா." - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "பலவகை தெரிவுசெய்க" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "அடைவுகள்" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "அடை_வுகள்" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "கோப்புகள்" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_கோப்புகள்" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_புதிய அடைவு" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "கொப்பு அழி" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "புதிய அடைவு" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_அடைவு பெயர்:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "உ_ருவாக்கு" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "\"%s\" கோப்பை உன்மையாக அழிப்பதா ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "கோப்பை நீக்கு" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_பெயர் மாற்று" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "தெரிவு _செய்தது:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X இடம்" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y இடம்" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "எழுத்து வகை பெயர்" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "விட்செட்டின் பெயர்" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "உரை அடையாளம் சுண்டெலியால் தெரிவு செய்ய முடியுமா" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "உரை அடையாளம் சுண்டெலியால் தெரிவு செய்ய முடியுமா" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "நிழல் வகை" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "உரையைக் காண்பி" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் X சரம் வகையான பிரதிநிதி" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்டுல்ல GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "உரை முன்-காட்சி" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -#, fuzzy -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுல்ல எழுத்து வகையை எடுத்துக் காட்ட பயன்படுத்த வேண்டிய உரை." - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "குடும்பம்:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "பாணி:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "அளவு:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_முன்காட்சி" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "xalign அடையாளம்" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -#, fuzzy -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "அடையாளத்தின் கிடைதிசை நேர்ப்படுத்தம்" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "yalign அடையாளம்" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -#, fuzzy -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "அடையாளத்தின் நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தம்" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "சட்ட நிழல்" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -#, fuzzy -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "சட்ட எல்லைபின் தோற்றம்" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "வழக்கமாகன சட்ட அடையாளம் இருக்குமிடத்தில் காணபிக்க ஓர் விட்செட்." - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Gamma மதிப்பு" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "நிழல் வகை" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -#, fuzzy -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "பாத்தர்த்தை சுற்றியுள்ள நிழலின் தோற்றம்" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "கைப்பிடியின் இடம்" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -#, fuzzy -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "சேய் விட்செடுக்கு சார்பாக கைப்பிடியின் இடம்" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Snap edge" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -#, fuzzy -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -#, fuzzy -msgid "Snap edge set" -msgstr "Snap edge" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf இலக்கு" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "பிக்ஸ்படம்" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "ஓவியம்" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -#, fuzzy -msgid "Filename to load and display" -msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "குறும்படம் அமை" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "குறும்படம் அளவு" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "அசைவூட்டம்" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "தேக்கம் வகை" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "உருவ விட்செட்" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "கொடாநிலை" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "உள்ளீடு" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "உள்ளிட்டுச் சாதனம் கிடையாது" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "சாதனம்:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "முடமாகியது" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "திரை" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "சாளரம்" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_முறைமை: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "அச்சுக்கள்" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "விசைகள்" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "வாிசை(X)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "நெடுவாிசை(Y)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "அழுத்தம்" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X சாய்வு" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y சாய்வு" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "சக்கரம்" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "ஒன்றுமில்லை" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(முடமாகியது)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(தெரியாதது)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "துப்பரவாக்கு" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "அடையாளத்தின் உரை" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -#, fuzzy -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label." - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "நேர்த்தி செய்தல்" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -#, fuzzy -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Pattern" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline." - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "வரி மடிப்பு" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -#, fuzzy -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "அமைக்கப்பட்டுடிருந்தால், உரை மிக-அகலமானல் வரிகளை மடிப்புச் செய்" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "உரை அடையாளம் சுண்டெலியால் தெரிவு செய்ய முடியுமா" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "நினைவுத்துணை விசை" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -#, fuzzy -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "இந்த அடையாளகிட்கான நினைவுத்துணை ஆர்முடுகல் விசை." - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -#, fuzzy -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசை அமுத்தப்பட்டால் தூண்டு செய்வேண்டிய விட்செட்" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "உள்ளீடு முறைகள்" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -#, fuzzy -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position." - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -#, fuzzy -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position." - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "அகளம்" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -#, fuzzy -msgid "The width of the layout" -msgstr "இட அமைவின் அகலம்." - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "உயரம்" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -#, fuzzy -msgid "The height of the layout" -msgstr "இட அமைவின் உயரம்" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" -"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "செங்குத்தமான அளவுகோல்" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "கிடை அளவுகோல்" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "_அடிவாரம்" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -#, fuzzy -msgid "Can change accelerators" -msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -#, fuzzy -msgid "The type of message" -msgstr "அடையாளத்தின் உரை" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X align" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "கிடைதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (இடது) இலிருந்து 1 (வலது) வரை" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y align" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "பக்கம்" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "தத்தல் இடம்" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "தத்தல் இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "தத்தல் எல்லை" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "கிடை தத்தல் எல்லை" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "நெடு தத்தல் எல்லை" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "தத்தல்கள் காண்பிப்பதா இல்லையா" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "எல்லைக் காண்பி" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "திரை உருளலக்கூடியது" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "மெய்யானால், கூடிய தத்தல்கள் இருந்தால் உருளல் அம்புகள் காண்பிக்கப்படும்" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Enable Popup" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "பட்டி அடையாளம்" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -#, fuzzy -msgid "Tab expand" -msgstr "The xpad." - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -#, fuzzy -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Secondary backward stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Secondary forward stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Backward stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Display the standard backward arrow button" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Forward stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "பக்கம் %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "பட்டி" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Size of dropdown indicator" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE if the Position property should be used" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "கைப்பிடியின் அளவு" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "மதிப்பு இடம்" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "மதிப்பு இடம்" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Allow Shrink" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "செயற்பாடு முறைமை" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -#, fuzzy -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will " -"take." - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "உரையைக் காண்பி" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -#, fuzzy -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progresswidget" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "ஒழிங்குபடுத்தல்" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "திசை அமைவு" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -#, fuzzy -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "முன்னேற்ற பட்டையின் திசை அமைவும் வளர்ச்சியும்" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "பட்டை பாணி" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "செயற்பாடு படி" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Theஃincrementஃusedஃforஃeachஃiterationஃinஃactivityஃmodeஃ(Deprecated)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Theஃnumberஃofஃblocksஃwhichஃcanஃfitஃinஃtheஃprogressஃbarஃareaஃinஃactivityஃmodeஃ" -"(Deprecated)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "உதிரி கட்டங்கள்" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -#, fuzzy -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"முன்னேற்றப் பட்டையிலுள்ள பிரிநிலை கட்டங்களின் எண் (உதிரி வகையில் காண்பிக்கப்படும் போது" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "பகுதி" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "துடிப்புப் படி" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Theme Name" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "தொகுப்பு" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "TheஃGtkAdjustmentஃthatஃcontainsஃtheஃcurrentஃvalueஃofஃthisஃrangeஃobject" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "புரண்டது" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Invertஃdirectionஃsliderஃmovesஃtoஃincreaseஃrangeஃvalue" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Slider அகளம்" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Width of scrollbar or scale thumb" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Trough Border" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stepper Size" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Length of step buttons at ends" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stepper Spacing" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spacing between step buttons and thumb" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -#, fuzzy -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Child X Displacement" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -#, fuzzy -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -#, fuzzy -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Child Y Displacement" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -#, fuzzy -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "கீழே" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "மேல்" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "இலக்கங்கள்" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "மதிப்பை வரை" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "மதிப்பு இடம்" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Slider Length" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Length of scale's slider" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "மதிப்பு இடைவெளி" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Space between value text and the slider/trough area" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimum Slider Length" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimum length of scrollbar slider" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fixed slider size" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "கிடை அளவுகோல்" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -#, fuzzy -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "செங்குத்தமான அளவுகோல்" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -#, fuzzy -msgid "Window Placement" -msgstr "சாளர தலைப்பு" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -#, fuzzy -msgid "Shadow Type" -msgstr "நிழல் வகை" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "பத்தி இடைவெளி" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "இரட்டை அமுக்கு நேரம்" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய " -"இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "லை காட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Split Cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Name of theme RC file to load" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Name of theme RC file to load" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Key Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Name of key theme RC file to load" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Keybinding to activate the menu bar" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -#, fuzzy -msgid "Font Name" -msgstr "எழுத்து வகை பெயர்" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -#, fuzzy -msgid "Icon Sizes" -msgstr "காட்டியின் அளவு" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "முறை" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -#, fuzzy -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"The the directions in which the size group effects the requested sizes of " -"its component widgets." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Climb Rate" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "The number of decimal places to display" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Snap to Ticks" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "எண்" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "மடிப்பு" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "மதிப்பு" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Whether the widget is the default widget" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Style of bevel around the statusbar text" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "தகவல்" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "எச்சரிக்கை" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "பிழை" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "கேள்வி" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_சேர்" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "பயன்படுத்து" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "தடிப்பு" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "நீக்கு" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "துப்பரவாக்கு" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "மூடு" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "_மாற்று" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "நகல்" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "வெ_ட்டு" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_அழி" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_செயல்படுத்து" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "கண்டுபிடி" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy -msgid "_Floppy" -msgstr "நகல்" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "_அடிவாரம்" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_முதல்" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_கடைசி" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_மேல்" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "பின்" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_கீழ்" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "முன்" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_மேல்" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "உதவி" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "இல்லம்" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_சுட்டு" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "சாய்வு" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_இதட்கு போ" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "மையம்" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "நிரப்பு" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "இடது" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "வலது" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "புதியது" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "இல்லை" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "சரி" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "திறக்கவும்" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "ஒட்டு" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "விருப்பங்கள்" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "அச்சிடு" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "பண்புகள்" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "வெளியேறு" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "மறுபடியும்" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_புதுப்பிக்கவும்" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_கழட்டுக" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "நிலைமீட்டு" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "சேமி" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "வேறுபெயரில் சேமி" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_வண்ணம்" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_எழுத்துரு" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "_மேலேறுகின்றது" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "_இறங்குகின்றது" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "நிறுத்து" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Strikethrough" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgid "_Undelete" -msgstr "கீல்கோடு" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "கீல்கோடு" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "கவில்" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "ஆம்" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "100% பெரிதாக்கு" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "பொருத்தமாக பெரிதாக்கு" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "பெரிதாக்கு" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "சிறிதாக்கு" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "வரிசைகள்" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "பத்திகள்" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "வரிசை இடைவெளி" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "பத்தி இடைவெளி" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogenous" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் சிற்றறைகள் அனைத்தும் ஒறே அகலம்/உயரம்" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "செங்குத்தகதிசை விருப்பங்கள்" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -#, fuzzy -msgid "Horizontal padding" -msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" - -#: gtk/gtktable.c:245 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" - -#: gtk/gtktable.c:251 -#, fuzzy -msgid "Vertical padding" -msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "வரிசை மடிப்பு" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "சொல் மடிப்பு" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Whether words are wrapped at widget edges" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -#, fuzzy -msgid "Tag Table" -msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -#, fuzzy -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "உரை அடையாளத்தை குறிப்பிடுவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் பெயர்" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -#, fuzzy -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Background stipple mask" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -#, fuzzy -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Foreground stipple mask" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "உரை திசை" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -#, fuzzy -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் சரமாக" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -#, fuzzy -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "மொழி" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "இடது ஓரம்" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "வலது ஓரம்" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "உள்தள்" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -#, fuzzy -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "மடிப்பு முறைமை" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "தத்தகள்" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "பார்க்கமுடியாதது" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -#, fuzzy -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "இந்த உரை மறைந்ததா" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமை" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமோ" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels below lines set" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels inside wrap set" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Right margin set" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Whether this tag affects the right margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Wrap mode set" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Whether this tag affects line wrap mode" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs set" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Whether this tag affects tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Invisible set" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Whether this tag affects text visibility" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "மடிப்பு முறைமை" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "இடது ஓரம்" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "வலது ஓரம்" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "If the insertion cursor is shown" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "மறு அளவு மாற்றல் முறைமை" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Draw the toggle button as a radio button" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "இருநிலைமாற்றி பொத்தான் உள் அழுத்த வேண்டுமா இல்லையா" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "இருநிலைமாற்றி பொத்தான் \"நிலைகளுக்கு நடுவில்\" உள்ளதோ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "காட்டியை வரை" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "If the toggle part of the button is displayed" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "கருவிப் பட்டையின் திசை அமைவு" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "எல்லைக் காண்பி" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Spacer size" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Size of spacers" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "இடைவெளி பாணி" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Button relief" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Type of bevel around toolbar buttons" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Style of bevel around the toolbar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் " -"மட்டும், ...." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "குறும்படம் அமை" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "வழக்கமாகன சட்ட அடையாளம் இருக்குமிடத்தில் காணபிக்க ஓர் விட்செட்." - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -#, fuzzy -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeView படிமம்" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -#, fuzzy -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView படிமம்" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "விட்செட்டுக்கான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "விட்செட்டுக்கான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Column headers respond to click events" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Expander Column" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Set the column for the expander column" +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "View is reorderable" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Rules Hint" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_பெயர் மாற்று" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "தெரிவு _செய்தது:" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "View allows user to search through columns interactively" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "தேடுதல் பத்தி" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Model column to search through when searching through code" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -#, fuzzy -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertical space between cells" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horizontal Separator Width" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #, fuzzy -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontal space between cells" +msgid "Filesystem" +msgstr "கோப்புகள்" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -#, fuzzy -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Is Expander" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Whether to display the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "எழுத்து வகை" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Sizing" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Resize mode of the column" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "குடும்பம்:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "பாணி:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -#, fuzzy -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "அளவு:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_முன்காட்சி" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Gamma மதிப்பு" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "அமுக்கக்கூடியது" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "கொடாநிலை" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "தலைப்பு அமுக்க முடியுமா" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "உள்ளீடு" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "விட்செட்" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "உள்ளிட்டுச் சாதனம் கிடையாது" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "சாதனம்:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "நேர்ப்படுத்தம்" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "முடமாகியது" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "திரை" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -#, fuzzy -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Wether the column can be reordered around the headers" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "சாளரம்" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_முறைமை: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "அச்சுக்கள்" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "விசைகள்" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "வாிசை(X)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "நெடுவாிசை(Y)" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "பட்டி உருப்படி தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ளதா" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "அழுத்தம்" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X சாய்வு" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y சாய்வு" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "சக்கரம்" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(முடமாகியது)" -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(தெரியாதது)" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport." +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "துப்பரவாக்கு" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport." +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -#, fuzzy -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "உள்ளீடு முறைகள்" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "விட்செட் பெயர்" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "விட்செட்டின் பெயர்" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "பக்கம் %u" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "பெற்றோர் விட்செட்" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -#, fuzzy -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "இந்த விட்செட்டின் பெற்றோர் விட்செட். ஓர் Container விட்செட்டாக இருக்கவேண்டும்" +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -#, fuzzy -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used." +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "தகவல்" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "உயரம் வேண்டுகோள்" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "எச்சரிக்கை" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -#, fuzzy -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used." +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "பிழை" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "கேள்வி" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_சேர்" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "பயன்படுத்து" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Whether the application will paint directly on the widget" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "தடிப்பு" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Can focus" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "நீக்கு" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Whether the widget can accept the input focus" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Has focus" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "துப்பரவாக்கு" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Whether the widget has the input focus" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "மூடு" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -#, fuzzy -msgid "Is focus" -msgstr "Has focus" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_மாற்று" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Whether the widget is the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "நகல்" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Can default" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "வெ_ட்டு" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Whether the widget can be the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_அழி" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Has default" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_செயல்படுத்து" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Whether the widget is the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "கண்டுபிடி" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Receives default" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkstock.c:289 #, fuzzy -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." - -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Composite child" +msgid "_Floppy" +msgstr "நகல்" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Whether the widget is composed of other widgets" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_அடிவாரம்" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "பாணி" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_முதல்" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -#, fuzzy -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)." +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_கடைசி" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "நிகழ்ச்சிகள்" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_மேல்" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -#, fuzzy -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "பின்" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_கீழ்" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -#, fuzzy -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "முன்" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_மேல்" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Interior Focus" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "உதவி" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -#, fuzzy -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "இல்லம்" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_சுட்டு" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "சாய்வு" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_இதட்கு போ" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "மையம்" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "நிரப்பு" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "இடது" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "நிலை காட்டி வண்ணம்" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "வலது" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "புதியது" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -#, fuzzy -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "நிலை காட்டி வண்ணம்" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "இல்லை" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "சரி" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "திறக்கவும்" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "ஒட்டு" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "சாளர வகை" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "விருப்பங்கள்" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "சாளரத்தின் வகை" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "அச்சிடு" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "சாளர தலைப்பு" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "பண்புகள்" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "சாளர தலைப்பு" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "வெளியேறு" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "மறுபடியும்" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Allow Shrink" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_புதுப்பிக்கவும்" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea." +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_கழட்டுக" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "நிலைமீட்டு" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "சேமி" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "TRUE என்றால், பயனரால் சாளரத்தின் அளவை மாற்ற முடியும்." +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "வேறுபெயரில் சேமி" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_வண்ணம்" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -#, fuzzy -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)." +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_எழுத்துரு" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "சாளரத்தின் இடம்" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_மேலேறுகின்றது" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -#, fuzzy -msgid "The initial position of the window" -msgstr "தொடங்கும்போது சாளரத்தின் இடம்" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_இறங்குகின்றது" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "கொடா நிலை அகளம்" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -#, fuzzy -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "சாளர்த்தை முதல்முறை காண்பக்கும்போது, சாளரத்தின் கொடா நிலை அகளம்." +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "நிறுத்து" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "கொடா நிலை உயரம்" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Strikethrough" -#: gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkstock.c:331 #, fuzzy -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "சாளர்த்தை முதல்முறை காண்பக்கும்போது, சாளரத்தின் கொடா நிலை உயரம்" +msgid "_Undelete" +msgstr "கீல்கோடு" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "பெற்றோரை அழி" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "கீல்கோடு" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "கவில்" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "குறும்படம்" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "ஆம்" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "100% பெரிதாக்கு" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -#, fuzzy -msgid "Is Active" -msgstr "Active" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "பொருத்தமாக பெரிதாக்கு" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -#, fuzzy -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Whether the widget is the default widget" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "பெரிதாக்கு" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "சிறிதாக்கு" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "சாளரத்தின் வகை" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," + +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "GTK IM நிகழ்நிலை பாணி" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -#, fuzzy -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6101,34 +1873,3 @@ msgstr "X உள்ளீட்டு முறை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Whether the widget is the default widget" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF உரிவத்தினுல் உல்ல சட்டம் உயரம் அல்லது அகலம் 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF உரிவத்தினுல் உல்ல சட்டம் ஒன்று உருவத்தின் எல்லைக்கு வெளியே தேன்றுகிறது" - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 0fdcb210d1..a928b6d775 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -6,28 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-07 16:55-0600\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=TIS-620\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -40,60 +40,81 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðźá¿éÁ \"%s\": %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -108,14 +129,16 @@ msgstr "" msgid "Image format unknown" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -142,19 +165,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "" @@ -220,49 +243,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -277,29 +300,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "" @@ -315,36 +339,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "" @@ -377,231 +401,231 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -677,14 +701,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -712,4993 +728,1050 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "ÊÕà¡èÒ·ÕèàÅ×Í¡äÇé áÊ´§äÇéà·Õº¡ÑºÊÕ·Õè¨ÐàÅ×Í¡ãËÁè ¤Ø³ÊÒÁÒöÅÒ¡ÊÕ¹Õéä»ãªé㹨ҹÊÕ" -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "ÊÕ·ÕèàÅ×Í¡ÍÂÙè ¤Ø³ÊÒÁÒöÅÒ¡ÊÕ¹Õéä»à¡çºãÇé㹨ҹÊÕà¾×èÍãªéã¹Í¹Ò¤µ" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "ºÑ¹·Ö¡ÊÕŧ·Õè¹Õè (_S)" -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"¤ÅÔ¡¶éÒ¨ÐãªéÊÕ¹Õé ¤Ø³ÊÒÁÒöºÑ¹·Ö¡ÊջѨ¨ØºÑ¹Å§ã¹¨Ò¹¹Õéâ´Â¤ÅÔ¡¢ÇÒáÅéÇàÅ×Í¡ \"ºÑ¹·Ö¡ÊÕŧ·Õè¹Õè\" " +"ËÃ×ÍÅÒ¡ÊÕ¨Ò¡¡ÃͺÊջѨ¨ØºÑ¹·Ò§´éÒ¹«éÒÂÁÒŧ·Õè¹Õè" -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "àÅ×Í¡ÊÕè·Õèµéͧ¡ÒèҡǧáËǹ áÅéÇàÅ×Í¡¤ÇÒÁÁ×´ËÃ×ÍÊÇèÒ§¨Ò¡ÊÒÁàËÅÕèÂÁ" -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "¤ÅÔ¡·ÕèËÅÍ´µÒ áÅéǤÅÔ¡ÊÕ·Õèã˹¡çä´éº¹¨Íà¾×èͤѴÅÍ¡ÁÒà»ç¹ÊջѨ¨ØºÑ¹" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "ÊÕ (_H):" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "µÓá˹觺¹Ç§áËǹÊÕ" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "¤ÇÒÁÍÔèÁÊÕ (_S):" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "ÊÕ¨Ò§ËÃ×ÍÍÔèÁµÑÇ" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§ (_V):" -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "ÊÇèÒ§ËÃ×ÍÁ×´" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "á´§ (_R):" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§¢Í§áÁèÊÕá´§" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "à¢ÕÂÇ (_G):" -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§¢Í§áÁèÊÕà¢ÕÂÇ" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "¹éÓà§Ô¹ (_B):" -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§¢Í§áÁèÊÕ¹éÓà§Ô¹" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "¤ÇÒÁ·Öºáʧ (_O):" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Áͧ¼èÒ¹ä´éËÃ×Í·Öºáʧ" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "ª×èÍÊÕ (_N):" -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "¤èÒÊÕ°Ò¹ 16 (àªè¹ #FFA500) ËÃ×ͪ×èÍÊÕ (àªè¹ orange)" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "¨Ò¹ÊÕ (_P)" -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "àÅ×Í¡ÊÕ" + +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ºéÒ¹ (_H)" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "à¾ÔèÁ (_A)" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "àÍÒÍÍ¡ (_R)" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "¢Öé¹ (_U)" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "ª×èÍá¿éÁ" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "â¿Åà´ÍÃì" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "ª×èÍá¿éÁ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "â¿Åà´ÍÃì" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "â¿Åà´ÍÃì (_D)" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "á¿éÁ" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "á¿éÁ (_F)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "â¿Åà´ÍÃìÍèÒ¹äÁèä´é: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "â¿Åà´ÍÃìãËÁè (_N)" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "źá¿éÁ (_L)" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ (_R)" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "ª×èÍâ¿Åà´ÍÃì \"%s\" ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "¤Ø³¤§¨Ðãªéà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "â¿Åà´ÍÃìãËÁè" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "ª×èÍâ¿Åà´ÍÃì (_F)" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "ÊÃéÒ§ (_R)" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "ª×èÍá¿éÁ \"%s\" ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðźá¿éÁ \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Áѹ¤§ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðźá¿éÁ \"%s\": %s" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Â×¹ÂѹÇèÒ¨Ðźá¿éÁ \"%s\" ?" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "źá¿éÁ" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "ª×èÍá¿éÁ \"%s\" ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðà»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁä»à»ç¹ \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðà»ÅÕ蹪×èͧ͢á¿éÁ \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðà»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ \"%s\" ä»à»ç¹ \"%s\": %s" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ \"%s\" ä»à»ç¹:" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ (_R)" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" +"á»Å§á¿éÁ \"%s\" ä»à»ç¹ UTF-8 äÁèÊÓàÃç¨ (ÅͧµÑé§µÑÇá»ÅÊÀÒ¾áÇ´ÅéÍÁ " +"G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "¹ÕèäÁèãªè UTF-8" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "ª×èÍÂÒÇà¡Ô¹ä»" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "á»Å§ª×èÍá¿éÁäÁèÊÓàÃç¨" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(ÇèÒ§)" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì '%s': %s" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Ãкºá¿éÁ¹ÕéäÁèÃͧÃѺÊÑ­Åѡɳì" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Ãкºá¿éÁ" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Ãкºá¿éÁ¹ÕéäÁèÃͧÃѺÊÑ­Åѡɳì" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Ãкºá¿éÁ¹ÕéäÁèÃͧÃѺ·Õè¤Ñè¹Ë¹éÒ" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Ãкºá¿éÁ¹ÕéäÁèÃͧÃѺÊÑ­Åѡɳì" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "¼ÙéãË­èÅÕÃÙé·ÄɮչéÓá¢ç§ L10n@OpenTLE.org" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "µÃСÙÅ (_F):" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "ÃٻẺ (_S):" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "¢¹Ò¡ (_Z):" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "µÑÇÍÂèÒ§ (_P):" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "àÅ×͡ẺÍÑ¡ÉÃ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "ÊÕà¡èÒ·ÕèàÅ×Í¡äÇé áÊ´§äÇéà·Õº¡ÑºÊÕ·Õè¨ÐàÅ×Í¡ãËÁè ¤Ø³ÊÒÁÒöÅÒ¡ÊÕ¹Õéä»ãªé㹨ҹÊÕ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "ÊÕ·ÕèàÅ×Í¡ÍÂÙè ¤Ø³ÊÒÁÒöÅÒ¡ÊÕ¹Õéä»à¡çºãÇé㹨ҹÊÕà¾×èÍãªéã¹Í¹Ò¤µ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "ºÑ¹·Ö¡ÊÕŧ·Õè¹Õè (_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"¤ÅÔ¡¶éÒ¨ÐãªéÊÕ¹Õé ¤Ø³ÊÒÁÒöºÑ¹·Ö¡ÊջѨ¨ØºÑ¹Å§ã¹¨Ò¹¹Õéâ´Â¤ÅÔ¡¢ÇÒáÅéÇàÅ×Í¡ \"ºÑ¹·Ö¡ÊÕŧ·Õè¹Õè\" " -"ËÃ×ÍÅÒ¡ÊÕ¨Ò¡¡ÃͺÊջѨ¨ØºÑ¹·Ò§´éÒ¹«éÒÂÁÒŧ·Õè¹Õè" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "ÊջѨ¨ØºÑ¹" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "¤ÇÒÁ·Öºáʧ»Ñ¨¨ØºÑ¹ (0 ãÊ, 65535 ·Öº)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "àÅ×Í¡ÊÕè·Õèµéͧ¡ÒèҡǧáËǹ áÅéÇàÅ×Í¡¤ÇÒÁÁ×´ËÃ×ÍÊÇèÒ§¨Ò¡ÊÒÁàËÅÕèÂÁ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "¤ÅÔ¡·ÕèËÅÍ´µÒ áÅéǤÅÔ¡ÊÕ·Õèã˹¡çä´éº¹¨Íà¾×èͤѴÅÍ¡ÁÒà»ç¹ÊջѨ¨ØºÑ¹" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "ÊÕ (_H):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "µÓá˹觺¹Ç§áËǹÊÕ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "¤ÇÒÁÍÔèÁÊÕ (_S):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "ÊÕ¨Ò§ËÃ×ÍÍÔèÁµÑÇ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§ (_V):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "ÊÇèÒ§ËÃ×ÍÁ×´" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "á´§ (_R):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§¢Í§áÁèÊÕá´§" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "à¢ÕÂÇ (_G):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§¢Í§áÁèÊÕà¢ÕÂÇ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "¹éÓà§Ô¹ (_B):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§¢Í§áÁèÊÕ¹éÓà§Ô¹" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "¤ÇÒÁ·Öºáʧ (_O):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Áͧ¼èÒ¹ä´éËÃ×Í·Öºáʧ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "ª×èÍÊÕ (_N):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "¤èÒÊÕ°Ò¹ 16 (àªè¹ #FFA500) ËÃ×ͪ×èÍÊÕ (àªè¹ orange)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "¨Ò¹ÊÕ (_P)" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "àÅ×Í¡ÊÕ" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Ãкºá¿éÁ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "á¿éÁª¹Ô´ (_T):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -msgid "File name" -msgstr "ª×èÍá¿éÁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -msgid "Folder" -msgstr "â¿Åà´ÍÃì" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "ª×èÍá¿éÁ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "â¿Åà´ÍÃì" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "â¿Åà´ÍÃì (_D)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "á¿éÁ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "á¿éÁ (_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "â¿Åà´ÍÃìÍèÒ¹äÁèä´é: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "â¿Åà´ÍÃìãËÁè (_N)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "źá¿éÁ (_L)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ (_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ª×èÍâ¿Åà´ÍÃì \"%s\" ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "¤Ø³¤§¨Ðãªéà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "â¿Åà´ÍÃìãËÁè" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "ª×èÍâ¿Åà´ÍÃì (_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "ÊÃéÒ§ (_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ª×èÍá¿éÁ \"%s\" ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðźá¿éÁ \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Áѹ¤§ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðźá¿éÁ \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Â×¹ÂѹÇèÒ¨Ðźá¿éÁ \"%s\" ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "źá¿éÁ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ª×èÍá¿éÁ \"%s\" ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðà»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁä»à»ç¹ \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðà»ÅÕ蹪×èͧ͢á¿éÁ \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðà»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ \"%s\" ä»à»ç¹ \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ \"%s\" ä»à»ç¹:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ (_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"á»Å§á¿éÁ \"%s\" ä»à»ç¹ UTF-8 äÁèÊÓàÃç¨ (ÅͧµÑé§µÑÇá»ÅÊÀÒ¾áÇ´ÅéÍÁ " -"G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "¹ÕèäÁèãªè UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "ª×èÍÂÒÇà¡Ô¹ä»" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "á»Å§ª×èÍá¿éÁäÁèÊÓàÃç¨" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ÇèÒ§)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Ãкºá¿éÁ¹ÕéäÁèÃͧÃѺÊÑ­Åѡɳì" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Ãкºá¿éÁ¹ÕéäÁèÃͧÃѺ·Õè¤Ñè¹Ë¹éÒ" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "ª×èÍẺÍÑ¡ÉÃ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "ª×èͧ͢ẺÍÑ¡É÷ÕèàÅ×Í¡" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "¼ÙéãË­èÅÕÃÙé·ÄɮչéÓá¢ç§ L10n@OpenTLE.org" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "µÃСÙÅ (_F):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "ÃٻẺ (_S):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "¢¹Ò¡ (_Z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "µÑÇÍÂèÒ§ (_P):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "àÅ×͡ẺÍÑ¡ÉÃ" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "¢éÍÁÙÅ" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "¤Óàµ×͹" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "¤Ó¶ÒÁ" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "à¾ÔèÁ (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "àÃÔèÁãªé (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "Ë¹Ò (_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "¡àÅÔ¡ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "«Õ´Õ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "ź (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "»Ô´ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "á»Å§ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "¤Ñ´ÅÍ¡ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "µÑ´ (_T)" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "ź (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "àÃÕ¡ãªé (_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "ËÒ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ËÒáÅÐá·¹·Õè (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "¿ÅÍ»»Õ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "ÅèÒ§ÊØ´ (_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "áÃ¡ÊØ´ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "ËÅÑ§ÊØ´ (_L)" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "º¹ÊØ´ (_T)" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "¶Í¡ÅѺ (_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "ŧ (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "¶Ñ´ä» (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "¢Öé¹ (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "ÇÔ¸Õãªé (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "ºéÒ¹ (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "´Ñª¹Õ (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "µÑÇàÍÕ§ (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "¡ÃÐâ´´ä» (_J)" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "¡ÅÒ§ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "àµÔÁàµçÁ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "«éÒ (_L)" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "¢ÇÒ (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "ãËÁè (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "äÁè (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "µ¡Å§ (_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "à»Ô´ (_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "á»Ð (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "»ÃѺáµè§ (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "¾ÔÁ¾ì (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "µÑÇÍÂèÒ§¾ÔÁ¾ì (_V)" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "¤Ø³ÊÁºÑµÔ (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "ÍÍ¡ (_Q)" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "·Ó«éÓ (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "àÃÕ¡ãËÁè (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "àÍÒÍÍ¡ (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "¤×¹¡ÅѺ (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "ºÑ¹·Ö¡ (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "ºÑ¹·Ö¡à»ç¹ (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "ÊÕ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "ẺÍÑ¡Éà (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "¹éÍÂä»ÁÒ¡ (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "Áҡ仹éÍ (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "µÃǨµÑÇÊ¡´ (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "ËÂØ´ (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "¢Õ´·Ñº (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "äÁèź (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "¢Õ´àÊé¹ãµé (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "àÃÕ¡¤×¹ (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "ãªè (_Y)" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "¢¹Ò´»¡µÔ (_1)" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "¢ÂÒÂãËé¾Í´Õ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "¢ÂÒ (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ÂèÍ (_O)" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgid "Page %u" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "¢éÍÁÙÅ" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "¤Óàµ×͹" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "¤Ó¶ÒÁ" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "à¾ÔèÁ (_A)" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "àÃÔèÁãªé (_A)" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "Ë¹Ò (_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "¡àÅÔ¡ (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "«Õ´Õ (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "ź (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "»Ô´ (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "á»Å§ (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "¤Ñ´ÅÍ¡ (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "µÑ´ (_T)" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "ź (_D)" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "àÃÕ¡ãªé (_E)" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "ËÒ (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "ËÒáÅÐá·¹·Õè (_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "¿ÅÍ»»Õ (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "ÅèÒ§ÊØ´ (_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "áÃ¡ÊØ´ (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "ËÅÑ§ÊØ´ (_L)" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "º¹ÊØ´ (_T)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "¶Í¡ÅѺ (_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "ŧ (_D)" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "¶Ñ´ä» (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "¢Öé¹ (_U)" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "ÇÔ¸Õãªé (_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "ºéÒ¹ (_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "´Ñª¹Õ (_I)" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "µÑÇàÍÕ§ (_I)" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "¡ÃÐâ´´ä» (_J)" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "¡ÅÒ§ (_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "àµÔÁàµçÁ (_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "«éÒ (_L)" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "¢ÇÒ (_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "ãËÁè (_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "äÁè (_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "µ¡Å§ (_O)" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "à»Ô´ (_O)" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "á»Ð (_P)" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "»ÃѺáµè§ (_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "¾ÔÁ¾ì (_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "µÑÇÍÂèÒ§¾ÔÁ¾ì (_V)" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "¤Ø³ÊÁºÑµÔ (_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "ÍÍ¡ (_Q)" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Window Role" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "·Ó«éÓ (_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "àÃÕ¡ãËÁè (_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "àÍÒÍÍ¡ (_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "¤×¹¡ÅѺ (_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "ºÑ¹·Ö¡ (_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "ºÑ¹·Ö¡à»ç¹ (_A)" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "ÊÕ (_C)" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "ẺÍÑ¡Éà (_F)" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "¹éÍÂä»ÁÒ¡ (_A)" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "Áҡ仹éÍ (_D)" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "µÃǨµÑÇÊ¡´ (_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "ËÂØ´ (_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "¢Õ´·Ñº (_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "äÁèź (_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "¢Õ´àÊé¹ãµé (_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "àÃÕ¡¤×¹ (_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "ãªè (_Y)" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "¢¹Ò´»¡µÔ (_1)" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "¢ÂÒÂãËé¾Í´Õ (_F)" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "¢ÂÒ (_I)" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ÂèÍ (_O)" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 54bd216c2f..22924f70bb 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -9,31 +9,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-28 21:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 21:34+0000\n" "Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası açılamadı: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor." # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -50,13 +50,13 @@ msgstr "" "olabilir" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -66,42 +66,66 @@ msgstr "" "sürümü olabilir mi?" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçemi anlaşılamadı" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçemi" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata (%s)" + # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu %s resim biçemi kaydını desteklemiyor" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "TIFF resmi açılamadı" + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "XBM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" + # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -109,14 +133,20 @@ msgid "" msgstr "" "Resim yazılırken '%s' kapatılamadı, tüm veri kaydedilememiş olabilir: %s" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" + # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Resim türü '%s' için arttırımlı yükleme desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -136,15 +166,17 @@ msgid "Image format unknown" msgstr "Resim biçemi bilinmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Resmin piksel verisi bozuk" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı" +msgstr[1] "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -175,21 +207,21 @@ msgid "The ANI image format" msgstr "ANI resim biçemi" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Biteşlem resmi yüklemek için bellek yetersiz." # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Bu BMP resminin başlık uzunluğu desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP resminin başlığı hatalı veri içeriyor" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP resim biçemi" @@ -272,53 +304,53 @@ msgstr "GIF resim biçemi" # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Simge dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "İkon içinde geçersiz başlık" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Simge sıfır genişlikte" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Simge sıfır yükseklikte" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Sıkıştırılmış simgeler desteklenmiyor" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Desteklenmeyen simge türü" # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO resim biçemi" @@ -337,18 +369,19 @@ msgstr "" "Resim yüklemek için bellek yetersiz, diğer uygulamaları kapatarak belleği " "arttırmayı deneyin" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk boşluğu (%s)" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek ayrılamadı" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -357,7 +390,7 @@ msgstr "" "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri geçersiz" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -365,7 +398,7 @@ msgstr "" "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul " "edilmiyor." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG resim biçemi" @@ -386,43 +419,43 @@ msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Resim sıfır yükseklikte" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Bu BMP resminin başlık uzunluğu desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Bu BMP resminin başlık uzunluğu desteklenmiyor" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Yeni pixbuf için bellek ayrılamıyor" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "BMP resim biçemi" @@ -460,7 +493,7 @@ msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" # gdk-pixbuf/io-png.c:536 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -470,257 +503,257 @@ msgstr "" "deneyin" # gdk-pixbuf/io-png.c:610 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata" # gdk-pixbuf/io-png.c:610 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG metin paketleri anahtarları en az 1 en çok 79 karakter olabilir." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG metin paketleri anahtarları ASCII karakterler olmalıdır." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "%s PNG metin pakedi değerleri ISO-8859-1 kodlamaya dönüştürülemez." # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG resim biçimi" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM yükleyici umulan tam sayıyı bulamadı" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:285 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM dosyası geçersiz uzunlukta" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:315 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM dosyası bilinen bir PNM alt biçemi içermiyor" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM dosyasındaki resim genişliği 0" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM dosyasındaki resim yüksekliği 0" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri 0" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri çok büyük" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Renk değeri 255 den büyük olan PNM dosyaları desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Temel PNM resim türü geçersiz" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM resim biçemi geçersiz" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:644 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM resim yükleyicisi bu alt biçemi desteklemiyor" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Dosya içinde dosya sonu karakteri saptandı" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Temel PNM biçemleri örnek veri öncesinde tam olarak bir boşluk gerektirir" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamadı" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM bağlam yapısını yüklemek için bellek yetersiz" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Beklenmeyen PNM resim verisi sonu" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM resim biçimi ailesi" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS resmi sahte başlık verisine sahip" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS resmi bilinmeyen bir türe sahip" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Desteklenmeyen RAS resim türü" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS resmini yükleyebilmek için yeterli bellek yok" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun ızgara resim biçimi" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer yapısı için bellekte yer ayrılamadı" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer verisi bellekten kaldırılamıyor" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Geçici IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Yeni pixbuf için bellek ayrılamıyor" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Renk eşlem yapısı için bellek ayrılamıyor" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Renk eşlem girdilerine yer ayrılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Renk eşlem gidilerinde bit derinliği saptanamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "TGA başlığına bellek ayrılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA resmi hatalı boyutlara sahip" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA resim türü desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA bağlam yapısı için bellek ayrılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Dosyada aşırı veri" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa resim biçimi" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Resim genişligi alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Resim yüksekliği alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF resminin genişlik veya yüksekliği sıfır" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF resminin boyutları çok büyük" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF dosyasını açmak için bellek yetersiz" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF dosyasından RGB verisi yüklenemedi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Desteklenmeyen TIFF resim türü" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF resmi açılamadı" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFF kapatma işlemi başarısız oldu" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF resmi yüklenemedi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF resim biçimi" @@ -808,15 +841,6 @@ msgstr "XPM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM resim biçimi" -# gtk/gtkbutton.c:239 -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Öntanımlı Görüntü" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK için öntanımlı görüntü" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -844,582 +868,6 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -# gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Hızlandırıcı Kapanması" - -# gtk/gtkaccellabel.c:116 -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma" - -# gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Hızlandırıcı Parçası" - -# gtk/gtkaccellabel.c:116 -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Bu eylem için bir isim" - -# gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198 -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "Kısa etiket" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "İpucu" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Bu eylem için bir ipucu" - -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stok Kimliği" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Önemli" - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Boş ise gizle" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -# gtk/gtkwidget.c:449 -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Duyarlı" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Parçacık görünür mü" - -# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Görünür" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Parçacık görünür mü" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Eylem grubu için bir isim" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Yatay hizalama" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Mevcut alanda astın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa yanaşıktır." - -# gtk/gtkalignment.c:112 -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Düşey hizalama" - -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Mevcut alanda astın düşey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta yanaşıktır." - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Yatay çarpan" - -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Mevcut yatay alan ast için gerekenden büyükse, onun ne kadarının ast için " -"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir." - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Düşey çarpan" - -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Mevcut düşey alan ast için gerekenden büyükse, onun ne kadarının ast için " -"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir." - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Doldurma" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Astın üstüne eklenecek satır sayısı" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Doldurma" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı" - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Doldurma" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı" - -# gtk/gtktextview.c:588 -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" - -# gtk/gtkmisc.c:118 -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" - -# gtk/gtkarrow.c:97 -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Ok yönü" - -# gtk/gtkarrow.c:98 -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Okun hedef aldığı yön" - -# gtk/gtkarrow.c:105 -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Ok gölgesi" - -# gtk/gtkarrow.c:106 -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Okun kuşatan gölgenin görünümü" - -# gtk/gtkaspectframe.c:107 -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Yatay Hizalama" - -# gtk/gtkaspectframe.c:108 -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Astın X hizalaması" - -# gtk/gtkaspectframe.c:114 -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Düşey Hizalama" - -# gtk/gtkaspectframe.c:115 -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Astın Y hizalaması" - -# gtk/gtkaspectframe.c:121 -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Oran" - -# gtk/gtkaspectframe.c:122 -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child YANLIŞ ise enboy oranı" - -# gtk/gtkaspectframe.c:128 -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Uyan ast" - -# gtk/gtkaspectframe.c:129 -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Çerçevenin astıyla eşleşen enboy oranına zorlar" - -# gtk/gtkbbox.c:115 -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "En küçük ast genişliği" - -# gtk/gtkbbox.c:116 -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği" - -# gtk/gtkbbox.c:124 -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "En küçük ast yüksekliği" - -# gtk/gtkbbox.c:125 -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Kutu içindeki düğmenin en küçük yüksekliği" - -# gtk/gtkbbox.c:133 -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Ast iç genişlik adımı" - -# gtk/gtkbbox.c:134 -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Astların boyutlarını sağ ve sola arttırma miktarı" - -# gtk/gtkbbox.c:142 -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Ast iç yükseklik adımı" - -# gtk/gtkbbox.c:143 -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Astların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı" - -# gtk/gtkbbox.c:151 -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Yerleşim tarzı" - -# gtk/gtkbbox.c:152 -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Kutu içinde düğmelerin nasıl yerleştirileceği. Mümkün değerler: öntanımlı, " -"serpiştirme, başlangıç ve son" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "İkincil" - -# gtk/gtkbbox.c:161 -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"DOĞRU ise ast, astların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak yardım " -"düğmelerinde kullanışlıdır." - -# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Boşluk" - -# gtk/gtkbox.c:127 -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Astlar arasındaki boşluk miktarı" - -# gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396 -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Eşdağılım" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olsun" - -# gtk/gtkpreview.c:134 -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Genişlet" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Astlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlansın" - -# gtk/gtkstock.c:290 -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Doldur" - -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Verilen ekstra boşluk astlara tasis edilsin veya doldurulmada kullanılsın." - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Doldurma" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Astların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" - -# gtk/gtktoolbar.c:259 -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Paket tarzı" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Eğer ast, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse Gtk Paket Tarzı " -"belirtilsin." - -# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Konum" - -# gtk/gtknotebook.c:325 -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Üstteki astların indeksi" - -# gtk/gtkbutton.c:180 -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Butondaki etiket parçasının metni, eğer buton bir etkiket parçası içeriyorsa" - -# gtk/gtklabel.c:219 -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Altçizgi kullan" - -# gtk/gtklabel.c:220 -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü olarak " -"kullanılacaktır." - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Stok kullan" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"DOĞRU ise etiket, gösterilen yerine bir stok öğesini seçmekte " -"kullanılacaktır." - -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Tıklama ile odaklama" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkbutton.c:228 -#, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin" - -# gtk/gtkbutton.c:187 -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Kenarlık süsü" - -# gtk/gtkbutton.c:188 -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Kenarlık süsleme tarzı" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkbutton.c:253 -#, fuzzy -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Yatay hizalama" - -# gtk/gtkalignment.c:112 -#: gtk/gtkbutton.c:272 -#, fuzzy -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Düşey hizalama" - -# gtk/gtkbutton.c:239 -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Öntanımlı Boşluk" - -# gtk/gtkbutton.c:240 -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan alan" - -# gtk/gtkbutton.c:246 -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Öntanımlı Dış Boşluk" - -# gtk/gtkbutton.c:247 -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan " -"alan" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Astın X Kayması" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında astın x yönünde ne kadar hareket edeceği" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Astın Y Kayması" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında astın y yönünde ne kadar hareket edeceği" - -# gtk/gtkinputdialog.c:662 -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Yıl" - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Seçilen yıl" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Ay" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Gün" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "Seçilen gün (1 ile 31 arasında olmalı. Eğer 0 ise bugün seçilir)" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Başlığı Göster" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -# gtk/gtknotebook.c:368 -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Gün Adlarını Göster" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ay Değişimi Yok" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Hafta Numaralarını Göster" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - # gtk/gtkinputdialog.c:662 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1434,690 +882,18 @@ msgstr "" msgid "calendar:MY" msgstr "takvim:MY" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 +#: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "takvim:hafta_başlangıcı:0" -# gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "kip" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "GözeYorumlayıcının (CellRenderer) düzenlenebilir kipi" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:114 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "görünür" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Gözeyi gösterir" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:123 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "xhiza" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:124 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "x-hizalama" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:134 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "yhiza" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:135 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "y-hizalama" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:145 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "xAdım" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:146 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "x adımlama." - -# gtk/gtkcellrenderer.c:156 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "yAdım" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:157 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "y-adımlama" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:167 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "genişlik" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Sabit genişlik" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:178 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "yükseklik" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:179 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "Sabit yükseklik" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Genişletici" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Satır ast içeriyor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Genişletilmiş" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Hücre arkaplanı renk adı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Hücre arkaplanın rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Hücre arkaplan ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Sekme hücre arkaplanının rengini etkilesin" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf Nesnesi" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Yorumlanacak pixbuf" - -# gtk/gtktreeview.c:526 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Genişletici Aç" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Açık genişletici için pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Stok Kimliği" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Yorumlanacak stok simgesinin stok numarası" - -# gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Yorumlanan simgenin boyutu" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detay" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Tema makinesine gönderilmesi için detayı yorumla" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Metin" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:155 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Yorumlanacak metin" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:162 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Biçimleme" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:163 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Yorumlanacak metni arttırır" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Öznitelikler" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:171 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Yorumlayıcı metnine uygulanacak tarz özelliklerinin bir listesi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Tekil Paragraf Kipi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Arkaplan renk ismi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Arkaplan rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Önplan renk ismi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Önplan rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 -# gtk/gtktextview.c:552 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Düzenlenebilir" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilirliği" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Yazı tipi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Yazı tipi ailesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Yazı tipi ailesinin ismi, örneğin Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245 -# gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Yazı tipi tarzı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -# gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Yazı tipi değişkesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -# gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Yazı tipi kalınlığı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -# gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Yazı tipi alanı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Yazı tipi boyu" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Yazı tipi puntosu" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Punto cinsinden yazı tipi yüksekliği" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Yazı tipi ölçeği" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Çıkıntı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise " -"tabançizgisinin altı)" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Üstüçizik" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Metnin üzerinin silmek için çizilmesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Altçizgili" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Altçizgi tarzı" - -# gtk/gtktexttag.c:386 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Bu metnin dili ISO kodlamasında. Pango bunu metin sunarken bir ipucu olarak " -"kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük ihtimalle " -"ihtiyacınız yoktur" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Arkaplan ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Arkaplan rengini etkiler" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Önplan ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Önplan rengini etkiler" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Metin düzenlenebilirliğini etkiler" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Yazı tipi ailesini etkiler" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Yazı tipi tarzı ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Yazı tipi tarzını etkiler" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Yazı tipi değişkesi ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Yazı tipi değişkesini etkiler" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Yazı tipi kalınlığını etkiler" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Yazı tipi alanı ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Yazı tipi alanını etkiler" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Yazı tipi yüksekliği ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Yazı tipi yüksekliğini etkiler" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Yazı tipi çarpan ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Yazı tipini bir çarpanla oranlar" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Çıkıntı ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Yazı tipi çıkıntısını etkiler" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Üstüçizili ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Üstüçizili etkisi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Altçizgili ayarları" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Altçizgili etkisi" - -# gtk/gtktexttag.c:567 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Dil ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:568 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Metni oluşturan dili etkiler" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Seçim durumu" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Düğmenin seçim için kullanılması durumu" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Kararsız durum" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Düğmenin karasızlık durumu" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 -# gtk/gtktextview.c:552 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Etkinleştirilebilir" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Düğmenin etkinleştirilebilirliğini değiştirir" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Seçim düğmesi durumu" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Düğme bir seçim düğmesi olarak çizilir" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Belirteç Boyutu" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:96 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Seçim ya da onay düğmesi işaretinin boyutu" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Belirteç Boşluğu" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:104 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Onay ya da seçim düğmesi işaretinin etrafındaki boşluk" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Etkin" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Tutarsız" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun" - -# gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alfa kullan" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" msgstr "Bir Renk Seç" -# gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Şu anki Renk" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Seçilen renk" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Şu anki Alfa" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Şu anki matlık değeri (0: tamamen şeffaf, 65535: tamamen mat)" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2157,46 +933,6 @@ msgstr "" "girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra " "\"Rengi buraya kaydet\" öğesini seçiniz." -# gtk/gtkcolorsel.c:1668 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Matlık Kontrolü" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1669 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "palet içerilmesi" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Bir palet kullanılabilirliği" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Şu anki renk" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Şu anki matlık değeri (0: tamamen şeffaf, 65535: tamamen mat)" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1703 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Özel palet" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet" - # gtk/gtkcolorsel.c:1759 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" @@ -2309,353 +1045,6 @@ msgstr "_Palet" msgid "Color Selection" msgstr "Renk Seçimi" -# gtk/gtkcombo.c:133 -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir" - -# gtk/gtkcombo.c:134 -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılabilirliği" - -# gtk/gtkcombo.c:140 -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Oklar daima etkin" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi" - -# gtk/gtkcombo.c:147 -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" - -# gtk/gtkcombo.c:148 -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Liste öğesinde harf büyüklüğünün önemi" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Boş olabilir" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Bu alanda bir boş değer olabilirliği" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Listedeki değer" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Girilen değerin daima listede bulunmaklılığı" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Çoklu kutu modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Çoklu kutucuğun modeli" - -# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Satır boşluğu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Sütun boşluğu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Etkin öğe" - -# gtk/gtkfontsel.c:193 -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Halen etkin olan öğe" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Çoklu kutu görünümü" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Metin Sütunu" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -# gtk/gtkcontainer.c:207 -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Boyutlandırma kipi" - -# gtk/gtkcontainer.c:208 -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Boyutlandırma eylemlerinin nasıl yakalanacağı belirtilir" - -# gtk/gtkcontainer.c:215 -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Kenarlık genişliği" - -# gtk/gtkcontainer.c:216 -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Taşıyıcı dış kenarlarındaki boşluğun genişliği" - -# gtk/gtkcontainer.c:224 -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Ast" - -# gtk/gtkcontainer.c:225 -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Taşıyıcıya yeni bir ast eklemek için kullanılabilir" - -# gtk/gtkcurve.c:120 -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Eğri türü" - -# gtk/gtkcurve.c:121 -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Eğrinin düzenli, spline ya da serbest biçimli oluşu" - -# gtk/gtkcurve.c:129 -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "En küçük X" - -# gtk/gtkcurve.c:130 -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "X için en küçük mümkün değer." - -# gtk/gtkcurve.c:139 -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "En büyük X" - -# gtk/gtkcurve.c:140 -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "X için mümkün olan en büyük değer." - -# gtk/gtkcurve.c:149 -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "En küçük Y" - -# gtk/gtkcurve.c:150 -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y için en küçük mümkün değer." - -# gtk/gtkcurve.c:159 -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "En büyük Y" - -# gtk/gtkcurve.c:160 -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y için en büyük mümkün değer." - -# gtk/gtkdialog.c:125 -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Ayırıcılı" - -# gtk/gtkdialog.c:126 -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Diyaloğun düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuk olabilirliği" - -# gtk/gtkdialog.c:149 -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "İçerik alanı kenarlığı" - -# gtk/gtkdialog.c:150 -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ana diyalog alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" - -# gtk/gtkdialog.c:157 -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Düğme boşluğu" - -# gtk/gtkdialog.c:158 -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Düğmeler arası boşluk" - -# gtk/gtkdialog.c:166 -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Eylem alanı kenarlığı" - -# gtk/gtkdialog.c:167 -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Diyaloğun altındaki düğme alanınını çevreleyen kenarlığın genişliği" - -# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "İmleç Konumu" - -# gtk/gtkwindow.c:381 -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Karakterler arasında imlecin şu anki konumu" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Seçim Sınırları" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu" - -# gtk/gtkentry.c:397 -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği" - -# gtk/gtkentry.c:404 -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "En büyük uzunluk" - -# gtk/gtkentry.c:405 -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Bu girdi için en çok karakter sayısı. Sınırsız olması için SIFIR girdisi " -"yapın." - -# gtk/gtkentry.c:413 -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Görünürlük" - -# gtk/gtkentry.c:414 -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"YANLIŞ ise gerçek metin yerine \"görünmez karakteri\" gösterilir (parola " -"kipi)" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Çerçeveli" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "YANLIŞ ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" - -# gtk/gtkentry.c:420 -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Görünmez karakteri" - -# gtk/gtkentry.c:421 -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "\"Parola kipi\"nde girdiyi maskeleyen karakter" - -# gtk/gtkentry.c:428 -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Öntanımlı etkinleştirilir" - -# gtk/gtkentry.c:429 -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir " -"penceredeki öntanımlı buton gibi) etkinleştirmesi" - -# gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Karakter genişliği" - -# gtk/gtkentry.c:436 -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri" - -# gtk/gtkentry.c:446 -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Öteleme miktarı" - -# gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Ekran kaydırıldığında kaç piksel öteleneceği" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Girdi bağlamı" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Odaklananı seç" - -# gtk/gtkentry.c:397 -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Odaklandığında bir girdiğinin içeriği seçilsin" - # gtk/gtklabel.c:251 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 msgid "Select _All" @@ -2670,377 +1059,177 @@ msgstr "Girdi _Yöntemleri" msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Unicode Denetim Karakteri Gir" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Tamamlama Modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -# gtk/gtkscrollbar.c:76 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Asgari Anahtar Uzunluğu" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Geçersiz dosya adı: %s" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" +"%s hakkında bilgi alınamadı:\n" +"%s" -# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Görünür Pencere" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" +"%s için yer imi eklenemedi:\n" +"%s" -# gtk/gtkaspectframe.c:128 -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Başlangıç" + +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" -#: gtk/gtkeventbox.c:127 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" +"%s için bir üst dizine geçilemedi:\n" +"%s" -# gtk/gtkpreview.c:134 -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Genişletilmiş" - -# gtk/gtkwidget.c:478 -#: gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 #, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?" +msgid "Add" +msgstr "_Ekle" -# gtk/gtkframe.c:125 -#: gtk/gtkexpander.c:203 +# gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 #, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Çerçevenin etiket metni" - -# gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Biçimleme kullan" - -# gtk/gtklabel.c:213 -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakınız: pango_parse_markup()" +msgid "Remove" +msgstr "_Kaldır" -#: gtk/gtkexpander.c:227 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 #, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Astların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" - -# gtk/gtkframe.c:161 -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiket parçası" - -# gtk/gtkframe.c:162 -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" - -# gtk/gtktreeview.c:526 -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Genişletici Boyutu" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Genişletici okunun boyutu" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:164 -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Belirteç etrafındaki alan" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Eylem" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Dosya Sistemi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Kullanılacak dosya sistemi nesnesi" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Pencerenin gösterileceği ekran" - -# gtk/gtkfilesel.c:502 -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Dizin Kipi" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Sadece Yerel" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" - -# gtk/gtkfontsel.c:199 -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Parçacık önizleme" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -# gtk/gtkfontsel.c:199 -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Metin önizleme" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ek parçacık" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -# gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Çoklu Seç" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Çoklu dosya seçimini izin verilsin" - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:510 -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmeler gösterilsin" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Geçersiz dosya adı: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "%s hakkında bilgi alınamadı:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "%s için yer imi eklenemedi:\n" -"%s" - -# gtk/gtkstock.c:287 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 -msgid "Home" -msgstr "Başlangıç" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "%s için bir üst dizine geçilemedi:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 -msgid "Files of _type:" -msgstr "_Bu türdeki dosyalar:" +msgid "Up" +msgstr "Y_ukarı" # gtk/gtkfilesel.c:502 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" "%s" -msgstr "%s için yer imi silinemedi:\n" +msgstr "" +"%s için yer imi silinemedi:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 msgid "Folder" msgstr "Dizin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Yer imi ekle" +# gtk/gtkfontsel.c:310 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" # gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilmiş" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 -msgid "_Location:" -msgstr "_Konum:" +# gtk/gtkfilesel.c:502 +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Dosyaismi" # gtk/gtkfontsel.c:391 #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" # gtk/gtkcolorsel.c:1682 #. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 #, c-format msgid "Current folder: %s" msgstr "Güncel dizin: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "%s kısayolu yok" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d bayt" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bayt" +msgstr[1] "%d bayt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" # gtk/gtkwindow.c:372 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d/%b/%Y" # gtk/gtkinputdialog.c:577 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -# gtk/gtkfilesel.c:502 -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Dosyaismi" - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Seçilmiş dosyaismi" - -# gtk/gtkfilesel.c:509 -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Dosya işlemlerini göster" - -# gtk/gtkfilesel.c:510 -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmeler gösterilsin" - -# gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Çoklu Seç" - # gtk/gtkfilesel.c:651 #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" @@ -3165,8 +1354,8 @@ msgstr "\"%s\" silinirken hata: %s" # gtk/gtkfilesel.c:1131 #: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" i gerçekten silmek istiyor musunuz ?" # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 @@ -3252,134 +1441,62 @@ msgstr "İsim çok uzun" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 msgid "(Empty)" msgstr "(Boş)" # gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Bu dosya sistemi bağlama işlemini desteklemiyor" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 msgid "Filesystem" msgstr "Dosya sistemi" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 msgid "This file system does not support icons" msgstr "Bu dosya sistemi simgeleri desteklemiyor" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "Bu dosya sistemi yer imlerini desteklemiyor" # gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "Yer imi kaydında hata (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X konumu" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Ast parçanın X konumu" - -# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y konumu" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Ast parçanın Y konumu" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Pencerenin üstyazısı" - #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" msgstr "Bir Yazıtipi Seçin" -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Yazı tipi ismi" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Parçacığın adı" - #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Etikette yazıtipi kullan" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Etikette boyut kullan" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin" - -# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 -# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Biçemi göster" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Boyu göster" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" +# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Yazı tipi" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -3387,26 +1504,6 @@ msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "iıöüşğç İIÖÜŞĞÇ" -# gtk/gtkfontsel.c:186 -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Bu yazı tipini tanımlayan X dizgesi." - -# gtk/gtkfontsel.c:193 -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Seçilen GDKFont" - -# gtk/gtkfontsel.c:199 -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Metin önizleme" - -# gtk/gtkfontsel.c:200 -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin" - # gtk/gtkfontsel.c:296 #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" @@ -3433,50 +1530,6 @@ msgstr "Ö_nizleme:" msgid "Font Selection" msgstr "Yazı tipi Seçimi" -# gtk/gtkframe.c:125 -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Çerçevenin etiket metni" - -# gtk/gtkframe.c:132 -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiket xalign" - -# gtk/gtkframe.c:133 -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Etiketin yatay hizalaması" - -# gtk/gtkframe.c:142 -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Etiket yalign" - -# gtk/gtkframe.c:143 -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Etiketin düşey hizalaması" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın" - -# gtk/gtkframe.c:152 -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Çerçeve gölgesi" - -# gtk/gtkframe.c:153 -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü" - -# gtk/gtkframe.c:162 -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" - # gtk/gtkgamma.c:395 #: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" @@ -3487,55 +1540,11 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma değeri" -# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 -# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Gölge tipi" - -# gtk/gtkhandlebox.c:184 -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü" - -# gtk/gtkhandlebox.c:192 -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Tutma konumu" - -# gtk/gtkhandlebox.c:193 -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Ast parçacığa göre tutulma konumu" - -# gtk/gtkhandlebox.c:201 -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Yakalama kenarı" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı" - -# gtk/gtkhandlebox.c:201 -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Yakalama kenarı" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "nap_edge veya handle_position'dan alınacak değer kullanılsın" - # gtk/gtkiconfactory.c:1049 #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Simge yüklenirken hata: %s" @@ -3545,97 +1554,6 @@ msgstr "Simge yüklenirken hata: %s" msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Gösterilecek GdkPixmap" - -# gtk/gtknotebook.c:324 -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Resim" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Gösterilecek GdkImage" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:162 -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak mask biteşlemi" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya." - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Gösterilecek bir stok resmi için stok kimliği" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Simge kümesi" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Gösterilecek simge kümesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Simge boyutu" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Stok simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Canlandırma" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation" - -# gtk/gtkcurve.c:120 -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Saklama türü" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum" - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Resim taşıyıcı" - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Menü metninde sonra görünecek ast parça" - # gtk/gtkwindow.c:389 #: gtk/gtkimmodule.c:419 msgid "Default" @@ -3662,7 +1580,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Kapalı" # gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 msgid "Screen" msgstr "Ekran" @@ -3739,89 +1657,6 @@ msgstr "(bilinmiyor)" msgid "clear" msgstr "temiz" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Pencerenin gösterileceği ekran" - -# gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Etiket metni" - -# gtk/gtklabel.c:206 -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi" - -# gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "İç hizalama" - -# gtk/gtklabel.c:228 -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Etiket metninin satırlarının diğerlerine hizalanması. Bu etiket metninin bir " -"kenara hizalanmasını etkilemez. Bakınız: GtkMisc::xalign" - -# gtk/gtklabel.c:236 -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Desen" - -# gtk/gtklabel.c:237 -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili " -"konumlarda _ karakterler bulunan dizge" - -# gtk/gtklabel.c:244 -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Satır sarmalama" - -# gtk/gtklabel.c:245 -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "DOĞRU ise, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir" - -# gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Seçilebilir" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin" - -# gtk/gtklabel.c:258 -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Seçme tuşu" - -# gtk/gtklabel.c:259 -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Bu etiket için hızlandırıcı tuş" - -# gtk/gtklabel.c:267 -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Seçme parçası" - -# gtk/gtklabel.c:268 -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Etiketin seçme tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça" - # gtk/gtklabel.c:251 #: gtk/gtklabel.c:3225 msgid "Select All" @@ -3832,46 +1667,6 @@ msgstr "Tümünü Seç" msgid "Input Methods" msgstr "Girdi Yöntemleri" -# gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131 -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Yatay hizalama" - -# gtk/gtklayout.c:420 -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment" - -# gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139 -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Düşey hizalama" - -# gtk/gtklayout.c:428 -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" - -# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" - -# gtk/gtklayout.c:436 -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Yerleşim genişliği" - -# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433 -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" - -# gtk/gtklayout.c:445 -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Yerleşim yüksekliği" - # gtk/gtkmain.c:475 #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -3882,1246 +1677,95 @@ msgstr "Yerleşim yüksekliği" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Koparılan Başlık" +# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Sayfa %u" -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Bu menü kapandığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "içerilecek dosya bulunamıyor: \"%s\"" -# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: gtk/gtkmenu.c:359 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Dikey doldurma" +# gtk/gtkrc.c:2799 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Resim dosyası konumlanamadı. pixmap_path: \"%s\"" -# gtk/gtkmisc.c:128 -#: gtk/gtkmenu.c:360 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Parçanın üst ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" +# gtk/gtkrc.c:3209 +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pixmap dosya yolu elemanı: \"%s\" mutlak olmalı, %s, %d. satır" -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkmenu.c:368 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Düşey çarpan" +# gtk/gtkstock.c:267 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:268 +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkmenu.c:377 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Yatay çarpan" +# gtk/gtkstock.c:269 +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Hata" -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:270 +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Soru" -#: gtk/gtkmenu.c:388 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Sol ek" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı" +# gtk/gtkstock.c:275 +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uygula" -#: gtk/gtkmenu.c:396 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Sağ Ek" +# gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Kalın" -#: gtk/gtkmenu.c:397 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı" +# gtk/gtkstock.c:277 +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "İp_tal" -#: gtk/gtkmenu.c:404 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Üst Ek" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkmenu.c:405 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı" +# gtk/gtkstock.c:278 +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Temizle" -#: gtk/gtkmenu.c:412 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Alt ek" +# gtk/gtkstock.c:279 +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı" +# gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "Dö_nüştür" -# gtk/gtkmenubar.c:147 -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alt menüler gösterilmeden önceki bekleme süresi" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Alt menü gösterilmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az " -"süre" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre" - -# gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar tarzı" - -# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "İç adım" - -# gtk/gtkmenubar.c:163 -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pencere menülerinin açılması için geçen gecikme" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Bir altmenü gösterilmeden geçecek olan gecikme süresi" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:80 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Resim/etiket kenarlığı" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:81 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "İleti diyaloğundaki resim ve etiketi çevreleyen kenarlığın genişliği" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "İleti Türü" - -# gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "İleti türü" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "İleti düğmeleri" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "İleti diyaloğunda gösterilen düğmeler" - -# gtk/gtkmisc.c:97 -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Yatay hizalama" - -# gtk/gtkmisc.c:98 -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Yatay hizalama; 0 dan (sol) 1 e (sağ) kadar" - -# gtk/gtkmisc.c:107 -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Düşey hizalama" - -# gtk/gtkmisc.c:108 -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Düşey hizalama; 0 dan (üst) 1 e (alt) kadar" - -# gtk/gtkmisc.c:117 -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Yatay adım" - -# gtk/gtkmisc.c:118 -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" - -# gtk/gtkmisc.c:127 -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Düşey adım" - -# gtk/gtkmisc.c:128 -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Parçanın üst ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" - -# gtk/gtknotebook.c:324 -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Sayfa" - -# gtk/gtknotebook.c:325 -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Sayfa numarası" - -# gtk/gtknotebook.c:333 -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Sekme Konumu" - -# gtk/gtknotebook.c:334 -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Bir telefon defterinin kenarındaki gibi etiketler" - -# gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Sekme kenarlığı" - -# gtk/gtknotebook.c:342 -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun genişliği" - -# gtk/gtknotebook.c:350 -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı" - -# gtk/gtknotebook.c:351 -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun yataydaki genişliği" - -# gtk/gtknotebook.c:359 -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı" - -# gtk/gtknotebook.c:360 -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun düşeydeki genişliği" - -# gtk/gtknotebook.c:368 -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Sekmeleri Göster" - -# gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Sekmelerin gösterilmekliği" - -# gtk/gtknotebook.c:375 -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Kenarlık göster" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Kenar boşluklarının olabilmekliği" - -# gtk/gtknotebook.c:382 -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Kaydırılabilir" - -# gtk/gtknotebook.c:383 -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "DOĞRU ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir." - -# gtk/gtknotebook.c:389 -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Fare menüsü etkin" - -# gtk/gtknotebook.c:390 -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"DOĞRU ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden " -"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir." - -# gtk/gtknotebook.c:397 -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Sekme etiketi" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Astların sekme etiketinde gösterilecek dizge" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Menü etiketi" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Astların menü girdisinde gösterilecek dizge" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:146 -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Sekme genişlemesi" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Ast sekmeleri genişletilsin." - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Sekme doldurması" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Ast sekmeleri tahsis edilen alanı doldursun" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Sekme paket türü" - -# gtk/gtkscrollbar.c:109 -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:110 -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi " -"gösterilecek mi" - -# gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:118 -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi " -"gösterilecek mi" - -# gtk/gtkscrollbar.c:93 -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Geriye adımlayıcı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:94 -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Standart geri oku düğmesini gösterir" - -# gtk/gtkscrollbar.c:101 -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "İleriye adımlayıcı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:102 -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Standart ileri ok düğmesini gösterir" - -# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Sayfa %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Seçenekler menüsü" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:158 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Aşağı açma iminin boyutu" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:164 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Belirteç etrafındaki alan" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Parçalı ayırıcının piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" - -# gtk/gtkpaned.c:125 -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Konum Ayarı" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "DOĞRU ise Konum özelliği kullanılacaktır" - -# gtk/gtkpaned.c:132 -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Tutamak Boyutu" - -# gtk/gtkpaned.c:133 -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Tutamağın genişliği" - -# gtk/gtkscale.c:166 -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Asgari Konum" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -# gtk/gtkscale.c:166 -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Azami Konum" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -# gtk/gtkwindow.c:364 -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Yeniden boyutlandır" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -# gtk/gtkwindow.c:348 -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Daralt" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -# gtk/gtkpreview.c:135 -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Önizleme parçasını ona ayrılan tüm alanı kaplayıp kaplayamayacağı" - -# gtk/gtkprogress.c:122 -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Etkinlik kipi" - -# gtk/gtkprogress.c:123 -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"DOĞRU ise GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler " -"yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar " -"süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır." - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Metni göster" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" - -# gtk/gtkprogress.c:138 -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Yatay metin hizalama" - -# gtk/gtkprogress.c:139 -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Süreç izleme parçasında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 " -"arasında bir sayı." - -# gtk/gtkprogress.c:147 -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Düşey metin hizalama" - -# gtk/gtkprogress.c:148 -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Süreç izleme parçasında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 " -"arasında bir sayı." - -# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ayarlama" - -# gtk/gtkprogressbar.c:132 -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (kaldırılacak)" - -# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Yön" - -# gtk/gtkprogressbar.c:140 -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Süreç çubuğunun ilerleme yönü" - -# gtk/gtkprogressbar.c:148 -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Çubuk tarzı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:149 -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Oransal kipte çubuğun görsel tarzı belirtilir (kaldırılacak)." - -# gtk/gtkprogressbar.c:157 -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Etkinlik Adımı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:158 -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (kaldırılacak)" - -# gtk/gtkprogressbar.c:167 -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Etkinlik Blok sayısı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:168 -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam blok sayısı (kaldırılacak)" - -# gtk/gtkprogressbar.c:177 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Ayrık Blok Sayısı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:178 -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "Ayrık tarz gösterimde bir süreç çubuğundaki ayrık blokların sayısı " - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Bölme" - -# gtk/gtkprogressbar.c:188 -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:197 -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Darbe Adımı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:198 -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Etkin blok yanıp sönmeğe başladığında taşınacak toplam süreç oranı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "Değer" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Parçaların ait olduğu grubun radyo butonları" - -# gtk/gtkrange.c:256 -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Güncelleme kuralı" - -# gtk/gtkrange.c:257 -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği" - -# gtk/gtkrange.c:266 -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment" - -# gtk/gtkrange.c:273 -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Tersi" - -# gtk/gtkrange.c:274 -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü" - -# gtk/gtkrange.c:280 -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Sürgü Genişliği" - -# gtk/gtkrange.c:281 -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği" - -# gtk/gtkrange.c:288 -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Kanal Kenarlığı" - -# gtk/gtkrange.c:289 -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk" - -# gtk/gtkrange.c:296 -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Adımlayıcı Boyutu" - -# gtk/gtkrange.c:297 -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu" - -# gtk/gtkrange.c:304 -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Adımlayıcı Boşluğu" - -# gtk/gtkrange.c:305 -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Ok X Uzaklığı" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Butona basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Ok Y Uzaklığı" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Butona basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "içerilecek dosya bulunamıyor: \"%s\"" - -# gtk/gtkrc.c:2799 -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Resim dosyası konumlanamadı. pixmap_path: \"%s\"" - -# gtk/gtkrc.c:3209 -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pixmap dosya yolu elemanı: \"%s\" mutlak olmalı, %s, %d. satır" - -# gtk/gtkruler.c:118 -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Düşük" - -# gtk/gtkruler.c:119 -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Cetvelin alt sınırı" - -# gtk/gtkruler.c:128 -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Yüksek" - -# gtk/gtkruler.c:129 -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Cetvelin üst sınırı" - -# gtk/gtkruler.c:139 -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "En büyük Boyut" - -# gtk/gtkruler.c:149 -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Cetvelin en büyük boyutu" - -# gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Rakamlar" - -# gtk/gtkscale.c:149 -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı" - -# gtk/gtkscale.c:158 -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Çizim Değeri" - -# gtk/gtkscale.c:159 -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilecek mi" - -# gtk/gtkscale.c:166 -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Değer Konumu" - -# gtk/gtkscale.c:167 -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Değerin gösterileceği yer" - -# gtk/gtkscale.c:174 -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Sürgü uzunluğu" - -# gtk/gtkscale.c:175 -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Orantılı sürgü uzunluğu" - -# gtk/gtkscale.c:183 -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Değer boşluğu" - -# gtk/gtkscale.c:184 -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk" - -# gtk/gtkscrollbar.c:76 -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "En küçük Sürgü Uzunluğu" - -# gtk/gtkscrollbar.c:77 -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu" - -# gtk/gtkscrollbar.c:85 -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Sabit sürgü boyutu" - -# gtk/gtkscrollbar.c:86 -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu" - -# gtk/gtkscrollbar.c:110 -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi " -"gösterilecek mi" - -# gtk/gtkscrollbar.c:118 -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi " -"gösterilecek mi" - -# gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Yatay Hizalama" - -# gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Düşey Hizalama" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Yatay kaydırma çubukları ne zaman gösterilir" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Düşey kaydırma çubukları ne zaman gösterilir" - -# gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Pencere Yerleşimi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri" - -# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 -# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Gölge Türü" - -# gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar tarzı" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu" - -# gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Çiz" - -# gtk/gtktoolbar.c:260 -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur" - -# gtk/gtksettings.c:143 -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Çift Tıklama Süresi" - -# gtk/gtksettings.c:144 -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre " -"(milisaniye)" - -# gtk/gtksettings.c:143 -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı" - -# gtk/gtksettings.c:144 -#: gtk/gtksettings.c:179 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre " -"(milisaniye)" - -# gtk/gtksettings.c:151 -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "İmleç Çakması" - -# gtk/gtksettings.c:152 -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "İmleç yanıp sönecek mi" - -# gtk/gtksettings.c:159 -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "İmleç Çakma Süresi" - -# gtk/gtksettings.c:160 -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi (milisaniye)" - -# gtk/gtksettings.c:167 -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Ayırma İmleci" - -# gtk/gtksettings.c:168 -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki " -"imleç gösterilecek mi" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Dekor ismi" - -# gtk/gtksettings.c:176 -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Yüklenecek dekor RC dosyasının ismi" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Simge Teması Adı" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" - -# gtk/gtksettings.c:183 -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Düğme Dekoru İsmi" - -# gtk/gtksettings.c:184 -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Yüklenecek düğme dekoru RC dosyasının ismi" - -# gtk/gtkmenubar.c:147 -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı" - -# gtk/gtkmenubar.c:148 -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş kısayolu" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Drag threshold" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Sürükleme öncesi kürsörün hareket edebileceği piksel sayısı" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Yazıtipi İsmi" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Kullanılacak Öntanımlı Yazıtipi Adı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Simge Boyutları" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -# gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Kip" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "İçerik parçalarının etkileneceği boyut grupları yönleri" - -# gtk/gtkspinbutton.c:204 -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar" - -# gtk/gtkspinbutton.c:211 -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Değişim Oranı" - -# gtk/gtkspinbutton.c:212 -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı" - -# gtk/gtkspinbutton.c:222 -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı" - -# gtk/gtkspinbutton.c:231 -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Yakalama" - -# gtk/gtkspinbutton.c:232 -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Yanlış değerler döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik olarak " -"değiştirilecek mi" - -# gtk/gtkspinbutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Sayısal" - -# gtk/gtkspinbutton.c:240 -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Rakam olmayan karakterler yoksayılacak mı" - -# gtk/gtkspinbutton.c:247 -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Sarmala" - -# gtk/gtkspinbutton.c:248 -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Döndürme düğmesi sınır değere ulaştığında başa dönecek mi" - -# gtk/gtkspinbutton.c:255 -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Güncelleme Kuralı" - -# gtk/gtkspinbutton.c:256 -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Döndürme düğmesi daima mı güncel olacak yoksa sadece değer uygunsa mı" - -# gtk/gtkspinbutton.c:264 -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -# gtk/gtkspinbutton.c:265 -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer belirtilir" - -# gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var" - -# gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Üst seviyedeki merkez parçacık bu olsun" - -# gtk/gtkstatusbar.c:158 -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar tarzı" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" - -# gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" - -# gtk/gtkstock.c:269 -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -# gtk/gtkstock.c:270 -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Soru" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -# gtk/gtkstock.c:275 -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Uygula" - -# gtk/gtkstock.c:276 -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Kalın" - -# gtk/gtkstock.c:277 -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "İp_tal" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -# gtk/gtkstock.c:278 -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Temizle" - -# gtk/gtkstock.c:279 -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -# gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "Dö_nüştür" - -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopyala" +# gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopyala" # gtk/gtkstock.c:281 #: gtk/gtkstock.c:284 @@ -5188,694 +1832,206 @@ msgstr "İ_leri" msgid "_Up" msgstr "Y_ukarı" -# gtk/gtkstock.c:286 #: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "" + +# gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" # gtk/gtkstock.c:287 -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Home" msgstr "_Başlangıç" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Index" msgstr "İndek_s" # gtk/gtkstock.c:288 -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Italic" msgstr "_Eğik" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Jump to" msgstr "A_tla" # gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Center" msgstr "Or_tala" # gtk/gtkstock.c:290 -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Fill" msgstr "_Doldur" # gtk/gtkstock.c:291 -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Left" msgstr "S_ol" # gtk/gtkstock.c:292 -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Right" msgstr "S_ağ" # gtk/gtkstock.c:293 -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_New" msgstr "_Yeni" # gtk/gtkstock.c:294 -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_No" msgstr "_Hayır" # gtk/gtkstock.c:295 -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" # gtk/gtkstock.c:296 -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Open" msgstr "_Aç" # gtk/gtkstock.c:297 -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" # gtk/gtkstock.c:298 -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" # gtk/gtkstock.c:300 -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "Print Pre_view" msgstr "Yazıcı Ö_nizleme" # gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Properties" msgstr "Ö_zellikler" # gtk/gtkstock.c:302 -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Quit" msgstr "Çı_k" # gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Redo" msgstr "_Tekrar Yap" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Refresh" msgstr "_Tazele" # gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" # gtk/gtkstock.c:304 -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Revert" msgstr "_Eskiye dön" # gtk/gtkstock.c:305 -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" # gtk/gtkstock.c:306 -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Save _As" msgstr "_Farklı Kaydet" # gtk/gtkstock.c:279 -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Color" msgstr "_Renk" # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Font" msgstr "_Yazı tipi" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Ascending" msgstr "A_rtan" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Descending" msgstr "A_zalan" # gtk/gtkstock.c:307 -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Spell Check" msgstr "_Sözdizimi Denetimi" # gtk/gtkstock.c:308 -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Stop" msgstr "_Dur" # gtk/gtkstock.c:309 -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Strikethrough" msgstr "Ü_stüçizili" # gtk/gtkstock.c:310 -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Undelete" msgstr "_Kurtar" # gtk/gtkstock.c:310 -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Underline" msgstr "A_ltıçizgili" # gtk/gtkstock.c:311 -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" # gtk/gtkstock.c:312 -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Yes" msgstr "_Evet" # gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom _100%" msgstr "%_100" # gtk/gtkstock.c:314 -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom to _Fit" msgstr "_Sığdır" # gtk/gtkstock.c:315 -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yakınlaştır" # gtk/gtkstock.c:316 -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" -# gtk/gtktable.c:156 -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Satır" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Tablodaki satır sayısı" - -# gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Sütun" - -# gtk/gtktable.c:166 -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Tablodaki sütun sayısı" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Satır boşluğu" - -# gtk/gtktable.c:175 -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki mesafe" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sütun boşluğu" - -# gtk/gtktable.c:184 -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki mesafe" - -# gtk/gtktable.c:192 -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Eşalanlı" - -# gtk/gtktable.c:193 -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "DOĞRU ise tablo gözeleri eşit genişlik ve yüksekliktedir" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Sol ek" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Sağ Ek" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "astın sağına eklenecek sütun sayısı" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Üst Ek" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Astın üstüne eklenecek satır sayısı" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alt ek" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Yatay özellikler" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Astın yatay davranışlarını belirleyen özellikler" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Düşey özellikler" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Astın düşey davranışlarını belirleyen özellikler" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Yatay doldurma" - -# gtk/gtkmisc.c:118 -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" - -# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Dikey doldurma" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "Parçanın alt ve üstüne eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" - -# gtk/gtktext.c:595 -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Metin parçası için yatay hizalama" - -# gtk/gtktext.c:603 -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Metin parçasının düşey hizalaması" - -# gtk/gtktext.c:610 -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Satırı Sarmala" - -# gtk/gtktext.c:611 -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Parça kenarlarında metin alt satıra döndürülecek mi" - -# gtk/gtktext.c:618 -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Sözcük Sarmala" - -# gtk/gtktext.c:619 -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Parça kenarında sözcük alt satırda devam edecek mi" - -# gtk/gtktexttag.c:198 -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Sekme Etiketi" - -# gtk/gtkprogress.c:147 -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Metin Sekmesi Etiketi" - -# gtk/gtktexttag.c:198 -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Sekme ismi" - -# gtk/gtktexttag.c:199 -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Metin etiketini gösteren isim. Yabancı sekmeler için NULL kullanın" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" - -# gtk/gtktexttag.c:224 -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Artalan boydan boya" - -# gtk/gtktexttag.c:225 -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Artalan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı " -"uygulanacak" - -# gtk/gtktexttag.c:233 -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Artalan maskı" - -# gtk/gtktexttag.c:234 -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" - -# gtk/gtktexttag.c:259 -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Önalan maskı" - -# gtk/gtktexttag.c:260 -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem" - -# gtk/gtktexttag.c:267 -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Metin yönü" - -# gtk/gtktexttag.c:268 -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Metin yönü; soldan sağa ya da sağdan sola" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örnek \"Sans İtalik 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStilinde yazı tipi, örn: PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant olarak değişik yazı tipi, örn: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight " -"'a bakın, örn: PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"PangoStretch değeri olarak yazı tipi uzatması, örn: PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango birimi cinsinden yazı tipi boyutu" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Öntanımlı yazı tipine bağlı kabuk faktörü olarak yazı tipi boyutu. Bu teme " -"değişikliklerine uyar bu yüzden tavsiye edilir. Panga bazı değerleri önceden " -"atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" - -# gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Sola, sağa yanaştırma veya ortalama" - -# gtk/gtktexttag.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Sol kenar boşluğu" - -# gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" - -# gtk/gtktexttag.c:404 -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Sağ kenar boşluğu" - -# gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği" - -# gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Girinti" - -# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise " -"tabançizgisinin altı)" - -# gtk/gtktexttag.c:436 -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Paragraf üst boşluk" - -# gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan" - -# gtk/gtktexttag.c:446 -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Paragraf alt boşluk" - -# gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan" - -# gtk/gtktexttag.c:456 -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Satır arası boşluk" - -# gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan" - -# gtk/gtktexttag.c:483 -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Sarmalama kipi" - -# gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Satırlar hiç sarmalanmayacak mı, sözcük bölmeden mi, bölerek mi sarmalanacak" - -# gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Sekmeler" - -# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Bu metin için sekme uzunlukları" - -# gtk/gtktexttag.c:501 -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Görünmez" - -# gtk/gtktexttag.c:502 -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Metin gizli olsun. GTK 2.0 da kullanılamaz" - -# gtk/gtktexttag.c:515 -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Artalan yükseklik ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:516 -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Artalan yükseklik değeri" - -# gtk/gtktexttag.c:519 -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Artalan mask ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:520 -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Artalan maskını etkiler" - -# gtk/gtktexttag.c:527 -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Önalan mask ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:528 -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Önalan maskını etkiler" - -# gtk/gtktexttag.c:563 -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Hizalama ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:564 -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Paragraf hizalamasını etkiler" - -# gtk/gtktexttag.c:571 -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:572 -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Sol kenar boşluğunu etkiler" - -# gtk/gtktexttag.c:575 -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Girinti ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:576 -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Paragraf girintisini etkiler" - -# gtk/gtktexttag.c:583 -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Paragraf üst boşluk ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588 -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alanı etkiler" - -# gtk/gtktexttag.c:587 -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Paragraf alt boşluğu" - -# gtk/gtktexttag.c:591 -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Satır arası boşluğu" - -# gtk/gtktexttag.c:592 -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Paragraf satırları arasındaki boşluğu etkiler" - -# gtk/gtktexttag.c:599 -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:600 -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Sağ kenar boşluğunu etkiler" - -# gtk/gtktexttag.c:607 -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Sarmalama kipi ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:608 -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Sarmalama kipini etkiler" - -# gtk/gtktexttag.c:611 -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Sekme ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:612 -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Sekmeleri etkiler" - -# gtk/gtktexttag.c:615 -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Görünmez ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:616 -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Metnin görünürlüğünü etkiler" - #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Soldan sağa işar_etleme" @@ -5916,71 +2072,6 @@ msgstr "ZWN sıfır genişlikte b_ağlantılı" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ sıfır genişlikte _bağlantısız" -# gtk/gtktextview.c:522 -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Paragraf Üst Boşluğu" - -# gtk/gtktextview.c:532 -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Paragraf Alt Boşluğu" - -# gtk/gtktextview.c:542 -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Satır arası Boşluğu" - -# gtk/gtktextview.c:560 -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Sarmalama Kipi" - -# gtk/gtktextview.c:578 -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Sol Kenar Boşluğu" - -# gtk/gtktextview.c:588 -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" - -# gtk/gtktextview.c:616 -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "İmleç Görünür" - -# gtk/gtktextview.c:617 -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Yerleştirme imleci gösterilmişse" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Tampon" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Görüntülenecek tampon" - -# gtk/gtkcontainer.c:207 -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Üzerine yazma kipi" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Sekme kabul ediyor" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - # gtk/gtkthemes.c:71 #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format @@ -5992,985 +2083,25 @@ msgstr "Dekor motoru module_path \"%s\" içinde konumlanamadı," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--İpucu yok--" -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Düğme bir seçim düğmesi olarak çizilir" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -# gtk/gtktogglebutton.c:145 -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse" - -# gtk/gtktogglebutton.c:153 -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Seçim butonu \"arada\" ise" - -# gtk/gtktogglebutton.c:160 -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Çizim Belirteci" - -# gtk/gtktogglebutton.c:161 -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse" - -# gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Araç çubuğu yönelimi" - -# gtk/gtktoolbar.c:232 -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Araç çubuğu tarzı" - -# gtk/gtktoolbar.c:233 -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği" - -# gtk/gtknotebook.c:375 -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Oku Göster" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Astlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlansın" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olsun" - -# gtk/gtktoolbar.c:241 -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Kenar boşluğu" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Kenar boşluğu" - -# gtk/gtktoolbar.c:251 -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu" - -# gtk/gtktoolbar.c:259 -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Boşluk tarzı" - -# gtk/gtktoolbar.c:260 -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur" - -# gtk/gtktoolbar.c:268 -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Düğme süslemesi" - -# gtk/gtktoolbar.c:269 -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Araç çubuğu düğmelerini gösterme türü" - -# gtk/gtktoolbar.c:277 -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunun gösterilme tarzı" - -# gtk/gtktoolbar.c:283 -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Araç çubuğu tarzı" - -# gtk/gtktoolbar.c:284 -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece " -"simge, simge ve metin" - -# gtk/gtktoolbar.c:290 -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Araç çubuğu simge boyutu" - -# gtk/gtktoolbar.c:291 -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Öğede görüntülenecek metin." - -# gtk/gtklabel.c:220 -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü olarak " -"kullanılacaktır." - -# gtk/gtknotebook.c:342 -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun genişliği" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Stok Kimliği" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Simge parçacığı" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Gösterilecek simge kümesi" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Yatay ise görüntülenebilir" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Dikey ise görüntülenebilir" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -# gtk/gtktreeview.c:457 -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "AğaçModeliSıralama için sıralama modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Ağaç görünümü için model" - -# gtk/gtktreeview.c:466 -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Parça için Yatay Hizalama" - -# gtk/gtktreeview.c:474 -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Parça için Düşey Hizalama" - -# gtk/gtktreeview.c:482 -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" - -# gtk/gtktreeview.c:489 -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Başlıklar tıklanabilir" - -# gtk/gtktreeview.c:490 -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" - -# gtk/gtktreeview.c:497 -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Genişleyen sütun" - -# gtk/gtktreeview.c:498 -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Sütünü genişleyen sütun yapar" - -# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Sıralanabilir" - -# gtk/gtktreeview.c:506 -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Görünüm sıralanabilir" - -# gtk/gtktreeview.c:513 -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Kural İpucu" - -# gtk/gtktreeview.c:514 -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Satırlara farklı renkler atamada dekor motoruna bir ipucu belirtilir" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Aramayı etkinleştir" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verilir" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Arama Sütunu" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:179 -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Sabit Yükseklik Kipi" - -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -# gtk/gtktreeview.c:535 -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır." - -# gtk/gtktreeview.c:544 -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır." - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "İzin Kuralları" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Alternatif renklerde satırlar çizilmesine izin ver" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Genişleticileri Girintile" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Genişleticilere girinti ekle" - -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Çift Satır Rengi" - -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk" - -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Tek Satır Rengi" - -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Sütun gösterilsin" - -# gtk/gtkwindow.c:364 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Boyutlandırılabilir" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Sütun, kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir türde" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Sütunun mevcut genişliği" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Boyutlandırma" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Sütun boyutlandırma kipi" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Sabit genişlik" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "En Dar" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Sütun için izin verilen en az genişlik" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "En Geniş" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Sütun için izin verilen en çok genişlik" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Sütun etiketi" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Tıklanabilir" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Parçacık" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Hizalama" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Sütün başlık metni ya da parçasının Yatay Hizalaması" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Sütun başlıkların etrafında sıralanabilir mi" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sıralama belirteci" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilecek mi" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Sıralama türü" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Menülere ayırma çizgisi ekle" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Birleşik arayüz tanımı" - -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Birleşik arayüzün XML biçimindeki tanımı" - -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 msgid "Empty" msgstr "Boş" -# gtk/gtkviewport.c:132 -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment" - -# gtk/gtkviewport.c:140 -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment" - -# gtk/gtkviewport.c:148 -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar" - -# gtk/gtkwidget.c:392 -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Parça ismi" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Parçacığın adı" - -# gtk/gtkwidget.c:399 -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Taşıyan parçacık" - -# gtk/gtkwidget.c:400 -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı Parçacık olmalıdır." - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Genişlik isteği" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " -"olmalıdır." - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Yükseklik isteği" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " -"olmalıdır." - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Parçacık görünür mü" - -# gtk/gtkwidget.c:450 -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Parçacık girdilere yanıt verecek mi" - -# gtk/gtkwidget.c:456 -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Uygulama boyanabilir" - -# gtk/gtkwidget.c:457 -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Uygulama doğrudan parçacık üzerinde boyama yapacak mı" - -# gtk/gtkwidget.c:463 -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Odaklanabilir" - -# gtk/gtkwidget.c:464 -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Parçacık girdi odaklaması kabul edecek mi" - -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Odaklı" - -# gtk/gtkwidget.c:471 -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Parçacık girdi odağına sahip mi" - -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Odaklı" - -# gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Üst seviyedeki merkez parçacık bu olsun" - -# gtk/gtkwidget.c:477 -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Öntanımı olabilir" - -# gtk/gtkwidget.c:478 -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?" - -# gtk/gtkwidget.c:484 -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Öntanımı var" - -# gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Parça öntanımlı mı?" - -# gtk/gtkwidget.c:491 -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Öntanım alır" - -# gtk/gtkwidget.c:492 -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "DOĞRU ise parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır." - -# gtk/gtkwidget.c:498 -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Karma ast" - -# gtk/gtkwidget.c:499 -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Parça diğer parçaların birleşsin" - -# gtk/gtkwidget.c:505 -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Tarz" - -# gtk/gtkwidget.c:506 -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Nasıl görüneceğini belirten (rengi gibi) parça tarzı" - -# gtk/gtkwidget.c:512 -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Eylemler" - -# gtk/gtkwidget.c:513 -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidi" - -# gtk/gtkwidget.c:520 -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Uzantı eylemleri" - -# gtk/gtkwidget.c:521 -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidi" - -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -# gtk/gtkwidget.c:1068 -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "İç Odak" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Odak belirteci parçacığın içine çizilsin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Odaklama çizgisi genişliği" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Odak belirteci parçacığın piksel cinsinden genişliği" - -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Odaklama çizgisi cinsi" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Odak belirteci parçacığını çizmede kullanılacak çizgi cinsi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Odak adımlaması" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki piksel cinsinden uzaklık" - -# gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "İmleç rengi" - -# gtk/gtkentry.c:457 -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "İmlecin çizim rengi" - -# gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "İkincil imleç rengi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil " -"imlecin çizileceği renk" - -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "İmleç satırının görünüş oranı" - -# gtk/gtkentry.c:457 -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "İlave imlecin çizileceği görünüm oranı" - -# gtk/gtkwindow.c:322 -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Pencere Türü" - -# gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Pencerenin türü" - -# gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Pencere Başlığı" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Pencerenin üstyazısı" - -# gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Pencere Rolü" - -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -# gtk/gtkwindow.c:348 -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Küçültme İzni" - -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"DOĞRU ise pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu değeri " -"DOĞRU yapmak 99% yanlış bir hareket olacaktır" - -# gtk/gtkwindow.c:356 -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Büyütme İzni" - -# gtk/gtkwindow.c:357 -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencereyi büyütebilir" - -# gtk/gtkwindow.c:365 -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencere boyutlarını değiştirebilir" - -# gtk/gtkwindow.c:372 -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Yönetsel" - -# gtk/gtkwindow.c:373 -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"DOĞRU ise pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın diğer " -"pencereleri odak alamaz.)" - -# gtk/gtkwindow.c:380 -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Pencere Konumu" - -# gtk/gtkwindow.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu" - -# gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Öntanımlı Genişlik" - -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" - -# gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Öntanımlı Yükseklik" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" - -# gtk/gtkwindow.c:409 -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Açanıda kapatır" - -# gtk/gtkwindow.c:410 -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Bu pencere kapatıldığında yönetsel bağı olan pencere de kapatılır." - -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Bu pencere için simge" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Etkin" - -# gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Üst seviye şuanki pencere içinde olsun" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Üst Seviyede Odakla" - -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Girdi odaklaması GtkWindow ile yapılsın" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "İpucu yaz" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne tipte olduğunu ve nasıl davranacağını " -"anlamasına ardım etmek için gereken ipucu" - -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Görev çubuğunu geç" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Eğer pencere görev çubuğunda olmayacaksa DOĞRU" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Görüntüleyici geç" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir." - -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Odaklamayı kabul et" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:599 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir." - -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorasyonlu" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:614 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir." - -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Yerçekimi" - -# gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Pencerenin yerçekimi özelliği" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Öndüzenli stil" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir" - -# gtk/gtktoolbar.c:259 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Durum stili" - -# gtk/gtktoolbar.c:233 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir" - #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -7032,116 +2163,3 @@ msgstr "XIM" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçemi anlaşılamadı" - -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Bu BMP resminin başlık uzunluğu desteklenmiyor" - -# gtk/gtkwidget.c:485 -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Üst seviyedeki merkez parçacık bu olsun" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1127 -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF dosyası 0 genişlikte veya yükseklikte bir çerçeve içermekte." - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1127 -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "" -#~ "GIF dosyası resim sınırlarının dışında görünen bir çerçeve içeriyor." - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1143 -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "GIF resminin ilk çerçevesi kurtulma kipi olarak 'önceki duruma dönüş' " -#~ "içeriyor." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() başarısız -- dosya içinde dosya sonu karakteri saptandı" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() başarısız -- dosya içinde dosya sonu karakteri saptandı" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA resim açıklaması çok uzun" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "TGA başlığının infolen alanındaki değer çok büyük" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "TGA renk eşlem tampou için bellek ayrılamadı" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "TGA renk eşlem yapısı için bellek ayrılamadı" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "TGA renk eşlem girdileri için bellek ayrılamadı" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "TGA renk eşleminin bir derinliği saptanamadı" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Renk eşlemsiz renkli resim" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Resim bilgisinin başlangıcına erişilemiyor -- dosya içinde dosya sonu " -#~ "karakteri" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf belleği ayrılamıyor" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Desteklenmeyen TGA resim türü" - -# gtk/gtkcombo.c:141 -#~ msgid "" -#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " -#~ "list" -#~ msgstr "Liste bir öğe içermese bile ok tuşlarının etkinliği" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#, fuzzy -#~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "Pencerenin üstyazısı" - -# gtk/gtkaspectframe.c:115 -#, fuzzy -#~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "Astın Y hizalaması" - -# gtk/gtktable.c:157 -#, fuzzy -#~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "Tablodaki satır sayısı" - -# gtk/gtkaspectframe.c:115 -#, fuzzy -#~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "Astın Y hizalaması" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "'%s' dosyasındaki animasyon nasıl yüklenecek bilinmiyor" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549 -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "%s' dosyasındaki resim nasıl yüklenir bilinmiyor" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "ICO okunurken hata: %s" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "ICO dosyasında veri eksik (Dosya kırpılmış olabilir mi?)" - -# gtk/gtktexttag.c:387 -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "Metni oluşturmakta kullanılacak dil kodu" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index aeee14407c..560c380b17 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,28 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-10 11:01--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -42,12 +42,12 @@ msgid "" msgstr "" "Збій завантаження анімації \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -56,37 +56,58 @@ msgstr "" "Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; " "можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Не вдалося розпізнати формат зображення у файлі \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" +"Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -95,12 +116,17 @@ msgstr "" "Збій на закритті \"%s\" під час запису зображення, можливо збережено не всі " "дані: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Інкрементальне завантаження зображення формату \"%s\" не підтримується" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -117,14 +143,16 @@ msgstr "Заголовок зображення пошкоджений" msgid "Image format unknown" msgstr "Формат зображення невідомий" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Пошкоджені дані точок растра зображення" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "не вдалося розподілити буфер зображення %u байтів" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "не вдалося розподілити буфер зображення %u байтів" +msgstr[1] "не вдалося розподілити буфер зображення %u байтів" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -151,19 +179,19 @@ msgstr "Неправильний фрагмент у анімації" msgid "The ANI image format" msgstr "Формат ANI для зображень" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження растрового зображення" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Зображення формату BMP має неправильні дані в заголовку" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Формат BMP для зображень" @@ -231,49 +259,49 @@ msgstr "Зображення формату GIF обрізане чи незав msgid "The GIF image format" msgstr "Формат GIF для зображень" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження піктограми" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Неправильний заголовок у піктограмі" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Піктограма має нульову ширину" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Піктограма має нульову висоту" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Стиснуті піктограми не підтримуються" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Непідтримуваний тип піктограми" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу у форматі ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Формат ICO для зображень" @@ -290,16 +318,17 @@ msgstr "" "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення, спробуйте закрити деякі " "додатки, щоб звільнити пам'ять" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Колірний простір (%s) формату JPEG не підтримується" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -308,7 +337,7 @@ msgstr "" "Якість формату JPEG має в діапазоні від 0 до 100; значення \"%s\" неможливо " "опрацювати." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -316,7 +345,7 @@ msgstr "" "Якість формату JPEG має в діапазоні від 0 до 100; значення \"%d\" не можна " "використовувати." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Формат JPEG для зображень" @@ -332,39 +361,39 @@ msgstr "Не вдалось виділити пам'ять для буфера msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Зображення має неправильну висоту чи ширину" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Не вдалось створити нивий об'єкт Pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Неможливо виділити пам'ять для даних IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Неможливо виділити пам'ять для даних IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Не знайдено палітри в кінці файлі формату PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "Формат PCX для зображень" @@ -401,7 +430,7 @@ msgstr "Фатальна помилка у файлі зображення PNG: msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -410,29 +439,29 @@ msgstr "" "Недостатньо пам'яті для збереження %ld з %ld зображень; спробуйте закрити " "деякі додатки, щоб зменшити кількість використаної пам'яті" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають містити не менше 1 і " "не більше 79 символів." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають бути символами з " "набору ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -440,204 +469,204 @@ msgstr "" "Значення для блоку тексту \"%s\" в зображенні формату PNG не може бути " "перетворено в кодування ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Формат PNG для зображень" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Завантажувач зображень формату PNM сподівався знайти ціле число, але не " "знайшов його" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Файл PNM має некоректний початковий байт" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Файл формату PNM має незрозумілий підформат PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Файл PNM містить зображення нульової ширини" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Файл PNM містить зображення нульової висоти" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM дорівнює 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM надто велике" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Неможливо обробити файли формату PNM з максимальним значенням кольору " "більше, ніж 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Неправильний тип зображення формату Raw PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Неправильний формат зображення PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Завантажувач зображень формату PNM не підтримує цей підформат PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Передчасне завершення файла" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Формат Raw PNM вимагає саме один пропуск перед даними зразка" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження файлу PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Несподіване завершення даних зображення PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Родина форматів зображень PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Заголовок зображення формату RAS містить неправильні дані" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-зображення має невідомий тип" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Невідомий тип зображення формату RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження RAS-зображення" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Формат компанії Sun для растрових зображень" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Неможливо виділити пам'ять для структури IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Неможливо виділити пам'ять для даних IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Не вдалося перевиділити дані структури IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Неможливо виділити пам'ять для тимчасових даних структури IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Неможливо виділити новий об'єкт Pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Неможливо виділити пам'ять для структуру мапи кольорів" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Неможливо виділити пам'ять для елементів мапи кольорів" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Несподівана бітова глибина для елементів мапи кольорів" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Неможливо виділити пам'ять для заголовка формату TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Неправильний розмір зображення у форматі TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Тип зображення TGA не підтримується" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Неможливо виділити пам'ять для структури вмісту формату TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Надлишкові дані у файлі" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Формат Targa для зображень" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Не вдалось отримати ширину (невірний файл TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Не вдалось отримати висоту (невірний файл TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF рівна нулю" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Зображення формату FIFF надто велике" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Стався збій під час завантаження даних RGB з файлу формату TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Непідтримуваний варіант зображення формату TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Збій операції TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Формат TIFF для зображень" @@ -715,14 +744,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "Формат XPM для зображень" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Типовий дисплей" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -750,5260 +771,1076 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Об'єкт GClosure комбінації клавіш" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Об'єкт GClosure, що перевірятиметься для виявлення змін комбінації клавіш" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Віджет комбінації клавіш" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Віджет, що перевірятиметься для виявлення змін комбінації клавіш" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Назва шрифту" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Позначка" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Позначка вкладки" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "очистити" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Влаштована піктограма" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Чутливий" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Чи віджет видимий" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Видимий" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Чи віджет видимий" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Раніше вибраний колір для порівняння з поточним вибраним кольором. Ви можете " +"перетягти цей колір у палітру чи зробити цей колір поточним, перетягнувши " +"його у розміщений збоку зразок." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Горизонтальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " -"вирівняно по лівому краю, 1.0 — вирівняно по правому краю" +"Вибраний вами колір. Можете перетягнути його в палітру, щоб зберегти для " +"подальшого використання." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вертикальне вирівнювання" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "З_берегти колір тут" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Вертикальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " -"вирівняно по верхньому краю, 1.0 — вирівняно по нижньому краю" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Горизонтальний масштаб" +"Клацніть по елементу в палітрі, щоб зробити його поточним кольором. Щоб " +"змінити цей елемент, перетягніть сюди зразок кольору, клацніть правою " +"клавішею і виберіть \"Зберегти колір тут\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Якщо доступний горизонтальний простір більше необхідного для елемента, " -"скільки буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Вертикальний масштаб" +"Виберіть бажаний колір на зовнішньому колі. Виберіть темніший чи світліший " +"відтінок, використовуючи внутрішній трикутник." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Якщо доступний вертикальний простір більше необхідного для елемента, скільки " -"буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Відступ" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Номер стовпчика для долучення верхнього краю вкладеного елемента" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Відступ" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Номер стовпчика для долучення нижнього краю вкладеного елемента" +"Клацніть на піпетці, а потім по кольору в будь-якому місці екрана, щоб " +"вибрати цей колір." -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Відступ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "Відтінок:" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Номер стовпчика для долучення лівого краю вкладеного елемента" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Позиція у колесі кольорів." -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Правий відступ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Насиченість:" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Простір, що додається до віджета ліворуч і праворуч, у точках" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "Глибина кольору." -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Напрям стрілки" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "Яскравість:" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Напрям стрілки" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Яскравість кольору." -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Тінь стрілки" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "Червоний:" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Вигляд тіні, що оточує стрілку" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Кількість червоного в кольорі." -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "Зелений:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Вирівнювання нащадка по X" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Кількість зеленого в кольорі." -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикальне вирівнювання" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "Синій:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Вирівнювання нащадка по Y" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Кількість синього в кольорі." -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Відношення" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Щільність:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" -"Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення " -"\"Хибність\"" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Прозорість вибраного кольору." -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Підлеглий елемент" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Назва кольору:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом " -"рамки" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Мінімальна ширина нащадка" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Мінімальна ширина кнопок в контейнері" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Мінімальна висота нащадка" +"Ви можете ввести в цьому рядку або шістнадцяткове значення кольору (в стилі " +"HTML), чи назву кольору англійською. Наприклад, \"orange\"." -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Мінімальна висота кнопок в контейнері" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "Палітра" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Внутрішнє заповнення по ширині" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Вибір шрифту" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по горизонталі" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Вибрати вс_е" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Внутрішнє заповнення по висоті" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Методи вводу" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по вертикалі" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Вс_тавити керівний символ Унікоду" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Стиль розміщення" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Невірний файл XBM" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Як розміщати кнопки у вікні. Можливі значення: \"типово\", \"розподілити\", " -"\"по краям\", \"на початку\" і \"в кінці\"" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Вторинний" - -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Якщо істинно, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених " -"елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Проміжок" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Розмір проміжку між нащадками" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Гомогенний" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Розширювати" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Чи всі нащадки мають отримувати додатковий простір, під нас збільшення " -"батьківського віджета" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Заповнити" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Додому" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -"Чи мають всі вкладені елементи розширюватися разом із збільшенням розмірів " -"батьківського елемента" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Відступ" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Додатковий проміжок між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Тип вкладання" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Об'єкт GtkPackType, що визначає, має вкладений об'єкт вкладатися з " -"прив'язкою до початку чи до кінця батьківського об'єкта" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Позиція" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Додати" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "В_гору" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Використовувати підкреслення" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Назва файлу" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " -"використовуватися в комбінації клавіш." - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Використовувати влаштоване" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих " -"елементів замість відображення" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 #, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Чи може текст позначки бути вибраним мишею" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Рельєф границі" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Стиль рельєфу границі" +msgid "Folder" +msgstr "Теки" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Типовий проміжок" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Додатковий проміжок для кнопок, що можуть бути типовими" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Режим" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Типовий зовнішній проміжок" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Назва файлу" -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "Додатковий зовнішній проміжок для кнопок, що можуть бути типовими" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Перегляд:" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Розміщення вкладеного елемента по горизонталі" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Поточний колір" -#: gtk/gtkbutton.c:294 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Наскільки перемістити вкладений елемент по горизонталі, якщо відпущено кнопку" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Розміщення вкладеного елемента по вертикалі" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Наскільки перемістити вкладений елемент по вертикалі, якщо відпущено кнопку" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Рік" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Вибраний рік" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Місяць" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Вибраний місяць (число від 0 до 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "День" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "Вибраний день (число від 1 до 31, або 0 невизначеного для)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Міжрядковий проміжок" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Показувати назви днів" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "очистити" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "режим" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Редагувальний режим CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "видимий" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Показати цю комірку" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "x-вирівнювання" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "y-вирівнювання" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "Вертикальне вирівнювання" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "заповнення по горизонталі" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "Горизонтальне заповнення" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "заповнення по вертикалі" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "Вертикальне заповнення" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "ширина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Фіксована ширина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "висота" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Фіксована висота" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Розширювач" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Рядок має нащадків" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Розширений" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Рядок — розширювач, і є розширеним" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Назва кольору тла комірки" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Колір тла комірки" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Колір тла комірки у вигляді GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Встановлює тло комірки" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Об'єкт Object" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Об'єкт pixbuf для візуалізації" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf відкритого розширювача" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Об'єкт Pixbuf для відкритого розширювача" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf закритого розширювача" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Влаштована піктограма" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Ідентифікатор влаштованої піктограми, що відображатиметься" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Розмір візуалізованої піктограми" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Деталь" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Деталь візуалізації для передачі у механізм теми" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Текст для візуалізації" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Розмітка" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Розмічений текст до візуалізації" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Ознаки" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Список ознак стилю для застосування до візуалізованого тексту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Назва кольору тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Колір тла у вигляді рядка" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Колір тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Назва кольору переднього плану" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Колір переднього плану" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Редагується" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Чи може текст модифікуватися користувачем" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Опис шрифту у вигляді структури PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Гарнітура" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Стиль шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Варіант шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Жирність шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Розтягненість шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Розмір шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Пункти шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Розмір шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Масштаб шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Підняти" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Зсув тексту на лінією шрифту (під лінію шрифту, для від'ємних значень)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Перекреслення" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Чи буде текст перекресленим" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Підкреслення" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Стиль підкреслення цього тексту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Встановлення тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Встановлення переднього плану" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Чи впливатиме цей таг на колір переднього плану" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Встановлення редагованості" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Чи впливає цей тег на редагованість тексту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Встановлення гарнітури шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Встановлення стилю шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Чи впливає цей тег на стиль шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Встановлення варіанту шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Чи впливає цей тег на варіант шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Встановлення жирності шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Чи впливає цей тег на жирність шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Встановлення ширина шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Чи впливає цей тег на ширину шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Встановлення розміру шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Чи впливає цей тег на розмір шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Встановлення масштабу шрифту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Чи впливає масштабує цей тег розмір шрифту на коефіцієнт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Встановлення зміщення" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Чи впливає цей тег на зміщення" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Встановлення закреслення" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Чи впливає цей тег на закреслення" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Встановлення підкреслення" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Чи впливає цей тег на підкреслення" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Перемикнути стан" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Перемикнути стан кнопки" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Нерівномірний стан" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Нерівномірний стан кнопки" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Активується" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Кнопку може бути активовано" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Стан перемикача" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Намалювати кнопку як перемикача" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Розмір індикатора" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Проміжок індикатора" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Простір навколо вимикача чи перемикача" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Активний" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Неузгоджений" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Чи відображати \"неузгоджений\" стан" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Використовувати розмітку" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Заголовок вікна" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Поточний колір" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Поточний колір." - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Поточний Альфа-канал" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоро, \"65535\" — " -"абсолютно непрозоро)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Раніше вибраний колір для порівняння з поточним вибраним кольором. Ви можете " -"перетягти цей колір у палітру чи зробити цей колір поточним, перетягнувши " -"його у розміщений збоку зразок." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Вибраний вами колір. Можете перетягнути його в палітру, щоб зберегти для " -"подальшого використання." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "З_берегти колір тут" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Клацніть по елементу в палітрі, щоб зробити його поточним кольором. Щоб " -"змінити цей елемент, перетягніть сюди зразок кольору, клацніть правою " -"клавішею і виберіть \"Зберегти колір тут\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Має керування прозорістю" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Чи має вибір кольору дозволяти встановити прозорість" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Має палітру" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Чи має використовуватися палітра" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Поточний колір." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоро, \"65535\" — " -"абсолютно непрозоро)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Інша палітра" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Палітра, що використовуватиметься у діалозі вибору кольору" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Виберіть бажаний колір на зовнішньому колі. Виберіть темніший чи світліший " -"відтінок, використовуючи внутрішній трикутник." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Клацніть на піпетці, а потім по кольору в будь-якому місці екрана, щоб " -"вибрати цей колір." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "Відтінок:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Позиція у колесі кольорів." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Насиченість:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Глибина кольору." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "Яскравість:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Яскравість кольору." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "Червоний:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Кількість червоного в кольорі." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "Зелений:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Кількість зеленого в кольорі." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "Синій:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Кількість синього в кольорі." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "Щільність:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Прозорість вибраного кольору." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Назва кольору:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Ви можете ввести в цьому рядку або шістнадцяткове значення кольору (в стилі " -"HTML), чи назву кольору англійською. Наприклад, \"orange\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "Палітра" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Вибір шрифту" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Увімкнути клавіші-стрілки" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Чи будуть клавіші керування курсором пересувати списом елементів" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Завжди вмикати стрілки" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Застаріла властивість, пропускається" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Регістрова чутливість" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Чи враховує пошук елемента у списку регістр" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Порожнє допустиме" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Чи порожнє значення допустиме в цьому полі" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Значення в списку" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Ширина" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Міжрядковий проміжок" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Міжстовпчиковий проміжок" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Активний" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Поточний вибраний об'єкт GdkFont" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Стовпчик пошуку" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Режим зміни розміру" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Вказати як обробляються події зміни розміру" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Ширина поля" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Ширина порожньої границі із зовнішньої сторони нащадків контейнера" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Вкладений елемент" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Може бути використано для додавання нового вкладеного елемента в контейнер" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Тип кривої" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Чи є ця пряма лінійною, інтерпольованою сплайнами чи вільною" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Мінімальне X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Мінімальне можливе значення X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Максимальне X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Максимальне можливе значення X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Мінімальне Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Мінімальне можливе значення Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Максимальне Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Максимальне можливе значення Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Має розділювача" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Діалог має розділювача над кнопками" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Межа ділянки вмісту" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ширина межі навколо основної ділянки діалогу" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Проміжок між кнопками" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Проміжок між кнопками" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Межа ділянки дій" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Ширина межі навколо ділянки дій" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Позиція курсора" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Поточна позиція точки вставляння в символах" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Границя виділення" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Позиція протилежного кінця вибору від курсора в символах" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Чи можна змінювати вміст поля" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Максимальна довжина" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень." - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Видимість" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих символів\" замість справжнього " -"тексту (режим паролю)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Має рамку" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "ХИБНІСТЬ вилучає зовнішню фаску поля" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Невидимий символ" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Активує початковий активний" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна " -"кнопка в діалозі), коли натиснено клавішу Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Ширина в символах" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Кількість символів, для яких залишено місто в полі" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Зміщення прокрутки" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час " -"прокручування" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Вміст поля" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Вибір на фокусуванні" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Чи вибирати вміст поля, коли йому передано фокус " - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Вибрати вс_е" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Методи вводу" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Вс_тавити керівний символ Унікоду" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Мінімальна довжина повзунка" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Видимий" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Підлеглий елемент" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Розширювати" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Чим може віджет бути уставним" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Текст позначки рамки" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Використовувати розмітку" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Додатковий проміжок між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Віджет позначки" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Розмір розширювача" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Величина стрілки розширювача" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Проміжок навколо індикатора" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Дріб" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Файли" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Файли" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "Назва _теки:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Перегляд тексту" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Перегляд тексту" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Віджет зображення" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Вибрати декілька" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Чи дозволяти вибір багатьох файлів" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Розмір шрифту" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Невірний файл XBM" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Назва файлу" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Теки" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Режим" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Вибір: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Перегляд:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Модальне" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(невідомий)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файлу" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Поточна вибрана назва файлу" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Показувати файлові операції" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Вибрати декілька" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Теки" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Теки" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Файли" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Файли" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Файл \"%s\" розміщено на іншій машині (з назвою %s) і може бути недоступним " -"цій програмі.\n" -"Бажаєте вибрати саме його?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Нова тека" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Стерти файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Пере_йменувати файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Назва теки \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Помилка створення теки \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова тека" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Назва _теки:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "С_творити" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Очевидно він містить символи, що не дозволені у назвах файлів." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Помилка стирання файлу \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Справді стерти файл \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Видалити файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Перейменувати файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Перейменувати файл \"%s\" на:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "Пере_йменувати" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Вибір: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Назву файла \"%s\" неможливо конвертувати в UTF-8 (спробуйте встановити " -"змінну середовища G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Невірний UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Назва надто довга" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Позиція по X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Горизонтальна позиція спадкоємного віджета" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Позиція по Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Вертикальна позиція спадкоємного віджета" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Заголовок вікна вибору шриф" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Назва шрифту" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Назва вибраного шрифту" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Використати шрифт у позначці" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Чи має текст позначки писатися вибраним шрифтом" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Чи може текст позначки бути вибраним мишею" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Тип тіні" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Розмір шрифту" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Чи відображати поступ у вигляді тексту" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "абвгґд АБВГҐД abcde ABCDE" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Рядкове представлення шрифту в форматі X Window" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Поточний вибраний об'єкт GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Перегляд тексту" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Текст для демонстрації вибраного шрифту" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "Гарнітура:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "Стиль:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Розмір:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Перегляд:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Вибір шрифту" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Текст позначки рамки" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Вирівнювання по X" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Вирівнювання по Y" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Заборонена властивість, використовуйте замість неї shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Тінь рамки" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Зовнішній вигляд рамки" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Величина гама" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Тип тіні" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Позиція держака" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Позиція регулятора відносно вкладеного віджета" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Вирівнювання країв" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Бік утримувача, вирівняний по точці стикування для стикування утримувача" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Встановлення вирівнювання країв" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Використовувати значення властивості snap_edge чи значення отримане з " -"handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Помилка завантаження піктограми: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Об'єкт GdkPixbuf до відображення" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Растр" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Об'єкт GdkPixmap до відображення" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Об'єкт GdkImage до відображення" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Маскувальний растр для використання з GdkImage чи GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Назва файла до завантаження й відображення" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Ідентифікатор влаштованого зображення для відображення" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Набір піктограм" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Набір піктограм до відображення" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Розмір піктограми" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Розмір влаштованої піктограми чи набору піктограм" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Анімація" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Тип зберігання" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Представлення даних зображення" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Віджет зображення" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Типова ширина" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Ввід" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Немає пристроїв вводу" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "Пристрій:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнений" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Вікно" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "Режим: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "Осі" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "Клавіші" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Натиск" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Нахил X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Нахил Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Колесо" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "немає" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(вимкнений)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(невідомий)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "очистити" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Текст позначки" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Вирівнювання" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Вирівнювання рядків тексту позначки відносно один одного. Не впливає на " -"вирівнювання позначки у вказаному для неї місці. Для цього дивіться GtkMisc::" -"xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Візерунок" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Рядок із символами підкреслення (_) в позиціях відповідних до позиції " -"символів, які потрібно підкреслити в тексті" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Перенос рядків" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Якщо встановлено, довгі рядки переносяться" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Вибирається" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Чи може текст позначки бути вибраним мишею" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Мнемонічна клавіша" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Мнемонічний віджет" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Вибрати все" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "методи вводу" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Вертикальне вирівнювання" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Ширина розміщення" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Висота" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Висота розміщення" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Заголовок від'єднаного меню" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Заголовок, який менеджер вікон відображатиме для цього меню після його " -"від'єднання" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Вертикальний відступ" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Вертикальний масштаб" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Горизонтальний масштаб" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Ліве долучення" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Номер стовпчика для долучення лівого краю вкладеного елемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Праве долучення" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Номер стовпчика для долучення лівого краю вкладеного елемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Верхнє долучення" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Номер стовпчика для долучення нижнього краю вкладеного елемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Нижнє долучення" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Номер стовпчика для долучення нижнього краю вкладеного елемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Можна змінювати комбінації клавіш" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Чи можна змінити комбінацію клавіш меню натисненням клавіші на елементі меню" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Затримка перед появою підменю" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Мінімальний час, який вказівник має знаходитись над елементом меню, перед " -"тим як з'явиться підменю" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Затримка перед зникненням підменю" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Затримка перед зникненням підменю, коли вказівник рухається по меню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Внутрішній відступ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Затримка перед появою спадних меню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Затримка перед появою підменю панелей меню" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Границя зображення чи позначки" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Ширина відступу навколо позначки і зображення в діалозі повідомлення" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Тип повідомлення" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Тип повідомлення" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Кнопки повідомлення" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Кнопки показані в діалозі повідомлення" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X-вирівнювання" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y-вирівнювання" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Заповнення по горизонталі" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Простір, що додається до віджета ліворуч і праворуч, у точках" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Заповнення по вертикалі" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Сторінка" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Індекс поточної сторінки" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Позиція закладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Поле закладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Горизонтальна межа вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Ширина горизонтальної межі позначок вкладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Вертикальна межа вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Ширина вертикальної межі позначок вкладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Показувати закладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Чи потрібно відображати закладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Показувати закладку" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Чи відображатиметься границя елемента" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Прокручується" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Якщо істинно, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто багато " -"вкладок, щоб поміститися у вікні" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Увімкнути меню" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме " -"меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Чи мають вкладки мати однаковий розмір" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Позначка вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Позначка меню" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Рядок, що відображатиметься в елементі меню" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Розширювати вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Чи розширювати вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Вкладки заповнюють" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Чи мають вкладки заповнювати виділений простір" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Тип вкладання вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Додаткова кнопка переміщення назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " -"прокрутки" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Додаткова кнопка переміщення вперед" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " -"прокрутки" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Кнопка переміщення назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Кнопка переміщення вперед" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою вперед" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Сторінка %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Параметри меню" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Розмір спадного індикатора" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Проміжок навколо індикатора" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього " -"кута)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Встановлення позиції" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Істинно, якщо має використовуватися властивість \"Позиція\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Розмір держака" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Ширина держака" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Положення значення" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Положення значення" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Розмір можна змінювати" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Дозволити стиснення" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Чи буде елемент перегляду зразка займати весь відведений йому простір" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Режим активності" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Якщо істинно, GtkProgress знаходиться в режимі активності. Це означає, що " -"він повідомляє, що щось відбувається, але але не знає, скільки зроблено. Це " -"використовується коли ви робите щось, що не відомо коли завершиться." - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Показати текст" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Чи відображати поступ у вигляді тексту" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Вирівнювання тексту по X" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Число між 0.0 і 1.0, що визначає горизонтальне вирівнювання тексту у віджеті " -"поступу" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Вирівнювання тексту по X" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Вирівнювання" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Об'єкт GtkAdjustment пов'язаний з панеллю поступу (застаріле)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Орієнтація" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Орієнтація і напрямок росту панелі поступу" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Стиль панелі" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Визначає стиль відображення панелі у відсотковому режими (застаріле)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Крок активності" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Приріст для кожної ітерації в режимі активності (застаріле)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Блоки активності" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Кількість блоків індикації, що вміщаються в ділянці індикатора поступу в " -"режимі процесу (Застосовувати не рекомендується)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Дискретних блоків" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "Кількість дискретних блоків на панелі поступу (в дискретному стилі)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Дріб" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Виконана частина роботи" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Крок приросту" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст " -"індикатора поступу" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Назва теми" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Кнопка-перемикач, чия група належить цьому віджету." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Правило поновлення" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Зворотній" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Ширина повзунка" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Ширина повзунка чи вказівника" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Границя напрямної" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Відстань між вказівником чи кнопками переміщення і зовнішньою границею " -"напрямної" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Розмір кнопок переміщення" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Розмір кнопок переміщення по краях" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Відстань між кнопками переміщення" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Відстань між кнопками переміщення і вказівником" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Горизонтальний зсув стрілки" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "На скільки посувати стрілку по горизонталі, коли натиснуто кнопку" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Вертикальний зсув стрілки" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "На скільки посувати стрілку по вертикалі, коли натиснуто кнопку" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Не вдалося знайти файл для включення \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Компонент шляху до зображення \"%s\" має бути абсолютним, %s, рядок %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Низ" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Нижня межа лінійки" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Верх" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Верхня межа лінійки" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Положення позначки на лінійці" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Максимальний розмір" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Максимальний розмір лінійки" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Цифр" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Кількість десяткових місць для відображення значення" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Показувати значення" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Чи буде поточне значення відображатися у вигляді рядка за повзунком" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Положення значення" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Місце, в якому відображається поточне значення" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Довжина повзунка" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Довжина повзунка" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Відступ значення" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Проміжок між зображеним значенням і ділянкою повзунка чи напрямної" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Мінімальна довжина повзунка" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Мінімальна довжина повзунка смуги прокрутки" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Фіксований розмір повзунка" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Не змінювати розмір повзунка, встановити мінімальну довжину" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " -"прокрутки" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " -"прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Вертикальне вирівнювання" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Правило горизонтальної прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Коли відображається горизонтальна панель прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Правило вертикальної прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Коли відображається вертикальна панель прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Розміщення вікна" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Як буде розміщено вміст відносно смуг прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Тип тіні" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Стиль фаски навколо вмісту" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Відстань до панелей прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Кількість точок між панелями прокрутки і прокручуваним вікном" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Час подвійного клацання" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним " -"клацанням (в мілісекундах)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Блимання курсора" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Чи має курсор блимати" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Період блимання курсора" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Величина циклу блимання курсора, в мілісекундах" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Розділити курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо " -"тексту" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Назва теми" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Назва RC-файла з темою, який необхідно завантажити" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Назва теми піктограм" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Назва теми піктограм" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Назва ключової теми" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Назва RC-файла з ключовою темою, який необхідно завантажити" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Клавіша виклику панелі меню" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Клавіша для активації панелі меню" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Поріг перетягування" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Кількість точок, на які може зміститися курсор до початку перетягування" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Назва шрифту" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Назва звичайного шрифту" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Розміри піктограм" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Список розмірів піктограм (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що " -"входять у віджет" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Настройка, що зберігає значення кнопки-лічильника" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Прискорення" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Кількість десяткових місць для відображення" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Доводити до найближчих" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене " -"значення" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Числове" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Чи пропускатимуться нецифрові символи" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Перенос" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення " -"максимальних значень" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Правило оновлення" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Чи має лічильник поновлюватися постійно, чи лише з вказанням дозволених " -"значень" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Стиль фаски навколо вмісту" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Стиль фаски навколо тексту в панелі стану" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Запитання" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Додати" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "Застосувати" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Жирний" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасувати" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "Компакт-_диск" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Очистити" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрити" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "Конвертувати" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "С_копіювати" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Ви_різати" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "С_терти" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Виконати" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Знайти" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Знайти й за_мінити" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Дискета" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "В самий _низ" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "В _початок" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "В кінець" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "В самий _верх" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "На_зад" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "В_низ" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "В_перед" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "В_гору" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Додому" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Індекс" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "_Курсивний" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Перейти до" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "По _центру" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "По _ширині" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Ліворуч" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Праворуч" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Новий" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Ні" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_Гаразд" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Відкрити" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Вставити" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Вподобання" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "На_друкувати" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Зразок друку" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "В_ластивості" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "Вийти" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Відмінити" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Оновити" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "Видалити" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "Відновити" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "Зберегти" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Зберегти _як" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "Колір" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Шрифт" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "За _зростанням" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "За _спаданням" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "Перевірка орфографії" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Зупинити" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "П_ерекреслений" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Повторити" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "П_ідкреслений" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Відмінити" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "Так" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Масштаб _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "_Підігнати" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Збільшити" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Зменшити" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Рядки" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Кількість рядків у таблиці" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Стовпчики" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Міжрядковий проміжок" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Міжстовпчиковий проміжок" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Гомогенна" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Якщо істинно, то це означає, що комірки таблиці мають однакову ширину і " -"висоту" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Ліве долучення" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Праве долучення" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Номер стовпчика для долучення правого краю вкладеного елемента" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Верхнє долучення" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Номер стовпчика для долучення верхнього краю вкладеного елемента" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Нижнє долучення" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Горизонтальні параметри" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Параметри, що визначають горизонтальну поведінку вкладеного елемента" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Вертикальні параметри" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Параметри, що визначають вертикальну поведінку вкладеного елемента" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Горизонтальний відступ" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Додатковий проміжок, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " -"знаходяться лівоч і праворуч від нього" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Вертикальний відступ" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Додатковий проміжок, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " -"знаходяться під і над ним" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання текстового віджета" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Вертикальне вирівнювання текстового віджета" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Перенос рядків" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Стан переносу рядків на полі віджета" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Перенос слів" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Стан переносу слів на полі віджета" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Таблиця тегів" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Таблиця текстових тегів" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Назва тега" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Назва, що використовуватиметься для посилань на текстовий тег. NULL для " -"безіменних тегів." - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Колір тла у вигляді, можливо невиділеного, GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Повна висота тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Буде колір тла застосовано на всю висоту, чи лише на висоту символів, " -"відзначених тегами." - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Візерункова маска тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання тла тексту" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Колір переднього плану у вигляді, можливо невиділеного, GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Візерункова мапа тексту" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -"Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання переднього " -"плану тексту" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Напрям тексту" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Напрямок тексту, тобто \"справа наліво\" чи \"зліва направо\"" -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка, наприклад \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Шрифт у вигляді PangoStyle, наприклад, PANGO_STYLE_ITALIC" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -"Варіант шрифту у вигляді PangoVariant, наприклад, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -"Варіант шрифту у вигляді цілого числа, дивіться визначені значення у " -"PangoWeight, наприклад PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -"Розтягненість шрифту у вигляді PangoStretch, наприклад " -"PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Розмір шрифту в одиницях Pango" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "Модальне" -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -"Розмір шрифту у вигляді множника масштабу відносно звичайного розміру " -"шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango " -"визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Мова" -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -"ISO-код мови цього тексту. Pango може використовувати цей код як підказку " -"під час візуалізації тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " -"він вам не потрібний." -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Лівий відступ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(невідомий)" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Ширина лівого відступу в точках" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Правий відступ" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Теки" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Ширина правого відступу в точках" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Файли" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Відступ" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Файли" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Величина відступу абзацу в точках" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Зсув тексту над лінією шрифту (під лінією шрифту, для від'ємних значень)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Проміжок над рядками" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Проміжок, в точках растру, в просторі над абзацами" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Проміжок під рядками" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Проміжок, в точках растру, в просторі під абзацами" +"Файл \"%s\" розміщено на іншій машині (з назвою %s) і може бути недоступним " +"цій програмі.\n" +"Бажаєте вибрати саме його?" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Проміжок в абзаці" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Нова тека" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Проміжок, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Стерти файл" -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Режим переносу" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Пере_йменувати файл" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Табуляції" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимий" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Чи схований цей текст. Не реалізовано у GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Встановлення висоти тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Чи впливає цей тег на висоту тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Встановлення візерунку тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Чи впливає цей тег на встановлення візерунку тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Встановлення візерунку переднього плану" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Чи впливає цей тег на візерунок переднього плану" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Встановлення вирівнювання" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Чи цей тег впливає на вирівнювання абзаців" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Встановлення мови" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Чи цей тег впливає на мову відображення тексту" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Встановлення лівої межі" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Чи цей тег впливає на ліву межу" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Встановлення відступу" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Чи цей тег впливає на відступи" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Встановлення проміжку над рядками" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок над рядками" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Встановлення проміжку під рядками" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Встановлення проміжку в абзаці" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок між перенесеними рядками" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Встановлення правої межі" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Чи цей тег впливає на праву межу" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Встановлення режиму переносу" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Чи цей тег впливає на режим переносу" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Встановлення табуляцій" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Чи цей тег впливає на табуляції" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Встановлення невидимості" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Чи цей тег впливає на видимість тексту" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Позначка з_ліва направо" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Позначка с_права наліво" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Вс_тавка зліва направо" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "LRE Вст_авка справа наліво" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Пе_рекривання зліва направо" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Пере_кривання справа наліво" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF П_опередній напрям" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Нульовий пропуск" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Нульовий _з'єднувач" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Нульовий _роз'єднувач" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Точок над рядками" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Точок під рядками" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Точок в переносі" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Режим переносу" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Лівий відступ" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Правий відступ" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Видимий курсор" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Чи показується курсор вставляння" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Режим заміщення" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Назва теки \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Неможливо віднайти механізм роботи з темами у module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Немає підказки ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Намалювати кнопку як перемикача" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Чи має кнопка перемикача бути натисненою" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Якщо кнопка-вимикач у промідковому стані" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Малювати індикатор" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Чи показується перемикач кнопки" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Орієнтація пеналу" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Стиль панелі інструментів" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Як малювати пенал" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Показувати закладку" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Чи всі нащадки мають отримувати додатковий простір, під нас збільшення " -"батьківського віджета" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Розмір пропуску" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Розмір пропусків" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Відстань між тінню пенала і кнопками" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Стиль проміжку" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Рельєф кнопки" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала" +"Помилка створення теки \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Стиль фаски навколо пенала" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів." -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Стиль панелі інструментів" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і піктограми, лише " -"піктограми тощо." +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Розмір піктограми на панелі" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Назва _теки:" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Розмір піктограм в типових пеналах" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "С_творити" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Кількість рядків у таблиці" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " -"використовуватися в комбінації клавіш." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "Влаштована піктограма" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки" +"Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Набір піктограм" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Очевидно він містить символи, що не дозволені у назвах файлів." -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Набір піктограм до відображення" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Помилка стирання файлу \"%s\": %s" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Справді стерти файл \"%s\"?" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Видалити файл" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Модель TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Модель для сортування TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Модель TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Перейменувати файл" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Заголовки натискаються" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Перейменувати файл \"%s\" на:" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "Пере_йменувати" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Колонка-розширювач" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Вибір: " -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Встановити колонку для розширювача" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Назву файла \"%s\" неможливо конвертувати в UTF-8 (спробуйте встановити " +"змінну середовища G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Дозволено переставляння" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Невірний UTF-8" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Перегляд можна перегрупувати" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Назва надто довга" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Порада правилам" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Встановити пораду процесору тем для малювання рядків у різні кольори" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Дозволено пошук" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -"Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному " -"режимі" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Стовпчик пошуку" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Приклад стовпчика для пошуку в коді" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Файли" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Вертикальний проміжок між комірками" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Вертикальний проміжок між комірками. Має бути парним числом." +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Ширина горизонтального розділювача" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Горизонтальний проміжок між комірками. Має бути парним числом." +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Дозволяючі правила" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Дозволити малювання рядків різними кольорами" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Відступ розширювачів" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Зробити відступ розширювачам" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Колір парних рядків" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "абвгґд АБВГҐД abcde ABCDE" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Колір, що використовуватиметься для парних рядків" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "Гарнітура:" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Колір непарних рядків" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "Стиль:" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Колір, що використовуватиметься для непарних рядків" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Розмір:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Чи показувати стовпчик" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Перегляд:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Розмір можна змінювати" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Вибір шрифту" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Поточна ширина стовпчика" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Величина гама" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Зміна розміру" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Помилка завантаження піктограми: %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Режим зміни розміру стовпчика" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Фіксована ширина" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Типова ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Ввід" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Мінімальна ширина" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Немає пристроїв вводу" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "Пристрій:" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимальна ширина" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнений" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Заголовок стовпчика" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Вікно" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Стовпчик отримує частину додаткової ширини виділеної віджету" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "Режим: " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Натискається" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "Осі" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "Клавіші" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Віджет" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Вирівнювання" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Натиск" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Нахил X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Нахил Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Індикатор сортування" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Колесо" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Стан відображення індикатора сортування" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "немає" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Порядок сортування" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(вимкнений)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомий)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "очистити" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "методи вводу" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Сторінка %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Не вдалося знайти файл для включення \"%s\"" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для порта " -"перегляду" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для порта " -"перегляду" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Визначає спосіб малювання тіні навколо порта перегляду" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Назва віджета" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Назва віджета" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Компонент шляху до зображення \"%s\" має бути абсолютним, %s, рядок %d" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Батьківський віджет" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Батьківський віджет для цього віджета. Має бути віджетом-контейнером" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Запит на встановлення ширини" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно " -"використати звичайний запит" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Запитання" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Запит на встановлення висоти" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Додати" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно " -"використати звичайний запит" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "Застосувати" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Чи віджет видимий" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Жирний" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Стан відповідання віджета на ввід" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасувати" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Малюється додатком" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "Компакт-_диск" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Чи буде додаток малювати просто у віджеті" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Очистити" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Може мати фокус" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрити" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "Конвертувати" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Має фокус" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "С_копіювати" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Чи має віджет фокус вводу" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Ви_різати" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Є фокусом" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "С_терти" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Виконати" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Може бути уставним" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Знайти" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Чим може віджет бути уставним" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Знайти й за_мінити" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Є уставним" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Дискета" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Чи є віджет уставним" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "В самий _низ" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Отримує уставлення" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "В _початок" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме уставлення, коли отримає фокус" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "В кінець" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Складений вкладений елемент" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "В самий _верх" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Чи є елемент керування частиною складеного елемента керування" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "На_зад" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "В_низ" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "В_перед" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Події" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "В_гору" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"Маска подій, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Додаткові події" - -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Маска, що визначає, які додаткові події отримуватиме цей віджет" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Додому" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Індекс" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Внутрішні фокус" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Курсивний" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Чи відображати індикатор фокусу у віджетах" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Перейти до" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Ширина лінії фокуса" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "По _центру" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "По _ширині" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Штрих лінії фокуса" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Ліворуч" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Праворуч" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Відступ фокуса" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Новий" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і границею блока віджета" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Ні" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Колір курсора" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_Гаразд" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Колір курсора" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Відкрити" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Вторинний колір курсора" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Вставити" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва " -"направо) ввід тексту" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Вподобання" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Пропорції курсора" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "На_друкувати" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Пропорції курсора" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Зразок друку" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Тип вікна" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "В_ластивості" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Тип вікна" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "Вийти" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Заголовок вікна" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Відмінити" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Заголовок вікна" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Оновити" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Заголовок вікна" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "Видалити" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "Відновити" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Дозволити стиснення" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "Зберегти" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення " -"в 99% випадків є поганою ідеєю" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Зберегти _як" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Дозволити збільшення" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "Колір" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Якщо істинно, то користувач може збільшувати розмір вікна" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Шрифт" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "За _зростанням" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Модальне" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "За _спаданням" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, " -"доки це вікно існує)" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "Перевірка орфографії" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Позиція вікна" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Зупинити" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Початкова позиція вікна" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "П_ерекреслений" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Типова ширина" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Повторити" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення " -"вікна" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "П_ідкреслений" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Типова висота" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Відмінити" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення " -"вікна" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "Так" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Знищувати з батьківським" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Масштаб _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "_Підігнати" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Піктограма" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Збільшити" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "піктограма цього вікна" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Зменшити" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Активне" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Позначка з_ліва направо" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Позначка с_права наліво" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Фокус у вікні найвищого рівня" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Вс_тавка зліва направо" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Чи фокус вводу в цьому об'єкті GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "LRE Вст_авка справа наліво" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Вказівка типу" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Пе_рекривання зліва направо" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Вказівка, що допомагає середовищу стільниці зрозуміти якого типу є це вікно " -"і як його необхідно обробляти" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Пере_кривання справа наліво" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Уникнути панель завдань" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF П_опередній напрям" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити у панель завдань." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Нульовий пропуск" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Уникнути пейджер" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Нульовий _з'єднувач" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Нульовий _роз'єднувач" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" -msgstr "" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Неможливо віднайти механізм роботи з темами у module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Немає підказки ---" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Тип вікна" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Стиль передредагування методу вводу" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Як зображати рядок передредагування методу вводу" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Стиль стану методу вводу" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Як зображати панель стану методу вводу" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6059,14 +1896,3 @@ msgstr "Метод XInput" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Не вдалося розпізнати формат зображення у файлі \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Довжина коментаря TGA-зображення надто велика" diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po index 0b1d11fab3..08d53ed56d 100644 --- a/po/uz.po +++ b/po/uz.po @@ -6,29 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,60 +41,81 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -109,14 +130,16 @@ msgstr "" msgid "Image format unknown" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -143,19 +166,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "" @@ -221,49 +244,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -278,29 +301,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "" @@ -316,36 +340,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "" @@ -378,231 +402,231 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -678,14 +702,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -713,5005 +729,1051 @@ msgstr "" msgid "Alt" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#, fuzzy +msgid "_Hue:" +msgstr "_Yordam" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" msgstr "" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +#, fuzzy +msgid "_Palette" +msgstr "_O'chirish" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Uy" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Qo'shish" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Olib _tashlash" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Yuqoriga" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Fayl nomi" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Fayl nomi" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#, fuzzy +msgid "Fol_ders" +msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Fayllar" + +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Fayllar" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Fayllni _o'chirish" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Faylning no_mini o'zgartirish" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:153 +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 #, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Fayllar" +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Nomini o'zgartirish" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Fayllni o'chirish" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Faylning nomini o'zgartirish" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Nomini o'zgartirish" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "_Tozalash" +msgid "Filesystem" +msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" msgstr "" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Axes" +msgstr "H_a" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +#, fuzzy +msgid "_Keys" +msgstr "H_a" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +#, fuzzy +msgid "clear" +msgstr "_Tozalash" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Ma'lumot" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Diqqat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Xato" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "So'roq" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Qo'shish" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "Qo'_llash" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "Qal_in" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Bekor qilish" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "K_ompakt-disk" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Tozalash" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Yopish" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "Ay_lantirish" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Nusxa ko'chirish" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kesish" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_O'chirish" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "Ba_jarish" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "Q_idirish" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Qidirish va a_lmashtirish" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Fayllar" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -#, fuzzy -msgid "_Hue:" -msgstr "_Yordam" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -#, fuzzy -msgid "_Palette" -msgstr "_O'chirish" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Ustunlar" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Fayllar" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Fayllar" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "_Nomini o'zgartirish" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Fayllni o'chirish" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Fayl nomi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Fayllar" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Fayl nomi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -#, fuzzy -msgid "Select multiple" -msgstr "Fayllni o'chirish" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "Fayllar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -#, fuzzy -msgid "Fol_ders" -msgstr "Fayllar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Fayllar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Fayllar" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Fayllni _o'chirish" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Faylning no_mini o'zgartirish" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -#, fuzzy -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Nomini o'zgartirish" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Fayllni o'chirish" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Faylning nomini o'zgartirish" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nomini o'zgartirish" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Axes" -msgstr "H_a" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -#, fuzzy -msgid "_Keys" -msgstr "H_a" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -#, fuzzy -msgid "clear" -msgstr "_Tozalash" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Ma'lumot" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Diqqat" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Xato" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "So'roq" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Qo'shish" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "Qo'_llash" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "Qal_in" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Bekor qilish" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "K_ompakt-disk" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Tozalash" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Yopish" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "Ay_lantirish" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Nusxa ko'chirish" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Kesish" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_O'chirish" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "Ba_jarish" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "Q_idirish" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Qidirish va a_lmashtirish" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disket" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Birinchi" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Oxirgi" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Yuqoriga" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Orqaga" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Pastga" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Oldinga" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Yuqoriga" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Yordam" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Uy" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "Q_iya" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "O'_tish" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Markaz" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Chap" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "O'_ng" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Yangi" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Yo'q" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_Ok" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Ochish" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "Qo'y_ish" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -#, fuzzy -msgid "_Preferences" -msgstr "_Yangilash" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Bosib chiqarish" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "Ho_ssalari" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Chiqish" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgid "_Redo" -msgstr "Olib _tashlash" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Yangilash" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "Olib _tashlash" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -#, fuzzy -msgid "_Revert" -msgstr "Olib _tashlash" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Saqlash" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "...sif_atida saqlash" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Rang" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Shrift" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "Imloni _tekshirish" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_To'xtatish" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgid "_Undelete" -msgstr "_O'chirish" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Undo" -msgstr "Q_idirish" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "H_a" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "K_attalashtirish" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "K_ichiklashtirish" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Ustunlar" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Til" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:865 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disket" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Birinchi" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Oxirgi" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Yuqoriga" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Orqaga" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Pastga" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Oldinga" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Yuqoriga" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Yordam" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Uy" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "Q_iya" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "O'_tish" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Markaz" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Chap" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "O'_ng" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Yangi" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Yo'q" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_Ok" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Ochish" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "Qo'y_ish" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:313 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "_Yangilash" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Bosib chiqarish" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "Ho_ssalari" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Chiqish" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Window Role" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:318 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "Olib _tashlash" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Yangilash" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "Olib _tashlash" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:321 +#, fuzzy +msgid "_Revert" +msgstr "Olib _tashlash" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Saqlash" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "...sif_atida saqlash" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Rang" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Shrift" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "Imloni _tekshirish" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_To'xtatish" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgid "_Undelete" +msgstr "_O'chirish" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgid "_Undo" +msgstr "Q_idirish" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "H_a" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "K_attalashtirish" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "K_ichiklashtirish" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID diff --git a/po/uz@Cyrl.po b/po/uz@Cyrl.po index aaae52cdf1..a6a76a13e9 100644 --- a/po/uz@Cyrl.po +++ b/po/uz@Cyrl.po @@ -6,29 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,60 +41,81 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -109,14 +130,16 @@ msgstr "" msgid "Image format unknown" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -143,19 +166,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "" @@ -221,49 +244,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -278,29 +301,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "" @@ -316,36 +340,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "" @@ -378,231 +402,231 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -678,14 +702,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -713,5005 +729,1051 @@ msgstr "" msgid "Alt" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#, fuzzy +msgid "_Hue:" +msgstr "_Ёрдам" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" msgstr "" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +#, fuzzy +msgid "_Palette" +msgstr "_Ўчириш" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Уй" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Қўшиш" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Олиб _ташлаш" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Юқорига" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Файл номи" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Файллар" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Файл номи" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Файллар" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#, fuzzy +msgid "Fol_ders" +msgstr "Файллар" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Файллар" + +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Файллар" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Файллни _ўчириш" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Файлнинг но_мини ўзгартириш" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:153 +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 #, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Файллар" +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Номини ўзгартириш" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Файллни ўчириш" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Файлнинг номини ўзгартириш" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Номини ўзгартириш" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "_Тозалаш" +msgid "Filesystem" +msgstr "Файллар" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" msgstr "" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Axes" +msgstr "Ò²_а" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +#, fuzzy +msgid "_Keys" +msgstr "Ò²_а" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +#, fuzzy +msgid "clear" +msgstr "_Тозалаш" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Маълумот" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Диққат" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Хато" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Сўроқ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Қўшиш" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "Қў_ллаш" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "Қал_ин" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Бекор қилиш" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "К_омпакт-диск" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Тозалаш" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Ёпиш" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "Ай_лантириш" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Нусха кўчириш" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Кесиш" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ўчириш" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "Ба_жариш" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "Қ_идириш" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Қидириш ва а_лмаштириш" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Файллар" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -#, fuzzy -msgid "_Hue:" -msgstr "_Ёрдам" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -#, fuzzy -msgid "_Palette" -msgstr "_Ўчириш" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Устунлар" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Файллар" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Файллар" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "_Номини ўзгартириш" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Файллни ўчириш" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Файл номи" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Файллар" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Файл номи" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -#, fuzzy -msgid "Select multiple" -msgstr "Файллни ўчириш" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "Файллар" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -#, fuzzy -msgid "Fol_ders" -msgstr "Файллар" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Файллар" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Файллар" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Файллни _ўчириш" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Файлнинг но_мини ўзгартириш" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -#, fuzzy -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Номини ўзгартириш" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Файллни ўчириш" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Файлнинг номини ўзгартириш" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Номини ўзгартириш" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Axes" -msgstr "Ҳ_а" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -#, fuzzy -msgid "_Keys" -msgstr "Ҳ_а" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -#, fuzzy -msgid "clear" -msgstr "_Тозалаш" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Маълумот" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Диққат" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Хато" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Сўроқ" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Қўшиш" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "Қў_ллаш" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "Қал_ин" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Бекор қилиш" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "К_омпакт-диск" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Тозалаш" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Ёпиш" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "Ай_лантириш" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Нусха кўчириш" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Кесиш" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ўчириш" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "Ба_жариш" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "Қ_идириш" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Қидириш ва а_лмаштириш" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Дискет" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Биринчи" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Охирги" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "_Юқорига" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Орқага" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Пастга" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Олдинга" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Юқорига" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Ёрдам" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Уй" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Индекс" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "Қ_ия" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "Ў_тиш" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Марказ" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Чап" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "Ў_нг" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Янги" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Йўқ" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "_Ок" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Очиш" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "Қўй_иш" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -#, fuzzy -msgid "_Preferences" -msgstr "_Янгилаш" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Босиб чиқариш" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "Ҳо_ссалари" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "_Чиқиш" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgid "_Redo" -msgstr "Олиб _ташлаш" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Янгилаш" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "Олиб _ташлаш" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -#, fuzzy -msgid "_Revert" -msgstr "Олиб _ташлаш" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Сақлаш" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "...сиф_атида сақлаш" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Ранг" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Шрифт" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "Имлони _текшириш" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Тўхтатиш" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgid "_Undelete" -msgstr "_Ўчириш" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Undo" -msgstr "Қ_идириш" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "Ҳ_а" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "К_атталаштириш" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "К_ичиклаштириш" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Устунлар" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Тил" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:865 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Дискет" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Биринчи" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Охирги" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Юқорига" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Орқага" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Пастга" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Олдинга" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Юқорига" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Ёрдам" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Уй" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Индекс" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "Қ_ия" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "Ў_тиш" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Марказ" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Чап" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "Ў_нг" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Янги" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Йўқ" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_Ок" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Очиш" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "Қўй_иш" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:313 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "_Янгилаш" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Босиб чиқариш" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "Ҳо_ссалари" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Чиқиш" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Window Role" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:318 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "Олиб _ташлаш" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Янгилаш" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "Олиб _ташлаш" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:321 +#, fuzzy +msgid "_Revert" +msgstr "Олиб _ташлаш" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Сақлаш" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "...сиф_атида сақлаш" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Ранг" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Шрифт" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "Имлони _текшириш" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Тўхтатиш" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgid "_Undelete" +msgstr "_Ўчириш" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgid "_Undo" +msgstr "Қ_идириш" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "Ҳ_а" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "К_атталаштириш" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "К_ичиклаштириш" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 9c61c301f5..1cef2e4ff4 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -5,28 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n" "Last-Translator: pclouds \n" "Language-Team: GnomeVN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Lỗi khi mở tập tin '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Tập tin ảnh '%s' không chứa dữ liệu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -40,12 +40,12 @@ msgid "" msgstr "" "Lỗi khi nạp tập tin hoạt cảnh '%s': không biết lý do, có lẽ tập tin bị hư" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Không thể nạp module-nạp-ảnh: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -54,48 +54,73 @@ msgstr "" "Module-nạp-ảnh %s không xuất ra một giao diện thích hợp; có lẽ do khác phiên " "bản của GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Không hỗ trợ loại ảnh '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Không thể nhận ra dạng thức ảnh trong tập tin '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Dạng thức ảnh không thể nhận ra" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Lỗi khi nạp tập tin ảnh '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Lỗi thông dịch tập tin ảnh JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Phiên bản gdk-pixbuf này không hỗ trợ lưu dạng thức ảnh: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Không đủ bộ nhớ để nạp tập tin ảnh XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Lỗi khi mở file TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Lỗi ghi vào tập tin tạm khi nạp ảnh XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Lỗi khi mở tập tin '%s' để ghi: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "Lỗi đóng '%s' khi đang lưu ảnh, mọi dữ liệu có lẽ không được lưu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Không đủ bộ nhớ để nạp tập tin ảnh XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Không hỗ trợ nạp từ từ dạng ảnh '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -112,14 +137,16 @@ msgstr "Header của ảnh bị hư" msgid "Image format unknown" msgstr "Không biết dạng thức ảnh" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Dữ liệu pixel của ảnh bị hư" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "Lỗi cấp phát %u byte cho buffer ảnh" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "Lỗi cấp phát %u byte cho buffer ảnh" +msgstr[1] "Lỗi cấp phát %u byte cho buffer ảnh" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -146,19 +173,19 @@ msgstr "Đoạn bị sai trong hoạt cảnh" msgid "The ANI image format" msgstr "Dạng thức ảnh ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Không đủ bộ nhớ để nạp ảnh" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Ảnh BMP có kích thước header không được hỗ trợ" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Ảnh BMP chứa header giả" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Dạng thức ảnh BMP" @@ -226,49 +253,49 @@ msgstr "Ảnh GIF bị cắt bớt hoặc không hoàn chỉnh." msgid "The GIF image format" msgstr "Dạng thức ảnh GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Không đủ bộ nhớ để nạp biểu tượng" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Header của biểu tượng không hợp lệ" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Biểu tượng có bề rộng bằng không" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Biểu tượng có bề cao bằng không" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Không hỗ trợ biểu tượng nén" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Không hỗ trợ loại biểu tượng này" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Không đủ bộ nhớ để nạp tập tin ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Dạng thức ảnh ICO" @@ -285,16 +312,17 @@ msgstr "" "Không đủ bộ nhớ để nạp ảnh, hãy thử thoát một vài ứng dụng để giải phóng bộ " "nhớ" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Không gian màu JPEG không được hỗ trợ (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Không thể cấp phát bột nhớ để nạp ảnh JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -303,7 +331,7 @@ msgstr "" "Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không thể phân " "tích giá trị '%s'." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -311,7 +339,7 @@ msgstr "" "Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không chấp nhận " "giá trị '%d'." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Dạng thức ảnh JPEG" @@ -330,40 +358,40 @@ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho TGA context struct" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Ảnh có chiều cao bằng không" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Ảnh BMP có kích thước header không được hỗ trợ" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Ảnh BMP có kích thước header không được hỗ trợ" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Không thể cấp phát pixbuf mới" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "Dạng thức ảnh BMP" @@ -397,7 +425,7 @@ msgstr "Lỗi nghiêm trọng trong tập tin ảnh PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Không đủ bộ nhớ để nạp tập tin PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -406,226 +434,226 @@ msgstr "" "Không đủ bộ nhớ để lưu %ld vào %ld ảnh; hãy thử thoát một vài ứng dụng để " "giảm sử dụng bộ nhớ" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Lỗi nghiêm trong khi đọc tập tin ảnh PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Lỗi nghiêm trọng khi đọc tập tin ảnh PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Các khóa cho các đoạn PNG text phải có ít nhất 1 ký tự và tối đa 79 ký tự." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Các khóa cho các đoạn PNG text phải là ký tự ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "Không thể chuyển đổi giá trị của đoạn PNG text %s sang ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Dạng thức ảnh PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Bộ nạp ảnh PNM muốn tìm một số nguyên, nhưng không tìm thấy" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Tập tin PNM có byte khởi đầu sai" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Tập tin PNM chứa dạng thức PNM con không được công nhận" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Tập tin PNM chứa ảnh có chiều rộng bằng không" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Tập tin PNM chứa ảnh có chiều cao bằng không" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM bằng không" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM quá lớn" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Không thể xử lý các tập tin PNM với giá trị màu tối đa lớn hơn 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Loại ảnh PNM thô không hợp lệ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Dạng thức ảnh PNM không hợp lệ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Bộ nạp ảnh PNM không hỗ trợ dạng thức con này của PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Phát hiện tập tin không hoàn chỉnh" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Dạng thức ảnh PNM thô cần một và chỉ một khoảng trắng trước dữ liệu mẫu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để nạp ảnh PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Không đủ bộ nhớ để nạp \"PNM context struct\"" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Ảnh PNM có một kết thúc không mong đợi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Không đủ bộ nhớ để nạp tập tin PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Họ dạng thức ảnh PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Ảnh RAS chứa header giả" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Không biết loại dạng thức ảnh RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Dạng ảnh RAS không hỗ trợ" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Không đủ bộ nhớ để nạp ảnh RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Dạng thức ảnh raster Sun" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho struct IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Không thể tái cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Không thể cấp phát dữ liệu IOBuffer tạm thời" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Không thể cấp phát pixbuf mới" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Không thể cấp phát colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Không thể cấp phát các mục của colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Các mục colormap có độ sâu bit không thích hợp" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho TGA header" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Ảnh TGA có kích thước không hợp lệ" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho TGA context struct" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Dữ liệu thừa trong tập tin" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Dạng thức ảnh Targa/TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Không thể lấy chiều rộng ảnh (tập tin TIFF bị hư)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Không thể lấy chiều cao ảnh (tập tin TIFF bị hư)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Chiều rộng hoặc chiều cao của ảnh TIFF bằng không" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Kích thước ảnh TIFF quá lớn" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Không đủ bộ nhớ để mở tập tin TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Lỗi khi nạp dữ liệu RGB từ tập tin TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Dạng ảnh TIFF không hỗ trợ" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Lỗi khi mở file TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Lỗi thực hiện thao tác TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Lỗi nạp ảnh TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Dạng thức ảnh TIFF" @@ -701,14 +729,6 @@ msgstr "Lỗi ghi vào tập tin tạm khi nạp ảnh XPM" msgid "The XPM image format" msgstr "Dạng thức ảnh XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Display mặc định" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Display mặc định cho GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -736,5176 +756,1079 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Kết phím tắt" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget Accelerator" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Tên font" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Nhãn" +msgid "calendar:MY" +msgstr "xóa" -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Nhãn tab" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Màu được chọn trước đây (so với màu vừa mới chọn). Bạn có thể kéo màu này " +"vào palette entry, hoặc chọn màu nàu như là màu hiện thời bằng cách kéo nó " +"vào dải màu bên cạnh khác" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stock ID" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" +"Màu bạn chọn. Bạn có thể kéo màu nàu vào palette entry để có thể dùng lại " +"sau này." -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "Cất màu ở đây" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"Nhấn palette entry này để chọn nó như màu hiện thời. Để thay đổi entry này, " +"kéo 1 dải màu ở đây hoặc nhấn phím phải của con chuột rồi chọn \"Cất màu ở " +"đây\"." -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Chọn màu bạn muốn từ vòng màu. Chọn độ đậm nhạt của màu từ tam giác màu bên " +"trong." -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" +"Nhấn vào eyedropper, sau đó nhấn vào bất cứ màu nào trên màn hình để chọn " +"màu đó." -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Tương tác" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Sắc độ:" -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Widget có hiển thị hay không" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Vị trí trên vòng màu" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Hiển thị" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Độ &bão hòa:" -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Widget có hiển thị hay không" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "Độ sâu của màu." -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "&Giá trị:" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Canh hàng ngang" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Độ sáng của màu." -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "Đỏ" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Canh hàng dọc" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Lượng sắc đỏ trong màu" -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "Xanh" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Tỷ lệ ngang" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Lượng sắc xanh trong màu" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần " -"sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "Lục" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Tỷ lệ dọc" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Lượng sắc lục trong màu" -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu " -"phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Độ đặc" -#: gtk/gtkalignment.c:162 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 #, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Đệm" +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Độ trong suốt của màu được chọn" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Tên của widget" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Tên màu:" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Đệm" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Bạn có thể nhập một giá trị thập lục phân theo kiểu HTML, hoặc đơn giản là " +"nhập tên màu như 'cam' vào ô này." -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "Bảng màu" -#: gtk/gtkalignment.c:196 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 #, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Đệm" +msgid "Color Selection" +msgstr "Chọn font" -#: gtk/gtkalignment.c:197 +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel" +msgid "Select _All" +msgstr "Chọn tất cả" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Lề phải" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Phương thức nhập" -#: gtk/gtkalignment.c:214 +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel" - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Hướng mũi tên" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Bóng mũi tên" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Canh hàng ngang" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Canh hàn X của widget con" +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Chèn ký tự điều khiển unicode" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Canh hàng dọc" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Tập tin XBM không hợp lệ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Canh hàng Y của widget con" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Tỷ lệ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Nhà" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Chiều rộng tối thiểu" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Thêm" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Chiều cao tối thiểu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Loại _bỏ" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Lên" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Tên tập tin" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Kiểu bố trí" - -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, " -"edge, start và end" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Phụ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Các thư mục" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Kích thước" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Khoảng trống" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Chế độ" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Tên tập tin" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Đồng đều" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Xem trước:" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Màu hiện thời" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Bành trướng" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -"Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Điền đầy" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Đệm" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -"Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo " -"pixel" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Kiểu nhóm" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "Modal" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Vị trí" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha" - -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label" - -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Gạch chân" - -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng " -"như là phím tắt" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Dùng trong kho" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay" - -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không" +msgid "Unknown" +msgstr "(không biết)" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Các thư mục" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Kiểu border relief" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Các thư mục" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Khoảng trống mặc định" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Các tập tin" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "Các tập tin" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Không thể đọc thư mục: %s" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên " -"ngoài đường biên" +"Tập tin \"%s\" ở trên máy khác (%s) và có lẽ chương trình này không dùng " +"được.\n" +"Bạn có chắc muốn chọn tập tin này không?" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Độ dịch chuyển con X" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "Tạo thư mục mới" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Xóa tập tin" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Độ dịch chuyển con Y" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Đổi tên tập tin" -#: gtk/gtkbutton.c:302 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "xóa" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "Tên tập tin hiện được chọn" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Tên thư mục \"%s\" chứa các ký tự không hợp lệ" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Khoảng trống hàng" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Xem Tab" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "xóa" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Lỗi khi tạo thư mục \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "Chế độ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "Hiển thị" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Hiển thị ô" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "Chiều rộng" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Chiều rộng cố định" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Có lẽ bạn đã dùng các ký tự không hợp lệ trong tên tập tin." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "Chiều cao" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Lỗi khi tạo thư mục \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Chiều cao cố định" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Tạo thư mục mới" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Tên thư mục:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Hàng có widget con" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Tạo" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Tên tập tin \"%s\" chứa các ký tự không hợp lệ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Lỗi khi xóa tập tin \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Tên màu nền ô" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Màu nền ô là chuỗi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Màu nền ô" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Màu nền ô là GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Đặt màu nền ô" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Có lẽ có các ký tự không hợp lệ trong tên tập tin." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Đối tượng pixbuf" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Lỗi khi xóa tập tin \"%s\": %s" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf để vẽ" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Bạn thật sự muốn xóa tập tin \"%s\" ?" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Xóa tập tin" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Tên tập tin \"%s\" chứa các ký tự không hợp lệ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Lỗi khi đổi tên tập tin thành \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Lỗi khi đổi tên tập tin \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Stock ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Kích thước" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Lỗi khi đổi tên tập tin \"%s\" thành \"%s\": %s" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Chi tiết" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Đổi tên tập tin" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Đổi tên tập tin \"%s\" thành:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Chữ" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "Đổ_i tên" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Chữ để vẽ" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Vùng chọn: " -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" +"Tên tập tin \"%s\" không thể được chuyển sang dạng thức UTF-8. Hãy thử thiết " +"lập biến môi trường G_BROKEN_FILENAMES: %s." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Thuộc tính" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Tên màu nền" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Tên màu nền" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Màu nền" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Màu nền theo GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Tên màu chữ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Tên màu chữ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Màu chữ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Màu chữ theo GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Có thể hiệu chỉnh" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 sai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Tên quá dài" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Không thể chuyển đổi tên tập tin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Tên font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Họ font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Kiểu font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Biến thể font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Độ đậm font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Độ dãn font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Cỡ font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Cở font (điểm)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Cỡ font (theo điểm)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Tỷ lệ font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Hệ số tỷ lệ của font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gạch đè" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Text có bị gạch đè hay không" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Gạch chân" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Kiểu gạch chân của text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Màu nền" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Màu nền" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Màu chữ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Màu chữ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Có thể hiệu chỉnh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Có thể hiệu chỉnh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Họ font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Họ font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Kiểu font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Kiểu font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Biến thể font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Biến thể của font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Độ đậm font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Độ đậm của font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Độ dãn font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Độ dãn của font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Kích thước font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Kích thước của font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Tỷ lệ font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Tỷ lệ của font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Đặt Rise" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Gạch đè" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Gạch đè" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Gạch chân" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Trạng thái bật/tắt" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Trạng thái trung gian" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Trạng thái trung gian của button" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Có thể hoạt động" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Toggle button có thể hoạt động" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Trạng thái radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Vẽ toggle button như là radio button" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\"" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Hoạt động" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Menu có được chọn hay không" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Trung gian" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Menu có được chọn hay không" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Dùng markup" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Tiêu đề" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Tựa đề của cửa sổ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Màu hiện thời" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Màu hiện thời được chọn" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Độ alpha hiện thời" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, " -"65535 là đặc hoàn toàn)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Màu được chọn trước đây (so với màu vừa mới chọn). Bạn có thể kéo màu này " -"vào palette entry, hoặc chọn màu nàu như là màu hiện thời bằng cách kéo nó " -"vào dải màu bên cạnh khác" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Màu bạn chọn. Bạn có thể kéo màu nàu vào palette entry để có thể dùng lại " -"sau này." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "Cất màu ở đây" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Nhấn palette entry này để chọn nó như màu hiện thời. Để thay đổi entry này, " -"kéo 1 dải màu ở đây hoặc nhấn phím phải của con chuột rồi chọn \"Cất màu ở " -"đây\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Điều khiển độ đặc" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Có palette" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Pallete có được dùng hay không" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Màu hiện thời được chọn" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, " -"65535 là đặc hoàn toàn)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Bảng màu riêng" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Chọn màu bạn muốn từ vòng màu. Chọn độ đậm nhạt của màu từ tam giác màu bên " -"trong." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Nhấn vào eyedropper, sau đó nhấn vào bất cứ màu nào trên màn hình để chọn " -"màu đó." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Sắc độ:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Vị trí trên vòng màu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Độ &bão hòa:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Độ sâu của màu." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "&Giá trị:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Độ sáng của màu." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "Đỏ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Lượng sắc đỏ trong màu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "Xanh" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Lượng sắc xanh trong màu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "Lục" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Lượng sắc lục trong màu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "Độ đặc" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Độ trong suốt của màu được chọn" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Tên màu:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Bạn có thể nhập một giá trị thập lục phân theo kiểu HTML, hoặc đơn giản là " -"nhập tên màu như 'cam' vào ô này." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "Bảng màu" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Chọn font" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Cho phép các phím mũi tên" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Luôn cho phép các mũi tên" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Cho phép rỗng" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Giá trị có sẵn" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Mô hình của TreeView" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Chiều rộng" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Khoảng trống hàng" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Khoảng trống cột" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Hoạt động" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "GdkFont hiện được chọn" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Cột" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Chế độ resize" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Độ rộng biên" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Con" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Kiểu đường cong" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X tối thiểu" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X tối đa" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Giá trị X tối đa có thể" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y tối thiểu" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y tối đa" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Giá trị Y tối đa có thể" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Phân cách" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Viền vùng nội dung" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Khoảng trống nút" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Khoảng trống giữa các button" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Viền vùng hoạt động" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Vị trí con trỏ" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Biên vùng chọn" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Độ dài tối đa" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Hiển thị" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế " -"độ password)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Có khung" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Ký tự không thấy" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Kích hoạt nút mặc định" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong " -"dialog) khi nhấn phím Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Độ rộng (ký tự)" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Khoảng cuộn" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Nội dung entry" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Chọn khi có focus" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Phương thức nhập" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Chèn ký tự điều khiển unicode" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Mô hình của TreeView" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Độ dài tối đa" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Hiển thị" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Bành trướng" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Có thể là widget mặc định hay không" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tên của frame" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Dùng markup" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo " -"pixel" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget Label" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Khoản trong quanh indicator" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Phân số" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Các tập tin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Các tập tin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "Tên thư mục:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Văn bản xem thử" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Văn bản xem thử" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget Image" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Đa chọn" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Xem text" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Tập tin XBM không hợp lệ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Tên tập tin" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Các thư mục" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Chế độ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Vùng chọn: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Xem trước:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(không biết)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Tên tập tin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Tên tập tin hiện được chọn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Đa chọn" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Các thư mục" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Các thư mục" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Các tập tin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "Các tập tin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Không thể đọc thư mục: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Tập tin \"%s\" ở trên máy khác (%s) và có lẽ chương trình này không dùng " -"được.\n" -"Bạn có chắc muốn chọn tập tin này không?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "Tạo thư mục mới" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "Xóa tập tin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Đổi tên tập tin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Tên thư mục \"%s\" chứa các ký tự không hợp lệ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Lỗi khi tạo thư mục \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Có lẽ bạn đã dùng các ký tự không hợp lệ trong tên tập tin." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Lỗi khi tạo thư mục \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Tạo thư mục mới" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Tên thư mục:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Tạo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Tên tập tin \"%s\" chứa các ký tự không hợp lệ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Lỗi khi xóa tập tin \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Có lẽ có các ký tự không hợp lệ trong tên tập tin." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Lỗi khi xóa tập tin \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Bạn thật sự muốn xóa tập tin \"%s\" ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Xóa tập tin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Tên tập tin \"%s\" chứa các ký tự không hợp lệ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Lỗi khi đổi tên tập tin thành \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Lỗi khi đổi tên tập tin \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Lỗi khi đổi tên tập tin \"%s\" thành \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Đổi tên tập tin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Đổi tên tập tin \"%s\" thành:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "Đổ_i tên" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Vùng chọn: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Tên tập tin \"%s\" không thể được chuyển sang dạng thức UTF-8. Hãy thử thiết " -"lập biến môi trường G_BROKEN_FILENAMES: %s." - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 sai" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Tên quá dài" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Không thể chuyển đổi tên tập tin" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Lỗi khi tạo thư mục \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Lỗi khi tạo thư mục \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Toạ độ X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Toạ độ X của widget" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Tọa độ Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Toạ độ Y của widget" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Tựa đề của cửa sổ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Tên font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Tên của widget" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Kiểu bóng" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Xem text" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont hiện được chọn" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Văn bản xem thử" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Họ:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Kiểu:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Kích thước:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Xem trước:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Chọn font" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Tên của frame" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Canh hàng ngang của label" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Label yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Canh hàng dọc của label" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Bóng khung" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Diện mạo của đường viền khung" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Giá trị _Gamma" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Kiểu bóng" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Diện mạo của bóng quanh container" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Vị trí handle" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Dính cạnh" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Đặt Dính cạnh" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Lỗi khi nạp biểu tượng: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf để hiển thị" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap để hiển thị" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Ảnh" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage để hiển thị" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Mặt nạ" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Tập biểu tượng" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Cỡ biểu tượng" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Hoạt cảnh" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Loại lưu trữ" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget Image" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Độ rộng mặc định" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Đầu vào" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Không có thiết bị nhập" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "Thiết bị:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Tắt" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Màn hình" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Cửa sổ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Chế độ:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Trục" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Phím" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Áp lực" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "Không" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(tắt)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(không biết)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "xóa" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Chữ trong label" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Mẫu" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Ngắt dòng" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Có thể chọn" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Phím gợi nhớ" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Phím tắt của label" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget Mnemonic" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Phương thức nhập" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Chỉnh ngang" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Chỉnh dọc" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Chiều rộng" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Chiều rộng của layout" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Chiều cao" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Chiều cao của layout" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Đệm dọc" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Tỷ lệ dọc" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Tỷ lệ ngang" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Đá_y" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Có thể thay đổi accelerator" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi " -"hiện menu con" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi " -"ẩn menu con" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Đệm bên trong" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Biên Image/Label" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Kiểu thông điệp" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Loại thông điệp" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Các nút trong thông điệp" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Canh hàng X" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Canh hàng Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Đệm X" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Đệm Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Trang" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Chỉ số của trang hiện thời" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Vị trí Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Bên nào của notebook giữ tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Viền Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Viền ngang Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Viền dọc Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Xem Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Tab có được hiển thị hay không" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Xem biên" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Biên có được hiển thị hay không" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Có thể cuộn" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Cho phép popup" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng " -"để đi đến một trang khác" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Nhãn tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Nhãn menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Biên có được hiển thị hay không" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Trang %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Menu tùy chọn" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Kích thước của dropdown indicator" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Khoản trong quanh indicator" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Đặt vị trí" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Kích thước handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Độ rộng handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Vị trí giá trị" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Vị trí giá trị" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Cho đổi cỡ" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Cho phép co" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Chế độ hoạt động" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu " -"cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. " -"Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ " -"mới xong" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Xem text" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Canh hàng X cho chữ" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong " -"widget progress" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Canh hàng Y cho chữ" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Canh chỉnh" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Hướng" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Hướng của thanh tiến trình" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Loại thanh" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Bước hoạt động" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Khối hoạt động" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Khối rời rạc" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Phân số" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Tên theme" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Chính sách cập nhật" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Đảo" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Không thể tìm thấy tập tin \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Không thể định vị tập tin ảnh trong pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Đường dẫn Pixmap: \"%s\" phải là đường dẫn tuyệt đối, %s, dòng %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Cận dưới" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Cận dưới của ruler" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Cận trên" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Cận trên của ruler" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Kích thước tối đa" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Kích thước tối đa của ruler" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Số" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Vị trí giá trị" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Độ dài slider" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Chỉnh dọc" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Chỉnh dọc" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vị trí cửa sổ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Kiểu bóng" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Con trỏ có chớp hay không" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp " -"(theo mili giây)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Con trỏ có chớp hay không" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Tên theme" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Tên theme" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Tên font mặc định được dùng" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Tên khóa theme" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Phím tắt thanh menu" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Phím nóng kích hoạt menu" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Ngưỡng kéo" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "Tên font" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Tên font mặc định được dùng" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Cỡ biểu tượng" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Chế độ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Số" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Cuộn" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Cách cập nhật" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Giá trị" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Thông tin" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Hỏi" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Thêm" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "Á_p dụng" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "Đậ_m" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "Hủy _bỏ" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Xóa" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "Đón_g" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "Chuyển đổ_i" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Sao chép" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Cắt" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Xóa" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "Thực _hiên" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Tìm" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Tìm và _thay thế" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "Đĩa _mềm" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "Đá_y" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "Đầu _tiên" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "Cuố_i cùng" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "Đỉ_nh" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "_Lùi" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Xuống" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "_Tới" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Lên" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ _giúp" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Nhà" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Chỉ mục" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "N_ghiêng" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Nhảy tới" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "_Giữa" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "Điền đầy" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "T_rái" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Phải" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "Mớ_i" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Không" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "Đồn_g ý" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Mở" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "_Dán" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Thông số" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_In" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Xem trước bản in" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Thuộc tính" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "T_hoát" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Làm lại" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Cập nhật" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "Loại _bỏ" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Hoàn nguyên" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Lưu" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Lưu tên _khác" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Màu sắc" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Font" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "Thứ tự _xuôi" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "Thứ tự _ngược" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Kiểm tra chính tả" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Dừng" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Gạch đè" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Phục hồi xóa" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "Gạch _chân" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Hoàn lại" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Có" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Phóng _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Phóng vừa _khít" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Phóng _to" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Thu _nhỏ" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Hàng" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Số hàng trong bảng" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Cột" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Số cột trong bảng" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Khoảng trống hàng" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Khoảng trống cột" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Đồng đều" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Tùy chọn ngang" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Tùy chọn dọc" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Đệm ngang" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Đệm dọc" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Ngắt dòng" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Ngắt từ" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Tên tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Chiều cao nền đầy đủ" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được " -"tag." - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Hướng text" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được " -"điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa " -"sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Canh trái, phải, giữa" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Ngôn ngữ" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ " -"việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó." - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Lề trái" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Lề phải" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Chế độ ngắt" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Không thấy" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Đặt ngôn ngữ" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Đặt biên trái" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Đặt biên phải" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Đặt chế độ cuộn" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Đặt không thấy" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Chế độ ngắt" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Lề trái" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Lề phải" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Hiện con trỏ" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Chế độ resize" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Không thể định vị theme engine tại module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Không có mẹo ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Vẽ toggle button như là radio button" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Toggle button được bật hay tắt" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Hướng thanh công cụ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Kiểu thanh công cụ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Xem biên" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Kiểu khoảng trống" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Kiểu thanh công cụ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Số hàng trong bảng" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng " -"như là phím tắt" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "Stock ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Lỗi khi tạo thư mục \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Tập biểu tượng" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị" +msgid "Filesystem" +msgstr "Các tập tin" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Lỗi khi tạo thư mục \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Mô hình TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Mô hình TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Mô hình của TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Có thể nhấn header" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Họ:" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Kiểu:" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Kích thước:" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Có thể định thứ tự" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Xem trước:" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Có thể định thứ tự view" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Chọn font" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Giá trị _Gamma" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Cho phép tìm kiếm" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Lỗi khi nạp biểu tượng: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Độ rộng mặc định" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Đầu vào" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Không có thiết bị nhập" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "Thiết bị:" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Tắt" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Màn hình" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Cửa sổ" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Chế độ:" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Trục" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Phím" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Màu hàng chẵn" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Màu hàng lẻ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Áp lực" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Hiện cột hay không" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Cho đổi cỡ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "Không" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Độ rộng cột hiện tại" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(tắt)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(không biết)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "xóa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Độ rộng cố định" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Chọn tất cả" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Phương thức nhập" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Độ rộng tối thiểu" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Trang %u" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Độ rộng tối đa" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Không thể tìm thấy tập tin \"%s\"" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Độ rộng tối đa được phép" +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Không thể định vị tập tin ảnh trong pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Tựa đề trong header cột" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Đường dẫn Pixmap: \"%s\" phải là đường dẫn tuyệt đối, %s, dòng %d" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Thông tin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Có thể nhấn chuột" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Có thể nhấn vào header hay không" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Hỏi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Thêm" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "Á_p dụng" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "Đậ_m" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "Hủy _bỏ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Xóa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Thứ tự sắp" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "Đón_g" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "Chuyển đổ_i" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Sao chép" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Menu có được chọn hay không" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Cắt" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Xóa" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "Thực _hiên" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Tìm" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Tìm và _thay thế" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "Đĩa _mềm" -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "Đá_y" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "Đầu _tiên" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "Cuố_i cùng" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "Đỉ_nh" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Tên widget" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Lùi" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Tên của widget" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Xuống" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget cha" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Tới" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Lên" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Độ rộng yêu cầu" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "Trợ _giúp" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Độ cao yêu cầu" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Nhà" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Chỉ mục" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Widget có hiển thị hay không" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "N_ghiêng" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Nhảy tới" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Có thể vẽ" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Giữa" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "Điền đầy" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Nhận focus" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "T_rái" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Có thể nhận focus hay không." +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Phải" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Có focus" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "Mớ_i" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Đang giữ focus" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Không" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Có focus" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "Đồn_g ý" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Mở" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Có thể làm mặc định" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Dán" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Có thể là widget mặc định hay không" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Thông số" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Mặc định" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_In" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Làm widget mặc định" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Xem trước bản in" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Thuộc tính" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "T_hoát" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Làm lại" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Widget là một phần của widget composite" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Cập nhật" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Kiểu" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "Loại _bỏ" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..." +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Hoàn nguyên" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Sự kiện" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Lưu" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Lưu tên _khác" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Màu sắc" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Font" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "Thứ tự _xuôi" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "Thứ tự _ngược" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Kiểm tra chính tả" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Dừng" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Gạch đè" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Phục hồi xóa" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "Gạch _chân" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Hoàn lại" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Đệm focus" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Có" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Phóng _100%" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Màu con trỏ" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Phóng vừa _khít" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Phóng _to" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Thu _nhỏ" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Loại cửa sổ" - -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Loại cửa sổ" - -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Tựa đề cửa sổ" - -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Tựa đề của cửa sổ" - -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Tựa đề cửa sổ" - -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Cho phép co" - -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -"Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường " -"hợp là một ý kiến không hay" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Cho phép dãn" - -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ" - -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ" - -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -"Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ " -"này còn mở)" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Vị trí cửa sổ" - -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ" - -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Độ rộng mặc định" - -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -"Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Độ cao mặc định" - -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -"Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên" - -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Hủy cùng cha" - -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Biểu tượng" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ" - -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Hoạt động" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không" - -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Gợi ý loại" - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào." - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ." +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Không thể định vị theme engine tại module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Không có mẹo ---" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -"Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Loại cửa sổ" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Kiểu IM Preedit" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Kiểu trạng thái IM" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào" - #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -5960,83 +1883,3 @@ msgstr "Phương thức nhập XIM" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Không thể nhận ra dạng thức ảnh trong tập tin '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Ảnh BMP có kích thước header không được hỗ trợ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "Ảnh GIF chứa một khung có chiều rộng/cao bằng không." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "Ảnh GIF chứa một khung vượt ra ngoài đường biên của ảnh." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "Khung đầu tiên của ảnh GIF có 'hoàn về trước' như chế độ disposal." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() gặp lỗi - có lẽ do phát hiện ra premature end-of-tập tin" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() gặp lỗi -- có lẽ do phát hiện ra premature end-of-tập tin" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Phần ghi chú của ảnh TGA quá dài" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Giá trị quá lớn trong trường infolen trong TGA header" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho buffer TGA cmap tạm thời" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho bảng màu TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho các mục trong bảng màu TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Bảng màu TGA có độ sâu bit không thích hợp" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Ảnh pseudo-color không có bảng màu" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể tới một vị trí mới trong tập tin ảnh -- có lẽ đã ở cuối file" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Không thể cấp phát pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh TGA" - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "Không biết nạp tập tin hoạt cảnh '%s' như thế nào" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "Không biết phải nạp ảnh trong tập tin '%s' như thế nào" - -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "Lỗi đọc ICO: %s" - -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "Tập tin ICO thiếu một vài dữ liệu (có lẽ tập tin đã bị cắt bớt?)" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " -#~ "list" -#~ msgstr "" -#~ "Các phím mũi tên luôn hoạt động, kể cả khi nội dung ô này không có trong " -#~ "danh sách" - -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "Cơ cấu dùng để vẽ text theo ngôn ngữ" - -#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" -#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để nạp ảnh TGA" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 067506ccbc..a6028a6a4b 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -11,28 +11,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-07 23:19+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Li fitchî imådje «%s» n' a nole dinêye dvins." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -45,60 +45,84 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Dji n' a savou ricnoxhe li cogne di fitchî imådje pol fitchî «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Åk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Dji n' a savou drovi l' imådje TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» po-z î scrire: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -113,14 +137,16 @@ msgstr "Li tiestire del imådje est crombe" msgid "Image format unknown" msgstr "Cogne d' imådje nén cnoxhowe" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Les dnêyes di picsels del imådje sont crombes" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "dji n' a savou alower on tampon di %u octets po l' imådje" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "dji n' a savou alower on tampon di %u octets po l' imådje" +msgstr[1] "dji n' a savou alower on tampon di %u octets po l' imådje" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -147,19 +173,19 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "" @@ -225,49 +251,49 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådjete" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Tiestire nén valide e l' imådjete" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "L' imådjete a ene lårdjeu di zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "L' imådjete a ene hôteu di zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Sôre d'  imådjete nén sopoirtêye" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' fitchî ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -282,29 +308,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Dji n' a savou alower del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "" @@ -322,39 +349,39 @@ msgstr "Dji n' a savou alower del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Dji n' a savou alower del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Dji n' a savou alower del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "" @@ -387,232 +414,232 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Dji n' pou alower del memwere po tcherdjî l' imådje PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" "Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse del imådje PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Li sôre d' imådje TGA n' est nén sopoirtêye" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nén del memwere assez po drovi l' imådje TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Dji n' a savou drovi l' imådje TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "" @@ -688,14 +715,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Prémetou håynaedje" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Li prémetou håynaedje po GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -723,5076 +742,1059 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "No del fonte" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etikete" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Etikete del linwete" +msgid "calendar:MY" +msgstr "netyî" -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Schaper l' coleur chal" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tinte:" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Veyåve" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Eplaeçmint el rowe des coleurs." -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Saturaedje:" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "«Parfondeu» del coleur." -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Aroymint di coûtchî" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Loumance:" -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Loumance del coleur." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Aroymint d' astampé" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rodje:" -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Cwantité di rodje loumire el coleur." -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Schåle di coûtchî" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Vert:" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Cwantité di vete loumire el coleur." -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Schåle d' astampé" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Bleu:" -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Cwantité di bleuwe loumire el coleur." -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Zeroveyaedje:" -#: gtk/gtkalignment.c:163 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Li no del ahesse" +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Livea di «veyaedje houte» del coleur tchoezeye pol moumint." -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Espåçmint des botons" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_No del coleur:" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Mådje di hintche" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palete" -#: gtk/gtkalignment.c:197 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Li no del ahesse" +msgid "Color Selection" +msgstr "Tchoezi les fontes" -#: gtk/gtkalignment.c:213 +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Mådje di droete" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgid "Select _All" msgstr "" +"Tchoezi\n" +"totafwait" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Sinse del flitche" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metôdes d' intrêye" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Aroymint di coûtchî" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Aroymint d' astampé" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Måjhon" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Radjouter" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Oister" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Monter" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Lårdjeu minimom di l' efant" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "No do fitchî" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Hôteu minimom di l' efant" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Ridants" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Grandeu" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Môde" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "No do fitchî" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Vey divant:" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Deujhinme" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Coleur do moumint" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Espåçmint" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Rimpli" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "Modå" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(nén cnoxhou)" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Ridants" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Ri_dants" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Eplaeçmint" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Fitchîs" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Fitchîs" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Eployî sorlignaedje" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Dji n' sai lére li ridant: %s" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Novea ridant" -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Disfacer li fitchî" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Rilomer li fitchî" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Prémetou espåçmint" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s\n" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Novea ridant" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "No do _ridant:" -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "A_hiver" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:294 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Åk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "netyî" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Åk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "Li no do fitchî tchoezi pol moumint" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Disfacer po do bon li fitchî «%s»?" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Fonte" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Rafacer li fitchî" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî a «%s»: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî «%s»: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Espåçmint des royes" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî «%s» a «%s»: %s" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Mostrer les linwetes" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Rlomer li fitchî" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Rilomer li fitchî «%s» a:" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Rilomer" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Tchuze: " -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "netyî" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Li no est pår trop long" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "môde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "veyåve" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s\n" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Fitchîs" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s\n" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "lårdjeu" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "hôteu" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Famile:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stîle: " -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Grandeu:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Vey divant:" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Tchoezi les fontes" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Valixhance _gama" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di tcherdjî l' imådjete: %s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Prémetou" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Intrêye" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "Nol éndjin d' intrêye" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Éndjin:" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Essocté" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Waitroûle" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Purnea" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Môde: " -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Aessis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Grandeu" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Li grandeu del imådjete håynêye" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Detay" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tecse" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Tecse a håyner" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Sorbriyance" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Tecse a håyner e sorbriyance" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "No del coleur di fond" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Coleur di fond" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "No del coleur di dvant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Coleur di dvant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Aspougnåve" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Famile del fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Stîle del fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Variante del fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Pwès del fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Lårdjeu del fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Grandeu del fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Ponts del fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Grandeu del fonte (e ponts)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Schåle del fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Facteur di schåle del fonte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Hôteu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Eplaeçmint e hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si " -"l' valixhance est negative)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Båré" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' truviè" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Sorlignî" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "En alaedje" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Tite" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Li tite do purnea" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Coleur do moumint" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Li coleur en alaedje pol moumint" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Schaper l' coleur chal" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Li coleur en alaedje pol moumint" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Palete da vosse" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palete a-z eployî pol tchoezixheu di coleurs" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tinte:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Eplaeçmint el rowe des coleurs." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturaedje:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "«Parfondeu» del coleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Loumance:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Loumance del coleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rodje:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Cwantité di rodje loumire el coleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Vert:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Cwantité di vete loumire el coleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Bleu:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Cwantité di bleuwe loumire el coleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Zeroveyaedje:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Livea di «veyaedje houte» del coleur tchoezeye pol moumint." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "_No del coleur:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palete" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Tchoezi les fontes" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Diferince po ptitès et grandès letes" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Lårdjeu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Espåçmint des royes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Espåçmint des colones" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "En alaedje" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "L' indecse del pådje do moumint" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Colones" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Lårdjeu del boirdeure" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Li lårdjeu del vude boirdeure åtoû des ahesses efants d' on contneu" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Efant" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X minimom" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Valixhance minimom possibe po X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X macsimom" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Valixhance macsimom possibe po X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y minimom" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Valixhance minimom possibe po Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y macsimom" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Valixhance macsimom possibe po Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Espåçmint des botons" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Espåçmint inte les botons" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Eplaeçmint do cursoe" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Longeu macsimom" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Li nombe macsimom di caracteres po ciste intrêye chal. Zero s' i n' a pont " -"d' macsimom." - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Veyåvisté" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Caractere nén veyåve" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Lårdjeu e caracteres" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "" -"Tchoezi\n" -"totafwait" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metôdes d' intrêye" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Li sôre do purnea" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Longeu macsimom" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Veyåve" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Li tecse del etikete do cåde" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Animåcion" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Fitchîs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Fitchîs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "No do _ridant:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Vey tecse divant" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Vey tecse divant" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Ahesse imådje" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "" -"Tchoezi\n" -"totafwait" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Mostrer tecse" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "No do fitchî" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Ridants" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Môde" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Tchuze: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Vey divant:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modå" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(nén cnoxhou)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "No do fitchî" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Li no do fitchî tchoezi pol moumint" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Ridants" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Ri_dants" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Fitchîs" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Fitchîs" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Dji n' sai lére li ridant: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Novea ridant" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Disfacer li fitchî" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Rilomer li fitchî" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Novea ridant" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "No do _ridant:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "A_hiver" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Åk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Åk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Disfacer po do bon li fitchî «%s»?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Rafacer li fitchî" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî a «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî «%s»: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî «%s» a «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Rlomer li fitchî" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Rilomer li fitchî «%s» a:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Rilomer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Tchuze: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Li no est pår trop long" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Li tite do purnea" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "No del fonte" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Li no del ahesse" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Sôre d' ombion" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Mostrer tecse" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Vey tecse divant" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Famile:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stîle: " - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Grandeu:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Vey divant:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Tchoezi les fontes" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Li tecse del etikete do cåde" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "L' aroyaedje di coûtchî del etikete" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "L' aroyaedje d' astampé del etikete" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Valixhance _gama" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Sôre d' ombion" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di tcherdjî l' imådjete: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Imådje picsmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Imådje" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Ene imådje GdkImage a håyner" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "No d' fitchî a tcherdjî et a håyner" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Grandeu del imådjete" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animåcion" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Animåcion GdkPixbufAnimation a håyner" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Ahesse imådje" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Prémetou" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Intrêye" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nol éndjin d' intrêye" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Éndjin:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Essocté" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "Waitroûle" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Purnea" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Môde: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Aessis" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Tapes" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Tchôke" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "Limite X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Limite Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Rôlete" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "nole" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(essocté)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nén cnoxhou)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "netyî" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Li tecse del etikete" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Djustifiaedje" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Patron" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Tchoezixhåve" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "" -"Tchoezi\n" -"totafwait" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metôdes d' intrêye" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Lårdjeu" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Hôteu" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Aroymint d' astampé" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Schåle d' astampé" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Schåle di coûtchî" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Al _valêye" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Sôre di messaedje" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Li sôre do messaedje a håyner" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Botons di messaedje" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Les botons håynés dins l' purnea di messaedje" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Pådje" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "L' indecse del pådje do moumint" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Eplaeçmint del linwete" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Ké costé do calpin a les linwetes" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Boirds des linwetes" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Lårdjeu do boird åtoû des etiketes des linwetes" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Boird des linwetes di coûtchî" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Lårdjeu do boird di coûtchî des etiketes des linwetes" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Boird des linwetes d' astampé" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Lårdjeu do boird d' astampé des etiketes des linwetes" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Mostrer les linwetes" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Mostrer l' boird" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Mete en alaedje les aspitants menus" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Etikete del linwete" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Li tecse håyné el etikete del linwete" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Rimpli l' linwete" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Pådje %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Li menu des tchuzes" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Eplaeçmint del linwete" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Eplaeçmint del linwete" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Hôteu" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Mostrer tecse" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Plaeçmint" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Stîle del bår" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "No do tinme" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Dji n' pou nén trover on fitchî imådje e pixmap_path: «%s»" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Bas" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Hôt" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Sôre d' ombion" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "No do tinme" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "No do fitchî RC (apontiaedje di tinmes po gtk) a tcherdjî" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "No do tinme" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "No del prémetowe fonte a-z eployî" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "No do tinme di tapes" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "No do fitchî RC (apontiaedje di tinme) di tapes a tcherdjî" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "No del fonte" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "No del prémetowe fonte a-z eployî" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Grandeu des imådjetes" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Môde" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Limerike" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Valixhance" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "Informåcion" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "Adviertixhmint" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "Aroke" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "Kesse" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Radjouter" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "_Mete en ouve" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "_Cråsses" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Rinoncî" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "Plake la_zer" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "_Netyî" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "_Clôre" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "Ki_vierser" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copyî" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cô_per" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "_Disfacer" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "_Enonder" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "_Trover" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Trover et _replaecî" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Plakete" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "Al _valêye" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "_Prumî" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "_Dierin" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "Al _copete" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "En _erî" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "_Dischinde" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "En _avant" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "_Monter" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "_Aidance" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "_Måjhon" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "_Indecse" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "Cl_intcheyes" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Potchî a" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "Å _mitan" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "_Rimpli" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "_Hintche" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "_Droete" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "_Novea" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "_Neni" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "'l est bon" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "_Drovi" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "C_laper" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferinces" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "_Eprimî" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Vey divant" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "_Prôpietés" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "Moussî _foû" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "_Rifé" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Rafrister" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "_Oister" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "_Rimete come divant" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "_Schaper" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "Schaper et r_lomer" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "_Coleur" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "_Fonte" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Coridjî" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "Å_we" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Båré" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Disrafacer" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "_Sorlignî" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Disfé" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "_Oyi" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoum a _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Zoumer" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Diszoumer" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Royes" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Li nombe di royes del tåve" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Colones" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Li nombe di colones del tåve" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Espåçmint des royes" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "L' espåçmint inte deus royes ki s' shuvèt" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Espåçmint des colones" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "L' espåçmint inte deus colones ki s' shuvèt" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Tchuzes di coûtchî" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Tchuzes d' astampé" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "No del etikete" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Sinse do tecse" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Discrijhaedje del fonte come ene tchinne, eg: «Sans Italic 12»" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" -"Stîle del fonte come on stîle pango (PangoStyle), eg: PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Grandeu del fonte en unités di Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudonbén å mitan" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Lingaedje" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Mådje di hintche" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Lårdjeu del mådje di hintche e picsels" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Mådje di droete" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Lårdjeu del mådje di droete e picsels" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Ritrait" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Eplaeçmint e hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si " -"l' valixhance est negative), e picsels" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Môde côpaedje di roye" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Nén veyåve" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Mådje di hintche" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Mådje di droete" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursoe veyåve" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Dji n' pou nén trover on moteur di tinmes e module_path: «%s»," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Nole Racsegne ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stîle del bår ås usteyes" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kimint dessiner l' bår ås usteyes" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Mostrer l' boird" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stîle del bår ås usteyes" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Grandeu des imådjetes pol bårs ås usteyes" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Grandeu des imådjetes dins les prémetowès bårs ås usteyes" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Li nombe di royes del tåve" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Lårdjeu do boird åtoû des etiketes des linwetes" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Li tecse håyné el etikete del linwete" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Grandeu del imådjete" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Lårdjeu minimom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Lårdjeu macsimom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Tite pol tiestire del colone" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Clitchåve" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Tapes" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Ahesse" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Aroymint" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Tchôke" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Limite X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Limite Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Rôlete" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "nole" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Ôre po relére" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(essocté)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nén cnoxhou)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "netyî" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" msgstr "" +"Tchoezi\n" +"totafwait" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metôdes d' intrêye" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "Pådje %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Dji n' pou nén trover on fitchî imådje e pixmap_path: «%s»" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "No del ahesse" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Li no del ahesse" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Ahesse parint" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informåcion" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "L' ahesse parint di ciste ahesse chal. Doet esse ene ahesse contneu." +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Adviertixhmint" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Dimande di lårdjeu" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Aroke" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Kesse" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Dimande di hôteu" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Radjouter" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Mete en ouve" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Cråsses" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Rinoncî" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "Plake la_zer" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Netyî" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Clôre" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "Ki_vierser" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copyî" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cô_per" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Disfacer" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Enonder" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Pout esse prémetou" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Trover" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Trover et _replaecî" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Est l' prémetou" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Plakete" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "Al _valêye" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Prumî" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Dierin" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "Al _copete" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "En _erî" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stîle" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Dischinde" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "En _avant" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Evenmints" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Monter" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Aidance" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Måjhon" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Indecse" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "Cl_intcheyes" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Potchî a" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "Å _mitan" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Rimpli" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Hintche" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Droete" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_Novea" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Neni" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "'l est bon" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Coleur do cursoe" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Drovi" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "C_laper" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Deujhinme coleur do cursoe" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferinces" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Coleur pol deujhinme cursoe di stitchaedje, po l' aspougnaedje di tecse ki " -"maxhe les sins droete-a-hintche eyet hintche-a-droete" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Eprimî" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Vey divant" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Prôpietés" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Sôre do purnea" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "Moussî _foû" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Li sôre do purnea" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rifé" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Tite do purnea" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Rafrister" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Li tite do purnea" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Oister" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Tite do purnea" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Rimete come divant" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Schaper" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Schaper et r_lomer" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Coleur" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Fonte" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Modå" - -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Coridjî" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Eplaeçmint do purnea" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "Å_we" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "L' eplaeçmint do purnea cwand il est drovou" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Båré" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Lårdjeu prémetowe" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Disrafacer" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Li prémetowe lårdjeu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Sorlignî" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Hôteu prémetowe" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Disfé" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Li prémetowe hôteu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Oyi" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoum a _100%" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Imådjete" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "L' imådjete po ci purnea chal" - -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Zoumer" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Diszoumer" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" -msgstr "" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Dji n' pou nén trover on moteur di tinmes e module_path: «%s»," -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Li sôre do purnea" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Nole Racsegne ---" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" msgstr "" #. ID diff --git a/po/yi.po b/po/yi.po index cc47d3ec07..d4fa441ac5 100644 --- a/po/yi.po +++ b/po/yi.po @@ -5,28 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" "Last-Translator: Raphael Finkel \n" "Language-Team: None <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "בילדטעקע '%s' האָט קײן דאַטן ניט" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "" "ניט געקענט אַרײַנצושטעלן אַנימאַציע '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ " "קאָרומפּירטע אַנימאַציע טעקע" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד־אַרײַנשטעל מאָדול: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -57,37 +57,57 @@ msgstr "" "בילד־אַרײַנשטעל מאָדול %s עקספּאָרטירט ניט דעם פּאַסיקן צובינד; אפֿשר פֿון אַ צװײטע " "GTK װערסיע?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "ניט דערקענט בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "ניט געקענט אַרײַנשטעלן בילד '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "דער געבױ פֿון gdk-pixbuf שטיצט ניט אונטער אױפֿהיט פֿון בילד פֿאָרמאַטירונג: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "ניט געקענט עפֿענען '%s' צו שרײַבן: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -96,12 +116,17 @@ msgstr "" "ניט געקענט פֿאַרמאַכן '%s' בשעת שרײַבן די בילד; קען זײַן אַז ניט אױפֿגעהיט אַלע " "דאַטן: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "צוגעבלעך אַרײַנשטעל פֿון בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -118,14 +143,16 @@ msgstr "קאָרומפּירטער בילדקאָפּ" msgid "Image format unknown" msgstr "ניט־באַקאַנטע בילד־פֿאָרעם" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "פֿאַלשע בילדצעל דאַטן" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" +msgstr[1] "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -152,19 +179,19 @@ msgstr "אומלעקסיק שטיק אין אַנימאַציע" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI בילד־פֿאָרעם" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן ביטמאַפּע בילד" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP בילד האָט פֿאַלשע קאָפּצעטל דאַטן" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם" @@ -232,49 +259,49 @@ msgstr "דאָס GIF בילד איז אָדער פֿאַרקירצט אָדער msgid "The GIF image format" msgstr "GIF בילד־פֿאָרעם" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילדל" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין בילדל" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "בילדל האָט אַ נוליקע ברײט" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "בילדל האָט אַ נוליקע הײך" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "אײַנגעקלענערטע בילדלעך זײַנען ניט געשטיצט" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "בילדל סאָרט ניט געשטיצט" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן ICO טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO בילד־פֿאָרעם" @@ -291,16 +318,17 @@ msgstr "" "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילד; פּרוּװ ענדיקן אַנדערע פּראָגראַמען צו דערלײזן " "זכּרון" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "ניט געשטיצטע JPEG פֿאַרב־שטח (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "ניט געקענט געפֿינען זכּרון אַרײַנצושטעלן JPEG טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -309,7 +337,7 @@ msgstr "" "די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%s' איז " "אומלעקסיק" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -317,7 +345,7 @@ msgstr "" "די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%d' איז " "אומלעקסיק" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG בילד־פֿאָרעם" @@ -336,40 +364,40 @@ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטר msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר נײַעם pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם" @@ -403,7 +431,7 @@ msgstr "טױטפֿאַל אין PNG בילדטעקע: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNG טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -412,226 +440,226 @@ msgstr "" "ניט גענוג זכּרון פֿאַרהאַלטן אַ בילד מיט גרײס %ld מיט %ld; פּרוּװ ענדיקן עטלעכע " "פּראָגראַמען צו פֿאַרקלענערן דעם מאַנגל אין זכּרון" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "שליסלעך פֿאַר PNG טעקסט שטיקער מוזן האָבן צװישן 1 און 79 שריפֿטצײכנס" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "שליסלעך פֿאַר PNG טעקסט שטיקער מוזן זײַן ASCII שריפֿטצײכנס" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "באַטרעף פֿאַר PNG טעקסטשטיק %s לאָזט זיך ניט איבערמאַכן אין ISO-8859-1 קאָדירונג" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "די PNG בילד־פֿאָרמאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM אַרײַנשטעל האָט דערװאַרט אַ גאַנצער נומער, אָבער ניט געפֿונען" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM טעקע האָט אַ פֿאַלש ערשט אַכטעלע" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM טעקע האָט ניט קײן באַקאַנטע PNM אונטער־פֿאָרמאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקע בילד־ברײט" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקע בילד־הײך" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקן העכסטן פֿאַרב־באַטרעף" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM טעקע האָט אַ צו־גרױסן העכסטן פֿאַרב־באַטרעף" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "PNM טעקעס מיט העכסטן פֿאַרב־באַטרעף איבער 255 ניט געשטיצט" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "רױער PNM בילד־סאָרט איז אומלעקסיק" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM בילד פֿאָרמאַטירונג איז אומלעקסיק" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM בילד אַרײַנשטעל שטיצט ניט אונטער דעם PNM אונטער־פֿאָרמאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "רױע PNM פֿאָרמאַטירונגען פֿאָדערן פּינקטלעך אײן לײדיקע פּאָזיציע פֿאַר מוסטער־דאַטן" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM בילד" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM קאָנטעקסט־סטרוקטור" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "ניט דערװאַרטער סוף פֿון PNM בילד דאַטן" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM בילד־פֿאָרעם משפּחה" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS בילד האָט פֿאַלשע קאָפּצעטל דאַטן" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS בילד האָט אַן אומבאַקאַנטן סאָרט" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "ניט געשטיצטע RAS־בילד װאַריִאַציע" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן RAS־בילד" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun ראַסטער בילד־פֿאָרעם" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer סטרוקטור" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "ניט געקענט װידער צוטײלן IOBuffer דאַטן" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "ניט געקענט פֿאַרטײלן צײַטװײַליקע IOBuffer דאַטן" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר נײַעם pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר פֿאַרבמאַפּע סטרוקטור" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "ניט גענוג פֿאַרבמאַפּע ערטער" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "אומדערװאַרטע ביט־טיפֿקײט פֿאַר פֿאַרבמאַפּע ערטער" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA בילד האָט אומלעקסיקע דימענסיעס" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA בילד סאָרט ניט געשטיצט" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטרוקטור" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "איבעריקע דאַטן אין טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa בילד־פֿאָרעם" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "ניט געקענט דערטאַפּן בילד־ברײט (אומלעקסיקע TIFF טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "ניט געקענט דערטאַפּן בילד־הײך (אומלעקסיקע TIFF טעקע)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "נוליקע ברײט אָדער הײך פֿון TIFF בילד" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "דימענסיעס פֿון TIFF בילד זײַנען צו גרױס" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "ניט גענוג זכּרון עפֿענען TIFF טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן RGB דאַטן פֿון TIFF טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "TIFF־װאַריִאַציע ניט געשטיצט" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "דורכפֿאַל אין פֿאַרמאַכן TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן TIFF בילד" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF בילד־פֿאָרעם" @@ -707,14 +735,6 @@ msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע msgid "The XPM image format" msgstr "די XPM בילד פֿאָרמאַטירונג" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -742,5245 +762,1079 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "פֿאַרגיכערער צומאַך" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "צומאַך צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "שריפֿט נאָמען" +msgid "calendar:MY" +msgstr "באַזײַטיק" -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "עטיקעט" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "הענטל־עטיקעט" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"די פֿריִער־אױסגעקליבענע פֿאַרב, אין צוגלײַך מיט דער פֿאַרב װאָס דו האַלטסט איצט אין " +"אױסקלײַבן. דו קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע, אָדער אױסקלײַבן די " +"פֿאַרב װי די איצטיקע דורך זי שלעפּן צו דער דערבײַיִקער פֿאַרב מוסטער." -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" +"די פֿאַרב װאָס דו האָסט אױסגעקליבן. דאָ קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע " +"זי אױפֿצוהיטן צו ניצן אין דער צוקונפֿט." -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "היט אױף די פֿאַרב דאָ" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"געב אַ קליק אױף דעם פּאַליטרע פּאָזיציע צו באַשטעטיקן די איצטיקע פֿאַרב. צו ענדערן " +"די פּאַליטרע פּאָזיציע, שלעפּ אַ פֿאַרבמוסטער אַהער אָדער געב אַ קליק מיט דעם רעכטן " +"קנעפּל און קלײַב אױס \"היט אױף די פֿאַרב דאָ\"." -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"קלײַב אױס די פֿאַרב װאָס דו װילסט פֿון דעם אױסערלעכן קײַקל. קלײַב אױס די טונקלקײט " +"אָדער ליכטיקײט פֿון דער־אָ פֿאַרב מיט דעם אינערלעכן דרײַעק." -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" +"געב אַ קליק אױף דעם טראָפּירער, און דערנאָך געב אַ קליק אױף אַ פֿאַרב װוּ־ניט־איז אױף " +"דעם עקראַן אױסצוקלײַבן די־אָ פֿאַרב." -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "שאַטירונג" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "פּאָזיציע אױף דער פֿאַרבראָד" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "סענסיטיװ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "דורכװײק" -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"טיפֿקײט\" פֿון דער פֿאַרב" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "זעעװדיק" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "באַטרעף" -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "ליכטיקײט פֿון דער פֿאַרב" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "רױט" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "באַטרעף פֿון רױטן ליכט אין דער פֿאַרב" -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"האָריזאָנטאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא. 0.0 מײנט אױסגלײַך צום " -"לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "גרין" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "באַטרעף פֿון גרינעם ליכט אין דער פֿאַרב" -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"װערטיקאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא. 0.0 מײנט אױסגלײַך צום " -"לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "בלױ" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "באַטרעף פֿון בלױען ליכט אין דער פֿאַרב" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"אױב עס געפֿינט זיך מער האָריזאָנטאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב " -"דעם קינד. 0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "מאַטקײט" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "דורקזעיִקײט פֿון איצט־אױסגעקליבענער פֿאַרב" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "װערטיקאַלישע מאָס" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "פֿאַרב נאָמען" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"אױב עס געפֿינט זיך מער װערטיקאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב " -"דעם קינד. 0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "לײדיק אָרט" +"מען קען אַרײַנשרײַבן אַ פֿאַרב־באַטרעף אױף העקסידעצימאַל (װי אין HTML), אָדער פּשוט אַ " +"פֿאַרב נאָמען װי 'פּורפּור' (אָבער אױף ענגליש!) אין דער פּאָזיציע." -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "פּאַליטרע" -#: gtk/gtkalignment.c:179 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 #, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "לײדיק אָרט" +msgid "Color Selection" +msgstr "שריפֿט סעלעקציע" -#: gtk/gtkalignment.c:180 +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו" +msgid "Select _All" +msgstr "קלײַב אַלץ אױס" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "לײדיק אָרט" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "אַרײַנשרײַב־מיטלען" -#: gtk/gtkalignment.c:197 +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו" +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "לײג אַרײַן אוניקאָד קאָנטראָל־שריפֿטצײכן" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "רעכטער זאַפּאַס" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן" - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "פֿײַל ריכטונג" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "ריכטונג װוּ אַהין די פֿײַל זאָל װײַזן" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "פֿײַלשאָטן" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "געשטאַלט פֿון שאָטן װאָס אַרום דער פֿײַל" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון קינד" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "װ' אױסגלײַכונג פֿון קינד" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "פּראָפּאָרץ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "אַספּעקט פּראָפּאָרץ אױב מען פֿאָלגט ניט דאָס קינד" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "פֿאָלג דאָס קינד" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "צװינג אַספּעקט פּראָפּאָרץ ער זאָל שטימען מיט דער ראָמס קינד" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "קלענסטע קינד ברײט" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "קלענסטע ברײט פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "קלענסטע קינד הײך" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "אַהײם" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "קלענסטע הײך פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער ברײט" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױף יעדער זײַט" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "לײג צו" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער הײך" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "נעם אַװעק" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױבן און אונטן" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "אַרױף" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "אױסשטעל סטיל" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "נאָמען פֿון טעקע" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" -"װי אױסצושטעלן די קנעפּלעך אין קעסטל: געװײנטלעך, געשפּרײט, ראַנד, אָנהײב, אָדער סוף" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "אין צװײטן אָרט" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"אױב יאָ, װײַזט זיך דאָס קינד אין אַ צװײטע גרופּע קינדער, פּאַסיק למשל פֿאַר " -"געהילפֿס־קנעפּלעך" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "אָפּרוקונג" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "פּאַפּקעס" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "האָמאָגען" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "גרײס" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "מאָדע" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "פֿאַרגרעסער" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "נאָמען פֿון טעקע" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "פֿאָרױסװײַז" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "דערפֿיל" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "איצטיקע פֿאַרב" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"צי איבעריק אָרט געגעבן צום קינד זאָל זיך אױסטײלן צום קינד אָדער זאָל שטײן לײדיק" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "לײדיק אָרט" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "פּאַקן סטיל" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -"אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום אָנהײב אָדער " -"סוף פֿון טאַטע־מאַמע" - -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "פּאָזיציע" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -"טעקסט פֿון עטיקעט־צעפּיכעסל אין דרינען פֿון קנעפּל, אױב דאָס קנעפּל האָט אַן " -"עטיקעט־צעפּיכעסל" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "שטריך אונטער" - -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -"אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן ניצט " -"מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "ניצט הורט" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "אױב באַשטעטיקט, װעט דער עטיקעט קלײַבן אַ הורטזאַך אַנשטאָט זיך לאָזן װײַזן" - -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:215 -#, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "צאַמרינע רעליִעף" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "דער סטיל פֿון צאַמרינע רעליִעף" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג" - -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "איבעריקע אָפּרוקונג צוצולײגן פֿאַר CAN_DEFAULT קנעפּלעך" - -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "געװײנטלעכע אױסערלעכע אָפּרוקונג" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"איבעריקע אָפּרוקונג צוצולײגן פֿאַר CAN_DEFAULT קנעפּלעך װאָס װײַזט זיך אַלע מאָל אין " -"דרױסן פֿון צאַמרינע" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "קינדס ה' פֿונאַנדעררוקונג" - -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "װי װײַט אין ה' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "קינדס װ' פֿונאַנדעררוקונג" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "װי װײַט אין װ' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "באַזײַטיק" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "שריפֿט" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "שורה אָפּרוקונג" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "װײַז הענטלעך" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "באַזײַטיק" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "מאָדע" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "רעדאַגיר־מאָדע פֿון צעלװײַזער" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "זעעװדיק" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "װײַז דעם צעל" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "ה' אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "ה' אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "װ' אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "די װ' אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "ה' לײדיק אָרט" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "דאָס ה' לײדיק אָרט" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "װ' לײדיק אָרט" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "דאָס װ' לײדיק אָרט" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "ברײט" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "הײך" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "די הײך ניט צו ענדערן" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "שורה האָט קינדער" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "איז פֿאַרגרעסערט" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "שורה האָט אַ פֿאַרגרעסער שורה און איז אַלײן פֿאַרגרעסערט" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "צעל הינטערפֿאַרב" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם צעלס הינטערפֿאַרב" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "בילדבאַהאַלט זאַך" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "דער בילדבאַהאַלט צו װײַזן." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער אָפֿן" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר אָפֿענעם פֿאַרגרעסערער" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער פֿאַרמאַכט" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר פֿאַרמאַכטן פֿאַרגרעסערער" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "די הורט־אידענטיפֿיקאַציע פֿון הורט־בילדל צו פֿאָרמירן" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "גרײס" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "די גרײס פֿונעם פֿאָרמירטן בילדל" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "פּרטים" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "פֿאָרמיר פּרטים צו געבן צום טעמע־מאָטאָר" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "טעקסט" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "טעקסט צו פֿאָרמירן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "פֿאַרצײַכענונג" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "אַטריבוטן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "אַ רשימה סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דעם פֿאָרמירער" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "הינטערפֿאַרב נאָמען" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "הינטערפֿאַרב" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "פֿאַר־פֿאַרב נאָמען" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "פֿאַר־פֿאַרב" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "רעדאַגירעװדיק" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "צי דער ניצער מעג ענדערן דעם טעקסט" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "שריפֿט" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַ PangoFontDescription סטרוקטור" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "שריפֿט משפּחה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "נאָמען פֿון שריפֿט משפּחה, װי למשל Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "שריפֿט סטיל" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "שריפֿט װאַריאַנט" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "שריפֿט װאָג" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "שריפֿט סקאַלירונג" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "שריפֿט גרײס" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "שריפֿט פּונקטן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "שריפֿט גרײס אין פּונקטן" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "שריפֿט מאָס" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "שריפֿט סקאַליר־פֿאַקטאָר" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "הײב" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב " -"איז נעגאַטיװ)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "דורכשטריך" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "אונטערשטריך" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "סטיל פֿון אונטערשטריך אין דעם טעקסט" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "באַשטעטיק די פֿאַר־פֿאַרב" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די פֿאַר־פֿאַרב" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "באַשטעטיק די רעדאַגירעװדיקײט" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די טעקסט־רעדאַגירעװדיקײט" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט משפּחה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט משפּחה" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט סטיל" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט סטיל" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט װאַריאַנט" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט װאַריאַנט" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט װאָג" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט װאָג" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט סקאַלירונג" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט סקאַלירונג" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט גרײס" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט מאָס" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט מאָס" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "באַשטעטיק דעם הײב" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "באַשטעטיק דעם דורכשטריך" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם דורכשטריך" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "באַשטעטיק דעם אונטערשטריך" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם אונטערשטריך" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "פֿאַרקער מצבֿ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "דער מצבֿ שטימט ניט" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "דער ניט־שטימענדיקער מצבֿ פֿונעם קנעפּל" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "אַקטיװירעװדיק" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "דאָס פֿאַרקער־קנעפּל לאָזט זיך אַקטיװירן" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "ראַדיאָ מצבֿ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "װײַזער גרײס" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "גרײס פֿון קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "װײַזער אָפּרוקונג" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "אַקטיװ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "שטימט ניט" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "צי מען זאָל װײַזן אַ מצבֿ װאָס שטימט ניט" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "טיטל" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "איצטיקע פֿאַרב" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "די איצטיקע פֿאַרב" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "איצטיקע α" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"די פֿריִער־אױסגעקליבענע פֿאַרב, אין צוגלײַך מיט דער פֿאַרב װאָס דו האַלטסט איצט אין " -"אױסקלײַבן. דו קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע, אָדער אױסקלײַבן די " -"פֿאַרב װי די איצטיקע דורך זי שלעפּן צו דער דערבײַיִקער פֿאַרב מוסטער." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"די פֿאַרב װאָס דו האָסט אױסגעקליבן. דאָ קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע " -"זי אױפֿצוהיטן צו ניצן אין דער צוקונפֿט." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "היט אױף די פֿאַרב דאָ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"געב אַ קליק אױף דעם פּאַליטרע פּאָזיציע צו באַשטעטיקן די איצטיקע פֿאַרב. צו ענדערן " -"די פּאַליטרע פּאָזיציע, שלעפּ אַ פֿאַרבמוסטער אַהער אָדער געב אַ קליק מיט דעם רעכטן " -"קנעפּל און קלײַב אױס \"היט אױף די פֿאַרב דאָ\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "האָט מאַטקײט קאָנטראָל" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "האָט אַ פּאַליטרע" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "די איצטיקע פֿאַרב" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "אײגענע פּאַליטרע" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "פּאַליטרע צו ניצן אין דעם פֿאַרב אױסקלײַבער" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"קלײַב אױס די פֿאַרב װאָס דו װילסט פֿון דעם אױסערלעכן קײַקל. קלײַב אױס די טונקלקײט " -"אָדער ליכטיקײט פֿון דער־אָ פֿאַרב מיט דעם אינערלעכן דרײַעק." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"געב אַ קליק אױף דעם טראָפּירער, און דערנאָך געב אַ קליק אױף אַ פֿאַרב װוּ־ניט־איז אױף " -"דעם עקראַן אױסצוקלײַבן די־אָ פֿאַרב." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "שאַטירונג" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "פּאָזיציע אױף דער פֿאַרבראָד" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "דורכװײק" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"טיפֿקײט\" פֿון דער פֿאַרב" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "באַטרעף" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "ליכטיקײט פֿון דער פֿאַרב" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "רױט" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "באַטרעף פֿון רױטן ליכט אין דער פֿאַרב" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "גרין" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "באַטרעף פֿון גרינעם ליכט אין דער פֿאַרב" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "בלױ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "באַטרעף פֿון בלױען ליכט אין דער פֿאַרב" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "מאַטקײט" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "דורקזעיִקײט פֿון איצט־אױסגעקליבענער פֿאַרב" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "פֿאַרב נאָמען" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"מען קען אַרײַנשרײַבן אַ פֿאַרב־באַטרעף אױף העקסידעצימאַל (װי אין HTML), אָדער פּשוט אַ " -"פֿאַרב נאָמען װי 'פּורפּור' (אָבער אױף ענגליש!) אין דער פּאָזיציע." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "פּאַליטרע" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "שריפֿט סעלעקציע" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "צי די פֿײַל־קלאַװישן רוקן זיך איבער דורך דער רשימה" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "דערמעגלעך אַלעמאָל פֿײַל־קלאַװישן" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "נאַטור װעלכער איז מער ניט געשטיצט; איגנאָרירט" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "לױט אות־גרײס" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "צי מען היט אָפּ אות־גרײס אין זוכן דורך דער רשימה" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "לאָז בלײַבן לײדיק" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "צי מען מעג אַרײַנשרײַבן אַ לײדיקן באַטרעף אין דעם פֿעלד" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "באַטרעף אין דער רשימה" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "צי באַטרעפֿן װאָס מען שרײַבן אַרײַן מוזן זײַן שױן בנימצא אין דער רשימה" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "ברײט" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "שורה אָפּרוקונג" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "זײַל אָפּרוקונג" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "אַקטיװ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "זוכזײַל" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "װײַז אָן װי צו באַהאַנדלען גרײס־סטרױער טרעפֿענישן" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "צאַמרינע ברײט" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "די ברײט פֿון דער לײדיקער צאַמרינע אין דרױסן פֿון דעם פּעקלס קינדער" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "קינד" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "נוצלעך אין צולײגן אַ נײַ קינד צום פּעקל" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "סאָרט פֿון בײג" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "צי איז דער בײג גלײַך, אינטערפּאָלירט, אָדער פֿרײַ־פֿאָרעמדיק" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "קלענסטע ה'" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "גרעסטער ה'" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "קלענסטע װ'" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "גרעסטער װ'" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "האָט אַ צעשײדער" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "דער דיִאַלאָג־פֿענצטער האָט אַ צעשײד־װירע איבער די קנעפּלעך" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "אינהאַלט־שטח צאַמרינע" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דיִאַלאָג־שטח בראָש" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "קנעפּל אָפּרוקונג" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "אָפּרוקונג צװישן קנעפּלעך" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "לױפֿער פּאָזיציע" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "סעלעקציע גרענעץ" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"די פּאָזיציע פֿון דער צװײטער עק פֿון סעלעקציע, מעסטנדיק פֿון לױפֿער, אין שריפֿטצײכנס" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "צי מען מעג רעדאַגירן די אַרײַנשרײַב אינהאַלט" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "גרעסטע לענג" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט " -"פֿאַרגרענעצט." - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "זעעװדיקײט" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"\"פֿאַלש\" װײַזט אַן אומזעעװדיקן שריפֿטצײכן אַנשטאָט דעם טעקסט גופֿא (שפּריכװאָרט מאָדע" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "האָט אַ ראָם" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "\"פֿאַלש\" נעמט אַװעק אױסערלעכער שרעגפֿלאַך פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין " -"שפּריכװאָרט מאָדע" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "אַקטיװירט דעם געװײנטלעכן מצבֿ" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"צי מען זאָל אַקטיװירן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל (למשל, דאָס געװײנטלעך קנעפּל אין אַ " -"דיִאַלאָג) װען מען דריקט Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "װיפֿל שריפֿטצײכנס צו לאָזן אָרט פֿאַר זײ אין דער פּאָזיציע" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "דורכבלעטער צולײג" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"װיפֿל בילדצעלן פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט זײַנען דורכגעבלעטערט אַװעק פֿון דעם עקראַן אױף " -"לינקס" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "קלײַב אַלץ אױס" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "אַרײַנשרײַב־מיטלען" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "לײג אַרײַן אוניקאָד קאָנטראָל־שריפֿטצײכן" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "קלענסטע גליטשער לענג" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "זעעװדיק" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "פֿאָלג דאָס קינד" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "פֿאַרגרעסער" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע pango_parse_markup()." - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "עטיקעט צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "ברוכטײל" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "טעקעס" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "טעקעס" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "פּאַפּקע נאָמען:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "בילד־צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "קלײַב עטלעכע אױס" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "װײַז טעקסט" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "נאָמען פֿון טעקע" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "פּאַפּקעס" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "מאָדע" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "סעלעקציע: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "פֿאָרױסװײַז" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "מאָדאַל" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(ניט באַקאַנט)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "נאָמען פֿון טעקע" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "װײַז טעקע אָפּעראַציעס" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "קלײַב עטלעכע אױס" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "פּאַפּקעס" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "פּאַפּקעס" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "טעקעס" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "טעקעס" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "פּאַפּקע לאָזט זיך ניט לײענען: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"די טעקע %s געפֿינט זיך אױף אַן אַנדער קאָמפּיוטער (%s). עס קען זײַן אַז די פּראָגראַם " -"קען זי ניט נוצן. צי ביסטו זיכער אַז דו װילסט זי סעלעקטירן?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "נײַע פּאַפּקע" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "מעק אָפּ טעקע" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "די פּאַפּקע נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט ניט אין טעקע נעמען" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "דו האָסט מסתּמא גענוצט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "נײַע פּאַפּקע" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "פּאַפּקע נאָמען:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "שאַף" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין אָפּמעקן טעקע %s: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "האָט מסתּמא סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין אָפּמעקן טעקע %s: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "מעק טאַקע אָפּ טעקע %s ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "מעק אָפּ טעקע" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" -": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען %s אין:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "סעלעקציע: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"טעקע־נעמען %s האָט זיך ניט געלאָזט פֿאַרװאַנדלען אין UTF-8. פּרוּװ באַשטעטיקן דעם " -"סבֿיבֿה־װאַריאַבל G_BROKEN_FILENAMES: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "אומלעקסיקע UTF-8 קאָדירונג" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "נאָמען צו לאַנג" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "ה' פּאָזיציע" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "ה' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "װ' פּאָזיציע" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "װ' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "שריפֿט נאָמען" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "שאָטן־סאָרט" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "װײַז טעקסט" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "אאַאָבגדהװזחטיכלמםנןסעפּפֿףצץקרששׂתּת" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "די X אות־פֿאָדעם װאָס רעפּרעזענטירט די־אָ שריפֿט" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "טעקסט פֿאָרױסצוּװײַזן כּדי צו דעמאָנסטרירן די סעלעקטירטע שריפֿט" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "משפּחה" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "סטיל" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "גרײס" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "פֿאָרױסװײַז" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "שריפֿט סעלעקציע" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "עטיקעט ה' אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "עטיקעט װ' אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "ניט־רעקאָמענדירטע נאַטור; בעסער צו ניצן שאָטן־סאָרט" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ראָם שאָטן" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "געשטאַלט פֿון ראָם צאַמרינע" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "γ (גאַמאַ)" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "γ (גאַמאַ)" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "שאָטן־סאָרט" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "געשטאַלט פֿון דעם שאָטן װאָס רינגלט דעם פּעקל אַרום" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "הענטל פּאָזיציע" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"זײַט פֿון הענטל־קעסטל װאָס גלײַכט זיך אױס מיט דעם דאָקירן־פּונקט כּדי צו דאָקירן דאָס " -"הענטל־קעסטל" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "באַשטעטיק ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"צי ניצט מען דעם באַװעגונג פֿון דער אױטאָמאַטישע באַװעגונג נאַטור, אָדער אַ באַטרעף " -"װעלכער קומט פֿון אַ הענטל־פּאָזיציע" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן בילדל %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "בילדבאַהאַלט" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "בילדבאַהאַלט" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "בילד" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "מאַסקע" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "מאַסקע־ביטמאַפּע צו ניצן מיט GdkImage אָדער GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "טעקע־נאָמען אַרײַנצושטעלן און װײַזן" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע פֿאַר אַ הורט־בילד צו װײַזן" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "בילדל געזעמל" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "בילדל גרײס" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "גרײס צו ניצן פֿאַר הורט־בילדל אָדער בילדל געזעמל" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "אַנימאַציע" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "מאַגאַזין־סאָרט" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "בילד־צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "געװײנטלעכע ברײט" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "אַרײַנשרײַב" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "ניט קײן אַרײַנשרײַב המצאָות" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "המצאָה" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "אױסגעלאָשן" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "עקראַן" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "פֿענצטער" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "מאָדע" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "אַקסן" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "שליסלעך" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "ה'" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "װ'" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "דריקונג" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "ה' משופּהדיקײט" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "װ' משופּהדיקײט" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "ראָד" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "קײנע" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(אױסגעלאָשן)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ניט באַקאַנט)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "באַזײַטיק" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "אַ רשימה פֿון סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דער עטיקעט" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"די אױסגלײַכונג פֿון די טעקסט־שורות פֿון דער עטיקעט רעלאַטיװ אײנע צו דער צװײטער. " -"דאָס באַשטעטיקט ניט די אױסגלײַכונג פֿון דער עטיקעט גופֿא בנוגע איר אױסטײל; זע " -"GtkMisc::xalign צוליב דעם." - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "ציל" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט שריפֿטצײכנס " -"אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "שורה־שאַר" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "אױב באַשטעטיקט, שאַר שורות אױב דער טעקסט װערט צו ברײט" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "סעלעקטירעװדיק" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "מנעמאָנישער צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו אַקטיװירן װען מען דריקט דער עטיקעטס מנעמאָנישן קלאַװיש" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "קלײַב אַלץ אױס" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "אַרײַנשרײַב אופֿנים" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער װערטיקאַלישער פּאָזיציע" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "ברײט" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "די ברײט פֿון דעם מאָדעל" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "הײך" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "די הײך פֿון דעם מאָדעל" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:RTL" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "װערטיקאַלישע מאָס" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "לינקער צוקלעפּעניש" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"צי מעניו־פֿאַרגיכערערס לאָזן זיך פֿאַרבײַטן דורך דריקן אַ קלאַװיש איבער דעם " -"מעניו־אײנס" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו װײַזט זיך" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס " -"אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך קערן " -"צו דעם אונטערמעניו" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "בילד אָדער עטיקעט צאַמרינע" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דער עטיקעט און בילד אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "אָנזאָג־סאָרט" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "ה' אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "װ' אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "ה' לײדיק אָרט" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "װ' לײדיק אָרט" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "זײַט" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "הענטל פּאָזיציע" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "הענטל צאַמרינע" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "האָריזאָנטאַלישע הענטל־צאַמרינע" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "ברײט פֿון דער האָריזאָנטאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "װערטיקאַלישע הענטל־צאַמרינע" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "װײַז הענטלעך" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "װײַז צאַמרינע" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "דורכבלעטערעװדיק" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל הענטלעך צו " -"פּאַסן" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן אױפֿשפּרינגען אַ " -"מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "הענטל־עטיקעט" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "מעניו עטיקעט" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס מעניו אײנס" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "צי מען קינדס הענטלעך פֿאַרגרעסערן זיך" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "הענטל־אײַנפֿיל" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "צי דעם קינדס הענטל זאָל אײַנפֿילן דעם פֿאַרטײלטן אָרט" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "הענטל־פּאַקיר סאָרט" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "צוריקװעגס צוגעבער" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "פֿאָרױס צוגעבער" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "זײַט %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "מעניו" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "דער אָפּציע־מעניו" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "גרײס פֿון אַראָפּשפּרינג װײַזער" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"פּאָזיציע פֿון טאַפֿליע אָפּרוקער, אין בילדצעלן (0 מײנט צו דעם ראַנד אױף לינקס אָדער " -"אױבן)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "באַשטעטיק פּאָזיציע" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "אױב „יאָ“, װעט מען ניצן די באַשטעטיקטע פּאָזיציע" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "הענטל גרײס" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "הענטל ברײט" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "דערלאָז שרימפּן" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "אױב די פֿאָרױסװײַז־צעפּיכעסל זאָל אָקופּירן זײַן גאַנצע אױסגעטײלטע אָרט" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "אַקטיװיטעט־מאָדע" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"אױב „יאָ“, איז GtkProgress אין „אַקטיװיטעט־מאָדע“, װאָס מײנט פּשוט אַז עפּעס טרעפֿט " -"זיך, אָבער װײַזט ניט װיפֿל פֿון אַקטיװיטעט איז שױן אַריבער. מען ניצט דעם סימן װען " -"מען טוט עפּעס מיט אַן אומבאַװוּסטן געדױער." - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "װײַז טעקסט" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם " -"טעקסט אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם טעקסט " -"אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "צופּאַסונג" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "אָריִענטירונג" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "אָריִענטירונג און װוּקס־ריכטונג פֿון דער פּראָגרעס־װירע" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "װירע־סטיל" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" -"באַשטעטיקט דעם װיזועלן סטיל פֿון דער װירע אין פּראָצענט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "אַקטיװיטעט־צוגאָב" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "דער צוגאָב צו יעדן איבערחזר אין אַקטיװיטעט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "אַקטיװיטעט־בלאָקן" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"װיפֿל בלאָקן פּאַסן נעט אין דער פּראָגרעס־װירע אין אַקטיװיטעט־בלאָקן מאָדע (ניט " -"רעקאָמענדירט)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "דיסקרעטע בלאָקן" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"װיפֿל דיסקרעטע בלאָקן אין אַ פּראָגרעס־װירע (װען געװעזן אין דער דיסקרעטער מאָדע)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "ברוכטײל" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער אַרבעט װאָס איז שױן געענדיקט" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "פּולסיר־צוגאָב" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק װען " -"פּולסירט" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "טעמע נאָמען" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "גרופּע" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "דערהײַנטיקונג־פּאָליטיק" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "קאַפּױר" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "קאַפּױרער ריכטונג־גליטשער באַװעגט זיך צו פֿאַרגרעסערן דעם גאַמע־באַטרעף" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "גליטשער ברײט" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "מולטער צאַמרינע" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "אָפּרוקונג צװישן פֿינגער/צוגעבערס און אױסערלעכער מולטער־שרעגפֿלאַך" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "צוגעבער גרײס" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "לענג פֿון צוגאָב־קנעפּלעך בײַ די עקן" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "צוגעבער אָפּרוקונג" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "װי װײַט ה' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "ניט געקענט געפֿינען בילדטעקע אין בילדצעל פּאַפּקע־רשימה: %s" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "בילדצעל פּאַפּקע־רשימה אײנס: %s מוז זײַן אַבסאָלוט, %s, שורה %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "אונטערשטע" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "אונטערשטער װירע־גרענעץ" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "אױבערשטע" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "אױבערשטער װירע־גרענעץ" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "פּאָזיציע פֿון שטרײַך אױף דער װירע" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "גרעסטע גרײס" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "גרעסטע גרײס פֿון דער װירע" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "ציפֿערן" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן װאָס װײַזן זיך אין דעם באַטרעף " - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "װײַז באַטרעף" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "אױב דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך װי אַן אות־פֿאָדעם לעבן דעם גליטשער" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "גליטשער לענג" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "די לענג פֿון אַ מאָס גליטשער" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "קלענסטע גליטשער לענג" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "קלענסטע לענג פֿון דעם דורכבלעטערער גליטשער" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "ענדער ניט די גליטשער גרעסטע; שליס זי צו דער קלענסטער לענג" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "װערטיקאַליש צופּאַסונג" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "װען דער װערטיקאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "שאָטן־סאָרט" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "טאָפּל־קליק צײַט" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין " -"מיליסעקונדען)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "לױפֿער בליצלען" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "די לענג פֿון אַ לױפֿער־בליצלען ציקל, אין מיליסעקונדען" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "צעשפּאַלטענער לױפֿער" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "טעמע נאָמען" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "נאָמען פֿון טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "טעמע נאָמען" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "שליסל־טעמע נאָמען" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "נאָמען פֿון שליסל־טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "מעניו־װירע פֿאַרגיכערער" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "קלאַװיש־צובינד צו אַקטיװירן די מעניו־װירע" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "שלעפּ שװעל" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "מיט װיפֿל בילדצעלן דער לױפֿער קען זיך איבעררוקן אײדער ער הײבט אָן שלעפּן" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "שריפֿט נאָמען" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "בילדל גרײסן" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "רשימה פֿון בילדל גרײסן (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "מאָדע" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"די ריכטונגען מיט װעלכע די גרײסגרופּע איז משפּיע די געװוּנטשענע גרײסן פֿון זײַנע " -"קאָמפּאָנענט־צעפּיכעסלעך" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "די צופּאַסונג װאָס האַלט דעם באַטרעף פֿון דעם דרײקנעפּל" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "שטײַג פֿלינקײט" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "באַװעג אױטאָמאַטיש צו אַפּאָסטראָפֿן" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נעענטסטן צוגאָב פֿון אַ " -"דרײקנעפּל" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "נומעריש" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "אױב ניט־נומערישע שריפֿטצײכנס זאָלן זיך איגנאָרירן" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "שאַר" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "אױב אַ דרײקנעפּל זאָל זיך שאַרן װען עס דערגרײכט זײַנע גרענעצן" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "דערהײַנטיק פּאָליטיק" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"אױב דאָס דרײקנעפּל זאָל זיך דערהײַנטיקן אַלעמאָל אָדער בלױז װען דער באַטרעף איז " -"לעקסיק" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "באַטרעף" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "לײענט דעם איצטיקן באַטרעף אָדער באַשטעטיקט אַ נײַעם באַטרעף" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם סטאַטוס־װײַזער טעקסט" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "אינפֿאָרמאַציע" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "װאָרענונג" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "טעות" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "פֿראַגע" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "לײג צו" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "אַפּליקיר" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "פֿעט" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "רוף אָפּ" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "קאָמפּאַקטל" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "מעק אָפּ" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "פֿאַרמאַך" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "צי איבער" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "קאָפּיר" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "שער" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "מעק אָפּ" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "דערפֿיר" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "געפֿין" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "זוך און פֿאַרבײַט" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "בײגעװדיק" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "דנאָ" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "ערשט" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "לעצטע" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "אױבן" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "צוריק" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "אַראָפּ" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "פֿאָרױס" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "אַרױף" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "געהילף" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "אַהײם" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "אינדעקס" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "קורסיװ" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "צום אָרט" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "אין מיטן" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "דערפֿיל" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "לינקס" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "רעכטס" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "נײַ" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "נײן" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "גוט" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "עפֿן" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "קלעפּ" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "פּרעפֿערענצן" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "דרוק" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "דרוק פֿאָרױסװײַז" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "נאַטורן" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "הער אױף" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "איבער־פֿאַרקער" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "דערהײַנטיק" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "נעם אַװעק" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "װי פֿריִער" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "היט אױף" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "היט אױף װי" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "פֿאַרב" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "שריפֿט" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "אַרױף־צו" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "אַראָפּ־צו" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "אױסלײג קאָנטראָל" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "ענדיק" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "שטריך אַדורך" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "לײג צוריק" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "אונטער־שורה" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "פֿאַרקער" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "יאָ" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער ביז 100 פּראָצענט" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער צו פּאַסן" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "פֿאַרגרעסער" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "פֿאַרקלענער" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "שורות" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "זײַלן" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "שורה אָפּרוקונג" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע שורות" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "זײַל אָפּרוקונג" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע זײַלן" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "האָמאָגען" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "אױב „יאָ“, האָבן די אַלע צעלן פֿון טאַבעלע אין ברײט/הײך" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "לינקער צוקלעפּעניש" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די רעכטע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך האָריזאָנטאַליש" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך װערטיקאַליש" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים אױף לינקס און " -"רעכטס, אין בילדצעלן" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און פֿוס, " -"אין בילדצעלן" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "שורה־שאַר" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "אױב שורות שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "װאָרט־שאַר" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "אױב װערטער שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "הענטל טאַבעלע" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "טעקסט־הענטל טאַבעלע" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "הענטל נאָמען" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"נאָמען װאָס מען ניצט צו רעדן װעגן דעם טעקסט הענטל; נוליק פֿאַר אַנאָנימע הענטלעך" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "הינטער־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "הינטערגרונט פֿולע הײך" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"אױב די הינטער־פֿאַרב פֿילט אָן די גאַנצע הײך אָדער בלױז די הײך פֿון די שריפֿטצײכנס " -"מיט צוגעלײגטע הענטלעך" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "הינטערגרונט פּילקעדיקע מאַסקע" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־הינטערגרונט" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "פֿאַרגרונט פּילקעדיקע מאַסקע" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־פֿאַרגרונט" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "טעקסט ריכטונג" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "טעקסט ריכטונג, דאָס הײסט, אָדער רעכטס־ביז־לינקס אָדער לינקס־ביז־רעכטס" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "שריפֿט־סטיל װי אַ PangoStyle, װי למשל PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "שריפֿט־װאַריאַנט װי אַ PangoVariant, װי למשל PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פֿאָרױס־דעפֿינירטע באַטרעפֿן אין PangoWeight, " -"װי למשל PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "שריפֿט־שטרעק װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "שריפֿט גרײס אין Pango אײנסן" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"שריפֿט־גרײס װי אַ סקאַליר־פֿאַקטאָר רעלאַטיװ צו דער געװײנטלעכער שריפֿט־גרײס. די " -"גרײס אַדאַפּטירט צו טעמע־ענדערונגען, און איז רעקאָמענדירט. Pango דעפֿינירט פֿאָרױס " -"עטלעכע מאָסן װי למשל PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "לינקע, רעכטע, אָדער צענטראַלע אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "שפּראַך" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"די טעקסט־שפּראַך, װי אַן ISO קאָדירונג. Pango קען ניצן דאָס װי אַ רמז װען ער " -"פֿאָרמירט דעם טעקסט. אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים " -"אױף כּפּרות." - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "לינקער זאַפּאַס" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעלן" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "רעכטער זאַפּאַס" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "ברײט פֿונעם רעכטן זאַפּאַס, אין בילדצעלן" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "אײַנצײנדלונג" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "װיפֿל אײַנצוצײנדלען דעם פּאַראַגראַף, אין בילדצעלן" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב " -"איז נעגאַטיװ)" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "בילדצעלן איבער די שורות" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּאַראַגראַפֿן" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "בילדצעלן אינערלעכער שאַר" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַרטע שורות אין אַ פּאַראַגראַף" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "שאַר מאָדע" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "אױב שורות שאַרן זיך קײן מאָל, בײַ װאָרט־ראַנדן, אָדער בײַ שריפֿטצײכן־ראַנדן" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "טאַבוליר גרענעצן" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "אומזעעװדיק" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "אױב דער טעקסט איז באַהאַלטן. ניט רעאַליזירט אין GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פֿולע הײך" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער הינטערגרונט־הײך" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פּילקעדיקײַט" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער הינטערגרונט־פּילקעדיקײַט" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "פֿאַרגרונט הינטערגרונט פּילקעדיקײַט" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער פֿאַרגרונט־פּילקעדיקײַט" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "באַשטעטיק אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער פּאַראַגראַף־אױסגלײַכונג" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "באַשטעטיק שפּראַך" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שפּראַך װי דער טעקסט פֿאָרמירט זיך" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "באַשטעטיק לינקן זאַפּאַס" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם לינקן זאַפּאַס" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "באַשטעטיק אײַנצײנדלונג" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער אײַנצײנדלונג" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן איבער שורות" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן איבער די שורות" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אונטער שורות" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אינערלעכן שאַר" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן צװישן געשאַרטע שורות" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "באַשטעטיק רעכטן זאַפּאַס" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם רעכטן זאַפּאַס" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שאַר־מאָדע" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "באַשטעטיק טאַבוליר־גרענעצן" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבוליר־גרענעצן" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "באַשטעטיק אומזעעװדיקײט" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער אומזעעװדיקײט" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "לר”ס לינקס־ביז־רעכטס סימן" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "רל”ס רעכטס־ביז־לינקס סימן" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "לר”א לינקס־ביז־רעכטס אײַנבאַק" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "רל”א רעכטס־ביז־לינקס אײַנבאַק" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "לר”ב לינקס־ביז־רעכטס בײַקום" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "רל”ב רעכטס־ביז־לינקס בײַקום" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "קר”ף קאָרטשע ריכטונג־פֿאָרמאַטירונג אױס" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "נב”ל נוליקע־ברײט לאָך" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "נב”ץ נוליקע־ברײט צולײגער" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "נבנ”ץ נוליקע־ברײט ניט־צולײגער" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "בילדצעלן איבער די שורות" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "בילדצעלן אין דרינען פֿון שאַר" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "שאַר־מאָדע" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "לינקער זאַפּאַס" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "רעכטער זאַפּאַס" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "זעעװדיקער לױפֿער" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "אױב די אַרײַנשרײַב־לױפֿער װײַזט זיך" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgid "Today" +msgstr "מאָדאַל" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "ניט געקענט געפֿינען דעם טעמע־מאָטאָר אין מאָדול פּאַפּקע־רשימה: %s" - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "־־־ ניט קײן שפּיץ ־־־" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל איז אין אַ צושטאַנד פֿון ניט אַהער און ניט אַהין" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "צײכן װײַזער" +msgid "Unknown" +msgstr "(ניט באַקאַנט)" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "פּאַפּקעס" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "פּאַפּקעס" -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "טעקעס" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "טעקעס" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "װײַז צאַמרינע" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "פּאַפּקע לאָזט זיך ניט לײענען: %s" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"די טעקע %s געפֿינט זיך אױף אַן אַנדער קאָמפּיוטער (%s). עס קען זײַן אַז די פּראָגראַם " +"קען זי ניט נוצן. צי ביסטו זיכער אַז דו װילסט זי סעלעקטירן?" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "אָפּרוקער גרײס" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "װיפֿל ראַנד־אָרט ליגט צװישן דעם מכשיר־װײַזער שאָטן און די קנעפּלעך" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "אָפּרוקער סטיל" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "מעק אָפּ טעקע" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "קנעפּל רעליִעף" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "די פּאַפּקע נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט ניט אין טעקע נעמען" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום מכשיר־װײַזער קנעפּלעך" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "דו האָסט מסתּמא גענוצט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז " -"בילדעלעך, אאַ”װ" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "מכשיר־װײַזער בילדל גרײס" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "פּאַפּקע נאָמען:" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "גרײס פֿון בילדעלעך אין געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "שאַף" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן ניצט " -"מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן" +"דורכפֿאַל אין אָפּמעקן טעקע %s: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "האָט מסתּמא סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "דורכפֿאַל אין אָפּמעקן טעקע %s: %s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "בילדל געזעמל" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "מעק טאַקע אָפּ טעקע %s ?" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "מעק אָפּ טעקע" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" +"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" +": %s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "בױם־מאָדעל סאָרטירונג" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָרטירן" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "װײַז די זײַל קאָפּצעטל קנעפּלעך" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "קאָפּצעטלעך באַהאַנדלען קליקן" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען %s אין:" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "פֿאַרגרעסער־זײַל" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "באַשטעטיק דעם זײַל פֿאַר דעם פֿאַרגרעסער־זײַל" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "סעלעקציע: " -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"טעקע־נעמען %s האָט זיך ניט געלאָזט פֿאַרװאַנדלען אין UTF-8. פּרוּװ באַשטעטיקן דעם " +"סבֿיבֿה־װאַריאַבל G_BROKEN_FILENAMES: %s" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "אומלעקסיקע UTF-8 קאָדירונג" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "כּללים־רמז" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "נאָמען צו לאַנג" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "באַשטעטיק אַ רמז מיט דעם טעמע־מאָטאָר צו צײכענען שורות אין װעקסלדיקע פֿאַרבן" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "דערמעגלעך זוכן" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "דער געשטאַלט לאָזט אינטעראַקטיװ זוכן דורך זײַלן" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "זוכזײַל" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "מוסטערזײַל אַדורכצוזוכן בשעת מען זוכט דורך קאָדירונג" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "טעקעס" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "דאָס װערטיקאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן. מוז זײַן אַ גראָדציפֿער." +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "דאָס האָריזאָנטאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן. מוז זײַן אַ גראָדציפֿער." +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "דערלאָז כּללים" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "דערלאָז צײכענען װעקסלדיק־פֿאַרב שורות" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "צײנדל אײַן פֿאַרגרעסערס" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "די פֿאַרגרעסערס זאָלן זײַן אײַנגעצײנדלט" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "שריפֿט" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "גראָדציפֿער־שורה פֿאַרב" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "אאַאָבגדהװזחטיכלמםנןסעפּפֿףצץקרששׂתּת" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין גראָדציפֿער־שורות" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "משפּחה" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "אומציפֿער־שורה פֿאַרב" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "סטיל" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "גרײס" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "פֿאָרױסװײַז" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "שריפֿט סעלעקציע" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "דער ניצער קען סטרױערן די גרײס" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "γ (גאַמאַ)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "γ (גאַמאַ)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "גרײס" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן בילדל %s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "גרײס־סטרױער מאָדע פֿון דעם זײַל" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "ברײט ניט צו ענדערן" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "געװײנטלעכע ברײט" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל, ניט צו ענדערן" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "אַרײַנשרײַב" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "קלענסטע ברײט" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "ניט קײן אַרײַנשרײַב המצאָות" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "קלענסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "המצאָה" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "גרעסטע ברײט" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "אױסגעלאָשן" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "גרעסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "עקראַן" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "טיטל װאָס װײַזט זיך אין זײַל קאָפּצעטל" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "פֿענצטער" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "מאָדע" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "קליקעװדיק" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "אַקסן" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "אױב דאָס קאָפּצעטל לאָזט זיך קליקן" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "שליסלעך" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "צעפּיכעסל" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "ה'" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "צעפּיכעסל צו לײגן אין זײַל קאָפּצעטל קנעפּל אַנשטאָט זײַלטיטל" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "װ'" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "אױסגלײַכונג" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "דריקונג" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון דעם זײַל קאָפּצעטל טעקסט אָדער צעפּיכעסל" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "ה' משופּהדיקײט" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "װ' משופּהדיקײט" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "סאָרטיר סימן" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "ראָד" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "אױב אַ סאָרטיר סימן זאָל זיך װײַזן" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "קײנע" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "סאָרטירונג־סדר" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(אױסגעלאָשן)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "סאָרטירונג־ריכטונג װאָס דער סאָרטיר סימן זאָל װײַזן" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ניט באַקאַנט)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "באַזײַטיק" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "קלײַב אַלץ אױס" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "אַרײַנשרײַב אופֿנים" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "זײַט %u" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע פֿאַר " -"דעם געשטאַלט־פֿענצטער" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון װערטיקאַלישער פּאָזיציע פֿאַר דעם " -"געשטאַלט־פֿענצטער" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "ניט געקענט געפֿינען בילדטעקע אין בילדצעל פּאַפּקע־רשימה: %s" -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "שטעלט פֿעסט װי דאָס פֿאַרשאָטנטע קעסטל אַרום דעם געשטאַלט־פֿענצטער צײכנט זיך" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "בילדצעל פּאַפּקע־רשימה אײנס: %s מוז זײַן אַבסאָלוט, %s, שורה %d" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "צעפּיכעסל נאָמען" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "אינפֿאָרמאַציע" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "װאָרענונג" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "טאַטע־מאַמע צעפּיכעסל" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "טעות" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "דער טאַטע־מאַמע פֿון דעם צעפּיכעסל. מוז זײַן אַ פּעקל צעפּיכעסל." +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "פֿראַגע" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "ברײט בקשה" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "לײג צו" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"דער בײַקום איבער דער ברײט בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די " -"נאַטירלעכע בקשה" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "אַפּליקיר" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "הײך בקשה" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "פֿעט" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"דער בײַקום איבער דער הײך בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די " -"נאַטירלעכע בקשה" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "רוף אָפּ" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "קאָמפּאַקטל" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל ענטפֿערט אױף אַרײַנשרײַב" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "מעק אָפּ" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "אַפּליקאַציע מאָלעװדיק" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "פֿאַרמאַך" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "אױב די אַפּליקאַציע װעט מאָלן דירעקט אױף דעם צעפּיכעסל" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "צי איבער" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "קען פֿאָקוסירן" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "קאָפּיר" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען אָננעמען דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "שער" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "האָט פֿאָקוס" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "מעק אָפּ" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "דערפֿיר" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "איז פֿאָקוס" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "געפֿין" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "זוך און פֿאַרבײַט" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "קען זײַן געװײנטלעך" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "בײגעװדיק" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "דנאָ" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "איז געװײנטלעך" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "ערשט" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "לעצטע" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "באַקומט געװײנטלעך" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "אױבן" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"אױב „יאָ“, װעט דאָס צעפּיכעסל באַקומען די געװײנטלעכע אַקציע װען עס האָט פֿאָקוס" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "צוריק" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "קאָמפּאָזיטע קינד" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "אַראָפּ" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז אַ טײל פֿון אַ קאָמפּאָזיט צעפּיכעסל" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "פֿאָרױס" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "סטיל" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "אַרױף" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -"דער סטיל פֿון דעם צעפּיכעסל, װאָס פֿאַרמאָגט אינפֿאָרמאַציע װעגן זײַן געשטאַלט (פֿאַרבן " -"אד”ג)." - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "טרעפֿענישן" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע Gdk טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "געהילף" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "צוגעגעבענע טרעפֿענישן" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "אַהײם" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע צוגעגעבענע טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "אינדעקס" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "קורסיװ" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "צום אָרט" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "אינערלעכער פֿאָקוס" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "אין מיטן" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "דערפֿיל" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "לינקס" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "רעכטס" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "נײַ" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "נײן" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "פֿאָקוס לײדיק אָרט" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "גוט" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, צװישן דעם פֿאָקוס־סימן און דעם צעפּיכעסל „קאַסטן”" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "עפֿן" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "לױפֿער פֿאַרב" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "קלעפּ" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "פּרעפֿערענצן" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "דרוק" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"פֿאַרב מיט װעלכער דער צװײטער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך װען מען רעדאַגירט " -"בײד־ריכטונגדיקן טעקסט" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "דרוק פֿאָרױסװײַז" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "נאַטורן" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "הער אױף" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "פֿענצטער סאָרט" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "איבער־פֿאַרקער" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "דערהײַנטיק" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "פֿענצטער טיטל" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "נעם אַװעק" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "װי פֿריִער" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "פֿענצטער טיטל" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "היט אױף" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "היט אױף װי" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "דערלאָז שרימפּן" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "פֿאַרב" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"אױב „יאָ”, האָט דער פֿענצטער ניט קײן קלענסטע גרײס. באַשטעטיקן װי „יאָ” איז כּמעט " -"קײן מאָל קײן פּלאַן ניט." +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "שריפֿט" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "דערלאָז װאַקסן" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "אַרױף־צו" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס פֿאַרגרעסערן דעם פֿענצטער איבער זײַן קלענסטער גרײס" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "אַראָפּ־צו" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "אױסלײג קאָנטראָל" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "מאָדאַל" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "ענדיק" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"אױב „יאָ”, איז דער פֿענצטער „מאָדאַל”: אַנדערע פֿענצטערס קען מען ניט ניצן בשעת דער " -"דאָזיקער װײַזט זיך" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "שטריך אַדורך" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "לײג צוריק" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "אונטער־שורה" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "געװײנטלעכע ברײט" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "פֿאַרקער" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "די געװײנטלעכע ברײט פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "יאָ" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "געװײנטלעכע הײך" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער ביז 100 פּראָצענט" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "די געװײנטלעכע הײך פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער צו פּאַסן" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "פֿאַרגרעסער" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "פֿאַרקלענער" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "בילדל" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "לר”ס לינקס־ביז־רעכטס סימן" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "רל”ס רעכטס־ביז־לינקס סימן" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "אַקטיװ" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "לר”א לינקס־ביז־רעכטס אײַנבאַק" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "רל”א רעכטס־ביז־לינקס אײַנבאַק" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "לר”ב לינקס־ביז־רעכטס בײַקום" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "צי דער אַרײַנשרײַב פֿאָקוס איז אין דעם־אָ Gtk פֿענצטער" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "רל”ב רעכטס־ביז־לינקס בײַקום" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "סאָרט רמז" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "קר”ף קאָרטשע ריכטונג־פֿאָרמאַטירונג אױס" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער זאָל זײַן און װי " -"אים צו באַהאַנדלען" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "נב”ל נוליקע־ברײט לאָך" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "היפּער איבער אַרבעט־װירע" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "נב”ץ נוליקע־ברײט צולײגער" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אין דער אַרבעט־װירע" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "נבנ”ץ נוליקע־ברײט ניט־צולײגער" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "היפּער איבער בלעטערער" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "ניט געקענט געפֿינען דעם טעמע־מאָטאָר אין מאָדול פּאַפּקע־רשימה: %s" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "־־־ ניט קײן שפּיץ ־־־" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער" - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר סטיל" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר אות־פֿאָדעם" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM־סטאַטוס סטיל" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײַזער" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -6036,79 +1890,3 @@ msgstr "X אַרײַנשרײַב־אופֿן" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF בילד איז כּולל אַ ראָם מיט אַ נוליקע הײך אָדער ברײט" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF בילד האָט אַ ראָם אין דרױסן פֿון די בילד גרענעצן" - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "ערשטע ראָם פֿון GIF בילד האָט 'צוריק צו פֿריִער' װי זײַן אַװעקװאַרף מאָדע." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() דורכגעפֿאַלן; מסתּמא צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() דורכגעפֿאַלן; מסתּמא צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA בילד קאָמענטאַר צו לאַנג" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "TGA קאָפּצעטל האָט אַ צו־גרױסן infolen באַטרעף" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA cmap צײַטװײַליקן באַהאַלט־אָרט" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA פֿאַרבמאַפּע סטרוקטור" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA פֿאַרבמאַפּע ערטער" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "אומדערװאַרטע ביט־טיפֿקײט פֿאַר TGA פֿאַרבמאַפּע" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "פּסעװדאָפֿאַרב בילד אָן קײן פֿאַרבמאַפּע" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "ניט געגעבן זיך אָפּשטעלן בײַ בילד צולײג; מסתּמא צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "TGA בילד־סאָרט ניט געשטיצט" - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "ניט געװוּסט װי אַרײַנצושטעלן דאָס אַנימאַציע אין טעקע '%s'" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "ניט געװוּסט װי אַרײַנצושטעלן בילד אין טעקע '%s'" - -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען ICO: %s" - -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "אין ICO טעקע פֿעלן דאַטן (אפֿשר איז די טעקע פֿאַרקירצט?)" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " -#~ "list" -#~ msgstr "" -#~ "צי די פֿײַל־קלאַװישן אַרבעטן, אַפֿילו װען דער אָרטיקער אינהאַלט איז ניט אױף דער " -#~ "רשימה" - -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "שפּראַך מאָטאָר־קאָדן צו ניצן אין פֿאָרמירן דעם טעקסט" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5ffad79d54..18e8c3eea7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,28 +10,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 09:01+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "无法打开文件“%s”:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "图像文件“%s”没有内容" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -44,60 +44,85 @@ msgid "" "animation file" msgstr "无法载入动画“%s”:原因未知,可能是动画文件已损坏" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "无法加载用来载入图像的模块:%s:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的界面;它是否属于另一个 GTK 版本?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "不支持图像类型“%s”" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "无法识别的图像文件格式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "无法载入图像“%s”:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "无法打开 TIFF 图像" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "无法写入“%s”:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -112,14 +137,16 @@ msgstr "图像头损坏" msgid "Image format unknown" msgstr "图像格式未知" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "图像像素数据损坏" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "无法分配 %u 字节的图像缓冲区" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "无法分配 %u 字节的图像缓冲区" +msgstr[1] "无法分配 %u 字节的图像缓冲区" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -146,19 +173,19 @@ msgstr "动画中的块格式错误" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "内存不足以载入位图图像" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "不支持的 BMP 图像头大小" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 图像有伪造的头数据" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP 图像格式" @@ -224,49 +251,49 @@ msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。" msgid "The GIF image format" msgstr "GIF 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "内存不足以载入图标" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "图标头无效" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "图标宽度为零" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "图标高度为零" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "不支持压缩图标" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "不支持的图标类型" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "内存不足以载入 ICO 文件" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO 图像格式" @@ -281,29 +308,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG 图像格式" @@ -322,40 +350,40 @@ msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "图像高度为零" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "不支持的 BMP 图像头大小" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "不支持的 BMP 图像头大小" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "无法分配新像素缓冲" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "BMP 图像格式" @@ -389,7 +417,7 @@ msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "内存不足以载入 PNG 文件" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -397,224 +425,224 @@ msgid "" msgstr "" "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 文件的图像高度为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "原始 PNM 图像类型无效" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM 图像格式无效" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "文件过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 图像数据过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "内存不足以载入 PNM 文件" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 图像有伪造的头数据" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS 图像类型未知" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "不支持的 RAS 图像变种" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "内存不足以载入 RAS 图像" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun 矢量图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "无法分配新像素缓冲" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "无法分配色彩表结构" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "无法分配色彩表项" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "未预期的色彩表项位深" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "无法分配 TGA 头内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 图像尺寸无效" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支持 TGA 图像类型" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "文件中的数据超额" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 图像的尺寸太大" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "无法载入 TIFF 文件里的 RGB 数据" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "不支持的 TIFF 变种" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "无法打开 TIFF 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose 操作失败" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "无法载入 TIFF 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF 图像格式" @@ -690,14 +718,6 @@ msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM 图像格式" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "默认显示" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK 的默认显示" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -725,5126 +745,1065 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "加速键完成标志" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "加速键更改要监视的完成标志" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "加速键部件" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "加速键更改要监视的部件" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "字体名称" +msgid "calendar:MY" +msgstr "清除" -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "标签" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:200 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "标签文字" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色" +"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "后备 ID" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "在此保存颜色(_S)" -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠" +"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。" -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "色调(_H):" -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "在色相环中的位置。" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "接受输入" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "饱和度(_S):" -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "部件是否可见" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "颜色的“深度”。" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "可见" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "值(_V):" -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "部件是否可见" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "颜色的亮度。" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "红(_R):" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "水平排列" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "颜色中的红色份量。" -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "绿(_G):" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "垂直排列" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "颜色中的绿色份量。" -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "蓝(_B):" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "水平缩放比率" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "颜色中的蓝色份量。" -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使" -"用,1.0 表示使用全部" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "透明度(_O):" -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "垂直缩放比率" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "当前选择的颜色的透明度。" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "颜色名称(_N):" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使" -"用,1.0 表示使用全部" +"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "留空" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "调色板(_P)" -#: gtk/gtkalignment.c:163 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" +msgid "Color Selection" +msgstr "字体选择" -#: gtk/gtkalignment.c:179 +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "留空" +msgid "Select _All" +msgstr "选择全部" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "将子部件下侧附加到哪一行" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "输入法(_M)" -#: gtk/gtkalignment.c:196 +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 #, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "留空" +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "将子部件左侧附加到哪一列" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "XBM 文件无效" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "右边距" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 #, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计" +msgid "Home" +msgstr "主目录(_H)" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "箭头方向" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "箭头所指的方向" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "箭头阴影" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "增加(_A)" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "箭头周围阴影的外观" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "移除(_R)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "水平排列" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "向上(_U)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "子部件的 X 方向排列" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "文件名" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "垂直排列" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "子部件的 Y 方向排列" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "比率" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "符合子部件未生效时的高宽比" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "文件夹" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "符合子部件" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "大小" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "模式" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "子部件最小宽度" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "文件名" -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "框中按钮的最小宽度" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "预览(_P):" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "子部件最小高度" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "当前颜色" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "框中按钮的最小高度" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "子部件内部留空宽度" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "子部件内部留空高度" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "在子部件上下两端都增加的高度" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "布局风格" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "模态" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "二级" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -"如果选中的话,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "间距" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(未知)" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "子部件间的间距总和" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "文件夹" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "统一大小" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "文件夹(_D)" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "子部件是否使用统一大小" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "文件" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "展开" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "文件(_F)" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "填充" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "文件夹不可读:%s" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n" +"您确信要选择它?" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "留空" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "新建文件夹(_N)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "删除文件(_L)" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "重命名文件(_R)" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "包裹类型" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "文件夹名称“%s”含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"创建文件夹“%s” 出错:%s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "位置" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "子部件在父部件中的索引" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "新建文件夹" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "使用下划线" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "文件夹名称(_F):" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "创建(_R)" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "使用后备" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目" - -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"删除文件“%s”时出错:%s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -#, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "边框浮雕" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "删除文件“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "边框浮雕样式" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "真的要删除文件“%s”吗?" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "默认间距" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "删除文件" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "默认按钮外围间距" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"将文件重命名为“%s”时出错:%s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"重命名文件“%s”时出错:%s\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "子部件水平位移" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "将重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "重命名文件" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "子部件垂直位移" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "将文件“%s”重命名为:" -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "重命名(_R)" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "清除" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "选中(_S):" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "当前选择的文件名" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "文件名“%s”无法转换到 UTF-8(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 #, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "字体" +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "无效的 UTF-8" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "名称太长" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "无法转换文件名" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "行距" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "显示标签" +msgid "Filesystem" +msgstr "文件" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "清除" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "模式" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "字体" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "AaBbYyZz 字体示例" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "可见" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "字体族(_F):" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "显示单元格" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "样式(_S):" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "水平对齐" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "大小(_Z):" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "水平对齐" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "预览(_P):" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "垂直对齐" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "字体选择" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "垂直对齐" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "水平留空" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Gamma 值(_G)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "水平留空" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "载入图标时出错:%s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "垂直留空" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "垂直留空" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "默认" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "宽度" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "输入" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "固定宽度" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "缺少输入设备" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "高度" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "设备(_D):" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "固定高度" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "为可展开" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "屏幕" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "行有子部件" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "窗口" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "为已扩展" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "模式(_M):" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "行是可展开行,而且已经展开" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "轴(_A)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "单元格背景色名称" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "按键(_K)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "单元格背景色" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "力度" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "单元格背景色设置" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "此标记是否会影响单元格背景色" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "像素缓冲对象" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "要绘制的像素缓冲。" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "后备 ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "渲染图标的大小" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "细节" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "传递给主题引擎的渲染细节" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "文字" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "要渲染的文字" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "标记语言" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "要显示的标记语言文本" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "属性" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "背景色名称" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "以字符串方式表达的背景色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "背景色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "前景色名称" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "以字符串方式表达的前景色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "前景色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "可编辑" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "用户是否可以修改文字" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "字体" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "以字符串方式表达的字体描述" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "字体族" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "字体样式" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "字体变化" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "字体粗细" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "字体拉伸" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "字体大小" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "字体点数" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "以点数表示的字体大小" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "字体比例" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "字体缩放比例" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "提升" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "删除线" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "是否在文字上划上删除线" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "下划线" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "为文字加上下划线" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "背景色设置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "此标记是否会影响背景色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "前景色设置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "此标记是否会影响前景色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "可编辑性设置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "字体族设置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "此标记是否会影响字体族" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "字体样式设置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "此标记是否会影响字体样式" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "字体变化设置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "此标记是否会映像字体变化" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "字体粗细设置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "此标记是否会影响字体粗细" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "字体拉伸设置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "此标记是否会影响字体拉伸" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "字体大小设置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "此标记是否会影响字体大小" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "字体比例设置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "此标记是否会缩放字体" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "字体提升设置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "此标记是否会影响字体提升" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "删除线设置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "此标记是否会影响删除线" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "下划线设置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "此标记是否会影响下划线" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "切换状态" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "按钮的切换状态" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "矛盾状态" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "按钮的矛盾状态" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "可激活" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "切换按钮可被激活" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "单选状态" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "指示器大小" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "复选或单选指示器的大小" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "指示器间距" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "复选或单选指示器周围间距" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "激活" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "菜单项是否被选中" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "矛盾" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "是否显示“矛盾”状态" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "菜单项是否被选中" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "使用标记语言" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "标题" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "窗口的标题" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "当前颜色" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "当前的颜色" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "当前 Alpha 值" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色" -"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "在此保存颜色(_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠" -"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "可以控制透明度" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "有调色板" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "是否使用调色板" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "当前的颜色" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "自定义调色板" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "颜色选择器使用的调色板" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "色调(_H):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "在色相环中的位置。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "饱和度(_S):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "颜色的“深度”。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "值(_V):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "颜色的亮度。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "红(_R):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "颜色中的红色份量。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "绿(_G):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "颜色中的绿色份量。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "蓝(_B):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "颜色中的蓝色份量。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "透明度(_O):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "当前选择的颜色的透明度。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "颜色名称(_N):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "调色板(_P)" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "字体选择" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "启用方向键" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "总是启用方向键" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "弃用属性,忽略" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "区分大小写" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "允许空值" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "是否可以在此栏中输入空值" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "限于列表中存在值" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "树形视图的模型" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "宽度" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "行距" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "列距" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "激活" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "当前选中的 GdkFont" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "搜索列" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "改变大小模式" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "指定如何处理改变大小事件" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "边框宽度" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "子部件容器外的空边框的宽度" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "子部件" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "可用于在容器内加入子部件" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "曲线类型" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X 最小值" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "X 可能的最小值" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X 最大值" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "X 可能的最大值" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y 最小值" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y 可能的最小值" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y 最大值" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y 可能的最大值" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "有分隔线" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "内容区边界" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "主对话框区域周围的边界宽度" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "按钮间距" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "按钮之间的间距" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "动作区边界" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "光标位置" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "选中内容的边界" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "是否可以编辑项的内容" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "最大长度" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "可见状态" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "有边框" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "不可见字符" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "激活默认" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "以字符数计宽度" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "项中空间所输入的字符数" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "滚动偏移" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "向左滚动项时移动的像素数" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "项内容" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "聚焦时选中" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "选择全部" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "输入法(_M)" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "树形视图的模型" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "最小滑块长度" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "可见" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "符合子部件" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "展开" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "部件是否可以成为默认的部件" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "框架标签的文字" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "使用标记语言" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "标签部件" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "扩展器大小" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "扩展器箭头的大小" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "指示器周围的间距" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "完成比例" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "文件" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "文件" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "此窗口要显示的屏幕" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "文件夹名称(_F):" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "进度是否以文字方式显示" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "进度是否以文字方式显示" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "预览文字" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "预览文字" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "图像部件" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "选择多个" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "是否允许选择多个文件" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "显示文字" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "XBM 文件无效" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "文件名" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "文件夹" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "模式" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "选中(_S):" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "预览(_P):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "模态" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(未知)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "文件名" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "当前选择的文件名" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "显示文件操作" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "选择多个" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "文件夹" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "文件夹(_D)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "文件" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "文件(_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "文件夹不可读:%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n" -"您确信要选择它?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "新建文件夹(_N)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "删除文件(_L)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "重命名文件(_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "文件夹名称“%s”含有不允许存在于文件名中的符号" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"创建文件夹“%s” 出错:%s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "新建文件夹" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "文件夹名称(_F):" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "创建(_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"删除文件“%s”时出错:%s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "删除文件“%s”时出错:%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "真的要删除文件“%s”吗?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "删除文件" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"将文件重命名为“%s”时出错:%s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"重命名文件“%s”时出错:%s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "将重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "重命名文件" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "将文件“%s”重命名为:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "重命名(_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "选中(_S):" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "文件名“%s”无法转换到 UTF-8(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "无效的 UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "名称太长" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "无法转换文件名" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "水平位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "子部件的水平位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "垂直位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "子部件的垂直位置" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "窗口的标题" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "字体名称" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "部件的名称" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "阴影类型" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "进度是否以文字方式显示" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "显示文字" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "进度是否以文字方式显示" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "AaBbYyZz 字体示例" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "当前选中的 GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "预览文字" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "为了演示选中字体而显示的文字" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "字体族(_F):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "样式(_S):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "大小(_Z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "预览(_P):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "字体选择" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "框架标签的文字" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "标签水平排列" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "标签的水平排列" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "标签垂直排列" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "标签的垂直排列" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "框架阴影" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "框架边框的外观" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Gamma 值(_G)" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "阴影类型" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "容器外阴影的外观" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "句柄位置" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "相对于子部件的句柄位置" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "咬合边缘" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "咬合边设置" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "载入图标时出错:%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "像素缓冲" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "要显示的 GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "像素图" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "要显示的 GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "图像" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "要显示的 GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "要载入并显示的文件名" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "要显示的后备图像的后备 ID" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "图标集" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "要显示的图标集" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "图标大小" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "后备图标或图标集使用的大小" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "动画" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "存储类型" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "用于图像数据的表示法" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "图像部件" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "菜单文字旁出现的子部件" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "默认" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "输入" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "缺少输入设备" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "设备(_D):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "屏幕" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "窗口" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "模式(_M):" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "轴(_A)" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "按键(_K)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "力度" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X 倾斜" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y 倾斜" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "滚轮" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "无" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(禁用)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(未知)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "清除" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "此窗口要显示的屏幕" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "标签的文字" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "用于标签文字的样式属性的列表" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "对齐" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::" -"xalign 的有关内容" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "样式" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "自动换行" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "可选中" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "记忆键" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "此标签的可记忆加速键" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "可记忆部件" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "选择全部" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "输入法" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "水平调整" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "垂直调整" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "宽度" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "布局宽度" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "高度" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "布局高度" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "折叠标题" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "垂直留空" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "垂直缩放比率" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "水平缩放比率" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "左侧附加" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "将子部件左侧附加到哪一列" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "右侧附加" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "将子部件左侧附加到哪一列" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "上侧附加" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "将子部件下侧附加到哪一行" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "下侧附加" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "将子部件下侧附加到哪一行" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "可更改加速键" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "子菜单出现的延迟" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "隐藏子菜单的延迟" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "菜单栏的周围的立体样式" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "内部留空" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "下拉菜单出现前的延迟" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "图像/标签边界" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "消息类型" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "消息的类型" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "消息按钮" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "消息对话窗显示的按钮" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "水平排列" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "垂直排列" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "水平留空" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "垂直留空" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "页" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "当前页的索引" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "标签位置" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "标签位于记事本哪一边" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "标签边界" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "标签标题周围的边界宽度" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "标签左右边界" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "标签标题左右两端的边界宽度" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "标签上下边界" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "标签标题上下两端的边界宽度" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "显示标签" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "是否应显示标签" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "显示边框" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "是否应显示边框" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "可滚动" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "启用弹出菜单" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "标签是否应统一大小" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "标签文字" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "子标签上要显示的字符串" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "菜单标签" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "子菜单项中要显示的字符串" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "标签展开" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "是否展开子标签" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "标签填充" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "子标签是否要占满整个分配区域" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "标签包裹类型" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "次要反向指示器" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "次要正向指示器" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "反向指示器" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "显示标准的后退箭头按钮" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "正向指示器" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "显示标准的前进箭头按钮" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "第 %u 页" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "菜单" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "选项菜单" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "下拉指示器的大小" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "指示器周围的间距" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "位置设置" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "是否要使用位置属性" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "句柄大小" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "句柄宽度" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "数值位置" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "数值位置" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "可改变大小" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "可缩小" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "活动模式" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展" -"状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "显示文字" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "进度是否以文字方式显示" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "文字水平排列" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "文字垂直排列" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "调整部件" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "方向" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "进度条前进的方向" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "进度条风格" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "活动步进" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "活动块" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "间断块数" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "完成比例" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "已完成部分占总数的比例" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "脉冲步进" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "进度条中显示的文字" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "主题名称" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "组" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "此部件所属组的单选按钮" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "更新策略" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "范围应该如何在屏幕上更新" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "反转" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "反向滑块移动增加范围值" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "滑块宽度" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "滚动条或刻度块的宽度" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "滑槽边框" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "指示器大小" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "步进按钮最终的长度" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "指示器间距" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "步进按钮和刻度之间的间距" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "箭头水平位移" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "箭头垂直位移" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "找不到包含文件:“%s”" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "像素图路径元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "低" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "标尺的最低刻度" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "高" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "标尺的最高刻度" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "标尺上刻度的位置" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "最大尺寸" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "标尺的最大尺寸" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "数字" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "显示于值中的数字位数" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "显示数值" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "是否在滑块旁显示当前数值" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "数值位置" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "当前数值的显示位置" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "滑块长度" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "刻度上滑块的长度" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "数值间距" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "最小滑块长度" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "滚动条滑块的最小长度" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "固定滑块大小" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "水平调整" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "垂直调整" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "水平滚动条政策" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "何时显示水平滚动条" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "垂直滚动条政策" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "何时显示垂直滚动条" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "窗口放置" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "阴影类型" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "内容周围的立体样式" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "滚动条间距" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "间隔为垂直线或只是空白" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "双击间隔时间" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "光标闪烁" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "光标是否闪烁" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "光标闪烁间隔时间" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "分开光标" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "主题名称" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "要载入的布景主题文件名" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "主题名称" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "要使用的默认字体的名称" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "关键主题名称" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "要载入的关键主题文件名" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "菜单栏快捷键" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "激活菜单栏的键盘关联" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "拖动阀值" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "光标在拖动前要移动的像素数" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "字体名称" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "要使用的默认字体的名称" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "图标大小" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "模式" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "保存微调按钮值的调整" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "爬升速率" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "显示的小数点后位数" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "凑整" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "数字" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "是否忽略非数字的字符" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "回绕" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "更新策略" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "值" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "读取当前数值,或设置新值" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "内容周围的立体样式" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "信息" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "问题" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "增加(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "应用(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "粗体(_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "CD-ROM(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "清除(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "关闭(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "转换(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "复制(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "剪切(_T)" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "删除(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "执行(_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "查找(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "查找并替换(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "软盘(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "底部(_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "最先(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "最后(_L)" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "顶部(_T)" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "后退(_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "向下(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "前进(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "向上(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "主目录(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "索引(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "斜体(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "跳至(_J)" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "居中(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "填充(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "向左(_L)" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "向右(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "新建(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "否(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "确定(_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "打开(_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "粘贴(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "首选项(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "打印(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "打印预览(_V)" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "属性(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "退出(_Q)" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "重做(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "刷新(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "还原(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "另存为(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "颜色(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "字体(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "升序(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "降序(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "拼写检查(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "删除线(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "取消删除(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "下划线(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "撤消(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "是(_Y)" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "恢复原大(_1)" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "缩放至适合(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "放大(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "缩小(_O)" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "行数" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "表格的行数" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "列数" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "表格的列数" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "行距" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "两行之间的间距" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "列距" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "两列之间的间距" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "统一大小" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "左侧附加" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "右侧附加" - -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "将子部件右侧附加到哪一列" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "上侧附加" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "下侧附加" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "水平选项" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "指定子部件水平行为的选项" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "垂直选项" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "指定子部件垂直行为的选项" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "水平留空" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "垂直留空" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "文字部件的水平调整" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "文字部件的垂直调整" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "行回绕" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "词回绕" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "词是否会在部件边缘回绕" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "标记表格" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "文字标记表格" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "标记名称" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "背景全高" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "背景点画遮罩" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "前景点画遮罩" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "文字方向" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "文字方向,例如左至右或右至左" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使" -"用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "语言" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。" -"如果您不理解这一参数也没什么关系" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "左边距" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "左边距的宽度(像素)" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "右边距" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "右边距的宽度(像素)" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "缩进" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "段落缩进的大小(像素)" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按像素计" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "行上像素" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "段落顶部的间距的像素数目" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "行下像素" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "段落底部的间距的像素数目" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "回绕行间距" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "换行模式" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "制表符" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "定制文字的制表符" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "不可见" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "背景全高设置" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "此标记是否影响背景高度" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "背景点画设置" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "此标记是否影响背景点画" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "前景点画" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "此标记是否影响前景点画" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "对齐设置" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "此标记是否影响段落对齐方式" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "语言设置" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "左边距设置" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "此标记是否影响左边距" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "缩进设置" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "此标记是否影响缩进" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "段落顶部间距设置" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "此标记是否影响段落顶部间距" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "段落底部间距设置" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "回绕行间距设置" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "此标记是否影响回绕行间距" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "右边距设置" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "此标记是否影响右边距" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "换行模式设置" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "此标记是否影响换行模式" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "制表符设置" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "此标记是否影响制表符" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "不可见属性设置" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "此标记是否影响文字可见性" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM 从左至右记号(_L)" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM 从右至左记号(_R)" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "行上像素" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "行下像素" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "回绕行间距" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "换行模式" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "左边距" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X 倾斜" -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "右边距" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y 倾斜" -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "光标可见" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "滚轮" -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "是否显示插入光标" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "无" -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(禁用)" -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(未知)" -#: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "改变大小模式" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "清除" -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "选择全部" -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "输入法" -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "无法在模块路径中找到主题引擎:“%s”," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- 无提示 ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "切换按钮是否被按下" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "绘制指示器" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "是否显示按钮的切换标志" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "工具栏方向" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "工具栏风格" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "如何绘制工具栏" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "显示边框" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "子部件是否使用统一大小" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "间隔大小" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "工具栏上间隔的大小" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "间隔风格" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "间隔为垂直线或只是空白" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "按钮浮雕" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "工具栏周围的立体效果样式" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "工具栏风格" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "工具栏图标大小" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "默认工具栏上的图标大小" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "表格的行数" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "标签标题周围的边界宽度" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "后备 ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "子标签上要显示的字符串" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "图标集" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "要显示的图标集" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort 模型" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort 排序的模型" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "树形视图模型" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "树形视图的模型" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "部件的水平调整" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "部件的垂直调整" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "显示列" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "列首可点击" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "列首响应鼠标点击事件" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "扩展器列" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "设置扩展器列" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "可重新排列" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "视图可以重新排列" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "规则提示" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "启用搜索" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "视图允许用户在列中交互搜索" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "搜索列" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "垂直分隔符宽度" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "水平分隔符宽度" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "允许规则" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "允许绘制颜色交替变化的行" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "缩进扩展器" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "扩展器进行缩进" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "偶数行颜色" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "偶数行所使用的颜色" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "奇数行颜色" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "奇数行所使用的颜色" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "是否显示列" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "可改变大小" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "用户可以改变列大小" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "当前的列宽" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "改变大小" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "改变列宽的模式" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "固定宽度" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "当前的固定列宽" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "最小宽度" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "可接受的最小列宽" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "最大宽度" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "可接受的最大列宽" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "列首的标题" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "可点击" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "列首是否可点击" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "部件" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "排列" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "列首文字或部件的水平排列" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "列是否可根据列首重新排序" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "排序指示器" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "是否显示排序指示器" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "排序方向" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "排序指示器应显示的排序方向" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "菜单项是否被选中" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "第 %u 页" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "找不到包含文件:“%s”" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3461 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "部件名称" +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "像素图路径元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "部件的名称" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "信息" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "父部件" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "错误" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "宽度请求" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "问题" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "增加(_A)" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "高度请求" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "应用(_A)" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "粗体(_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "部件是否可见" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "部件是否响应用户输入" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "CD-ROM(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "可绘图" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "清除(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "接受焦点" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "转换(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "部件是否可以接受输入焦点" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "复制(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "有焦点" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪切(_T)" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "部件是否已经拥有输入焦点" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "删除(_D)" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "为焦点" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "执行(_E)" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "查找(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "可成为默认" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "查找并替换(_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "部件是否可以成为默认的部件" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "软盘(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "默认" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "底部(_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "部件是否是默认部件" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "最先(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "接受默认动作" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "最后(_L)" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "如设为 TRUE,部件在成为焦点后接受默认动作" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "顶部(_T)" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "复合部件成员" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "后退(_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "此部件是否是复合部件的一部分" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "向下(_D)" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "样式" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "前进(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "向上(_U)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "事件" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "扩展事件" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "主目录(_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "索引(_I)" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "斜体(_I)" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "跳至(_J)" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "内部焦点" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "居中(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "填充(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "焦点线宽" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "向左(_L)" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "向右(_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "焦点虚线样式" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "新建(_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "焦点指示虚线的样式" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "否(_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "焦点留空" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "确定(_O)" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "打开(_O)" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "光标颜色" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "粘贴(_P)" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "绘制插入光标时使用的颜色" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "首选项(_P)" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "次光标颜色" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "打印(_P)" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "打印预览(_V)" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "光标线高宽比" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "属性(_P)" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "绘制插入光标的高宽比" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "窗口类型" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "重做(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "窗口的类型" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "刷新(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "窗口标题" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "窗口的标题" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "还原(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "窗口标题" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "另存为(_A)" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "可缩小" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "颜色(_C)" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "窗口是否没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "字体(_F)" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "可放大" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "升序(_A)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "用户是否可以将窗口放大至超过最小尺寸" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "降序(_D)" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "用户是否可以改变窗口的大小" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "拼写检查(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "模态" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "窗口是否为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "删除线(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "窗口位置" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "取消删除(_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "窗口的初始位置" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "下划线(_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "默认宽度" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "撤消(_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "是(_Y)" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "默认高度" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "恢复原大(_1)" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "缩放至适合(_F)" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "随主窗口关闭" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "放大(_I)" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "缩小(_O)" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "图标" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM 从左至右记号(_L)" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "窗口的图标" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM 从右至左记号(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "为激活" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "顶级是否为当前激活窗口" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "聚焦顶级窗口" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)" -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "类型提示" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "跳过任务栏" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "跳过桌面选择器" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "无法在模块路径中找到主题引擎:“%s”," -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- 无提示 ---" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。" - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "窗口的类型" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "输入法候选样式" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "如何绘制输入法候选字符串" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "输入法状态样式" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "如何绘制输入法状态栏" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -5900,50 +1859,3 @@ msgstr "X 输入法" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "不支持的 BMP 图像头大小" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。" - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() 失败 -- 可能文件过早结束" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() 失败 -- 可能文件过早结束" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA 图像注释长度太长" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "TGA 头 infolen 域的值太大" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "无法为 TGA 色彩表临时缓冲区分配内存" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "无法为 TGA 色彩表结构分配内存" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "无法为 TGA 色彩表项分配内存" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "未预期的 TGA 色彩表位深" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "伪彩色图像没有色彩表" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "无法搜索图像偏移 -- 可能文件结束" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "无法分配像素缓冲" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "不支持的 TGA 图像类型" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7fdc614369..402b5b5f50 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 17:36+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "圖像檔‘%s’沒有內容" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,60 +41,85 @@ msgid "" "animation file" msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "無法載入用來載入圖像的模組:%s:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "圖像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "不支援圖像類型‘%s’" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "無法識別的圖像檔格式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "無法載入圖像‘%s’:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "分析 JPEG 圖像檔時發生錯誤 (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖像格式:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "無法開啟 TIFF 圖像" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "當載入 XBM 圖像時無法寫入暫存檔" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "寫入圖像後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "不支援以漸進方式載入圖像類型‘%s’" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -109,14 +134,16 @@ msgstr "圖像標頭損毀" msgid "Image format unknown" msgstr "圖像格式不明" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "圖像像素資料損毀" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區" +msgstr[1] "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -143,19 +170,19 @@ msgstr "動畫中有部份資料不符合格式" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 圖像中有冗餘的標頭資料" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP 圖像格式" @@ -221,49 +248,49 @@ msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。" msgid "The GIF image format" msgstr "GIF 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "記憶體不足以載入圖示" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "圖示的標頭資料無效" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "圖示的寬度為零" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "圖示的高度為零" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "不支援有壓縮的圖示" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "不支援的圖示類型" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO 圖像格式" @@ -278,29 +305,30 @@ msgid "" "memory" msgstr "記憶體不足以載入圖像,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值‘%s’。" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值‘%d’。" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG 圖像格式" @@ -319,40 +347,40 @@ msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "圖像高度為零" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "無法分配新的 pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "BMP 圖像格式" @@ -386,7 +414,7 @@ msgstr "PNG 圖像檔中有嚴重錯誤:%s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -395,224 +423,224 @@ msgstr "" "記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖像;\n" "請嘗試退出其它應用程式來減低記憶體使用量" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字元之內。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須是 ASCII 字元。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換至 ISO-8859-1 編碼。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 圖像檔的寬為 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 圖像檔的高為 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "原始 PNM 圖像類型不正確" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM 圖像格式不正確" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "檔案太早結束" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 圖像資料過早完結" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖像格式集合" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 圖像中有冗餘的標頭資料" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS 圖像類型不明" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "不支援的 RAS 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖像" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "無法分配新的 pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 圖像的尺寸無效" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支援此類型的 TGA 圖像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "檔案內有多餘的資料" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "無法取得圖像寬度 (TIFF 檔損毀)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "無法取得圖像高度 (TIFF 檔損毀)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 圖像的寬度或高度為零" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 圖像的尺寸太大" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "無法載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "不支援的 TIFF 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "無法開啟 TIFF 圖像" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose 操作失敗" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "無法載入 TIFF 圖像" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF 圖像格式" @@ -688,14 +716,6 @@ msgstr "當載入 XPM 圖像時無法寫入暫存檔" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM 圖像格式" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -723,5114 +743,1066 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "捷徑鍵元件" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "字型名稱" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "標籤" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:200 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 #, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "顯示標簽" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgid "calendar:MY" +msgstr "清除" -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "內置圖示代碼" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "有反應" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "是否顯示元件" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "顯示" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "是否顯示元件" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。閣下可以將本顏色拖曳至色盤項" +"目;\n" +"或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "水平對齊位置" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"指定在已提供的空間中,副元件排列的水平位置。0.0 表示靠左對齊,1.0 表示靠右對" -"齊" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "所選擇的顏色;閣下可以將此顏色拖曳到色盤並將之儲存供日後使用。" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "垂直對齊位置" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "在這裡儲存顏色(_S)" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"指定在已提供的空間中,副元件排列的垂直位置。0.0 表示靠頂對齊,1.0 表示靠底對" -"齊" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "水平縮放比率" +"按下本色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改本項目,可將顏色拖曳到此處或\n" +"按滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"指定當提供的水平空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 " -"表示不使用,1.0 表示使用全部" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "垂直縮放比率" +"在色環外部選擇想要的顏色。\n" +"在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"指定當提供的垂直空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 " -"表示不使用,1.0 表示使用全部" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "留邊" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "元件的名稱" - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "留邊" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。" -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "留邊" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "色相(_H):" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "元件的名稱" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "色相環的位置。" -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "右邊邊界" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "彩度(_S):" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "顏色的「深度」。" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "箭咀方向" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "明度(_V):" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "箭咀所指的方向" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "顏色的亮度。" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "箭咀陰影" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "紅(_R):" -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "箭咀周圍出現的陰影" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "顏色中的紅色份量。" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "水平對齊位置" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "綠(_G):" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "副元件的水平對齊位置" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "顏色中的綠色份量。" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "垂直對齊位置" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "藍(_B):" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "副元件的垂直對齊位置" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "顏色中的藍色份量。" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "比率" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "透明度(_O):" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child 為 FALSE 時的長寬比" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "目前選擇的顏色的透明度。" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "配合副元件" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "顏色名稱(_N):" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"閣下可在本欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像‘orange’的普通顏色名稱。" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "副元件寬度下限" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "在 button box 內按鈕的寬度下限" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "副元件高度下限" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "色盤(_P)" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "在 button box 內按鈕的高度下限" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "色彩選擇" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "副元件內部寬度留邊" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "全部選取(_A)" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "副元件左右兩邊增加的尺寸" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "輸入法(_M)" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "副元件內部高度留邊" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "插入統一碼控制字元(_I)" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "副元件頂及底增加的尺寸" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "無效的 XBM 檔" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "排列樣式" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"如何排列 button box 中的按鈕。可使用的值為 default、spread、edge、start 及 " -"end" -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "首頁(_H)" + +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "間隔" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "副元件之間的間隔" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "統一尺寸" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "新增(_A)" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "副元件的大小應否統一" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "移除(_R)" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "擴張" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "上(_U)" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "當主元件放大時副元件應否同時放大" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "檔案名稱" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "填充" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"當分配了多餘的空間給副元件時,該空間應成為副元件本身的尺寸還是作為留邊使用" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "留邊" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "加入額外的空位隔開副元件及周圍的元件,以像素為單位" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "排列方式" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"一個 GtkPackType,表示副元件應該從主元件的開始位置排列,還是從結束位置開始排" -"列" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "位置" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "資料夾" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "副元件在主元件中的索引編號" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "大小" -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "如果按鈕中有標籤元件,指定該標籤元件中的文字" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "模式" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "使用底線" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "檔案名稱" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "預覽(_P):" -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "使用內置物件" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "目前的顏色" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "預設間隔" - -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "副元件的水平移動距離" - -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "當放開按鈕時副元件應移動的水平距離" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "副元件的垂直移動距離" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "當放開按鈕時副元件應移動的垂直距離" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "清除" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "目前選取的檔案名稱" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "字型" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "行距" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "顯示標簽" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "清除" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "模式" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer 的編輯模式" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "可見" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "會顯示該格" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "寬度" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "高度" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf 物件" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "準備描繪的 pixbuf。" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "內置圖示代碼" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "準備顯示的內置圖示的代碼" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "準備描繪的圖示大小" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "文字" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "準備描繪的文字" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "屬性" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "背景顏色名稱" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "以字串方式表達的背景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "背景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "前景顏色名稱" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "以字串方式表達的前景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "前景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "可編輯" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "使用者可否修改文字" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "字型" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "以字串方式表達的字型描述" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "字型集" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "字款" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "字型變化" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "字型粗幼" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "字型大小" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "字型點數" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "以點數表達的字型大小" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "字型比例" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "字型縮放比例" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "升起" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "刪除線" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "應否在文字中央加上刪除線" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "底線" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "此文字的底線款式" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "背景顏色設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "本標籤會否影響背景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "前景顏色設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "本標籤會否影響前景顏色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "可編輯性設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "本標籤會否影響文字的可編輯性" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "字型集設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "本標籤會否影響字型集" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "字型款式設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "本標籤會否影響字型款式" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "字型變化設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "本標籤會否影響字型變化" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "字型粗幼設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "本標籤會否影響字型粗幼" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "字型寬緊設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "本標籤會否影響字型寬緊" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "字型大小設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "本標籤會否影響字型大小" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "字型縮放設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "本標籤會否縮放字型" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "升高文字設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "本標籤會否影響文字升高的情況" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "刪除線設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "本標籤會否影響刪除線的設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "底線設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "本標籤會否影響底線的設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "切換狀態" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "按鈕的切換狀態" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "可啟用" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "該切換按鈕是可啟用的" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "指示線大小" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "指示線間隔" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "標題文字" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "視窗的標題" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "目前的顏色" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "目前的顏色" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "目前的透明度" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。閣下可以將本顏色拖曳至色盤項" -"目;\n" -"或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "所選擇的顏色;閣下可以將此顏色拖曳到色盤並將之儲存供日後使用。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "在這裡儲存顏色(_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"按下本色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改本項目,可將顏色拖曳到此處或\n" -"按滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "可控制透明度" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "有色盤" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "應否使用色盤" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "目前的顏色" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "自訂色盤" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "顏色選擇程序使用的色盤" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"在色環外部選擇想要的顏色。\n" -"在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "色相(_H):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "色相環的位置。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "彩度(_S):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "顏色的「深度」。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "明度(_V):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "顏色的亮度。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "紅(_R):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "顏色中的紅色份量。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "綠(_G):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "顏色中的綠色份量。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "藍(_B):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "顏色中的藍色份量。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "透明度(_O):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "目前選擇的顏色的透明度。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "顏色名稱(_N):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"閣下可在本欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像‘orange’的普通顏色名稱。" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "色盤(_P)" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "色彩選擇" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "啟用箭咀鍵" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "永遠啟用箭頭" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "本屬性己經過時,因此不會理會" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "區分大小寫" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "在清單中搜尋項目時是否區分大小寫" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "接受空白" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "本欄位可否接受空白的變數值" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "變數值在清單內" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "輸入的值是否必須在清單中出現" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "寬度" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "行距" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "列距" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "可啟用" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "目前選定的 GdkFont" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "列數" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "調整尺寸模式" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "指定如何處理調整尺寸的要求" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "邊框寬度" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "曲線類型" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X 最小值" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "X 可能出現的最小值" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X 最大值" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "X 可能出現的最大值" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y 最小值" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y 可能出現的最小值" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y 最大值" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y 可能出現的最大值" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "內容區域邊框" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "主對話窗區域的邊框寬度" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "按鈕間隔" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "按鈕之間的間隔" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "游標位置" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "游標目前的位置,以字元計。" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "可否編輯欄位的內容" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "最大長度" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "本欄位的最大長度,0 表示不設上限" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "可見狀態" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "隱形字元" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "輸入的內容" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "全部選取(_A)" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "輸入法(_M)" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "插入統一碼控制字元(_I)" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "視窗的類型" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "最大長度" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "顯示" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "配合副元件" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "擴張" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "框架的標籤文字" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "加入額外的空位隔開副元件及周圍的元件,以像素為單位" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "標籤元件" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "展開資料的箭頭的大小" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "展開資料的箭頭的大小" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "展開資料的箭頭的大小" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "比例" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "檔案" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "檔案" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "資料夾名稱(_F):" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "進度是否以文字方式顯示" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "進度是否以文字方式顯示" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "預覽文字" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "預覽文字" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "圖像元件" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "選取多個項目" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "可否同時選取多個檔案" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "顯示文字" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "無效的 XBM 檔" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "檔案名稱" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "資料夾" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "模式" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "選取檔案(_S):" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "預覽(_P):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "強制回應" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(未知)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "檔案名稱" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "目前選取的檔案名稱" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "顯示檔案處理" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "選取多個項目" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "資料夾" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "資料夾(_D)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "檔案" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "檔案(_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "無法讀取資料夾:%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"檔案“%s”存放在另一部電腦 (稱為 %s) 之中,本程式可能無法存取該檔案。\n" -"是否確定選取該檔案?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "新增資料夾(_N)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "刪除檔案(_L)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "更改檔案名稱(_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "資料夾名稱“%s”中含有檔案名稱中不應出現的符號" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "閣下可能使用了檔案名稱中不應出現的符號。" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "新增資料夾" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "資料夾名稱(_F):" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "建立(_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "檔案名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "是否確定刪除檔案“%s”?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "刪除檔案" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "檔案名稱“%s”含有不允許存在於檔案名稱的符號" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"更改檔案名稱至“%s”時發生錯誤:%s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"更改檔案“%s”的名稱時發生錯誤:%s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "更改檔案“%s”的名稱為“%s”時發生錯誤:%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "更改檔案名稱" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "將檔案‘%s’的名稱更改為:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "更改名稱(_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "選取檔案(_S):" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"檔案名稱“%s”無法轉換至 UTF-8 (請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES):%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "無效的 UTF-8 資料" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "名稱過長" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "無法轉換檔案名稱" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "水平位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "副元件的水平位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "垂直位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "副元件的垂直位置" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "視窗的標題" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "字型名稱" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "元件的名稱" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "陰影類型" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "進度是否以文字方式顯示" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "顯示文字" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "進度是否以文字方式顯示" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcd ABCD 中文測試" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "表示本字型的 X 字串" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "目前選定的 GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "預覽文字" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "顯示選定的字型時所使用的字串" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "字集(_F):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "款式(_S):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "大小(_Z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "預覽(_P):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "字型選擇" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "框架的標籤文字" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "標籤水平位置" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "標籤的水平位置" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "標籤垂直位置" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "標籤的垂直位置" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "本屬性已經過時,請使用 shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "框架陰影" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "框架的外觀" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamma 值" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "陰影類型" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "容器元件周圍的陰影的外觀" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "控制項位置" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "相對於副元件的控制項位置" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "準備顯示的 GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "圖像" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "準備顯示的 GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "準備載入及顯示的檔案" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "圖示集" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "準備顯示的圖示集" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "圖示大小" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "動畫" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "圖像元件" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "預設寬度" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "輸入" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "No extended input devices" -msgstr "缺少輸入裝置" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "裝置(_D):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "已失效" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 -msgid "Screen" -msgstr "螢幕" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "視窗" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "模式(_M):" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "軸(_A)" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "按鍵(_K)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "力度" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X 傾斜" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y 傾斜" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "滾輪" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "無" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(已失效)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(未知)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "清除" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "標籤中的文字" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "對齊" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "樣式" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "自動換行" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "如使用本選項,當字句太長時會自動換行" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "可選取" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "選擇全部" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "輸入法" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "水平調整" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "垂直調整" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "寬度" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "高度" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:840 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "垂直留邊" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "垂直縮放比率" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "水平縮放比率" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "底部(_B)" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "可更改捷徑鍵" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "顯示副選單前的延遲時間" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "隱藏副選單前的延遲時間" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "選單列的斜邊款式" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "圖像/標籤邊框" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "訊息對話窗的標籤和圖像周圍的邊框寬度" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "訊息類型" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "訊息的類型" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "訊息按鈕" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "訊息對話窗顯示的按鈕" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "頁碼" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "本頁的索引" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "標簽位置" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "標簽邊框" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "水平標簽邊框" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "垂直標簽邊框" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "顯示標簽" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "應否顯示標簽" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "顯示邊框" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "應否顯示邊框" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "可捲動" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在兩旁加上箭頭" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "標籤的尺寸應否統一" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "第 %u 頁" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "選單" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "標簽位置" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "標簽位置" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "可調整尺寸" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "可縮小" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "顯示文字" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "進度是否以文字方式顯示" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "調整" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "和進度列有關的 GtkAdjustment (過時)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "方向" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "進度列的排列方向及表示進度增加的方向" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "比例" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "工作已完成的比例" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "進度列中所顯示的文字" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "佈景名稱" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "群組" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "找不到應包括的檔案:“%s”" - -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖像檔:“%s”" - -#: gtk/gtkrc.c:3461 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pixmap 路徑組成部份“%s”必須為絕對路徑,%s,第 %d 行" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "下限" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "尺規的下限" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "上限" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "尺規的上限" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "尺規中的標記的位置" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "最大尺寸" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "尺規的最大尺寸" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "位數" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "水平調整" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "垂直調整" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "何時顯示水平捲動列" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "何時顯示垂直捲動列" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "相應於捲動列的哪個位置顯示內容" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "陰影類型" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "內容周圍的斜邊樣式" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "捲動列間隔" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "游標應否閃爍" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "雙擊時間" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作雙擊處理" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "閃爍游標" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "游標應否閃爍" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "游標閃爍時間" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "游標每次閃爍的時間間隔 (毫秒)" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "分開游標" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否分別顯示游標" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "佈景名稱" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "準備載入的佈景主題檔案名稱" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "佈景名稱" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "預設使用的字型名稱" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "選單列捷徑鍵" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "啟用選單列所用的按鍵結合" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "拖曳距離界限" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "未作為拖曳之前,鼠標應移動的距離,以像素表示" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "字型名稱" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "預設使用的字型名稱" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "圖示大小" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "表示圖示大小的清單 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "模式" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "數值調整速度" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "按下按鈕時數值調整的加速度" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "顯示的小數點後位數" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "當微調按鈕內的數值不正確時,是否自動更換為最接近的正確數值" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "數字" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "是否忽略非數字的字元" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "更新方式" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "微調按鈕應該任何時候都更新,還是只有輸入的數值合法時才會更新" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "數值" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "讀取目前的數值,或是設定新的數值" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "內容周圍的斜邊樣式" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "狀態列文字周圍的斜邊樣式" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "資訊" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "問題" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "新增(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Apply" -msgstr "套用(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Bold" -msgstr "粗體(_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "光碟(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Clear" -msgstr "清除(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "_Close" -msgstr "關閉(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Convert" -msgstr "轉換(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "_Copy" -msgstr "複製(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "Cu_t" -msgstr "剪下(_T)" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Delete" -msgstr "刪除(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Execute" -msgstr "執行(_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Find" -msgstr "搜尋(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "搜尋及取代(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Floppy" -msgstr "軟碟(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Bottom" -msgstr "底部(_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_First" -msgstr "最初(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Last" -msgstr "最後(_L)" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Top" -msgstr "頂端(_T)" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_Back" -msgstr "上一頁(_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Down" -msgstr "下(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Forward" -msgstr "下一頁(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Up" -msgstr "上(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Home" -msgstr "首頁(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Index" -msgstr "索引(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Italic" -msgstr "斜體(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Jump to" -msgstr "移至(_J)" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Center" -msgstr "中央(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Fill" -msgstr "填滿(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Left" -msgstr "靠左(_L)" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Right" -msgstr "靠右(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_New" -msgstr "新增(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_No" -msgstr "否(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Open" -msgstr "開啟(_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Paste" -msgstr "貼上(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Preferences" -msgstr "偏好設定(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Print" -msgstr "列印(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "列印預覽(_V)" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Properties" -msgstr "屬性(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Quit" -msgstr "離開(_Q)" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Redo" -msgstr "取消復原(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Refresh" -msgstr "重新整理(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Revert" -msgstr "回復(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Save _As" -msgstr "另存新檔(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Color" -msgstr "色彩(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Font" -msgstr "字型(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Ascending" -msgstr "遞增(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Descending" -msgstr "遞減(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Spell Check" -msgstr "檢查拼字(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "刪除線(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Undelete" -msgstr "取消刪除(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Underline" -msgstr "底線(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Undo" -msgstr "復原(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Yes" -msgstr "是(_Y)" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "原來大小(_1)" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "縮放至符合(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom _In" -msgstr "拉近(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "拉遠(_O)" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "行數" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "表格的行數" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "列數" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "表格的列數" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "行距" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "兩行之間的距離" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "列距" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "兩列之間的距離" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "統一尺寸" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有儲存格尺寸都一樣" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "水平選項" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "垂直選項" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "水平留邊" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "副元件與鄰接左右的元件之間的額外空位,以像素表示" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "垂直留邊" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "副元件與鄰接上下的元件之間的額外空位,以像素表示" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "文字元件的水平調整位置" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "文字元件的垂直調整位置" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "換行" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "在元件的邊緣會否自動換行" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "以 GdkColor 方式表達 (可能仍未配置) 的背景顏色" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "以 GdkColor 方式表達 (可能仍未配置) 的前景顏色" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "文字方向" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "文字方向,例如左至右或右至左" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "以字串方式表達的字型,例如“Sans Italic 12”" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "以 PangoStyle 方式表示的字型款式,例如 PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "以 PangoVariant 方式表示的字型變化,例如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"以數字表示的字型粗幼度,請參考 PangoWeight 中預先定義的數值,例如 " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "以 Pango 單位表示的字型大小" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "靠左、靠右或是置中對齊" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "語言" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"該文字所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在描繪文字時會使用這個設定作為提示。" -"如果閣下不明白這個參數的意義,即是表示不需要使用它了。" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "左邊邊界" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "左邊邊界的寬度,以像素數目表示" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "右邊邊界" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "右邊邊界的寬度,以像素數目表示" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "縮排" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "段落縮排的程度,以像素數目表示" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下),以像素數目表示" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "段落頂端空間" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "段落頂端的空間的像素數目" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "段落底部空間" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "段落底部的空間的像素數目" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "段落內部行距" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "段落內部的行距的像素數目" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "換行模式" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "隱藏" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "是否隱藏本字串。GTK 2.0 中未有此項功能" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "右邊邊界設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "本標籤會否影響右邊邊界" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "換行模式設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "本標籤會否影響換行模式" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "隱藏設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:46 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "_LRM 左至右標記" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "_RLM 右至左標記" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "_ZWS 零寬度空格" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "段落頂端空間" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "段落底部空間" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "段落內部行距" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "換行模式" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "左邊邊界" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "右邊邊界" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "顯示游標" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "是否顯示游標" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "緩衝區" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "調整尺寸模式" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "無法在 module_path 中找出佈景主題引擎:“%s”," - -#: gtk/gtktipsquery.c:184 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- 無提示 ---" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "強制回應" -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "(未知)" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "工具列的方向" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "資料夾(_D)" -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "工具列式樣" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "檔案" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "如何繪畫工具列" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "檔案(_F)" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "顯示邊框" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "無法讀取資料夾:%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"檔案“%s”存放在另一部電腦 (稱為 %s) 之中,本程式可能無法存取該檔案。\n" +"是否確定選取該檔案?" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "當主元件放大時副元件應否同時放大" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "副元件的大小應否統一" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "新增資料夾(_N)" -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "刪除檔案(_L)" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "更改檔案名稱(_R)" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "資料夾名稱“%s”中含有檔案名稱中不應出現的符號" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "按鈕斜邊" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "工具列按鈕邊緣的斜邊樣式" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "工具列邊緣的斜邊樣式" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "閣下可能使用了檔案名稱中不應出現的符號。" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "工具列樣式" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "決定預設的工具列只顯示文字,還是文字加圖示,或是只顯示圖示等等" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "新增資料夾" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "工具列圖示尺寸" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "資料夾名稱(_F):" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "預設工具列的圖示尺寸" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "建立(_R)" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "表格的行數" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "檔案名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號" -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "內置圖示代碼" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "進度列中所顯示的文字" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "圖示集" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "是否確定刪除檔案“%s”?" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "準備顯示的圖示集" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "刪除檔案" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "檔案名稱“%s”含有不允許存在於檔案名稱的符號" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"更改檔案名稱至“%s”時發生錯誤:%s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" +"更改檔案“%s”的名稱時發生錯誤:%s\n" +"%s" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "更改檔案“%s”的名稱為“%s”時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "更改檔案名稱" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "將檔案‘%s’的名稱更改為:" -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "更改名稱(_R)" -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "選取檔案(_S):" -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" +"檔案名稱“%s”無法轉換至 UTF-8 (請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES):%s" -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "無效的 UTF-8 資料" -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "名稱過長" -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "可以按下標頭" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "無法轉換檔案名稱" -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "可重新排列" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "檔案" -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "可以搜尋" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "垂直分隔元件寬度" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "儲存格之間的垂直寬度。必須是偶數" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "水平分隔元件寬度" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "儲存格之間的水平寬度。必須是偶數" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "令展開資料的箭頭縮排" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "令展開資料的箭頭縮排" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "字型" -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "偶數行的顏色" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcd ABCD 中文測試" -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "在偶數的行中所使用的顏色" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "字集(_F):" -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "奇數行的顏色" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "款式(_S):" -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "在奇數的行中所使用的顏色" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "大小(_Z):" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "是否顯示該列資料" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "預覽(_P):" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "可調整尺寸" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "字型選擇" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "欄寬可以調整" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "目前的欄寬" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gamma 值" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "固定寬度" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "預設寬度" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "目前的固定欄寬" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "輸入" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "最小寬度" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "No extended input devices" +msgstr "缺少輸入裝置" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "可接受的最小欄寬" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "裝置(_D):" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "最大寬度" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "已失效" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "可接受的最大欄寬" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "螢幕" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "欄位標題中所顯示的文字" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "視窗" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "模式(_M):" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "可按下" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "軸(_A)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "可否按下欄位標頭" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "按鍵(_K)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "元件" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "在欄位標頭中,以指定元件代替標題文字" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "對齊" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "力度" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X 傾斜" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y 傾斜" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -#, fuzzy -msgid "Sort indicator" -msgstr "排序指示器" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "滾輪" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -#, fuzzy -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "是否顯示排序指示器" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "無" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "排列次序" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(已失效)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -#, fuzzy -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "排序指示器應顯示的排序方向" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(未知)" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "清除" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "應否使用色盤" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "選擇全部" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "輸入法" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Page %u" +msgstr "第 %u 頁" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "找不到應包括的檔案:“%s”" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "元件名稱" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖像檔:“%s”" -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "元件的名稱" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pixmap 路徑組成部份“%s”必須為絕對路徑,%s,第 %d 行" -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "主元件" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "資訊" -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "該元件的主元件,必須是容器元件" +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "指定寬度" +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用預設寬度" +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "問題" -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "指定高度" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "新增(_A)" -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用預設高度" +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "套用(_A)" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "是否顯示元件" +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "粗體(_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "元件是否對輸入有反應" +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "光碟(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "清除(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "可接受焦點" +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "元件可否接受輸入焦點" +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "轉換(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "獲得焦點" +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "複製(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "元件是否在輸入焦點內" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪下(_T)" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "執行(_E)" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "可成為預設元件" +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "搜尋(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件" +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "搜尋及取代(_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "是預設元件" +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "軟碟(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "該元件是否預設的視窗元件" +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "底部(_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "最初(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "最後(_L)" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "屬於組合元件" +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "頂端(_T)" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "該元件是否組合元件的一部分" +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "上一頁(_B)" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "樣式" +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "下(_D)" -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "元件的樣式,包括與外觀有關的資訊(例如色彩)。" +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "下一頁(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "事件" +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "上(_U)" -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "延伸事件" +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "首頁(_H)" -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "索引(_I)" -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "斜體(_I)" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "在內部顯示焦點" +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "移至(_J)" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線" +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "中央(_C)" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "焦點線寬度" +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "填滿(_F)" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以像素為單位" +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "靠左(_L)" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "焦點線虛線樣式" +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "靠右(_R)" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣式" +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "新增(_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "焦點指示線留邊" +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "否(_N)" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "輸入焦點指示線及視窗元件邊界之間的寬度,以像素為單位" +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "游標顏色" +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "開啟(_O)" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "繪畫游標使用的顏色" +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "貼上(_P)" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "第二游標顏色" +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "偏好設定(_P)" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。" +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "列印(_P)" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "游標長寬比" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "列印預覽(_V)" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "屬性(_P)" -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "視窗類型" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "離開(_Q)" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "視窗的類型" +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "取消復原(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "視窗標題" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "重新整理(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "視窗的標題" +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Window Role" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "回復(_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "可縮小" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "另存新檔(_A)" -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這種設定十居其九會出問題" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "色彩(_C)" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "可擴大" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "字型(_F)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "遞增(_A)" -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "若設為 TRUE,使用者可以調整視窗的尺寸" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "遞減(_D)" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "強制回應" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "檢查拼字(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"如果是 TRUE,表示該視窗是強制回應的 (當顯示該視窗時其它視窗對任何輸入都不會有" -"反應)" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "視窗位置" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "刪除線(_S)" -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "視窗的起始位置" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "取消刪除(_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "預設寬度" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "底線(_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "復原(_U)" -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "預設高度" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "是(_Y)" -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "原來大小(_1)" -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "隨主視窗關閉" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "縮放至符合(_F)" -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "當關閉主視窗時是否連本視窗也一起關閉" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "拉近(_I)" -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "圖示" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "拉遠(_O)" -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "本視窗所用的圖示" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "_LRM 左至右標記" -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "使用中" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "_RLM 右至左標記" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "輸入焦點是否在該 GtkWindow 之內" - -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "類型提示" +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "為桌面環境提供提示,指定它是哪一種視窗及如何處理該種視窗。" +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "忽略工作列" +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "如果不想在桌面工作列內顯示該視窗的資訊則設定為 TRUE。" +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "_ZWS 零寬度空格" -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "忽略小型畫面管理程式" +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。" +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -#, fuzzy -msgid "Decorated" -msgstr "目錄" +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "無法在 module_path 中找出佈景主題引擎:“%s”," -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。" +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- 無提示 ---" -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "視窗的類型" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "輸入法 Preedit 樣式" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "如何顯示輸入法 preedit 字串" +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "輸入法狀態的式樣" +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "如何顯示輸入法的狀態列" +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -5886,91 +1858,3 @@ msgstr "X 輸入法" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格高度或寬度為 0。" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格超出了圖像邊界。" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA 圖像的註釋太長" - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() 失敗 ─ 可能是檔案太早結束" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseed() 失敗 ─ 可能是檔案太早結束" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "TGA 標頭中的 infolen 欄位數值太大。" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "無法分配 TGA cmap 暫存緩衝區所需的記憶體" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "無法分配 TGA 色盤結構所需的記憶體" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "無法分配 TGA 色盤項目所需的記憶體" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "無法搜尋圖像內的位置 ─ 可能檔案太早結束" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "無法分配 pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "不支援的 TGA 圖像類型" - -#~ msgid "_Insert Unicode control character" -#~ msgstr "插入 Unicode 控制字元(_I)" - -#~ msgid "Invalid Utf-8" -#~ msgstr "無效的 UTF-8 資料" - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "無法載入檔案‘%s’內的動畫" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "無法載入檔案‘%s’內的圖像" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "剪下(_U)" - -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "建立目錄" - -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "目錄名稱(_D):" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "取消" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "刪除" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "確定" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "儲存" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "關閉" - -#~ msgid "Text Position" -#~ msgstr "文字位置" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "複製" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "貼上" - -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "欄寬" -- 2.30.2